Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 18]
21
00:02:13,553 --> 00:02:14,313
You are…
22
00:02:15,160 --> 00:02:16,080
Don't talk.
23
00:02:16,254 --> 00:02:17,174
You need rest.
24
00:02:22,600 --> 00:02:23,400
Rouke.
25
00:02:25,760 --> 00:02:26,240
Father.
26
00:02:27,080 --> 00:02:28,120
Who is this?
27
00:02:30,760 --> 00:02:31,800
It turns out that
28
00:02:31,800 --> 00:02:33,400
you are not here for hunting
29
00:02:33,680 --> 00:02:35,080
but secretly raising
30
00:02:35,080 --> 00:02:36,480
cats and dogs.
31
00:02:37,161 --> 00:02:37,760
Father.
32
00:02:37,760 --> 00:02:38,320
Come on,
33
00:02:38,600 --> 00:02:39,480
throw him out.
34
00:02:39,800 --> 00:02:40,440
Wait.
35
00:02:41,388 --> 00:02:42,628
What if I say no.
36
00:02:43,640 --> 00:02:45,420
What's his relationship with you?
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,492
I saved him, so he is mine.
38
00:02:48,748 --> 00:02:49,803
I want him to live.
39
00:02:55,334 --> 00:02:56,014
Can't you see?
40
00:02:56,680 --> 00:02:58,417
I've seen too many deaths.
41
00:02:58,417 --> 00:03:00,366
He can't be saved with the rotten flesh.
42
00:03:01,128 --> 00:03:03,067
Why keep him here for more bad luck?
43
00:03:08,148 --> 00:03:08,668
Come on.
44
00:03:09,320 --> 00:03:11,280
Father, he is still alive.
45
00:03:22,655 --> 00:03:24,393
This lady saved my life.
46
00:03:25,880 --> 00:03:27,123
Since she wants me to live,
47
00:03:28,764 --> 00:03:30,044
I must live.
48
00:03:35,197 --> 00:03:36,883
Well.
49
00:04:50,218 --> 00:04:52,698
Are you going to be self-willed again?
50
00:04:54,101 --> 00:04:54,661
Father,
51
00:04:55,643 --> 00:04:57,403
I'm here to ask for some medicine.
52
00:04:58,174 --> 00:04:59,734
Why would I give him medicine?
53
00:05:07,500 --> 00:05:07,980
You…
54
00:05:09,931 --> 00:05:11,411
What are you doing?
55
00:05:11,840 --> 00:05:13,360
For someone you don't even know,
56
00:05:13,480 --> 00:05:14,880
is it worth it?
57
00:05:27,294 --> 00:05:27,854
Father,
58
00:05:28,640 --> 00:05:29,560
asking me to give him up
59
00:05:29,760 --> 00:05:30,960
is to let him die.
60
00:05:31,400 --> 00:05:33,080
I can't be so heartless.
61
00:05:33,836 --> 00:05:34,596
Moreover,
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,400
he deserves me to save him.
63
00:05:40,490 --> 00:05:41,930
How much do you know about him?
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,760
What's his identity and background?
65
00:05:45,080 --> 00:05:45,960
Do you know that?
66
00:05:47,760 --> 00:05:48,440
I don't know.
67
00:05:48,976 --> 00:05:49,787
Since you don't know,
68
00:05:49,787 --> 00:05:52,120
how can you say he deserves it?
69
00:05:52,971 --> 00:05:53,960
What's the difference
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,743
even if I know everything about him?
71
00:05:55,743 --> 00:05:57,043
That makes no difference.
72
00:05:57,440 --> 00:05:58,560
Come on, sweetie,
73
00:05:58,560 --> 00:06:00,281
are you still angry with me?
74
00:06:00,880 --> 00:06:02,473
Your exes were…
75
00:06:02,677 --> 00:06:03,557
Father.
76
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
That was the past.
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,121
Don't bring it up again.
78
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
He has someone in his heart,
79
00:06:09,887 --> 00:06:11,407
whom he can't forget even he's dying.
80
00:06:11,701 --> 00:06:13,061
He can't be a bad man.
81
00:06:13,423 --> 00:06:14,383
Am I a bad man?
82
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
Am I a bad man?
83
00:06:17,572 --> 00:06:18,892
You…
84
00:06:20,248 --> 00:06:21,464
Fine, fine, fine.
85
00:06:34,040 --> 00:06:35,560
[TABLET]
86
00:06:39,010 --> 00:06:39,770
Thank you, Father.
87
00:06:48,758 --> 00:06:49,438
Hangjing.
88
00:06:49,686 --> 00:06:51,735
Fengqi, you are…
89
00:06:53,382 --> 00:06:55,062
Beichen said that we're going
90
00:06:55,203 --> 00:06:56,918
to the racecourse to meet Weiyi.
91
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Would you like to go with us?
92
00:06:59,003 --> 00:07:00,523
We can go horseback riding.
93
00:07:02,060 --> 00:07:02,800
But tonight,
94
00:07:02,800 --> 00:07:04,360
I'll have some teaching plans to make.
95
00:07:04,640 --> 00:07:05,680
I might be late.
96
00:07:06,020 --> 00:07:06,840
Come on.
97
00:07:06,965 --> 00:07:07,760
You may do it another day.
98
00:07:07,760 --> 00:07:08,400
Fengqi.
99
00:07:10,022 --> 00:07:11,368
Sorry to have kept you waiting. Let's go.
100
00:07:12,595 --> 00:07:13,304
Come on, Hangjing.
101
00:07:14,287 --> 00:07:15,207
I can't ride a horse.
102
00:07:15,784 --> 00:07:17,704
Yes, Hangjing can't ride a horse.
103
00:07:18,119 --> 00:07:19,657
Don't force her to do what she doesn't like.
104
00:07:20,600 --> 00:07:21,280
We're leaving then.
105
00:08:00,360 --> 00:08:01,680
A mouse won't even come to
106
00:08:01,926 --> 00:08:03,446
this place you chose.
107
00:08:04,463 --> 00:08:05,663
What does it matter to be shabby?
108
00:08:06,160 --> 00:08:07,280
It's important to stay safe.
109
00:08:07,480 --> 00:08:08,360
Let's get to the point.
110
00:08:10,360 --> 00:08:12,160
There is a message from Commander Kang.
111
00:08:12,400 --> 00:08:14,760
He asked you to get on to the plan on Zheng.
112
00:08:14,960 --> 00:08:16,360
And there would be a major move followed.
113
00:08:18,080 --> 00:08:19,680
Do you know anything about it?
114
00:08:21,639 --> 00:08:22,879
He just asked me to check with you
115
00:08:23,600 --> 00:08:26,456
whether or not you're sure about
116
00:08:26,920 --> 00:08:30,080
getting Zheng to turn against Family Xiao.
117
00:08:30,320 --> 00:08:31,480
Commander may rest assured
118
00:08:32,800 --> 00:08:36,160
that Zheng's daughter is the breakthrough.
119
00:08:40,120 --> 00:08:42,720
Fengqi and Beichen are too close lately.
120
00:08:42,910 --> 00:08:44,240
What would Hangjing think about it?
121
00:08:44,600 --> 00:08:45,640
That's too thoughtless.
122
00:08:46,080 --> 00:08:47,960
Aunt Qi, only you care much about that.
123
00:08:48,138 --> 00:08:49,400
They grew up together.
124
00:08:49,510 --> 00:08:50,720
What's wrong for them to get closer?
125
00:08:50,880 --> 00:08:51,670
Moreover,
126
00:08:51,809 --> 00:08:52,738
Lin Hangjing
127
00:08:52,738 --> 00:08:54,420
always gives Beichen the cold shoulder.
128
00:08:55,011 --> 00:08:55,960
I think
129
00:08:56,160 --> 00:08:57,360
Beichen must have found
130
00:08:57,443 --> 00:08:59,421
Fengqi's good points.
131
00:08:59,902 --> 00:09:00,960
Fengqi
132
00:09:01,114 --> 00:09:03,120
is beautiful, elegant
133
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
and gentle.
134
00:09:04,900 --> 00:09:06,060
She is also well-educated and sensible.
135
00:09:07,074 --> 00:09:09,800
Xiao Shuyi,
136
00:09:10,320 --> 00:09:13,151
can you think before you speak?
137
00:09:26,242 --> 00:09:27,000
Listen to me,
138
00:09:27,510 --> 00:09:29,941
Fengqi is not thoughtless.
139
00:09:30,385 --> 00:09:30,865
Right?
140
00:09:31,240 --> 00:09:33,120
And you know Beichen very well.
141
00:09:33,285 --> 00:09:34,907
You keep saying that
142
00:09:35,040 --> 00:09:38,200
he loves Hangjing single-mindedly.
143
00:09:39,859 --> 00:09:41,720
I've also heard about
144
00:09:41,895 --> 00:09:43,560
the stage show.
145
00:09:43,800 --> 00:09:46,724
They must be misunderstanding each other.
146
00:09:46,724 --> 00:09:48,880
Then they should talk it through.
147
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
Both are stubborn.
148
00:09:51,520 --> 00:09:52,720
What should we do?
149
00:09:54,276 --> 00:09:55,076
Don't worry.
150
00:09:55,400 --> 00:09:57,920
Beichen knows it.
151
00:09:58,580 --> 00:10:00,120
You just stay out of it
152
00:10:00,279 --> 00:10:01,817
to avoid making it worse.
153
00:10:02,183 --> 00:10:02,663
I…
154
00:10:15,040 --> 00:10:16,080
Miss Zheng,
155
00:10:16,485 --> 00:10:17,538
Young Master specially asked the cook
156
00:10:17,693 --> 00:10:18,733
to make this for you.
157
00:10:19,040 --> 00:10:19,440
See, what's this?
158
00:10:20,824 --> 00:10:22,504
Rice balls with meat and vegetable.
159
00:10:24,142 --> 00:10:25,262
You still remember.
160
00:10:25,442 --> 00:10:27,729
It's your favorite when you were little.
161
00:10:29,309 --> 00:10:31,269
No one but the cook of your family
162
00:10:31,551 --> 00:10:33,431
can make it this taste.
163
00:10:33,880 --> 00:10:34,891
When I was in France,
164
00:10:34,891 --> 00:10:35,948
I missed this so much.
165
00:10:36,625 --> 00:10:37,910
Come on, have a taste
166
00:10:38,173 --> 00:10:39,561
and see if it still tastes the same.
167
00:10:50,159 --> 00:10:51,122
Beichen,
168
00:10:51,161 --> 00:10:53,393
why it's only for Sister Fengqi?
169
00:10:53,480 --> 00:10:55,160
We want that, too.
170
00:10:55,520 --> 00:10:56,830
Little kids
171
00:10:56,830 --> 00:10:57,880
shouldn't be so greedy.
172
00:10:58,262 --> 00:10:59,240
That is specially made
173
00:10:59,240 --> 00:11:00,880
for Sister Fengqi
174
00:11:01,040 --> 00:11:02,600
but not for others.
175
00:11:02,840 --> 00:11:05,000
Can't these dishes make you shut up?
176
00:11:14,720 --> 00:11:15,240
Father,
177
00:11:15,901 --> 00:11:16,445
Aunt Qi,
178
00:11:17,080 --> 00:11:17,880
I remember that
179
00:11:18,440 --> 00:11:19,720
there is something I have to do
at the East Camp.
180
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
I got to go back there.
181
00:11:21,800 --> 00:11:23,280
Beichen, it's so late.
182
00:11:23,394 --> 00:11:24,600
Can't you do it tomorrow.
183
00:11:24,967 --> 00:11:26,127
There're also other things to do tomorrow.
184
00:11:26,734 --> 00:11:27,726
Okay, go ahead.
185
00:11:28,776 --> 00:11:29,432
I'm going then.
186
00:11:55,051 --> 00:11:55,731
Beichen.
187
00:11:56,535 --> 00:11:57,215
Beichen.
188
00:11:57,640 --> 00:11:58,520
Why do you come out?
189
00:12:00,160 --> 00:12:01,028
Are you going to stay overnight
190
00:12:01,028 --> 00:12:02,440
at the East Camp?
191
00:12:05,480 --> 00:12:07,000
I've cooperated with you
192
00:12:07,962 --> 00:12:09,042
as you asked.
193
00:12:09,744 --> 00:12:10,824
But what now?
194
00:12:11,360 --> 00:12:12,560
Doing this to Hangjing,
195
00:12:13,360 --> 00:12:15,080
you'll only drive her further away from you.
196
00:12:15,680 --> 00:12:17,560
And she is my good friend.
197
00:12:18,040 --> 00:12:19,080
I feel so embarrassed
198
00:12:19,560 --> 00:12:20,960
that I couldn't explain it to her.
199
00:12:21,320 --> 00:12:22,680
You also saw it.
200
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
No matter whom I'm with and what I say,
201
00:12:25,920 --> 00:12:27,161
she doesn't care at all.
202
00:12:28,320 --> 00:12:31,067
Can't you just talk this through?
203
00:12:32,160 --> 00:12:34,440
I'm also worried seeing you two like this.
204
00:12:35,040 --> 00:12:36,240
I also want to talk to her.
205
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
But how?
206
00:12:37,880 --> 00:12:38,760
Every time I go to her,
207
00:12:38,760 --> 00:12:40,040
I would get the cheese
208
00:12:40,760 --> 00:12:42,080
and end up badly.
209
00:12:42,320 --> 00:12:43,160
So what's the point to talk?
210
00:12:43,920 --> 00:12:45,400
Well, go back inside.
211
00:12:45,625 --> 00:12:46,185
That's it.
212
00:13:05,300 --> 00:13:06,260
Lin Hangjing,
213
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
you proposed a contractual marriage.
214
00:13:10,567 --> 00:13:12,007
Why do you feel sad now?
215
00:13:14,085 --> 00:13:15,824
You'll leave sooner or later.
216
00:13:17,257 --> 00:13:18,847
Isn't it a good thing
217
00:13:20,028 --> 00:13:21,275
if he likes someone else?
218
00:13:28,703 --> 00:13:29,543
Here is your coffee.
219
00:13:33,954 --> 00:13:34,680
Miss Lin,
220
00:13:35,862 --> 00:13:36,702
you and Mr. Xiao misunderstood each other
221
00:13:37,320 --> 00:13:39,400
because of me.
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
I feel really sorry for that.
223
00:13:41,440 --> 00:13:43,960
Mr. Qiao, it has nothing to do with you.
224
00:13:44,126 --> 00:13:45,286
You don't have to feel sorry.
225
00:13:46,258 --> 00:13:47,418
But I've been turning it over in my mind.
226
00:13:48,304 --> 00:13:49,400
I can't just let you
227
00:13:49,400 --> 00:13:50,591
keep misunderstanding each other like this.
228
00:13:52,840 --> 00:13:54,760
Maybe you can arrange for me to meet Mr. Xiao
229
00:13:54,960 --> 00:13:56,440
and I can explain it to him.
230
00:14:00,589 --> 00:14:02,066
But I'm still a little worried.
231
00:14:03,360 --> 00:14:04,440
Would Mr. Xiao
232
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
believe what I would say.
233
00:14:08,000 --> 00:14:08,800
Mr. Qiao,
234
00:14:09,035 --> 00:14:11,136
you don't worry about this.
235
00:14:11,723 --> 00:14:13,483
I'll explain it to him.
236
00:14:16,698 --> 00:14:17,320
Excuse me.
237
00:14:17,524 --> 00:14:18,724
I need to go to the bathroom.
238
00:14:52,360 --> 00:14:52,760
Report.
239
00:14:52,840 --> 00:14:53,280
Come in.
240
00:14:56,040 --> 00:14:57,320
Army Chief, here is a letter for you.
241
00:15:02,720 --> 00:15:03,320
Who sent it here?
242
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
A little shoe shiner.
243
00:15:04,944 --> 00:15:05,824
He just left after sending it here.
244
00:15:15,240 --> 00:15:19,400
[Hua Xing Hotel Room 0603
Mrs. Xiao is meeting Qiao Jiang privately]
245
00:15:27,000 --> 00:15:29,680
[Hua Xing Hotel]
246
00:15:39,241 --> 00:15:40,119
What are you doing?
247
00:15:42,713 --> 00:15:43,273
Don't shout.
248
00:15:45,446 --> 00:15:46,262
Anybody?
249
00:15:47,091 --> 00:15:47,891
Help!
250
00:15:49,120 --> 00:15:50,000
Anybody?
251
00:15:51,040 --> 00:15:52,080
Is there anybody?
252
00:15:56,280 --> 00:15:57,160
Help!
253
00:15:58,400 --> 00:15:59,640
Anybody?
254
00:16:02,120 --> 00:16:03,280
Is there anybody?
255
00:16:05,600 --> 00:16:06,680
Help!
256
00:16:32,400 --> 00:16:33,320
Beichen.
257
00:16:35,280 --> 00:16:36,120
Beichen.
258
00:16:37,480 --> 00:16:38,360
Where is he?
259
00:16:41,699 --> 00:16:42,339
He…
260
00:16:43,000 --> 00:16:43,920
Lin Hangjing,
261
00:16:48,160 --> 00:16:50,160
how can you not be self-respect?
262
00:16:51,160 --> 00:16:52,920
Beichen, let me explain.
263
00:16:53,120 --> 00:16:54,560
This is a trap.
264
00:16:55,160 --> 00:16:57,680
Qiao Jiang asked me to the café
to talk about something.
265
00:16:58,080 --> 00:16:59,720
And after drinking the coffee…
266
00:16:59,957 --> 00:17:01,320
You are just taking Qiao Jiang
267
00:17:01,515 --> 00:17:02,800
as Mu Zizheng.
268
00:17:07,360 --> 00:17:09,040
A man selling kites has gone,
269
00:17:09,280 --> 00:17:11,320
but here comes a man buying kites, right?
270
00:17:12,110 --> 00:17:14,400
It's really your fate
to be connected with kites.
271
00:17:16,400 --> 00:17:17,680
From the very beginning,
272
00:17:19,110 --> 00:17:20,800
you've never believed me.
273
00:17:21,729 --> 00:17:23,583
Am I so awful in your eyes?
274
00:17:27,350 --> 00:17:28,695
How do you want me to believe you?
275
00:17:31,200 --> 00:17:32,478
Have you ever
276
00:17:32,830 --> 00:17:34,560
cared about how I feel?
277
00:17:35,783 --> 00:17:37,679
Even a little bit?
278
00:17:37,871 --> 00:17:39,471
Have you ever cared about me?
279
00:17:41,147 --> 00:17:42,187
Xiao Beichen,
280
00:17:43,408 --> 00:17:44,816
if you don't believe me,
281
00:17:45,200 --> 00:17:47,160
there is no point for me to explain more.
282
00:17:48,760 --> 00:17:50,192
Whatever you think is okay.
283
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
Xiao Beichen,
284
00:18:18,920 --> 00:18:20,640
since you don't believe me,
285
00:18:22,400 --> 00:18:24,160
just stay away from me.
286
00:18:44,280 --> 00:18:46,240
[Appreciate
True Opera Praise Flourishing Age]
287
00:19:02,600 --> 00:19:03,400
Beichen.
288
00:19:12,520 --> 00:19:13,280
Hangjing.
289
00:19:17,240 --> 00:19:19,269
Hangjing, come on.
290
00:19:39,680 --> 00:19:40,400
Beichen.
291
00:19:41,120 --> 00:19:42,520
Why do you drink so much?
292
00:19:42,720 --> 00:19:44,160
Get up. Come on.
293
00:19:51,480 --> 00:19:52,840
Come on. Sit down.
294
00:19:56,490 --> 00:19:57,840
Let me get you some water.
295
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
Hangjing, don't go.
296
00:20:05,600 --> 00:20:06,320
Hangjing.
297
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
Hangjing, don't go.
298
00:20:14,280 --> 00:20:15,640
Don't go, Hangjing.
299
00:20:18,800 --> 00:20:22,634
It's a contractual marriage between us.
300
00:20:28,840 --> 00:20:30,200
But I've never stopped
301
00:20:30,200 --> 00:20:32,847
thinking of tearing that contract.
302
00:20:35,720 --> 00:20:36,520
Beichen,
303
00:20:37,557 --> 00:20:38,680
what did you say?
304
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
How are we
305
00:20:43,240 --> 00:20:45,387
getting further and further apart?
306
00:20:46,553 --> 00:20:47,273
Hangjing.
307
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Hangjing.
308
00:20:56,120 --> 00:20:57,920
Shuyi, the doorman gave me this letter.
309
00:21:00,480 --> 00:21:01,320
From who?
310
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
I have no idea.
311
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
Zhuo, come with me.
312
00:21:19,000 --> 00:21:20,280
Father, Aunt Qi.
313
00:21:20,920 --> 00:21:21,586
do you want to talk to us?
314
00:21:22,440 --> 00:21:23,320
What's this?
315
00:21:23,320 --> 00:21:23,720
[Pioneer News "A mysterious rich businessman privately met Mrs. Xiao at a hotel"]
What's this?
316
00:21:23,720 --> 00:21:25,000
[Pioneer News "A mysterious rich businessman privately met Mrs. Xiao at a hotel"]
317
00:21:29,474 --> 00:21:30,681
What is going on?
318
00:21:34,600 --> 00:21:36,680
Father, let me explain.
319
00:21:36,867 --> 00:21:38,355
I don't want to hear your explanation.
320
00:21:41,600 --> 00:21:42,240
Hangjing,
321
00:21:43,280 --> 00:21:44,640
we want to hear it from you.
322
00:21:45,520 --> 00:21:47,120
Father, Aunt Qi,
323
00:21:47,600 --> 00:21:49,560
Qiao Jiang was the sponsor of my school.
324
00:21:49,839 --> 00:21:51,120
He asked me to the café the other day
325
00:21:51,120 --> 00:21:52,338
to talk about something.
326
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
I became unconscious after drinking coffee.
327
00:21:55,315 --> 00:21:57,280
And I woke up,
finding myself in the hotel room.
328
00:21:58,199 --> 00:22:00,916
Qiao Jiang
329
00:22:01,051 --> 00:22:02,360
planned all these.
330
00:22:02,840 --> 00:22:03,760
But as for who he is
331
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
and why he did this,
332
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
I really don't know.
333
00:22:06,640 --> 00:22:08,080
You've been fooled by them.
334
00:22:14,840 --> 00:22:15,280
Father,
335
00:22:15,600 --> 00:22:16,880
this is their marriage contract.
336
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
They're just going their own way.
337
00:22:18,520 --> 00:22:19,416
There is nothing to be surprised.
338
00:22:22,537 --> 00:22:23,177
Shuyi.
339
00:22:25,640 --> 00:22:28,360
[Ten Bans on the Contractual Marriage of Xiao Beichen and Lin Hangjing]
340
00:22:30,086 --> 00:22:31,238
Contractual marriage?
341
00:22:37,360 --> 00:22:38,000
This…
342
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
How do you explain?
343
00:22:44,560 --> 00:22:45,400
Hangjing,
344
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
I told you before
345
00:22:47,200 --> 00:22:48,840
that we wouldn't force you
346
00:22:49,000 --> 00:22:50,401
to marriage Beichen.
347
00:22:50,905 --> 00:22:52,440
Why did you do this?
348
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
I forced Hangjing to do this.
349
00:23:01,215 --> 00:23:02,175
Don't blame her.
350
00:23:03,039 --> 00:23:03,679
Father,
351
00:23:03,720 --> 00:23:04,600
Aunt Qi,
352
00:23:04,882 --> 00:23:06,480
it's my idea.
353
00:23:06,480 --> 00:23:07,614
Beichen has nothing to do with it.
354
00:23:08,080 --> 00:23:09,374
But about what's reported on the newspaper,
355
00:23:09,374 --> 00:23:10,720
I really didn't do it.
356
00:23:11,062 --> 00:23:12,022
How could you do this?
357
00:23:15,629 --> 00:23:16,756
We were so happy
358
00:23:17,472 --> 00:23:19,482
to see you get married.
359
00:23:20,280 --> 00:23:22,938
But now you're telling us that
360
00:23:23,080 --> 00:23:24,788
it's all a lie.
361
00:23:27,800 --> 00:23:28,560
Xiao Beichen,
362
00:23:29,153 --> 00:23:31,680
you promised us
363
00:23:31,880 --> 00:23:33,929
that you would take your marriage serious.
364
00:23:34,200 --> 00:23:37,015
What you're doing is so ridiculous.
365
00:23:37,390 --> 00:23:40,249
This could bring shame to the whole army.
366
00:23:42,000 --> 00:23:45,240
You two are so disappointing.
367
00:23:46,040 --> 00:23:46,872
- Commander.
- Father.
368
00:23:47,164 --> 00:23:48,000
Commander.
369
00:23:48,400 --> 00:23:49,160
Commander.
370
00:23:50,760 --> 00:23:51,400
Father.
371
00:23:59,176 --> 00:23:59,541
Let's go.
372
00:23:59,541 --> 00:23:59,960
Please don't go.
373
00:23:59,960 --> 00:24:00,440
Let's go.
374
00:24:00,880 --> 00:24:01,840
Let me explain.
375
00:24:01,840 --> 00:24:02,480
Go back with me.
376
00:24:02,736 --> 00:24:03,360
Mum.
377
00:24:03,360 --> 00:24:05,080
Mum, I'm not going back.
378
00:24:06,040 --> 00:24:06,080
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
379
00:24:06,080 --> 00:24:07,760
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Mum, why do you throw things to our school?
380
00:24:07,760 --> 00:24:07,920
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
381
00:24:07,920 --> 00:24:09,000
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
What kind of school is this?
382
00:24:09,000 --> 00:24:09,160
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
383
00:24:09,160 --> 00:24:10,480
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Don't disgrace yourself here.
384
00:24:10,480 --> 00:24:10,800
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
385
00:24:10,800 --> 00:24:11,640
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Go back with me.
386
00:24:11,640 --> 00:24:11,852
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
387
00:24:11,852 --> 00:24:12,560
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
I'm not going back.
388
00:24:12,560 --> 00:24:12,920
I'm not going back.
389
00:24:12,920 --> 00:24:14,630
I know what you are here for.
390
00:24:14,630 --> 00:24:17,080
But it has nothing to do with the students.
391
00:24:17,320 --> 00:24:18,080
Miss Lin,
392
00:24:18,440 --> 00:24:19,960
we know your identity
393
00:24:19,960 --> 00:24:21,080
very well.
394
00:24:21,200 --> 00:24:21,600
Yes.
395
00:24:21,600 --> 00:24:22,480
After what happened,
396
00:24:22,600 --> 00:24:24,400
you still show up here openly.
397
00:24:24,520 --> 00:24:26,720
If it's an ordinary woman,
she would already be soaked with a pig cage.
398
00:24:26,840 --> 00:24:27,480
Exactly.
399
00:24:27,480 --> 00:24:28,320
Right.
400
00:24:28,320 --> 00:24:29,000
Be soaked with a pig cage.
401
00:24:29,360 --> 00:24:30,204
You may leave as you wish.
402
00:24:30,358 --> 00:24:32,200
But don't sling mud based on gossips.
403
00:24:32,360 --> 00:24:33,720
Gossips?
404
00:24:33,880 --> 00:24:36,520
It's clearly written on the newspapers.
405
00:24:36,760 --> 00:24:38,720
That Mr. Qiao was seen coming here
406
00:24:38,720 --> 00:24:40,320
frequently.
407
00:24:40,400 --> 00:24:42,040
He and Miss Lin also hugged together.
408
00:24:42,160 --> 00:24:43,240
Yes, they hugged together.
409
00:24:43,240 --> 00:24:43,924
Let's destroy the school.
410
00:24:43,924 --> 00:24:45,012
Destroy it.
411
00:24:45,040 --> 00:24:45,480
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
412
00:24:45,480 --> 00:24:46,240
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Destroy it.
413
00:24:46,240 --> 00:24:46,721
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
414
00:24:46,721 --> 00:24:47,408
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Destroy it.
415
00:24:47,408 --> 00:24:47,466
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
416
00:24:47,466 --> 00:24:48,430
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Shame on you.
417
00:24:48,430 --> 00:24:49,080
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
418
00:24:49,080 --> 00:24:49,120
[Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls]
Destroy it.
419
00:24:49,120 --> 00:24:49,640
Destroy it.
420
00:24:50,320 --> 00:24:51,080
What kind of school is this?
421
00:24:51,440 --> 00:24:52,160
Shame on you.
422
00:24:52,520 --> 00:24:53,160
Destroy it.
423
00:24:53,160 --> 00:24:54,360
My daughter would be taught badly here.
424
00:24:55,320 --> 00:24:56,000
[Chengjing Private School for Girls]
425
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
[Chengjing Private School for Girls]
Destroy it.
426
00:24:57,600 --> 00:24:58,080
Chengjing Private School for Girls]
427
00:25:01,520 --> 00:25:02,000
Destroy it.
428
00:25:03,640 --> 00:25:04,160
Destroy it.
429
00:25:21,720 --> 00:25:23,080
He's got away pretty fast.
430
00:25:25,480 --> 00:25:26,600
We suppressed the news
431
00:25:26,600 --> 00:25:27,880
about Miss Lin and Qiao Jiang so quickly.
432
00:25:28,440 --> 00:25:30,320
But it's still spread widely.
433
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
It's clearly premeditated.
434
00:25:35,805 --> 00:25:36,261
Deputy Commander.
435
00:25:44,200 --> 00:25:45,920
It looks like a woman
436
00:25:46,120 --> 00:25:47,200
with him on the picture.
437
00:25:53,691 --> 00:25:55,480
Beichen, what is it?
438
00:25:56,000 --> 00:25:57,246
It's like a commemorative postmark.
439
00:26:28,600 --> 00:26:29,360
Miss Feng,
440
00:26:29,680 --> 00:26:30,480
we need you to take a look at this.
441
00:26:38,200 --> 00:26:39,520
About Lin Hangjing and Qiao Jiang,
442
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
do we continue to publish articles like this?
443
00:26:41,580 --> 00:26:42,140
Remember
444
00:26:42,560 --> 00:26:44,440
not to let the cat out of the bag.
445
00:26:45,120 --> 00:26:45,720
You can rest assured
446
00:26:45,880 --> 00:26:46,801
that we've made all the arrangements.
447
00:26:47,440 --> 00:26:47,800
By the way,
448
00:26:48,080 --> 00:26:49,795
what are you going to do with Qiao Jiang?
449
00:26:51,840 --> 00:26:55,080
He did a good job.
450
00:26:56,360 --> 00:26:58,920
Take him to a secret place to hide for now.
451
00:26:59,160 --> 00:26:59,760
Yes.
452
00:27:04,778 --> 00:27:05,804
Meow, meow.
453
00:27:06,124 --> 00:27:06,673
Mr. Zheng.
454
00:27:09,160 --> 00:27:09,720
Father.
455
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
What brings you here?
456
00:27:21,560 --> 00:27:22,480
Fengqi,
457
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
why did you do it?
458
00:27:31,971 --> 00:27:32,531
Father,
459
00:27:35,280 --> 00:27:36,063
I'm sad.
460
00:27:36,957 --> 00:27:37,853
So,
461
00:27:39,560 --> 00:27:41,400
you still love Xiao Beichen.
462
00:27:42,680 --> 00:27:43,755
I of course love him,
463
00:27:45,160 --> 00:27:46,685
and have never stopped loving him.
464
00:27:51,524 --> 00:27:52,724
I've been waiting for marrying him
465
00:27:55,120 --> 00:27:56,948
since I was little.
466
00:28:02,040 --> 00:28:04,023
I've been trying to be graceful
467
00:28:04,800 --> 00:28:07,129
in front of Family Xiao
468
00:28:08,080 --> 00:28:10,103
with the hope that they all like me.
469
00:28:15,480 --> 00:28:16,844
He told me
470
00:28:18,680 --> 00:28:20,050
that he liked movies.
471
00:28:22,120 --> 00:28:23,520
Then I went to France to learn movies
472
00:28:24,440 --> 00:28:26,245
without hesitation.
473
00:28:27,995 --> 00:28:28,564
But
474
00:28:31,840 --> 00:28:33,362
Father, you know what?
475
00:28:34,920 --> 00:28:37,120
I was all alone
476
00:28:38,880 --> 00:28:40,010
in France.
477
00:28:40,880 --> 00:28:42,573
Do you know what I went through?
478
00:28:45,123 --> 00:28:47,160
But as long as I thought of him,
479
00:28:48,480 --> 00:28:50,570
I would hang on there.
480
00:28:53,120 --> 00:28:54,080
Because I thought
481
00:28:55,200 --> 00:28:58,081
we would definitely be together
482
00:28:59,240 --> 00:29:02,643
till I learned that he would get married.
483
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
I hurried back desperately.
484
00:29:09,080 --> 00:29:11,160
But it's too late.
485
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
My silly kid,
486
00:29:20,600 --> 00:29:24,600
why didn't you tell me?
487
00:29:26,320 --> 00:29:27,920
What good would it do to tell you?
488
00:29:30,604 --> 00:29:32,418
It's too hard
489
00:29:33,719 --> 00:29:35,800
to change Xiao Beichen's decision.
490
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
Now,
491
00:29:47,960 --> 00:29:50,622
Lin Hangjing has caused such a big scandal.
492
00:29:51,280 --> 00:29:52,741
That has brought shame to the entire army.
493
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
There is no reason for Family Xiao
494
00:29:57,376 --> 00:29:58,994
not to divorce Lin Hangjing.
495
00:30:00,040 --> 00:30:00,800
I assure you
496
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
that I'll help you.
497
00:30:03,880 --> 00:30:04,949
You and Xiao Beichen
498
00:30:07,320 --> 00:30:09,400
are bound to be together.
499
00:30:28,345 --> 00:30:28,799
Sit.
500
00:30:36,539 --> 00:30:37,179
Beichen,
501
00:30:38,400 --> 00:30:39,040
you know what?
502
00:30:40,160 --> 00:30:41,040
What happened to Hangjing
503
00:30:41,040 --> 00:30:42,718
has spread in the army.
504
00:30:43,409 --> 00:30:44,000
Father,
505
00:30:45,000 --> 00:30:46,720
I shouldn't let you worry about us.
506
00:30:48,013 --> 00:30:48,880
But can you
507
00:30:49,040 --> 00:30:50,200
not blame Hangjing for this?
508
00:30:50,580 --> 00:30:50,966
She…
509
00:30:51,360 --> 00:30:52,880
You don't have to explain more.
510
00:30:53,520 --> 00:30:55,840
I know Hangjing very well.
511
00:30:57,360 --> 00:31:00,080
But I've discussed this with Aunt Qi.
512
00:31:01,560 --> 00:31:03,400
And it's no longer a trouble with the Warlord.
513
00:31:03,485 --> 00:31:04,272
So, if
514
00:31:05,200 --> 00:31:06,236
there is really no love
515
00:31:06,285 --> 00:31:07,862
between the two of you,
516
00:31:08,520 --> 00:31:10,788
you don't have to force yourself
to stay married.
517
00:31:12,603 --> 00:31:13,085
Father,
518
00:31:15,040 --> 00:31:16,475
Hangjing is my wife,
519
00:31:18,040 --> 00:31:19,680
daughter-in-law of Family Xiao.
520
00:31:21,440 --> 00:31:23,451
I'll only have one wife in my life.
521
00:31:24,464 --> 00:31:25,464
She is Lin Hangjing.
522
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
You've confused me.
523
00:31:33,520 --> 00:31:34,680
Do you have an affection
524
00:31:34,680 --> 00:31:36,437
for each other or not?
525
00:31:36,941 --> 00:31:38,621
She is the only person I love in my life.
526
00:31:39,629 --> 00:31:40,229
Son,
527
00:31:41,113 --> 00:31:43,353
it's gonna be very hard for you.
528
00:31:50,640 --> 00:31:51,673
Even if it's a mistake,
529
00:31:53,474 --> 00:31:55,194
I'm willing to make the mistake to the end
530
00:31:56,214 --> 00:31:57,065
and never regret it.
531
00:32:00,934 --> 00:32:01,552
Well,
532
00:32:01,997 --> 00:32:04,680
since you've made up your mind,
533
00:32:05,200 --> 00:32:07,480
I won't bring this up again.
534
00:32:08,160 --> 00:32:10,834
But can you try to
535
00:32:10,834 --> 00:32:12,773
get on with your life
536
00:32:13,528 --> 00:32:15,408
and not to let such a thing happen again?
537
00:32:17,697 --> 00:32:18,337
Yes.
538
00:32:19,968 --> 00:32:20,568
Go.
539
00:33:17,720 --> 00:33:18,640
Beichen,
540
00:33:29,880 --> 00:33:31,000
let's get divorced.
541
00:33:42,183 --> 00:33:47,524
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
542
00:33:48,504 --> 00:33:49,640
Don't forget
543
00:33:51,720 --> 00:33:53,760
that our marriage term is two years.
544
00:33:55,985 --> 00:33:58,148
Do you want to just get away like this?
545
00:33:59,720 --> 00:34:00,917
It won't be that easy.
546
00:34:01,359 --> 00:34:02,400
What happened to me and Qiao Jiang
547
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
has caused a big scandal in the town.
548
00:34:05,368 --> 00:34:06,368
Only this
549
00:34:08,760 --> 00:34:09,790
won't make you and the family
550
00:34:11,004 --> 00:34:12,899
feel ashamed.
551
00:34:15,729 --> 00:34:17,736
Do you do it for me
552
00:34:19,406 --> 00:34:20,840
or for the freedom
553
00:34:20,840 --> 00:34:23,565
you've been longing for?
554
00:34:26,360 --> 00:34:28,118
Why do you misinterpret my intention?
555
00:34:29,360 --> 00:34:31,710
If there is no trust between us at all,
556
00:34:32,160 --> 00:34:33,800
it's gonna be only a torture for us.
557
00:34:33,800 --> 00:34:35,150
What's the point of staying marriage?
558
00:34:39,040 --> 00:34:40,670
I'm afraid you're the only one
559
00:34:41,560 --> 00:34:42,960
who thinks this is a torture.
560
00:34:46,022 --> 00:34:47,110
As long as we get divorced,
561
00:34:47,889 --> 00:34:49,233
you would be able to choose again.
562
00:34:50,129 --> 00:34:51,657
You would choose
563
00:34:51,657 --> 00:34:52,630
that nothing has happened between us.
564
00:34:52,630 --> 00:34:53,670
Xiao Beichen.
565
00:34:57,387 --> 00:35:02,985
♪It gives a mellowness to my history♪
566
00:35:04,408 --> 00:35:05,668
Even if it's a torture,
567
00:35:07,360 --> 00:35:08,680
you have to endure it.
568
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
You're not leaving the family
569
00:35:14,720 --> 00:35:16,866
until I say yes.
570
00:35:31,280 --> 00:35:35,000
[Zhibei Delta Army Headquarters]
571
00:35:52,880 --> 00:35:53,600
Commander,
572
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
are you still angry?
573
00:35:58,480 --> 00:36:01,000
You don't have to bother what happened
574
00:36:01,440 --> 00:36:02,840
between Beichen and his wife?
575
00:36:03,320 --> 00:36:03,760
Come on.
576
00:36:03,760 --> 00:36:04,240
I…
577
00:36:04,771 --> 00:36:05,451
Well,
578
00:36:06,160 --> 00:36:07,447
it's just a family matter,
579
00:36:07,447 --> 00:36:09,559
but it has provoked gossips in the army.
580
00:36:09,559 --> 00:36:11,096
I really feel sorry for that.
581
00:36:11,096 --> 00:36:11,816
Yes.
582
00:36:13,200 --> 00:36:15,120
But, Commander,
583
00:36:15,373 --> 00:36:17,653
if they have no feelings for each other,
584
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
I have an idea.
585
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
Since Miss Lin has been talking about
586
00:36:26,760 --> 00:36:28,960
going back to the south,
587
00:36:29,440 --> 00:36:31,316
you may ask Beichen
588
00:36:31,316 --> 00:36:32,280
to divorce her.
589
00:36:32,517 --> 00:36:33,117
And
590
00:36:33,600 --> 00:36:34,280
I'm still willing
591
00:36:34,560 --> 00:36:36,240
to marry Fengqi
592
00:36:36,520 --> 00:36:37,540
to Beichen.
593
00:36:41,000 --> 00:36:41,880
Besides,
594
00:36:42,120 --> 00:36:44,320
I have more than ten thousand soldiers.
595
00:36:46,600 --> 00:36:48,040
If we can be relatives by marriage,
596
00:36:48,160 --> 00:36:48,823
first,
597
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Beichen would keep his reputation;
598
00:36:52,880 --> 00:36:53,560
second,
599
00:36:54,160 --> 00:36:56,200
we would be one family.
600
00:36:56,238 --> 00:36:58,037
Isn't that a happy ending?
601
00:36:58,037 --> 00:36:59,520
Zheng,
602
00:36:59,520 --> 00:37:00,503
I'm really touched and grateful
603
00:37:01,143 --> 00:37:03,991
for what you said.
604
00:37:06,557 --> 00:37:07,477
Hangjing
605
00:37:07,951 --> 00:37:11,360
has stayed in my family for so many years.
606
00:37:11,960 --> 00:37:14,127
I really consider her as my own daughter.
607
00:37:14,978 --> 00:37:17,360
And she is now Beichen's wife.
608
00:37:17,720 --> 00:37:18,137
Well,
609
00:37:18,137 --> 00:37:20,000
Beichen loves her so deeply.
610
00:37:20,280 --> 00:37:23,560
And I completely trust her.
611
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Asking Beichen to divorce her
612
00:37:26,360 --> 00:37:27,269
and marry another woman
613
00:37:27,870 --> 00:37:29,029
is not practical.
614
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Then,
615
00:37:34,880 --> 00:37:36,920
there will be no hope, right?
616
00:37:37,659 --> 00:37:38,920
It's the business of their own.
617
00:37:38,920 --> 00:37:41,800
Let them make their own decisions.
618
00:37:45,900 --> 00:37:46,500
Fine.
619
00:37:47,972 --> 00:37:48,548
Zheng,
620
00:37:50,080 --> 00:37:50,520
Well…
621
00:37:53,676 --> 00:37:54,276
Li,
622
00:37:55,240 --> 00:37:56,616
walk Mr. Zheng out.
623
00:37:56,616 --> 00:37:57,016
Yes.
624
00:37:57,160 --> 00:37:57,920
No need.
625
00:38:05,880 --> 00:38:06,440
Zheng,
626
00:38:11,880 --> 00:38:12,400
have a seat.
627
00:38:17,640 --> 00:38:18,560
Mo,
628
00:38:19,760 --> 00:38:21,520
what is this for?
629
00:38:21,960 --> 00:38:24,080
I just knew that you'd come to drink.
630
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
So, I've prepared this for you.
631
00:38:27,960 --> 00:38:28,560
Come on.
632
00:38:37,120 --> 00:38:38,240
What does this mean?
633
00:38:38,840 --> 00:38:41,360
Xiao Beichen's wife
has caused such a big scandal,
634
00:38:42,200 --> 00:38:44,920
but Xiao Haishan still won't let his son
to marry Fengqi.
635
00:38:46,840 --> 00:38:48,240
He calls you a bro,
636
00:38:49,040 --> 00:38:52,000
but what he does goes against brotherhood.
637
00:38:54,160 --> 00:38:56,000
What do you want to say?
638
00:39:11,160 --> 00:39:13,760
[Kang]
639
00:39:19,096 --> 00:39:20,296
You are…
640
00:39:25,722 --> 00:39:27,482
There is no need to be surprised.
641
00:39:28,360 --> 00:39:30,440
I've just seen it through earlier than you.
642
00:39:35,240 --> 00:39:36,000
Mo Xibai,
643
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
I'm a rough man,
644
00:39:39,670 --> 00:39:41,896
not as clever as you are.
645
00:39:43,560 --> 00:39:46,200
I'm not that oversensitive.
646
00:39:49,800 --> 00:39:50,680
Zheng,
647
00:39:52,520 --> 00:39:54,480
it is different now.
648
00:39:55,260 --> 00:39:56,031
I've always thought
649
00:39:56,031 --> 00:39:58,120
that you'd be Xiao Beichen's father-in-law.
650
00:39:58,800 --> 00:40:00,400
But in the current situation,
651
00:40:01,560 --> 00:40:02,680
is that possible?
652
00:40:07,625 --> 00:40:08,865
Haven't you given up yet?
653
00:40:23,520 --> 00:40:24,560
Commander Kang said
654
00:40:25,482 --> 00:40:27,082
that as long as we cooperate with him,
655
00:40:28,320 --> 00:40:29,680
we two can share
656
00:40:29,680 --> 00:40:31,256
Family Xiao's force.
657
00:40:33,392 --> 00:40:34,272
You may think about this.
658
00:40:35,531 --> 00:40:37,760
If Xiao Beichen is commanded by us,
659
00:40:38,680 --> 00:40:39,600
Fengqi
660
00:40:39,600 --> 00:40:41,240
would be different for him.
661
00:40:48,640 --> 00:40:51,560
Commander Kang has set a trap for them.
662
00:40:53,040 --> 00:40:54,920
A good opportunity is right in front of you,
663
00:40:55,600 --> 00:40:56,840
but it will disappear in an instant.
664
00:41:12,920 --> 00:41:14,400
You're recovering so fast.
665
00:41:14,912 --> 00:41:15,872
The doctor said
666
00:41:16,000 --> 00:41:17,960
that he had never seen a patient like you
with such a strong willpower.
667
00:41:20,840 --> 00:41:22,360
I want to go back quickly,
668
00:41:23,120 --> 00:41:25,000
so I'll do whatever it takes to survive.
669
00:41:26,571 --> 00:41:28,093
Is it for that girl?
670
00:41:31,560 --> 00:41:32,200
Yes.
671
00:41:34,121 --> 00:41:35,406
She is so lucky.
672
00:41:39,950 --> 00:41:41,350
Oh, I've forgotten it.
673
00:41:41,480 --> 00:41:42,377
Just sit down.
674
00:41:42,480 --> 00:41:43,440
You need to put a dressing.
675
00:41:43,791 --> 00:41:44,293
Okay.
676
00:42:02,339 --> 00:42:03,099
Just hold on for a second.
677
00:42:07,800 --> 00:42:08,400
It's done.
678
00:42:12,896 --> 00:42:15,760
What happened to your hand?
679
00:42:18,360 --> 00:42:21,200
I got it by accident.
680
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
Where did you
681
00:42:30,120 --> 00:42:31,720
get the anti-inflammatory drug?
682
00:42:35,080 --> 00:42:37,000
I got it from the black market.
683
00:42:38,480 --> 00:42:40,956
There're no specific German
anti-inflammatory drugs on the black market.
684
00:42:44,040 --> 00:42:44,905
Miss Jin,
685
00:42:46,217 --> 00:42:47,562
we don't know each other.
686
00:42:49,056 --> 00:42:50,719
How can I repay you?
687
00:42:54,294 --> 00:42:57,160
There are few spoony men in the world.
688
00:42:58,340 --> 00:42:59,440
If I didn't save you,
689
00:43:00,011 --> 00:43:01,280
there would be one less.
690
00:43:34,720 --> 00:43:39,920
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
691
00:43:40,400 --> 00:43:45,120
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
692
00:43:45,560 --> 00:43:50,520
♪Who is staring at the starry summer night?♪
693
00:43:50,760 --> 00:43:56,280
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
694
00:43:57,160 --> 00:44:02,240
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
695
00:44:03,000 --> 00:44:07,640
♪Let loneliness become our protective shell♪
696
00:44:08,080 --> 00:44:13,080
♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪
697
00:44:13,360 --> 00:44:19,480
♪Just to give you a moment of warmth?♪
698
00:44:21,760 --> 00:44:27,200
♪I draw your silhouette on the sky♪
699
00:44:27,400 --> 00:44:32,800
♪Let me illuminate the night sky once more♪
700
00:44:33,000 --> 00:44:38,520
♪At least this time, there will be no obstacle♪
701
00:44:38,680 --> 00:44:44,280
♪I will use my whole life to keep a promise♪
702
00:44:44,280 --> 00:44:49,560
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
703
00:44:49,880 --> 00:44:55,320
♪It gives a mellowness to my history♪
704
00:44:55,440 --> 00:45:01,160
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
705
00:45:01,160 --> 00:45:06,640
♪How I long for your outline?♪
706
00:45:06,840 --> 00:45:12,160
♪I draw your silhouette on the sky♪
707
00:45:12,400 --> 00:45:17,720
♪Let me illuminate the night sky once more♪
708
00:45:17,880 --> 00:45:26,720
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
709
00:45:28,000 --> 00:45:37,720
♪How I long for your outline?♪
46781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.