All language subtitles for Impuros S01E05 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,836
이반드루는 진짜 영리해
2
00:00:01,919 --> 00:00:05,381
동네 잡범이 아니라
크게 될 놈이라고
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,508
이반드루한테
박수 한 번 쳐주자
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,301
전 놈들이랑 달라요
5
00:00:09,969 --> 00:00:13,389
널 믿는 게 아니라
무서워하는 거야
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,599
주민회에 기부한 돈으로
7
00:00:15,683 --> 00:00:18,978
여자랑 약 산 거
그놈이 알면 어떻게 될까?
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,354
2번가 23번지요
9
00:00:20,438 --> 00:00:21,564
전 빠질게요
10
00:00:27,945 --> 00:00:30,573
- 여기 오면 어떡해?
- 갈 데가 없어
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,577
파라과이 가서 살아요
12
00:00:35,161 --> 00:00:36,537
새 출발 해요
13
00:00:37,121 --> 00:00:39,999
다음 주에 땅 보고 올게요
걱정 마세요
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,376
마약은 파라과이 국경을 넘어
15
00:00:42,460 --> 00:00:46,380
고속도로를 통해
리우데자네이루로 옮긴 후
16
00:00:46,464 --> 00:00:50,009
배에 실어
파벨라에 반입했습니다
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,011
아를레치 부인이야
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,430
이반드루의 어머님이셔
19
00:00:55,139 --> 00:00:56,891
아들을 말려주세요
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,333
헛수고하지 마
21
00:01:22,416 --> 00:01:24,543
이래서 어느 세월에 잡아?
22
00:01:24,627 --> 00:01:27,797
파라과이 국경에
그냥 사진 뿌릴게
23
00:01:29,465 --> 00:01:33,260
놈들이 눈치 까면
어떡하죠?
24
00:01:34,261 --> 00:01:35,930
계획대로 밀어붙여
25
00:01:36,222 --> 00:01:37,807
잔소리 그만해
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,518
파라과이 국경에서
협조하더라도
27
00:01:40,601 --> 00:01:42,603
시간이 부족하다니까?
28
00:01:42,686 --> 00:01:44,688
포스두이구아수로는
절대 안 가
29
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
똑똑한 놈이라고
30
00:02:00,412 --> 00:02:03,582
일 틀어지면
싸워야 하니까 준비해
31
00:02:04,875 --> 00:02:08,504
이구아수에 연락하고
파라과이 친구한테도 알렸어
32
00:02:10,673 --> 00:02:12,925
- 필라르?
- 응
33
00:02:22,518 --> 00:02:24,854
잘 다녀오세요, 여기요
34
00:02:26,021 --> 00:02:29,650
"아르헨티나, 브라질 국경"
35
00:02:35,239 --> 00:02:38,033
안녕하세요
여기부터 아르헨티나예요
36
00:02:38,117 --> 00:02:39,493
여권 주세요
37
00:02:39,577 --> 00:02:41,662
훌리오랑 호세 카를로스요
38
00:02:41,745 --> 00:02:42,872
감사합니다
39
00:02:46,876 --> 00:02:49,003
무슨 일로 오셨죠?
40
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
쇼핑요
41
00:03:18,699 --> 00:03:25,539
부정의 맛
42
00:03:26,040 --> 00:03:28,250
스페인어도 해?
43
00:03:28,334 --> 00:03:32,838
옛날에 아르헨티나 여자랑
사귀었거든요
44
00:03:38,177 --> 00:03:40,095
궁금해서 그런데
45
00:03:40,179 --> 00:03:43,933
왜 굳이 아르헨티나를
경유하는 거죠?
46
00:03:44,016 --> 00:03:46,435
파라과이는
여기로 가는 게 편해
47
00:03:47,228 --> 00:03:49,146
이구아수는 경계가 심해
48
00:04:14,421 --> 00:04:15,589
괜찮아
49
00:04:16,757 --> 00:04:18,133
거기서 기다려
50
00:04:24,556 --> 00:04:29,019
"파라과이, 비야리카"
51
00:05:23,907 --> 00:05:25,659
브라질에서 왔지?
52
00:05:27,202 --> 00:05:28,829
오늘 재의 수요일인데
53
00:05:31,040 --> 00:05:32,583
숙취가 안 가시네
54
00:05:33,667 --> 00:05:36,795
네베스, 미안한데
바로 본론으로 넘어가죠
55
00:05:38,422 --> 00:05:40,132
원하는 게 뭐야?
56
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
약 사러 왔어요
아주 잔뜩
57
00:05:56,065 --> 00:05:58,525
봐, 아침에 들어온 거야
58
00:05:59,109 --> 00:06:02,529
필라르가 보낸 사진인데
아르헨티나 통과했대
59
00:06:02,613 --> 00:06:06,658
인력 조금만 투입해도
바로 덮칠 수 있어
60
00:06:06,742 --> 00:06:08,410
이참에 다 잡아들이자
61
00:06:08,827 --> 00:06:11,246
총 맞은 복수 하려고?
62
00:06:11,330 --> 00:06:13,040
날 살려둔 이유가 있겠지?
63
00:06:17,419 --> 00:06:19,630
지원은 빵빵하게 해줄게
64
00:06:19,713 --> 00:06:20,964
대신 조건이 있어
65
00:06:21,590 --> 00:06:22,633
뭔데?
66
00:06:22,716 --> 00:06:25,260
그놈 하나 잡자고
작전하는 건 무의미해
67
00:06:25,594 --> 00:06:28,430
복수에 눈멀지 말라고
알겠어?
68
00:06:29,348 --> 00:06:32,810
이반드루를 살려둬야
다 잡아들일 수 있어
69
00:06:33,143 --> 00:06:35,479
이반드루 하나 잡겠다고
70
00:06:35,562 --> 00:06:37,940
미쳐 날뛰면 못 도와준다
71
00:06:38,941 --> 00:06:41,360
여기가 동네
구멍가게인 줄 알아?
72
00:06:42,611 --> 00:06:44,571
내 안전은 누가 보장하지?
73
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
너 때문에 경찰 깔려서
74
00:06:48,867 --> 00:06:51,453
트럭 두 대가
국경에 잡히는 바람에
75
00:06:51,537 --> 00:06:53,288
2톤이나 압수당했고
76
00:06:53,372 --> 00:06:55,916
네 구역에서
애들이랑 물건도 날렸어
77
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
그건 제가 책임질게요
78
00:07:01,588 --> 00:07:03,507
물건 배달해 주셨는데
79
00:07:03,590 --> 00:07:06,510
제대로 못 받은
제 잘못이 크죠
80
00:07:06,593 --> 00:07:09,388
카마랑 빼고
저랑 직접 거래하시죠
81
00:07:13,892 --> 00:07:15,811
건방진 녀석
82
00:07:15,894 --> 00:07:17,354
우리 솔직해져요
83
00:07:18,355 --> 00:07:21,692
물건 받는 날
경찰이 마을 덮친 게
84
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
우연일까요?
85
00:07:24,653 --> 00:07:26,155
경찰이 노린 거예요
86
00:07:27,489 --> 00:07:29,575
그래서 트럭도
국경에서 잡힌 거죠
87
00:07:31,702 --> 00:07:33,871
위험 부담은
제가 더 크다고요
88
00:07:38,584 --> 00:07:40,419
카마랑한텐 싸게 파셨죠?
89
00:07:41,545 --> 00:07:42,754
더 드릴게요
90
00:07:44,131 --> 00:07:46,425
돈은 충분히 드릴 테니
직거래해요
91
00:07:47,426 --> 00:07:48,552
이반드루
92
00:07:50,554 --> 00:07:52,431
나도 나이가 있다 보니
93
00:07:54,349 --> 00:07:56,310
이제 평화롭게 살고 싶어
94
00:07:58,145 --> 00:08:00,647
즐기면서 살고 싶다고
95
00:08:03,692 --> 00:08:05,986
미안한데
소매상이랑은 일 안 해
96
00:08:06,069 --> 00:08:09,239
카마랑이랑 거래할 땐
직접 배달해 줬죠?
97
00:08:11,283 --> 00:08:13,118
전 받으러 올게요
98
00:08:14,161 --> 00:08:15,370
그럼 되죠?
99
00:08:23,545 --> 00:08:25,422
한잔할까?
100
00:08:45,901 --> 00:08:47,861
루시아 고메스의 형량은...
101
00:08:47,945 --> 00:08:50,113
딱 두 개만 사시면...
102
00:08:50,197 --> 00:08:53,033
급여 계좌가
31일까지 동결되고
103
00:08:53,617 --> 00:08:55,410
100달러였던 최저 임금은
104
00:08:55,494 --> 00:08:58,455
다음 달엔 30달러까지
떨어집니다
105
00:08:58,539 --> 00:09:01,750
1천 6백만 명에 달하는
근로자와
106
00:09:01,833 --> 00:09:04,169
연금 수령자 1천 1백만 명이
107
00:09:04,253 --> 00:09:06,964
지난달에 받은 봉급으로
108
00:09:07,047 --> 00:09:11,677
한 달을 버텨야 하는데
그마저도 화요일에...
109
00:09:47,963 --> 00:09:49,798
- 안녕
- 안녕하세요
110
00:09:58,181 --> 00:10:00,142
이반드루 여자 친구지?
111
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
누가 그래요?
112
00:10:04,771 --> 00:10:07,232
파벨라에 비밀은 없어
113
00:10:08,317 --> 00:10:09,610
이반드루 어디 있어?
114
00:10:10,319 --> 00:10:13,363
몰라요, 며칠 전에 봤는데
115
00:10:13,447 --> 00:10:16,575
출장 갔다 온다고
문자 왔어요
116
00:10:20,287 --> 00:10:21,496
들어와, 아들
117
00:10:23,123 --> 00:10:25,000
애가 수줍음이 많아요
118
00:10:28,170 --> 00:10:30,213
이반드루 친구들한테
물어볼게요
119
00:10:32,007 --> 00:10:33,634
- 고마워
- 드세요
120
00:11:12,172 --> 00:11:13,590
이제 우리 거예요
121
00:11:14,424 --> 00:11:15,801
가시죠
122
00:11:15,884 --> 00:11:17,552
- 가자
- 이반드루
123
00:11:17,636 --> 00:11:18,553
왜?
124
00:11:18,970 --> 00:11:21,807
저거 끌고
덴데에 어떻게 들어가죠?
125
00:11:23,725 --> 00:11:25,310
안 뺏기고 잘
126
00:11:41,743 --> 00:11:43,078
뚜껑 열어
127
00:11:44,204 --> 00:11:46,456
물건 내려, 빨리빨리
128
00:11:47,332 --> 00:11:48,166
어이
129
00:11:49,167 --> 00:11:51,420
불 안 꺼?
담배 피울 때야?
130
00:11:58,260 --> 00:12:00,387
쓰레기까지 뒤지진 않거든
131
00:12:02,389 --> 00:12:05,225
쟤들 믿어도 돼요?
132
00:12:06,435 --> 00:12:08,186
다 덴데 주민이야
133
00:12:09,271 --> 00:12:11,898
가족들 있으니까
쉽게 못 관두지
134
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
주님
135
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
아들
136
00:12:33,211 --> 00:12:34,421
어디 갔었어?
137
00:12:34,796 --> 00:12:37,257
출장 간다고 했잖아요
138
00:12:37,674 --> 00:12:39,050
괜찮아요?
139
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
응
140
00:12:42,220 --> 00:12:43,346
괜찮아
141
00:12:57,360 --> 00:12:59,905
"파라과이"
142
00:13:07,329 --> 00:13:10,165
파라과이 애들이랑
직거래하려면
143
00:13:10,457 --> 00:13:12,083
길부터 뚫어야 할걸?
144
00:13:12,167 --> 00:13:16,421
국경 근처 총책들만
쫙 파악하면 돼
145
00:13:16,505 --> 00:13:18,381
그걸 다 어떻게 알아내
146
00:13:18,465 --> 00:13:21,259
큰 건은 여러 번
왔다 갔다 해야 할 거야
147
00:13:21,343 --> 00:13:23,220
그렇겠지
148
00:13:23,303 --> 00:13:26,056
어차피 다
네베스 패거리잖아
149
00:13:26,139 --> 00:13:29,309
- 응
- 어디로 드나드는지 보자
150
00:13:29,392 --> 00:13:30,769
그다음엔?
151
00:13:30,852 --> 00:13:33,980
국경 양쪽에서
동시에 압박하면 돼
152
00:13:34,898 --> 00:13:35,941
"아순시온"
153
00:13:36,024 --> 00:13:39,736
국경 경비대에
아는 친구가 몇 있어요
154
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
다들 입도 무거운데
155
00:13:41,905 --> 00:13:45,992
국경 드나들려면
뒷돈은 꼭 먹여야 해요
156
00:13:46,952 --> 00:13:50,163
먹이지, 뭐
민경이나 군경은 만만한데
157
00:13:50,622 --> 00:13:52,207
연방 경찰이 걱정돼
158
00:13:52,290 --> 00:13:54,835
놈들이 카마랑도 체포했죠?
159
00:13:54,918 --> 00:13:57,170
우리한텐 잘된 일이죠
160
00:13:58,046 --> 00:14:01,091
네, 잘 얘기해 볼게요
161
00:14:09,349 --> 00:14:11,643
세워, 차 세워!
162
00:14:11,726 --> 00:14:12,727
잠깐
163
00:14:12,811 --> 00:14:16,565
- 뭐야?
- 이반드루 친구예요
164
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
- 누구?
- 저 이반드루랑 친해요
165
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
이 자식이
이반드루를 안다는데
166
00:14:23,029 --> 00:14:24,823
개나 소나 친구래
167
00:14:24,906 --> 00:14:27,450
- 전 에르메스예요
- 무슨 사이야?
168
00:14:27,534 --> 00:14:29,202
안 지 꽤 됐죠
169
00:14:29,286 --> 00:14:32,372
- 우린 첨 듣는데?
- 오는 거 모를 거예요
170
00:14:33,373 --> 00:14:35,333
- 나와
- 튀어나와
171
00:14:35,417 --> 00:14:37,168
- 나오라고
- 나와
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,922
- 가족 문제로...
- 네 걱정이나 해
173
00:14:41,006 --> 00:14:43,049
구멍 나기 전에 옷 벗어
174
00:14:43,133 --> 00:14:45,385
- 수색해
- 셔츠 벗어
175
00:14:45,468 --> 00:14:47,512
- 아무것도 없어요
- 봐요
176
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
젠장, 경찰이네
177
00:14:49,890 --> 00:14:51,099
앞으로는
178
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
여기서 직접 유통할래
179
00:14:55,979 --> 00:14:58,273
물건도 대량으로 들여오고
180
00:14:58,857 --> 00:15:01,776
그럼 코만드파랑 하던
거래는 어쩌고요?
181
00:15:04,613 --> 00:15:06,448
걔들이 화낼 이유가 없지
182
00:15:07,490 --> 00:15:09,659
지점 하나 더
낸다고 보면 되니까
183
00:15:11,620 --> 00:15:14,247
우리 적만 아니면
다 거래 틀 거야
184
00:15:14,331 --> 00:15:15,582
이반드루
185
00:15:15,665 --> 00:15:18,043
웬 놈이 찾아왔어요
186
00:15:18,126 --> 00:15:21,630
경찰인데
형님한테 빚 받으러 왔대서
187
00:15:21,713 --> 00:15:24,799
- 애들이 다 빡쳤어요
- 어디 있어?
188
00:15:26,551 --> 00:15:28,929
그리고 그 의원도 온대요
189
00:15:30,263 --> 00:15:31,556
표정 펴라
190
00:15:31,640 --> 00:15:33,558
뭐야, 위우베르트?
191
00:15:34,601 --> 00:15:37,187
- 옷은 왜 벗겼어?
- 보스
192
00:15:37,270 --> 00:15:40,315
- 돌려줘, 내 친구야
- 죄송합니다
193
00:15:40,398 --> 00:15:41,942
- 괜찮아
- 새끼가
194
00:15:42,025 --> 00:15:43,777
죄송해요
195
00:15:43,860 --> 00:15:46,446
- 안아보자
- 잘 지냈어?
196
00:15:46,529 --> 00:15:48,281
- 괜찮아?
- 응
197
00:15:48,365 --> 00:15:49,824
올라가자
198
00:15:50,408 --> 00:15:51,493
가자
199
00:15:51,868 --> 00:15:52,911
걱정 마
200
00:15:52,994 --> 00:15:55,914
건방진 자식
뭔가 수상해
201
00:15:57,248 --> 00:16:00,168
- 안녕하세요, 사모님
- 네
202
00:16:00,251 --> 00:16:01,586
안녕하시죠?
203
00:16:01,670 --> 00:16:03,880
편하게 앉아 있어
204
00:16:05,131 --> 00:16:06,216
대박
205
00:16:06,967 --> 00:16:10,387
이반드루
왕처럼 해놓고 사는구나?
206
00:16:11,471 --> 00:16:12,931
주민회 관계자예요
207
00:16:15,725 --> 00:16:17,519
안녕하세요, 성함이?
208
00:16:17,602 --> 00:16:20,730
- 아지우송...
- 주민회 회장님?
209
00:16:21,147 --> 00:16:22,190
어머니가
210
00:16:23,650 --> 00:16:25,276
집을 잃게 생겼어
211
00:16:25,860 --> 00:16:28,571
아버지가 돌아가셔서
돈이 쪼들리거든
212
00:16:29,072 --> 00:16:31,241
약값에 병원비도
갚아야 하고
213
00:16:31,324 --> 00:16:32,534
사진 찍을까요?
214
00:16:32,617 --> 00:16:34,494
- 여기서요?
- 네
215
00:16:34,577 --> 00:16:36,204
- 안녕하세요
- 잘 지내죠?
216
00:16:38,373 --> 00:16:39,416
대박
217
00:16:40,166 --> 00:16:42,127
이건 너무 많은데
218
00:16:42,210 --> 00:16:45,005
그냥 가져
빚 갚고 어머님 드려
219
00:16:46,006 --> 00:16:47,382
엄마가 최고다
220
00:16:49,175 --> 00:16:53,471
좁은 동네에 사람 참 많죠?
도밍게스 의원님
221
00:16:53,555 --> 00:16:57,225
사람이 많다는 건
표도 많다는 거겠죠
222
00:16:57,308 --> 00:16:58,852
한두 표가 아니에요
223
00:17:00,103 --> 00:17:04,983
이 동네 선거 운동은
저희가 꽉 쥐고 있습니다
224
00:17:05,066 --> 00:17:07,027
저한테 몰아주세요
225
00:17:08,236 --> 00:17:10,363
한 표도 남김없이
226
00:17:11,906 --> 00:17:16,077
그쪽이 뭔 물건을 사고팔든
모른 척할게요
227
00:17:16,161 --> 00:17:17,954
뭔 말인지 알죠?
228
00:17:18,747 --> 00:17:22,500
필요한 거 있으면
언제든 찾아오세요
229
00:17:23,626 --> 00:17:26,463
제가 관리하는 농장이
워낙 넓어요
230
00:17:26,755 --> 00:17:29,090
안 그래, 가브리에우?
231
00:17:29,174 --> 00:17:30,300
맞아요
232
00:17:30,383 --> 00:17:35,180
수확 편하게 하려고
그냥 도로 하나를 내버렸죠
233
00:17:35,805 --> 00:17:37,766
전혀 몰랐는데
234
00:17:37,849 --> 00:17:40,727
누가 활주로까지
만들어 놨더라고요?
235
00:17:41,853 --> 00:17:44,355
- 한 대 빨게요
- 네
236
00:17:52,572 --> 00:17:53,823
이상은 개뿔
237
00:17:53,907 --> 00:17:57,243
이 나라는 이미
망한 지 오래예요
238
00:17:57,535 --> 00:17:58,620
맞죠?
239
00:17:58,703 --> 00:18:01,915
망할 민주주의 때문에
이 꼴 났죠
240
00:18:02,415 --> 00:18:06,336
올백 머리 대통령은
부패와 전쟁을 하겠다더니
241
00:18:06,836 --> 00:18:10,590
새 대통령도
도통 속을 모르겠어요
242
00:18:10,673 --> 00:18:13,760
나는 편 같은 건 안 따져요
243
00:18:14,135 --> 00:18:19,140
브라질은 지금
쓰러진 화물차 같은 신세예요
244
00:18:19,224 --> 00:18:20,642
선택지는 두 개
245
00:18:20,725 --> 00:18:23,394
넘어진 화물차에서
물건을 훔치거나
246
00:18:23,478 --> 00:18:26,314
팔 걷고 교통정리 하거나
247
00:18:26,815 --> 00:18:27,857
전 후자죠
248
00:18:28,274 --> 00:18:30,735
물건 운반도 도와주시면
더 좋고요
249
00:18:45,708 --> 00:18:47,001
맘에 들어?
250
00:18:48,419 --> 00:18:51,256
왕자병 걸렸니?
인사해야지
251
00:18:52,924 --> 00:18:53,800
고맙습니다
252
00:18:55,426 --> 00:18:59,681
엄마, 하에우 불러서
자랑해도 돼요?
253
00:18:59,764 --> 00:19:01,099
그러든가
254
00:19:01,182 --> 00:19:02,433
고맙습니다
255
00:19:03,560 --> 00:19:04,727
그래
256
00:19:25,456 --> 00:19:26,666
왜?
257
00:19:29,252 --> 00:19:33,256
모르겠어
우리 대화 좀 하자
258
00:19:35,049 --> 00:19:37,093
이번 일은 충격이 컸어
259
00:19:39,762 --> 00:19:42,765
- 내 맘을 잘 모르겠어
- 뭘 몰라?
260
00:19:44,767 --> 00:19:46,436
너랑 결혼해서
261
00:19:48,146 --> 00:19:50,106
무슨 두목 마누라로
262
00:19:50,899 --> 00:19:52,358
살고 싶진 않아
263
00:19:54,319 --> 00:19:56,321
하고 싶은 거 하고 살아
264
00:19:57,989 --> 00:19:59,240
당연하지
265
00:20:00,033 --> 00:20:02,243
네 허락은 필요 없어
266
00:20:04,245 --> 00:20:07,624
그만하자, 응?
267
00:20:10,501 --> 00:20:11,711
그만
268
00:20:14,339 --> 00:20:17,926
아이르통이랑
셋이 같이 살자
269
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
이제 합치자
270
00:20:21,429 --> 00:20:22,764
사람이 말하면
271
00:20:23,181 --> 00:20:24,766
제발 좀 들어라
272
00:20:35,360 --> 00:20:38,404
나 간다, 응?
273
00:21:13,940 --> 00:21:15,233
안녕하세요
274
00:21:18,611 --> 00:21:20,530
- 네
- 모렐루 맞죠?
275
00:21:22,448 --> 00:21:23,700
글쎄요
276
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
그쪽은요?
277
00:21:26,160 --> 00:21:28,538
제 의뢰인을 대신해서 왔어요
278
00:21:30,081 --> 00:21:31,541
근무 끝났는데요
279
00:21:31,916 --> 00:21:33,918
그럼 더더욱 좋고요
280
00:21:34,919 --> 00:21:36,629
경찰에 얼마나 계셨죠?
281
00:21:38,840 --> 00:21:41,175
18년 참 길었죠?
282
00:21:41,843 --> 00:21:45,346
평생을 경찰에 바쳤는데
손에 남은 건?
283
00:21:45,430 --> 00:21:46,472
없죠
284
00:21:47,515 --> 00:21:50,101
피땀 흘리며
그 자리까지 왔는데
285
00:21:51,894 --> 00:21:53,354
본론이나 말해요
286
00:21:56,107 --> 00:21:57,817
제안 하나 하죠
287
00:21:58,234 --> 00:21:59,944
장기적 파트너십
288
00:22:03,448 --> 00:22:04,782
뭘 하면 되죠?
289
00:22:05,366 --> 00:22:08,619
그 뭔가를
'안 하시면' 됩니다
290
00:22:08,703 --> 00:22:10,538
- 네
- 골치 아파서요
291
00:22:11,914 --> 00:22:15,877
세상 뜰 때
뭐 하나는 남기고 가셔야죠
292
00:22:16,878 --> 00:22:18,379
전 부인이랑
293
00:22:19,672 --> 00:22:21,799
따님 생각도 하세요
294
00:22:32,226 --> 00:22:34,604
그 새끼한테 똑똑히 전해라
295
00:22:34,687 --> 00:22:37,148
난 돈에 안 넘어간다고
알겠어?
296
00:22:47,492 --> 00:22:49,619
이젠 술집에서도 싸워?
297
00:22:49,702 --> 00:22:51,412
어떻게 맨날 사고야?
298
00:22:51,496 --> 00:22:53,539
날 매수하겠다잖아
299
00:22:53,623 --> 00:22:55,958
이반드루가
가족까지 끌어들였어
300
00:22:56,042 --> 00:22:58,795
가족? 다들 괜찮대?
301
00:22:58,878 --> 00:23:00,380
위험한 놈들이야
302
00:23:00,463 --> 00:23:02,799
놈들이야말로
우릴 겁내야지
303
00:23:02,882 --> 00:23:05,259
이반드루는
그런 짓 할 놈이 아니야
304
00:23:05,843 --> 00:23:08,679
연방 경찰은
함부로 못 건드릴 거야
305
00:23:08,763 --> 00:23:11,682
그럼 저번에 널 쏜 건 뭔데?
306
00:23:15,770 --> 00:23:17,688
의원 출신인 파사리뉴는
307
00:23:17,772 --> 00:23:22,235
당시의 기억이
지금도 생생하다고 합니다
308
00:23:22,318 --> 00:23:26,656
오타비우 도밍게스 의원이
아침에 덴데를 방문했습니다
309
00:23:26,739 --> 00:23:27,782
안녕하세요
310
00:23:28,366 --> 00:23:31,077
주민과 사진을 찍고
점심을 먹고
311
00:23:31,160 --> 00:23:33,913
아이들과 축구도 했죠
312
00:23:34,539 --> 00:23:35,415
안녕
313
00:23:36,916 --> 00:23:38,167
안녕하세요
314
00:23:38,876 --> 00:23:41,170
선거 운동의 끝은
좋지 않았습니다
315
00:23:41,254 --> 00:23:44,048
도밍게스 의원이
병원으로 실려 갔거든요
316
00:23:44,132 --> 00:23:47,176
비서의 증언에 따르면
심장 부정맥이랍니다
317
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
- 응
- 뉴스 봤어?
318
00:23:55,309 --> 00:23:58,604
- 그 의원?
- 뭔가 수상해
319
00:23:58,688 --> 00:24:00,273
그럼 앞잡이를 만나 봐야지
320
00:24:02,108 --> 00:24:06,571
여기 한 잔 더요
이런 날은 마셔야지
321
00:24:08,823 --> 00:24:11,617
이번 주는
완전 제대로 꼬였어
322
00:24:12,326 --> 00:24:13,494
뭔지 알지?
323
00:24:14,245 --> 00:24:17,081
도밍게스가
똥 싸고 돌아다니면
324
00:24:17,165 --> 00:24:21,711
똥 치우거나
기저귀 채우는 게 내 일이야
325
00:24:21,794 --> 00:24:23,504
존재 자체가 기저귀네
326
00:24:24,088 --> 00:24:25,131
내 말이
327
00:24:31,095 --> 00:24:32,346
원하는 게 뭐야? 의원님 농장에서
328
00:24:33,681 --> 00:24:37,977
덴데 마약이
도밍게스 땅을 지나지?
329
00:24:43,274 --> 00:24:44,358
미쳤어?
330
00:24:45,067 --> 00:24:46,527
녹음했어?
331
00:24:46,611 --> 00:24:49,155
설마, 긴장 풀어
가브리에우
332
00:24:49,238 --> 00:24:52,366
난 너희 의원님한테
관심 없어
333
00:24:55,328 --> 00:24:56,996
거래 루트만 알려줘
334
00:24:58,372 --> 00:25:00,958
루트? 뭔 루트?
335
00:25:01,876 --> 00:25:02,877
취했구나
336
00:25:03,961 --> 00:25:05,546
골 아프네
337
00:25:05,963 --> 00:25:07,590
영화 좀 그만 봐
338
00:25:34,784 --> 00:25:36,536
설마 술 마셨어?
339
00:25:39,539 --> 00:25:42,083
두 시간 내내
거짓말하더라
340
00:25:42,166 --> 00:25:45,753
남자들은 정말
거짓말도 더럽게 못 해요
341
00:25:47,171 --> 00:25:50,299
도밍게스 패거리도
분명 연루됐어
342
00:25:50,841 --> 00:25:54,845
도밍게스 농장에
밀거래 루트가 있거든
343
00:25:57,473 --> 00:26:00,810
국회의원을 건드리시겠다?
글쎄다
344
00:26:01,435 --> 00:26:03,145
설마 쫄았어?
345
00:26:05,231 --> 00:26:06,899
이런 모습 좋아
346
00:26:07,858 --> 00:26:09,318
집에 가서 야근하자
347
00:26:10,111 --> 00:26:11,737
옛정도 있는데
348
00:26:15,575 --> 00:26:19,662
거기 넘어가기엔
아직 15잔 덜 마셨다
349
00:26:19,745 --> 00:26:21,247
그럼 마시면 되지
350
00:26:21,330 --> 00:26:23,499
집에 코냑이랑 위스키 있고
351
00:26:23,583 --> 00:26:27,336
와인, 보드카
말만 하면 대령할게
352
00:26:29,964 --> 00:26:32,675
내 목에 청산가리
넘어가기 전엔 안 가
353
00:26:35,636 --> 00:26:37,013
웃겨, 정말
354
00:26:37,096 --> 00:26:39,557
도밍게스 농장이나 캐봐
355
00:26:39,974 --> 00:26:41,392
진짜 간다
356
00:26:41,475 --> 00:26:42,685
가
357
00:26:50,192 --> 00:26:51,485
이쪽에 놔
358
00:26:52,486 --> 00:26:57,867
응? 스피커도 좋은 걸로 놓고
꽃도 장식하고
359
00:26:58,409 --> 00:26:59,535
이쪽에 놔
360
00:27:00,244 --> 00:27:02,079
준비 철저히 해
361
00:27:03,539 --> 00:27:04,749
위우베르트
362
00:27:05,916 --> 00:27:06,917
보스
363
00:27:08,794 --> 00:27:10,379
곧 생일이지?
364
00:27:11,005 --> 00:27:12,089
8월요
365
00:27:12,590 --> 00:27:13,591
그래
366
00:27:14,592 --> 00:27:16,093
미리 선물 줄게
367
00:27:17,345 --> 00:27:19,889
나 없는 동안 덴데 관리해라
368
00:27:19,972 --> 00:27:21,515
- 설마요
- 실수하지 마
369
00:27:21,599 --> 00:27:24,018
저 혼자 관리하라고요?
370
00:27:24,393 --> 00:27:26,646
동네 반짝반짝 닦아 놓을게요
371
00:27:26,729 --> 00:27:30,775
사우바도르한테 말해
표정 녹화해 둬야겠다
372
00:27:30,858 --> 00:27:33,861
내 총 어디 있어?
내놔
373
00:27:33,944 --> 00:27:36,113
동네는 그만 닦고
374
00:27:37,406 --> 00:27:40,618
- 관리나 해, 살살
- 알겠어요
375
00:27:40,701 --> 00:27:43,746
- 저만 믿으세요
- 그래도 돼?
376
00:27:44,455 --> 00:27:46,749
망할, 누구 차야?
377
00:27:46,832 --> 00:27:49,251
- 차 빼라!
- 참 나
378
00:27:50,294 --> 00:27:51,754
벌써 후회되네
379
00:27:53,464 --> 00:27:54,924
동네 망하겠네요
380
00:27:58,094 --> 00:27:59,804
지우마르
381
00:28:00,137 --> 00:28:01,347
이거 봐
382
00:28:02,390 --> 00:28:04,475
다를랑 짓이지?
383
00:28:04,558 --> 00:28:06,435
'덴데 볶음 교회'가 뭐야?
384
00:28:06,936 --> 00:28:09,146
어떻게 교회 이름을
잘못 쓰냐
385
00:28:16,195 --> 00:28:17,947
- 언제?
- 오늘 아침
386
00:28:18,030 --> 00:28:18,906
"파라과이 국경 근처"
387
00:28:18,989 --> 00:28:20,991
사진 속 그놈?
388
00:28:21,367 --> 00:28:25,037
네베스 패거리야
자비에르가 감시하고 있어
389
00:28:26,038 --> 00:28:28,374
호텔부터 들를래?
390
00:28:28,457 --> 00:28:29,750
아니야, 가자
391
00:28:30,876 --> 00:28:32,503
형제님들
392
00:28:32,586 --> 00:28:34,880
전 주 예수를 믿습니다
393
00:28:35,548 --> 00:28:38,592
주님이 주신 힘과
마음의 평화로
394
00:28:38,676 --> 00:28:41,762
이 교회를 일궈
사명을 완수하겠습니다
395
00:28:41,846 --> 00:28:43,514
제 사명이 뭘까요?
396
00:28:44,014 --> 00:28:46,058
말씀을 전하는 겁니다
397
00:28:46,434 --> 00:28:49,478
주님의 말씀을
여러분께 전하는 거죠
398
00:28:49,562 --> 00:28:50,980
주께 영광을!
399
00:28:51,063 --> 00:28:53,774
사명을 완수하려면
사랑이 필요합니다
400
00:28:54,692 --> 00:28:57,111
악마의 유혹을 떨쳐내고
401
00:28:57,194 --> 00:29:00,823
마귀와 사탄, 악령을
이겨내려면
402
00:29:00,906 --> 00:29:02,074
할렐루야
403
00:29:02,158 --> 00:29:04,160
주님 말씀이 필요합니다
404
00:29:04,243 --> 00:29:05,369
할렐루야
405
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
그래야 구원받습니다
406
00:29:08,497 --> 00:29:11,625
그러면 주님께서도 여러분을
407
00:29:11,709 --> 00:29:13,794
보살펴 줄 겁니다
408
00:29:13,878 --> 00:29:16,756
- 안 그렇습니까?
- 할렐루야
409
00:29:26,682 --> 00:29:29,602
- 들어간 지 꽤 됐어
- 뭔데?
410
00:29:30,394 --> 00:29:32,646
브라질로 수출하는 콩 창고
411
00:29:32,730 --> 00:29:34,732
덮치자, 몇 명이야?
412
00:29:34,815 --> 00:29:37,067
됐어, 내 수사 망치려고?
413
00:29:37,151 --> 00:29:40,154
네베스 찾으려면
들키면 안 돼
414
00:29:40,237 --> 00:29:43,783
체포는 브라질에서 하고
여기선 수사나 해
415
00:29:43,866 --> 00:29:46,035
놈들이 움직입니다
416
00:29:48,954 --> 00:29:50,831
출발한다, 정신 차려
417
00:29:50,915 --> 00:29:53,292
우리 표적은 빨간 차에 있다
418
00:29:53,375 --> 00:29:56,337
- 이반드루는 다른 차에 있어
- 관심 없어
419
00:29:56,420 --> 00:29:57,880
- 저기
- 됐어
420
00:29:57,963 --> 00:30:01,133
인원 파악하고
바로 따라붙어
421
00:30:01,217 --> 00:30:04,345
- 필라르
- 안 된다고 했다
422
00:30:07,223 --> 00:30:08,182
어때?
423
00:30:08,808 --> 00:30:10,100
비트 쩐다
424
00:30:10,184 --> 00:30:11,852
- 줘봐
- 들어봐
425
00:30:14,230 --> 00:30:15,397
대박
426
00:30:16,190 --> 00:30:19,068
- 고마워, 제이지
- 내가 고맙지
427
00:30:19,652 --> 00:30:21,862
너무 더듬진 말고
428
00:30:22,238 --> 00:30:23,239
왜?
429
00:30:23,781 --> 00:30:28,077
너 이반드루 와이프잖아
총 맞기 싫어
430
00:30:29,161 --> 00:30:31,121
난 누구 와이프도 아니야
431
00:30:32,248 --> 00:30:34,124
이반드루 생각은 다를걸?
432
00:30:41,590 --> 00:30:42,716
꺼져
433
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
참 나
434
00:30:58,148 --> 00:30:59,608
얼음
435
00:31:13,455 --> 00:31:15,749
여보세요, 마르타
436
00:31:19,211 --> 00:31:20,963
아니, 알지
437
00:31:21,046 --> 00:31:23,257
그러니까 내 말은...
438
00:31:24,925 --> 00:31:26,760
응, 당연하지
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,557
근데 이네스 데리러
못 갈 거 같아
440
00:31:33,601 --> 00:31:35,811
마르타, 나도 아는데
441
00:31:35,895 --> 00:31:37,521
여기 파라과이야
442
00:31:40,482 --> 00:31:42,735
마르타, 여보세요?
443
00:31:53,162 --> 00:31:54,496
한 잔 더
444
00:32:25,277 --> 00:32:27,446
재밌는 표현 알려줄까?
445
00:32:29,156 --> 00:32:31,116
'난 피라냐를 좋아합니다'
446
00:32:33,827 --> 00:32:36,205
피라냐 수프가 맛있긴 하지
447
00:32:40,501 --> 00:32:42,628
약은 좀 하나?
448
00:32:43,128 --> 00:32:44,546
팔기만 해요
449
00:32:45,631 --> 00:32:47,675
안타깝다, 이거 죽이는데
450
00:32:48,342 --> 00:32:51,220
이런 고품질은
백만 년 만이야
451
00:32:51,971 --> 00:32:55,599
피터 팬의
요정 가루 같은 거지
452
00:32:57,101 --> 00:32:58,060
누구요?
453
00:32:58,644 --> 00:32:59,520
응?
454
00:33:00,104 --> 00:33:01,814
피터 팬 몰라?
455
00:33:02,564 --> 00:33:03,857
그 꼬맹이
456
00:33:05,150 --> 00:33:08,070
요정의 가루도
안 들어봤어?
457
00:33:09,363 --> 00:33:10,864
- 안 해?
- 됐어요
458
00:33:38,726 --> 00:33:40,853
프로답게
일 처리 할 수 있어?
459
00:33:43,230 --> 00:33:45,065
체계적으로 해 볼게요
460
00:33:48,444 --> 00:33:49,486
순도 최고야
461
00:33:49,987 --> 00:33:53,991
일명 '화이트골드'
한번 빨면 뻑 가
462
00:33:56,410 --> 00:33:58,495
- 얼마죠?
- 안 팔아
463
00:33:59,079 --> 00:34:01,957
- 코카인을 안 팔아요?
- 이건 못 팔아
464
00:34:03,000 --> 00:34:04,710
약속한 게 있거든
465
00:34:05,502 --> 00:34:08,797
이 바닥에선
약속이 생명이야
466
00:34:10,549 --> 00:34:12,926
파라과이에서만
팔기로 약속했어
467
00:34:13,761 --> 00:34:16,305
여긴 파라과이 아닌가요?
468
00:34:17,598 --> 00:34:19,099
통째로 사 갈게요
469
00:34:19,892 --> 00:34:22,561
물건 싸게 대준다는
그 거래처랑
470
00:34:22,644 --> 00:34:24,313
거래 트고 싶어요
471
00:34:25,105 --> 00:34:26,482
좀 비싼데
472
00:34:28,025 --> 00:34:29,443
잘 챙겨드릴게요
473
00:34:34,448 --> 00:34:36,867
아를레치, 잘 지냈어?
474
00:34:36,950 --> 00:34:38,077
왔어, 호자?
475
00:34:38,160 --> 00:34:39,870
- 건강하고
- 아멘
476
00:34:39,953 --> 00:34:43,499
덴데에
새 교회 생긴 건 알지?
477
00:34:43,582 --> 00:34:44,792
알지
478
00:34:44,875 --> 00:34:47,961
우리랑 같이 교회 나가자
479
00:34:48,045 --> 00:34:50,964
말은 고마운데
지금 너무 바쁘다
480
00:34:51,048 --> 00:34:54,051
아들이 지은 교회에
한 번을 안 와?
481
00:34:54,927 --> 00:34:58,263
나중에 가면 되지
바빠서 그래
482
00:34:58,514 --> 00:34:59,890
안타깝다
483
00:35:00,599 --> 00:35:02,893
셀레스치누 목사님
실망하시겠어
484
00:35:03,268 --> 00:35:04,353
갈게
485
00:35:04,436 --> 00:35:06,814
셀레스치누 목사님 오셨어?
486
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
응
487
00:35:08,565 --> 00:35:09,858
오셨지
488
00:35:09,942 --> 00:35:12,027
잘 지내고, 갈게
489
00:35:13,487 --> 00:35:14,571
아멘
490
00:35:24,581 --> 00:35:26,458
트럭이 죄다 똑같네
491
00:35:26,792 --> 00:35:28,836
실린 물건은 다 달라
492
00:35:29,419 --> 00:35:30,921
다 같은 모델이야
493
00:35:31,505 --> 00:35:33,465
참 대단한 관찰력이네
494
00:35:33,549 --> 00:35:36,218
그거 얘기해 주려고
여기까지 왔어?
495
00:35:36,802 --> 00:35:38,303
한 대 더 나왔어요
496
00:35:42,015 --> 00:35:44,893
트럭은 총 여섯 대인데
497
00:35:44,977 --> 00:35:46,562
다 같은 해에 샀어
498
00:35:50,399 --> 00:35:52,109
차 좀 빌리자
499
00:35:52,818 --> 00:35:54,611
- 어디 가?
- 금방 올게
500
00:35:57,990 --> 00:36:00,826
조심해
또 부숴 먹지 말고
501
00:36:01,952 --> 00:36:04,788
주님의 사랑은
502
00:36:05,372 --> 00:36:08,917
한없이 크셔라
503
00:36:09,918 --> 00:36:12,921
주님의 사랑은
504
00:36:13,422 --> 00:36:16,967
한없이 크셔라
505
00:36:17,843 --> 00:36:19,845
뭔가 찜찜해요
506
00:36:20,220 --> 00:36:22,723
사정이 좀 복잡해요
아를레치
507
00:36:22,806 --> 00:36:26,143
교회 윗분들이
여기로 가라고 하셔서
508
00:36:26,226 --> 00:36:27,394
온 거예요
509
00:36:27,477 --> 00:36:29,730
이반드루가 오라고 했겠죠
510
00:36:30,314 --> 00:36:32,274
다들 걔 눈치만 봐요
511
00:36:33,233 --> 00:36:36,153
저번 교회도
잘 일구고 계셨잖아요
512
00:36:36,904 --> 00:36:40,032
마약 딜러 한마디에
그걸 다 팽개쳐요?
513
00:36:41,533 --> 00:36:42,618
아를레치
514
00:36:43,160 --> 00:36:46,371
화가 지나치면
눈이 머는 법이죠
515
00:36:47,039 --> 00:36:50,250
마약 딜러를
찬양하자는 게 아닙니다
516
00:36:50,334 --> 00:36:54,338
덴데 주민을 위해
교회를 일구러 온 거예요
517
00:36:54,421 --> 00:36:57,174
여기 주인은
이반드루가 아니에요
518
00:36:57,507 --> 00:36:58,967
주인은 따로 있죠
519
00:36:59,384 --> 00:37:02,221
전 신앙을 위한 싸움을
할 뿐인데
520
00:37:02,804 --> 00:37:04,473
어머님은 아닌가 보네요
521
00:37:06,725 --> 00:37:10,896
믿음으로 문을 열라고 하셨지
닫으라곤 안 했어요
522
00:39:18,857 --> 00:39:21,360
파라과이 젖소는
희한하게 생겼네요
523
00:39:21,943 --> 00:39:23,612
물소잖아, 바보야
524
00:39:24,196 --> 00:39:25,781
물소는 어디에 써요?
525
00:39:26,198 --> 00:39:28,909
젖소인 줄 아는
브라질 놈한테 팔지
526
00:39:29,785 --> 00:39:31,828
이게 정말 될까요?
527
00:39:32,412 --> 00:39:34,539
그냥 다른 길로 가시죠
528
00:39:35,165 --> 00:39:37,042
화물차는 제가 운전해요?
529
00:39:37,125 --> 00:39:38,585
절대 안 돼
530
00:39:39,836 --> 00:39:42,631
마투그로수에서
접선하기로 했어
531
00:39:43,382 --> 00:39:45,217
네가 가면 눈에 띄니까
532
00:39:46,468 --> 00:39:49,221
바보 같고
총 안 쏘게 생긴 놈한테 맡길 거야
533
00:39:49,846 --> 00:39:52,432
총 없이 보낸다고요?
534
00:39:52,516 --> 00:39:55,018
전 총 없인 똥도 안 싸요
535
00:39:56,186 --> 00:39:59,356
가자, 차에서 기다려
536
00:40:02,275 --> 00:40:03,402
어때?
537
00:40:03,527 --> 00:40:07,072
이건 확실히
다른 트럭이랑 달라
538
00:40:07,656 --> 00:40:09,908
산이그나시오란 회사는
있지도 않아
539
00:40:10,700 --> 00:40:11,743
얼마나 있었어?
540
00:40:12,369 --> 00:40:15,288
- 한 시간요
- 드디어 물건 나르나 봐
541
00:40:15,372 --> 00:40:18,125
브라질 가서 대기하다가
잡아야겠다
542
00:40:18,375 --> 00:40:19,835
차를 다 뒤지게?
543
00:40:19,918 --> 00:40:23,672
콩 20톤 실은 트럭이
매일 넉 대씩 다녀
544
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
잘 찍을게
545
00:40:30,178 --> 00:40:31,096
모렐루
546
00:40:32,764 --> 00:40:35,308
"경찰"
547
00:40:36,101 --> 00:40:40,564
"브라질, 안토니우주앙"
548
00:41:15,891 --> 00:41:17,225
통과!
549
00:41:36,244 --> 00:41:37,662
가세요!
550
00:42:13,990 --> 00:42:15,283
- 나와
- 네?
551
00:42:15,367 --> 00:42:17,494
- 튀어나와
- 돈 없어요
552
00:42:17,577 --> 00:42:20,080
- 뒤져보게 나와
- 네
553
00:42:20,163 --> 00:42:21,414
- 꿇어
- 네?
554
00:42:21,498 --> 00:42:22,958
- 꿇으라고
- 네
555
00:42:23,041 --> 00:42:24,501
짐 다 내려
556
00:42:25,126 --> 00:42:28,421
약 한가득 실었지?
얘기 좀 하자
557
00:42:29,047 --> 00:42:30,882
이리 와, 자식아
558
00:42:32,384 --> 00:42:35,845
트럭 까보면
약 나올 거 다 아니까
559
00:42:36,555 --> 00:42:38,265
협상은 거부한다
560
00:42:38,348 --> 00:42:41,893
수사에 협조하면
판사한테 잘 말해줄게
561
00:42:41,977 --> 00:42:44,104
판사 몰라? 판사
562
00:42:47,399 --> 00:42:49,109
너 망했어, 인마
563
00:42:49,192 --> 00:42:52,696
밀거래로 감방 가면
똥구멍 너덜너덜해져
564
00:42:53,530 --> 00:42:56,533
협조 잘하면 너는 빼줄게
565
00:42:57,117 --> 00:42:58,285
알아들어?
566
00:43:01,621 --> 00:43:03,873
- 딸이 있어요
- 딸 생각해
567
00:43:03,957 --> 00:43:07,836
잘 들어라
우린 트럭 미행할 테니까
568
00:43:07,919 --> 00:43:10,839
- 넌 목적지까지 가서 짐 내려
- 네
569
00:43:10,922 --> 00:43:12,799
- 응? 좋아
- 네
570
00:43:12,882 --> 00:43:14,092
네
571
00:43:14,676 --> 00:43:16,303
가고 있어요
572
00:43:18,471 --> 00:43:22,183
별일 없었어요
두 시간이면 도착해요
573
00:43:22,267 --> 00:43:24,978
네, 감사합니다
574
00:43:27,355 --> 00:43:28,481
어이
575
00:43:29,107 --> 00:43:30,692
수작 부리지 마
576
00:43:30,775 --> 00:43:33,612
넌 가서 짐 내리고
빠지면 돼
577
00:43:33,695 --> 00:43:35,822
뒤따라 들어갈게
578
00:43:36,072 --> 00:43:38,867
- 들키면요?
- 안 들켜
579
00:43:38,950 --> 00:43:41,786
너도 같이 체포했다가
풀어줄게
580
00:43:41,870 --> 00:43:43,413
- 응? 가자
- 네
581
00:43:43,872 --> 00:43:45,790
우린 지름길로 왔잖아
582
00:43:45,874 --> 00:43:47,542
트럭은 오래 걸려
583
00:43:47,959 --> 00:43:49,044
온 다음엔요?
584
00:43:50,462 --> 00:43:52,505
번호판은
리우 걸로 바꿔놨어
585
00:43:53,089 --> 00:43:55,216
파라과이 번호판이면
티 나잖아
586
00:43:56,635 --> 00:43:58,011
물건이나 잘 지켜
587
00:44:01,139 --> 00:44:03,266
이 트럭은
절대 추적 못 한다
588
00:44:23,411 --> 00:44:24,913
정신 바짝 차려
589
00:44:24,996 --> 00:44:26,915
너희 둘이 나가 봐
590
00:44:27,248 --> 00:44:29,959
열고 확인해 봐
591
00:44:38,551 --> 00:44:41,304
기다리자, 좀 걸릴 거야
592
00:44:41,888 --> 00:44:43,682
두 조로 나누자
593
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
다른 차는 트럭 막아
594
00:45:15,755 --> 00:45:16,840
꼼짝 마!
595
00:46:17,984 --> 00:46:19,986
자막: 이창섭
41487