Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,838
[instrumental music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
I'm sorry, Your Excellency.
5
00:01:37,848 --> 00:01:39,158
I'll have to verify
your appointment
6
00:01:39,182 --> 00:01:40,767
before I can pass you through.
7
00:01:42,519 --> 00:01:44,271
You'll have to pull over.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,778
- Hi, Mac.
- Morning, Mary.
9
00:01:51,862 --> 00:01:53,155
Did you save me a parking space?
10
00:01:53,238 --> 00:01:55,073
Mac: Right at the head
of the line.
11
00:01:55,157 --> 00:01:56,575
Thanks.
12
00:02:04,666 --> 00:02:08,211
- Good morning, officer.
- Just a moment.
13
00:02:08,295 --> 00:02:09,796
Where do you think you're going?
14
00:02:09,880 --> 00:02:11,506
To work. Here's my pass.
15
00:02:11,590 --> 00:02:13,884
Employees use the West
Executive Avenue entrance.
16
00:02:13,967 --> 00:02:15,427
Oh, but I always
come in this way.
17
00:02:15,510 --> 00:02:18,055
Yes, but beginning today,
you're an employee
18
00:02:18,138 --> 00:02:20,432
and employees use
the employees' entrance.
19
00:02:20,515 --> 00:02:22,076
You know, officer,
I have a lot of influence.
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,727
My father's quite a big shot
around here.
21
00:02:23,810 --> 00:02:25,520
Young lady, rules are rules.
22
00:02:25,604 --> 00:02:27,439
- And no exceptions.
- And no exceptions.
23
00:02:27,522 --> 00:02:29,524
- Good morning, Mary.
- Oh, good morning, Harkey.
24
00:02:29,608 --> 00:02:31,818
- Having trouble, Tim?
- A little.
25
00:02:31,902 --> 00:02:33,755
I wish you'd give the new girls
in your department
26
00:02:33,779 --> 00:02:36,031
a rundown on the rules
around here.
27
00:02:36,114 --> 00:02:38,509
With you for a father, I'm sure
this one knows them backwards.
28
00:02:38,533 --> 00:02:41,203
Dad, you're in a rut. What
you need is a change of climate.
29
00:02:41,286 --> 00:02:42,972
Now why don't you try a few
weeks at the south entrance?
30
00:02:42,996 --> 00:02:44,098
- Young lady, I...
- Bye, Tim.
31
00:02:44,122 --> 00:02:46,166
See you for dinner, dad.
32
00:02:46,249 --> 00:02:49,127
Mary, my new girls usually get
an indoctrination speech
33
00:02:49,211 --> 00:02:51,004
almost as long as
a congressional record.
34
00:02:51,088 --> 00:02:52,756
- Must we, Harkey?
- Glory be, no.
35
00:02:52,839 --> 00:02:54,567
After a couple of years
at the Supreme Court,
36
00:02:54,591 --> 00:02:57,511
I'm sure you know the duties
and responsibilities of the job.
37
00:02:57,594 --> 00:02:59,072
There's one thing
I must stress though.
38
00:02:59,096 --> 00:03:01,431
That's the need
for absolute secrecy.
39
00:03:01,515 --> 00:03:04,142
Anything you might overhear
is a solemn trust.
40
00:03:04,226 --> 00:03:06,687
- I understand.
- I'll wire them for you
41
00:03:06,770 --> 00:03:08,331
- I'm sorry, sir, he hasn't...
- I haven't...
42
00:03:08,355 --> 00:03:09,564
Well, here she is, girls.
43
00:03:09,648 --> 00:03:11,274
The ex-voice
of the Supreme Court.
44
00:03:11,358 --> 00:03:12,526
- Hi.
- Welcome to the family.
45
00:03:12,609 --> 00:03:13,860
Hello, Mary.
46
00:03:13,944 --> 00:03:15,171
Pull up a switchboard
and sit down.
47
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
- Thanks.
- White House, please.
48
00:03:17,114 --> 00:03:19,825
I don't think
I'll have much trouble, Harkey.
49
00:03:19,908 --> 00:03:21,988
The boards are the same
general type I've been using.
50
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
Except that here,
more is expected of you
51
00:03:23,954 --> 00:03:25,789
than merely handling
the switchboards.
52
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Besides memorizing
hundreds of numbers,
53
00:03:27,833 --> 00:03:30,252
you've got to be a combination
of diplomat and detective.
54
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
Ready to decide instantly
which calls
55
00:03:32,379 --> 00:03:34,089
are legitimate
and which of 'em cranks.
56
00:03:34,172 --> 00:03:36,007
Woman #1: Senator Downs
is in Istanbul.
57
00:03:36,091 --> 00:03:37,801
Shall I try to get him
for you, sir?
58
00:03:37,884 --> 00:03:40,137
You have to locate people
in all parts of the world.
59
00:03:40,220 --> 00:03:41,739
Some who haven't been
heard from in years
60
00:03:41,763 --> 00:03:44,224
and often under
almost impossible conditions.
61
00:03:44,307 --> 00:03:46,143
White House.
62
00:03:46,226 --> 00:03:48,186
One moment, sir.
63
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
- It's him again.
- Old faithful, on the dot.
64
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
What'll I tell him this time?
65
00:03:52,399 --> 00:03:54,901
I've run out of polite phrases
for go jump in the lake.
66
00:03:54,985 --> 00:03:56,486
Tell him... no.
67
00:03:56,570 --> 00:03:58,572
Mary, you might as well
start now as later.
68
00:03:58,655 --> 00:04:00,157
There's a Mr. Paxton
on the line.
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
He's been pestering us for days
70
00:04:01,658 --> 00:04:03,178
trying to get through
to the president.
71
00:04:03,243 --> 00:04:04,703
We've instructions
to kill his call
72
00:04:04,786 --> 00:04:06,472
at the board, but he takes
a lot of killing.
73
00:04:06,496 --> 00:04:07,932
- Well, I... I'd...
- Now go ahead now.
74
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
Let's see what sort
of a diplomat you are.
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,377
- It's all yours.
- White House. Thank you.
76
00:04:17,758 --> 00:04:19,301
May I help you, please?
77
00:04:21,011 --> 00:04:22,572
Well, isn't there someone
besides the president
78
00:04:22,596 --> 00:04:23,930
who can take care of it?
79
00:04:25,849 --> 00:04:28,769
Uh, may I enquire
the nature of your business?
80
00:04:30,687 --> 00:04:32,022
Fish?
81
00:04:32,105 --> 00:04:34,024
Oh, but I'm sure
that they have a fish market
82
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
where they trade, Mr. Paxton.
83
00:04:35,734 --> 00:04:38,737
My dear lady, I don't sell fish.
I study them.
84
00:04:38,820 --> 00:04:40,113
I'm an ichthyologist.
85
00:04:40,197 --> 00:04:41,907
Oh, an ichthyologist.
86
00:04:41,990 --> 00:04:43,468
Uh, may I suggest
that you communicate
87
00:04:43,492 --> 00:04:44,910
with the Fish and Wildlife
section
88
00:04:44,993 --> 00:04:46,313
of the Department
of the Interior.
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,081
Now why would a man
get so upset about fish?
90
00:04:50,165 --> 00:04:51,291
Maybe they're spoiling.
91
00:04:51,374 --> 00:04:53,043
[switchboard buzzing]
92
00:04:54,920 --> 00:04:57,380
White House.
93
00:04:57,464 --> 00:04:59,508
No, Mr. Paxton,
I did not cut you off.
94
00:04:59,591 --> 00:05:03,762
Look, miss, every year,
like a clock, I pay my taxes.
95
00:05:03,845 --> 00:05:05,597
I'm a citizen in good standing.
96
00:05:05,680 --> 00:05:08,517
And the president is supposed
to be a servant of the people.
97
00:05:08,600 --> 00:05:10,936
Oh, I know that the president
is the servant of the people.
98
00:05:11,019 --> 00:05:12,813
And if he's a servant
of the people,
99
00:05:12,896 --> 00:05:15,482
he's supposed to be available
when the people need him.
100
00:05:15,565 --> 00:05:18,693
Well, I'm one of the people.
101
00:05:18,777 --> 00:05:20,987
Now will you, please,
put my call through?
102
00:05:21,071 --> 00:05:24,074
Well, um, why don't you try
writing to your congressman?
103
00:05:25,492 --> 00:05:26,785
Oh.
104
00:05:26,868 --> 00:05:28,495
Well, t... there must be someone
105
00:05:28,578 --> 00:05:30,539
who can help you
without bothering the president.
106
00:05:30,622 --> 00:05:32,165
Well?
107
00:05:32,249 --> 00:05:34,060
He says he has more nickels
than a slot machine
108
00:05:34,084 --> 00:05:35,186
and he's going to get through
to the president
109
00:05:35,210 --> 00:05:36,795
if he goes broke trying.
110
00:05:36,878 --> 00:05:38,815
I think he should be reported
to the Secret Service.
111
00:05:38,839 --> 00:05:40,632
There's no law
against phoning the president.
112
00:05:40,715 --> 00:05:42,342
[buzzing]
113
00:05:42,425 --> 00:05:44,845
I'll get rid of that
guppy grower once and for all.
114
00:05:44,928 --> 00:05:47,097
- Mary, no. Not that one.
- Why not?
115
00:05:47,180 --> 00:05:49,057
Listen.
116
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Good morning, Mr. President.
117
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
Yes, Mr. President.
London will call back at 10:15.
118
00:05:55,605 --> 00:05:57,566
You're welcome, Mr. President.
119
00:05:57,649 --> 00:05:59,860
This is the president's
private extension.
120
00:05:59,943 --> 00:06:03,113
Of course, he may call
on anyone of the other 185.
121
00:06:03,196 --> 00:06:04,990
But when that little light
goes on,
122
00:06:05,073 --> 00:06:06,533
it's always the president.
123
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
I see.
124
00:06:07,701 --> 00:06:09,327
Call for you, Mary, on trunk 5.
125
00:06:09,411 --> 00:06:11,746
Justice Hastings
at the Supreme Court.
126
00:06:11,830 --> 00:06:14,082
Uh-oh, here comes
a dissenting opinion.
127
00:06:15,917 --> 00:06:17,419
Hello, Justice Hastings.
128
00:06:17,502 --> 00:06:19,671
Mary, what's my daughter's
phone number in Texas?
129
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
What time do I take my pills?
130
00:06:21,256 --> 00:06:23,174
And what the devil
are you doing over there?
131
00:06:23,258 --> 00:06:25,343
Thackerville 318, ring 2.
132
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
The white pills at 11:00,
the brown pills at 4.00.
133
00:06:27,637 --> 00:06:29,139
And I'm working
on the switchboard.
134
00:06:29,222 --> 00:06:31,683
That's what I heard,
and it doesn't make much sense.
135
00:06:31,766 --> 00:06:34,019
You walked out on the
switchboard to marry Phillip.
136
00:06:34,102 --> 00:06:35,705
Now I learn you've walked out
on marrying Phillip
137
00:06:35,729 --> 00:06:37,230
to go back to a switchboard.
138
00:06:37,314 --> 00:06:39,900
That's idiotic
even for young people.
139
00:06:39,983 --> 00:06:42,986
Uh, w... well, uh,
can't we talk about it later?
140
00:06:43,069 --> 00:06:44,195
I can meet you at Gustav's.
141
00:06:44,279 --> 00:06:46,489
Dad and I
are having dinner there.
142
00:06:46,573 --> 00:06:48,825
Goodbye, Justice Hastings.
143
00:06:48,909 --> 00:06:50,243
Uh, wasn't that sweet of him?
144
00:06:50,327 --> 00:06:52,037
He just wanted to call
and wish me luck.
145
00:06:52,120 --> 00:06:55,123
Mary, you did give them notice
when you left the Supreme Court.
146
00:06:55,206 --> 00:06:57,250
I wouldn't want them to think
I lured you away.
147
00:06:57,334 --> 00:06:58,835
Oh, it's nothing like that.
148
00:06:58,919 --> 00:07:01,838
Mary, for you.
Justice Peabody on 5.
149
00:07:01,922 --> 00:07:04,049
- White House. Yes, please.
- One moment, please.
150
00:07:04,132 --> 00:07:05,972
Woman #1: Yes, I'll take care
of it right away.
151
00:07:07,469 --> 00:07:08,887
Hello, Justice Peabody.
152
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
Mary, your decision
not to marry Phillip.
153
00:07:11,640 --> 00:07:13,141
IS your own business
154
00:07:13,224 --> 00:07:15,018
and I'd be the last one
to interfere.
155
00:07:15,101 --> 00:07:16,478
Thank you, Justice Peabody.
156
00:07:16,561 --> 00:07:18,361
It was very nice of you
to call to tell me so.
157
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
But clarification
with a misunderstanding
158
00:07:20,607 --> 00:07:22,108
is not interference.
159
00:07:22,192 --> 00:07:24,778
And I happen to know
that Phillip's explanation
160
00:07:24,861 --> 00:07:27,739
of what happened the other
evening is the absolute truth.
161
00:07:27,822 --> 00:07:29,634
It's no use, Your Honor,
I've been through all that...
162
00:07:29,658 --> 00:07:32,035
Now just let me handle this,
Phillip.
163
00:07:32,118 --> 00:07:35,455
That Wentworth girl is a witness
in an important government case
164
00:07:35,538 --> 00:07:38,500
and Phillip was out with her
strictly in his capacity
165
00:07:38,583 --> 00:07:40,627
as an attorney
for the Justice Department.
166
00:07:40,710 --> 00:07:42,879
Justice Peabody,
the fact that Phillip was out
167
00:07:42,963 --> 00:07:44,965
with Miss Wentworth
is immaterial, irrelevant
168
00:07:45,048 --> 00:07:47,968
and has no bearing on the case.
I'm still not getting married.
169
00:07:49,970 --> 00:07:51,638
I... I know, but...
170
00:07:51,721 --> 00:07:53,431
Y... yes, but
171
00:07:53,515 --> 00:07:56,685
Mr. Justice, can't we discuss it
some other time?
172
00:07:56,768 --> 00:07:59,354
Tonight at Gustav's. Goodbye.
173
00:07:59,437 --> 00:08:03,692
Mary, I'm afraid
there's one point I overlooked.
174
00:08:03,775 --> 00:08:06,444
White House operators
are always on call.
175
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
Therefore
as a matter of practice,
176
00:08:08,196 --> 00:08:10,532
we never hire
young married women.
177
00:08:10,615 --> 00:08:11,950
So if there's any possibility
178
00:08:12,033 --> 00:08:13,386
of your getting married
in the near future...
179
00:08:13,410 --> 00:08:14,786
Oh, but there isn't.
180
00:08:14,869 --> 00:08:16,629
I'm sure everyone's convinced
of that by now.
181
00:08:16,663 --> 00:08:18,373
Well, it didn't sound that way.
182
00:08:18,456 --> 00:08:21,376
Believe me, Harkey, that's
the last we'll hear of it.
183
00:08:21,459 --> 00:08:23,795
Mary, for you.
Justice Van Sloan.
184
00:08:28,383 --> 00:08:29,843
Rules are rules, and we're not
185
00:08:29,926 --> 00:08:31,320
supposed to receive
any personal calls.
186
00:08:31,344 --> 00:08:33,096
That's all I received all day.
187
00:08:33,179 --> 00:08:35,366
It's a wonder my first day at
the White House wasn't my last.
188
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
- [hiccups]
- Oh, fine.
189
00:08:37,517 --> 00:08:39,102
Now we're back
to the hiccups again.
190
00:08:39,185 --> 00:08:40,812
I thought
you were all calmed down.
191
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
I'm perfectly calm.
192
00:08:42,313 --> 00:08:43,749
And when we get inside,
I'll be even calmer.
193
00:08:43,773 --> 00:08:45,191
Sure, you will.
194
00:08:45,275 --> 00:08:46,526
- Oh, hold it, dad.
- Hm?
195
00:08:46,609 --> 00:08:48,278
See if Phillip's in there,
will you?
196
00:08:54,159 --> 00:08:55,994
He's there. Now what?
197
00:08:56,077 --> 00:08:57,787
Mm, let's just wait
a few seconds
198
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
to be sure
there are no more stray hiccups.
199
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
Phillip knows I only get them
when I'm emotionally upset
200
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
and I don't want him to think
I'm upset on account of him.
201
00:09:08,256 --> 00:09:10,550
Stop worrying, Gustav.
202
00:09:10,633 --> 00:09:12,552
The examination is quite simple.
203
00:09:12,635 --> 00:09:14,137
Thousands of people
have passed it.
204
00:09:14,220 --> 00:09:16,056
And you've still got four days.
205
00:09:16,139 --> 00:09:18,141
I know, Your Honorship,
but just to answer
206
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
the questions,
that's not enough for me.
207
00:09:20,060 --> 00:09:21,519
I... I would like to know
everything
208
00:09:21,603 --> 00:09:23,897
about becoming a citizen.
It's my ambition.
209
00:09:23,980 --> 00:09:27,233
- Uh, where are we?
- Uh, Section ♪, Article 2.
210
00:09:27,317 --> 00:09:29,778
Oh, when the bill
shall have passed the Senate
211
00:09:29,861 --> 00:09:31,404
and the House
of Representatives,
212
00:09:31,488 --> 00:09:33,782
it shall,
before it becomes a law,
213
00:09:33,865 --> 00:09:35,992
be presented to...
214
00:09:36,076 --> 00:09:37,452
The president
of the United States,
215
00:09:37,535 --> 00:09:39,037
Justice Peabody.
216
00:09:39,120 --> 00:09:41,206
And if he approves it,
he shall, uh...
217
00:09:41,289 --> 00:09:42,540
Sign it, Justice Williams.
218
00:09:42,624 --> 00:09:44,000
Hastings: But if not,
he shall...
219
00:09:44,084 --> 00:09:46,169
- Return it, Justice Hastings.
- With what?
220
00:09:46,252 --> 00:09:48,046
With his objections,
Justice Van Sloan.
221
00:09:48,129 --> 00:09:49,839
Where to?
222
00:09:49,923 --> 00:09:51,966
To the house where
it originated, Justice Mannings,
223
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
I mean, Justice Phillip,
I mean, Phillip.
224
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
[applauds]
A perfect score, Gustav.
225
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
Would you like
to track the devil?
226
00:09:59,140 --> 00:10:01,101
- Mary.
- Oh, please, don't get up.
227
00:10:01,184 --> 00:10:03,520
Well, how's my favorite
future citizen this evening?
228
00:10:03,603 --> 00:10:05,814
And my favorite four knights
of the Supreme Court?
229
00:10:05,897 --> 00:10:07,899
- Splendid, Mary.
- Don't I rate a hello?
230
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
Of course, Phillip. How are you?
231
00:10:09,818 --> 00:10:12,320
Mary,
after you've had your dinner,
232
00:10:12,403 --> 00:10:14,656
we'd like to have
that little talk with you.
233
00:10:14,739 --> 00:10:17,492
Oh, Mr. Justice,
I know what you want to say
234
00:10:17,575 --> 00:10:19,410
and I know it's because
you want to help me.
235
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
You've always helped me.
236
00:10:21,329 --> 00:10:22,789
All of you.
237
00:10:22,872 --> 00:10:24,958
But this time
I have to make my own decision
238
00:10:25,041 --> 00:10:26,543
and I'm not going
to marry Phillip.
239
00:10:26,626 --> 00:10:28,128
- But, Mary...
- Mary...
240
00:10:28,211 --> 00:10:29,939
Mm, something smells good.
What is it, Gustav?
241
00:10:29,963 --> 00:10:31,965
Hasenpfeffer a la Gustav.
My specialty.
242
00:10:32,048 --> 00:10:34,288
I think I'll go and see if
it looks as good as it smells.
243
00:10:35,844 --> 00:10:38,763
Well, Phillip, you might as well
tear up the license.
244
00:10:38,847 --> 00:10:40,515
Oh, no, I'm going in there
245
00:10:40,598 --> 00:10:42,183
and get this straightened out
right now.
246
00:10:42,267 --> 00:10:44,561
Wait, Phillip. First,
she must be in the right mood.
247
00:10:44,644 --> 00:10:48,398
Let me handle it. I know Mary.
248
00:10:48,481 --> 00:10:50,942
Well, looks like
Mary, Gustav, and I
249
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
will make a very happy couple.
250
00:10:53,361 --> 00:10:56,406
Igor, give me some music,
something romantic.
251
00:10:56,489 --> 00:10:58,509
- How 'bout "The Charter?"
- Oh, that's happy romantic.
252
00:10:58,533 --> 00:10:59,951
Something sad romantic.
253
00:11:00,034 --> 00:11:03,204
I want the violin to cry and...
254
00:11:04,789 --> 00:11:07,709
- What's that?
- Gansebraten with spaetzle.
255
00:11:07,792 --> 00:11:09,836
Extra good today, Miss Mary.
256
00:11:09,919 --> 00:11:13,214
- I put a lotta love into it.
- That's for dad and me.
257
00:11:13,298 --> 00:11:15,508
You're not going to have
the hasenpfeffer a la Gustav?
258
00:11:15,592 --> 00:11:17,510
I made it especially
for the judges and you.
259
00:11:17,594 --> 00:11:19,137
Oh, well, I was...
260
00:11:19,220 --> 00:11:20,990
You better stick
to my gansebraten, Miss Mary.
261
00:11:21,014 --> 00:11:23,391
He put too much pfeffer
in the hasenpfeffer.
262
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
Too much pfeffer?
Just enough pfeffer.
263
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
- Too much!
- I say, just enough!
264
00:11:27,437 --> 00:11:30,690
Now, listen, Bertha,
who is Viennese here? You or I?
265
00:11:30,773 --> 00:11:32,901
Gustav, we'll have
a little of each, huh?
266
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
- Oh, that's beautiful.
- Yeah.
267
00:11:36,738 --> 00:11:39,532
That's for Justice Peabody's
birthday party tomorrow night.
268
00:11:39,616 --> 00:11:40,992
But never mind the party.
269
00:11:41,075 --> 00:11:44,621
Mary, I can't stand
to see you so unhappy.
270
00:11:44,704 --> 00:11:47,332
What are you talking about? I've
never been happier in my life.
271
00:11:47,415 --> 00:11:50,251
A lover's quarrel.
Ah, such a sad thing.
272
00:11:50,335 --> 00:11:51,770
Especially when the lovers
are in love.
273
00:11:51,794 --> 00:11:53,147
But there wasn't
any lover's quarrel.
274
00:11:53,171 --> 00:11:55,089
From Gustav you can't hide.
275
00:11:55,173 --> 00:11:57,217
Usually, my Mary's so happy,
SO gay.
276
00:11:57,300 --> 00:11:58,468
Believe me...
277
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
[melancholic music]
278
00:12:04,474 --> 00:12:07,977
Ah, so that's the reason
for the weeping fiddles.
279
00:12:08,061 --> 00:12:10,355
Gustav, if it'll convince
anyone how happy I am,
280
00:12:10,438 --> 00:12:12,565
I'll dance, sing
or even stand on my head.
281
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
Alright, now, Igor,
we've all had a good cry.
282
00:12:16,152 --> 00:12:17,779
Play something cheerful.
283
00:12:22,450 --> 00:12:23,576
[upbeat music]
284
00:12:23,660 --> 00:12:24,744
Ah.
285
00:12:33,503 --> 00:12:38,591
♪ I'm carefree oh so carefree ♪
286
00:12:38,675 --> 00:12:43,304
♪ For my heart
is in a holiday mood ♪
287
00:12:43,388 --> 00:12:47,016
♪ It's glowing all the flowing ♪
288
00:12:47,100 --> 00:12:51,729
♪ Have a feeling
that can't be subdued ♪
289
00:12:51,813 --> 00:12:55,566
♪ I'm cheerful never fearful ♪
290
00:12:55,650 --> 00:13:00,029
♪ Of the foolish world
and all of its faults ♪
291
00:13:00,113 --> 00:13:03,658
♪ I'm captured and enraptured ♪
292
00:13:03,741 --> 00:13:08,329
♪ With the strings
of a Viennese waltz ♪
293
00:13:13,376 --> 00:13:17,005
♪ My heart is flying high ♪
294
00:13:17,088 --> 00:13:21,634
♪ On the wings of a song ♪
295
00:13:21,718 --> 00:13:24,971
♪ Lovebirds are trailing ♪
296
00:13:25,054 --> 00:13:30,101
♪ As I go sailing along ♪
297
00:13:30,184 --> 00:13:33,563
♪ Life is a melody ♪
298
00:13:33,646 --> 00:13:38,484
♪ And the words
are bright and gay ♪
299
00:13:38,568 --> 00:13:42,697
♪ Fondness passes me by ♪
300
00:13:42,780 --> 00:13:46,617
♪ Madness catches my eye ♪
301
00:13:46,701 --> 00:13:50,830
♪ And so and so I ♪
302
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
♪ Sing a happy song for that ♪
303
00:13:54,751 --> 00:13:57,587
[applause]
304
00:13:57,670 --> 00:13:59,088
Phillip, now is the time.
305
00:13:59,172 --> 00:14:01,507
Tactful but firm, my boy.
306
00:14:03,634 --> 00:14:07,138
Hasenpfeffer a la Gustav,
gansebraten a la Bertha.
307
00:14:07,221 --> 00:14:08,765
And we better like both of them.
308
00:14:08,848 --> 00:14:10,683
- Mind if I join you?
- Of course not.
309
00:14:10,767 --> 00:14:12,894
Oh, excuse me.
310
00:14:12,977 --> 00:14:16,147
I... I just remembered something
I've got to tell Gustav.
311
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
[chuckles] The subtle touch.
312
00:14:18,024 --> 00:14:20,234
In case you don't get it,
he wants us to be alone.
313
00:14:20,318 --> 00:14:21,837
Mary, I'm sorry
about all those phone calls...
314
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
Let's forget it, Phillip.
315
00:14:25,448 --> 00:14:26,699
There is too much pepper.
316
00:14:26,783 --> 00:14:27,926
I merely mentioned the situation
317
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
to the justices this morning.
318
00:14:29,369 --> 00:14:31,162
I didn't want them
to call you, but...
319
00:14:31,245 --> 00:14:33,498
Well, your attitude
is so ridiculous.
320
00:14:33,581 --> 00:14:34,874
It's not ridiculous.
321
00:14:34,957 --> 00:14:37,585
Jealousy is always ridiculous.
322
00:14:37,668 --> 00:14:39,420
For three days,
I've been trying to tell you
323
00:14:39,504 --> 00:14:40,647
the reason
we're not getting married
324
00:14:40,671 --> 00:14:42,173
is because I wasn't jealous.
325
00:14:42,256 --> 00:14:44,217
- That's even more ridiculous.
- No, it isn't.
326
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
[gasps] Look, Phillip, when
people have known each other
327
00:14:47,220 --> 00:14:49,472
for a long time and have had
a lot of dates together,
328
00:14:49,555 --> 00:14:52,183
they're apt to become
a habit with each other.
329
00:14:52,266 --> 00:14:54,036
I didn't realize
that's what had happened to us
330
00:14:54,060 --> 00:14:55,978
until I saw you
with Miss Wentworth
331
00:14:56,062 --> 00:14:58,272
and discovered I wasn't
the least bit annoyed.
332
00:14:58,356 --> 00:14:59,732
What's that supposed to prove?
333
00:14:59,816 --> 00:15:01,943
Just this.
A woman shouldn't marry a man
334
00:15:02,026 --> 00:15:03,903
if she isn't at least
a little bit upset
335
00:15:03,986 --> 00:15:05,547
when he breaks a date with her
and goes out
336
00:15:05,571 --> 00:15:07,281
with another woman,
a beautiful woman.
337
00:15:07,365 --> 00:15:09,685
And at the time, I didn't even
know it was a business date.
338
00:15:09,742 --> 00:15:11,619
Mary,
that's a defense mechanism.
339
00:15:11,702 --> 00:15:13,502
An unconscious manifestation
of your jealousy.
340
00:15:13,579 --> 00:15:15,832
Please, Phillip.
I've had a rough day.
341
00:15:15,915 --> 00:15:18,501
The justices,
Gustav, you, Paxton...
342
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
Paxton? I didn't talk to anyone
named Paxton.
343
00:15:21,003 --> 00:15:23,131
Well, I did, 23 times.
344
00:15:23,214 --> 00:15:25,341
He insisted upon speaking
to the president.
345
00:15:25,425 --> 00:15:27,135
All day long it was,
"Yes, Mr. Paxton.
346
00:15:27,218 --> 00:15:28,695
No, Mr. Paxton.
I'm sorry, Mr. Paxton.
347
00:15:28,719 --> 00:15:30,388
No, you may not speak to him,
Mr. Paxton."
348
00:15:30,471 --> 00:15:32,974
I was dying to say you are
a pain in the neck, Mr. Paxton.
349
00:15:33,057 --> 00:15:35,309
If it were up to me, I...
350
00:15:35,393 --> 00:15:39,564
Young lady, do you know the
meaning of the word bumbledom?
351
00:15:39,647 --> 00:15:43,151
Bumbledom, young lady, is the
pomposity of petty officials.
352
00:15:43,234 --> 00:15:44,819
Little people in little jobs
353
00:15:44,902 --> 00:15:46,902
who think the world will stop
turning without them.
354
00:15:46,946 --> 00:15:48,114
I... I beg your pardon?
355
00:15:48,197 --> 00:15:49,532
Paxton: You at your switchboard
356
00:15:49,615 --> 00:15:51,093
thinking that you have the right
to decide
357
00:15:51,117 --> 00:15:53,286
who may or may not speak
to the president.
358
00:15:53,369 --> 00:15:54,454
The fish peddler?
359
00:15:54,537 --> 00:15:55,913
For the tenth time, miss,
360
00:15:55,997 --> 00:15:57,373
I am not a fish peddler.
361
00:15:57,457 --> 00:15:59,333
And for the tenth time,
Mr. Paxton,
362
00:15:59,417 --> 00:16:00,561
the president
of the United States
363
00:16:00,585 --> 00:16:02,003
is not interested in fish.
364
00:16:02,086 --> 00:16:04,088
- Paxton?
- How do you do?
365
00:16:04,172 --> 00:16:06,108
The president is interested
in his navy, isn't he?
366
00:16:06,132 --> 00:16:07,484
Well, what's the navy
got to do with it?
367
00:16:07,508 --> 00:16:09,135
- Now look here...
- Quiet, please.
368
00:16:09,218 --> 00:16:10,761
It's his navy
that won't let me get
369
00:16:10,845 --> 00:16:13,389
near Cocopango Atoll
to study my fish.
370
00:16:13,473 --> 00:16:15,850
Is what you just said
intelligible to you, Mr. Paxton?
371
00:16:15,933 --> 00:16:17,226
Of course, it is.
372
00:16:17,310 --> 00:16:18,370
Well, then there's someone
who can help you
373
00:16:18,394 --> 00:16:19,580
a lot more than the president.
374
00:16:19,604 --> 00:16:21,397
- Who?
- A psychiatrist.
375
00:16:21,481 --> 00:16:23,399
[sighs]
376
00:16:23,483 --> 00:16:26,777
Uh, miss, as an ardent admirer
377
00:16:26,861 --> 00:16:29,405
of the female sex,
may I say, without a doubt,
378
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
that you are
the most insufferable specimen
379
00:16:31,574 --> 00:16:33,701
it has ever been my misfortune
to encounter?
380
00:16:33,784 --> 00:16:36,496
- You've said just about enough.
- That's all I intend to say.
381
00:16:36,579 --> 00:16:39,290
Except for one more thing,
Miss Number Please.
382
00:16:39,373 --> 00:16:40,653
I'll get through
to the president
383
00:16:40,708 --> 00:16:42,710
in spite of you
and your bumbledom.
384
00:16:44,712 --> 00:16:46,255
Mary, who was that?
385
00:16:46,339 --> 00:16:47,715
That's a man who's gonna spend
386
00:16:47,798 --> 00:16:49,800
the rest of his life
in a telephone booth.
387
00:16:49,884 --> 00:16:51,177
Oh. Huh?
388
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
- Hi, Mac.
- Morning, Mary.
389
00:16:58,518 --> 00:17:00,645
- How's the parking situation?
- Pretty good.
390
00:17:00,728 --> 00:17:03,564
You won't have any trouble
this early.
391
00:17:03,648 --> 00:17:05,399
Hello.
392
00:17:05,483 --> 00:17:07,401
If you're selling mackerel,
I don't want any.
393
00:17:07,485 --> 00:17:08,837
I've been waiting around
to tell you
394
00:17:08,861 --> 00:17:10,780
how sorry I am about last night.
395
00:17:10,863 --> 00:17:12,865
Alright, you're sorry.
Now, if you'll pardon me...
396
00:17:12,949 --> 00:17:14,408
My behavior was inexcusable.
397
00:17:14,492 --> 00:17:16,661
I couldn't sleep all night
thinking about it.
398
00:17:16,744 --> 00:17:18,931
Perhaps you better go home now
and try to get some sleep.
399
00:17:18,955 --> 00:17:20,998
This is to tell you
how sorry I am
400
00:17:21,082 --> 00:17:23,793
and, uh, this is to ask you
to forgive me.
401
00:17:23,876 --> 00:17:25,920
Oh, Mr. Paxton,
you didn't have to do this.
402
00:17:26,003 --> 00:17:27,630
Oh, I insist.
I'll feel much better
403
00:17:27,713 --> 00:17:31,425
if you accept these slight
tokens of my genuine repentance.
404
00:17:31,509 --> 00:17:34,595
[chuckles] Well, alright
and thank you.
405
00:17:34,679 --> 00:17:36,639
- Uh, forgiven?
- Forgiven.
406
00:17:36,722 --> 00:17:39,058
[laughs] I feel
much better already.
407
00:17:39,141 --> 00:17:41,519
Now, miss, uh, if you could...
408
00:17:41,602 --> 00:17:44,313
- [chuckles] Friends?
- Friends.
409
00:17:44,397 --> 00:17:45,690
Then couldn't you, just once,
410
00:17:45,773 --> 00:17:47,692
put my call through
to the president?
411
00:17:49,652 --> 00:17:53,030
Mr. Paxton, I have never been
an admirer of the male sex,
412
00:17:53,114 --> 00:17:55,425
but may I say, without a doubt,
you are the most underhanded,
413
00:17:55,449 --> 00:17:56,843
presumptuous specimen
it has ever been
414
00:17:56,867 --> 00:17:58,578
my misfortune to encounter.
415
00:18:06,502 --> 00:18:09,547
- Good morning, Mary.
- Hello, Hilda. [Hiccups]
416
00:18:09,630 --> 00:18:11,382
- I know that isn't a hangover.
- No.
417
00:18:11,465 --> 00:18:13,277
I'm just a little upset about
something. I'll be alright.
418
00:18:13,301 --> 00:18:15,112
Do you think you could handle
the board for a few minutes?
419
00:18:15,136 --> 00:18:16,804
Oh, I think so. [Hiccups]
420
00:18:16,887 --> 00:18:18,282
[chuckles] There won't be
any action.
421
00:18:18,306 --> 00:18:20,433
It's much too early.
I'll be right back.
422
00:18:22,476 --> 00:18:23,519
[hiccups]
423
00:18:24,770 --> 00:18:26,564
[switchboard buzzing]
424
00:18:29,191 --> 00:18:30,484
White House.
425
00:18:32,278 --> 00:18:33,738
Well, I'm sorry, madam,
426
00:18:33,821 --> 00:18:36,532
but the egg rolling
is only on Easter Sunday.
427
00:18:36,616 --> 00:18:37,908
You're welcome. [Hiccups]
428
00:18:39,785 --> 00:18:41,203
[buzzing]
429
00:18:47,793 --> 00:18:50,046
Good morning, Mr. President.
[hiccups]
430
00:18:50,129 --> 00:18:52,882
Oh, oh, I... I'm terribly sorry,
sir. [Hiccups]
431
00:18:54,675 --> 00:18:56,510
They started
about ten minutes ago.
432
00:18:58,929 --> 00:19:00,598
Thank you, Mr. President,
I'll try that.
433
00:19:02,016 --> 00:19:03,934
Right now?
434
00:19:04,018 --> 00:19:05,102
Alright, sir.
435
00:19:05,186 --> 00:19:07,021
[President sneezes]
436
00:19:07,104 --> 00:19:08,689
Gesundheit, Mr. President.
437
00:19:08,773 --> 00:19:10,167
Now don't you worry about me.
I'll be alright.
438
00:19:10,191 --> 00:19:11,359
[President sneezes]
439
00:19:11,442 --> 00:19:13,110
Gesundheit again, Mr. President.
440
00:19:14,904 --> 00:19:17,114
Dr. Andrews?
Yes, right away, sir.
441
00:19:20,201 --> 00:19:21,577
Will you, please, tell
Dr. Andrews
442
00:19:21,661 --> 00:19:23,454
the president wants to see him
immediately?
443
00:19:23,537 --> 00:19:26,415
Dr. Andrews?
Is the president sick?
444
00:19:26,499 --> 00:19:28,751
Oh, it's nothing serious.
Just a cold. [Hiccups]
445
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
Did you ever try
standing on your head?
446
00:19:30,920 --> 00:19:32,254
Only in slacks.
447
00:19:37,635 --> 00:19:38,803
Hilda, did you just take
448
00:19:38,886 --> 00:19:40,286
the president's call
to Dr. Andrews?
449
00:19:40,346 --> 00:19:42,556
No, sir. It was our new girl,
Miss Peppertree.
450
00:19:45,142 --> 00:19:46,519
[hiccups]
451
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
Oh.
452
00:19:48,270 --> 00:19:50,064
- Tim's daughter?
- Yes, sir.
453
00:19:50,147 --> 00:19:52,525
Fine. I'm Harvey Elwood,
secretary to the president.
454
00:19:52,608 --> 00:19:55,319
Yes, I know, Mr. Elwood.
[hiccups]
455
00:19:55,403 --> 00:19:56,779
I've seen you many times.
456
00:19:56,862 --> 00:19:59,281
With the president's
compliments.
457
00:19:59,365 --> 00:20:01,325
It's for your hiccups.
458
00:20:01,409 --> 00:20:03,095
You just breathe into the bag
a couple of times.
459
00:20:03,119 --> 00:20:04,638
The president says
when everything else fails,
460
00:20:04,662 --> 00:20:06,205
this is absolutely surefire.
461
00:20:06,288 --> 00:20:07,665
Oh, thank you, Mr. Elwood.
462
00:20:07,748 --> 00:20:09,458
[hiccups] Please
thank the president.
463
00:20:09,542 --> 00:20:11,585
Tell him I think
it's awfully sweet of him.
464
00:20:11,669 --> 00:20:12,837
Sweet?
465
00:20:12,920 --> 00:20:14,547
Oh, yes, of course.
466
00:20:14,630 --> 00:20:16,882
And I'll give him
your exact words.
467
00:20:16,966 --> 00:20:18,467
Awfully sweet.
468
00:20:18,551 --> 00:20:19,635
[hiccups]
469
00:20:28,686 --> 00:20:30,813
Morning, Marge. Morning, Hilda.
470
00:20:33,149 --> 00:20:35,609
Mary, what in the world
are you doing?
471
00:20:35,693 --> 00:20:38,112
Oh, it's a hiccup cure.
472
00:20:38,195 --> 00:20:39,405
It worked.
473
00:20:39,488 --> 00:20:41,574
For you, Mary.
It's the president.
474
00:20:46,287 --> 00:20:48,456
Yes, Mr. President.
475
00:20:48,539 --> 00:20:50,124
Oh, they're all gone now.
Thank you.
476
00:20:50,207 --> 00:20:52,251
How's your cold?
477
00:20:52,334 --> 00:20:53,878
Oh, that's a shame.
478
00:20:53,961 --> 00:20:57,298
If I were you, I'd take
some Irish moss and aspirin.
479
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
That's right, Mr. President.
480
00:20:58,716 --> 00:21:00,110
My grandmother
always made us take it
481
00:21:00,134 --> 00:21:02,136
and it worked like a charm.
482
00:21:02,219 --> 00:21:04,430
Don't mention it, Mr. President.
483
00:21:04,513 --> 00:21:06,849
Senator Ellis? Yes, right away.
484
00:21:09,935 --> 00:21:13,063
- Gee, the president's nice.
- Irish moss?
485
00:21:13,147 --> 00:21:15,274
Mary, I've been working
that board for 15 years
486
00:21:15,357 --> 00:21:17,860
and I never got that chummy
with the vice president.
487
00:21:17,943 --> 00:21:20,321
You can stay on the board.
Your probation's over.
488
00:21:20,404 --> 00:21:22,406
Oh, thanks, Harkey.
That's wonderful.
489
00:21:25,659 --> 00:21:27,453
White House.
490
00:21:27,536 --> 00:21:29,455
Phillip, you promised
not to call me here.
491
00:21:29,538 --> 00:21:31,123
I know, Mary,
but I have to find out
492
00:21:31,207 --> 00:21:33,542
what time to pick you up
for Justice Peabody's party.
493
00:21:33,626 --> 00:21:36,754
I don't want you to call for me.
494
00:21:36,837 --> 00:21:39,191
I know you take me every year,
but if I go with you tonight,
495
00:21:39,215 --> 00:21:41,592
we'll be right back
where we started.
496
00:21:41,675 --> 00:21:43,755
[switchboard buzzes]
Hold the line a minute, Phillip.
497
00:21:44,970 --> 00:21:46,263
White House.
498
00:21:48,224 --> 00:21:49,642
I beg your pardon, sir?
499
00:21:49,725 --> 00:21:51,644
[French accent] This is
Monsieur LaHave
500
00:21:51,727 --> 00:21:53,395
of the French Embassy.
501
00:21:53,479 --> 00:21:56,023
You will permit me, please,
to speak with the president?
502
00:21:56,106 --> 00:21:58,818
- No?
- No, Mr. Paxton, I will not.
503
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
Phillip?
504
00:22:01,821 --> 00:22:03,531
Oh, I thought
I disconnected you.
505
00:22:03,614 --> 00:22:05,467
Now, look, Phillip,
if we show up together tonight,
506
00:22:05,491 --> 00:22:07,803
everybody is gonna start playing
the "Wedding March" again.
507
00:22:07,827 --> 00:22:09,662
I... Hold it, Phillip.
508
00:22:11,872 --> 00:22:13,082
White House.
509
00:22:14,542 --> 00:22:16,293
General who of what army?
510
00:22:18,546 --> 00:22:20,381
Mr. Paxton, I said no.
511
00:22:22,550 --> 00:22:25,719
Phillip? Now you know I wanna go
to Justice Peabody's party.
512
00:22:25,803 --> 00:22:27,721
I've been to every one
since I was a baby.
513
00:22:27,805 --> 00:22:29,765
But under the circumstances,
I can't go with you
514
00:22:29,849 --> 00:22:31,642
and I'd rather not go alone,
so I'm afraid
515
00:22:31,725 --> 00:22:33,602
I'll just have to stay home.
516
00:22:33,686 --> 00:22:36,230
I haven't time to argue
with you now. Goodbye.
517
00:22:36,313 --> 00:22:39,358
Mary, have you been talking
to the president again?
518
00:22:39,441 --> 00:22:40,734
No. Why?
519
00:22:40,818 --> 00:22:43,070
Well, you're still cut in
on his line.
520
00:22:46,699 --> 00:22:48,617
Listen, young fella,
if you as much as make
521
00:22:48,701 --> 00:22:50,327
one move
towards the president's car,
522
00:22:50,411 --> 00:22:52,055
you'll be up to your ears
in Secret Service men.
523
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
Look, I only wanna talk to him.
524
00:22:54,164 --> 00:22:55,499
Ever try using a telephone?
525
00:22:55,583 --> 00:22:57,793
Oh, that's all
I've been doing for days.
526
00:22:57,877 --> 00:22:59,587
[horn honking]
527
00:23:03,173 --> 00:23:04,967
Miss, will you, please,
tell this man
528
00:23:05,050 --> 00:23:07,303
how many times I've tried
to call the president?
529
00:23:07,386 --> 00:23:09,054
You know this man,
Miss Peppertree?
530
00:23:09,138 --> 00:23:11,116
I guess so, in a way.
I mean, I've met him, but I...
531
00:23:11,140 --> 00:23:12,868
Well, if he's a friend of yours,
you better get him outta here.
532
00:23:12,892 --> 00:23:16,478
- Come on now, take it easy...
- I'm about to get home...
533
00:23:16,562 --> 00:23:18,564
Now get him away
before he winds up in trouble.
534
00:23:27,740 --> 00:23:29,867
You can get out here,
Mr. Paxton.
535
00:23:29,950 --> 00:23:33,203
You think I'm a little crack,
don't you?
536
00:23:33,287 --> 00:23:34,973
If I could talk to you
for just five minutes,
537
00:23:34,997 --> 00:23:36,433
I'd convince you
I have a legitimate reason
538
00:23:36,457 --> 00:23:37,750
for seeing the president.
539
00:23:37,833 --> 00:23:39,460
Look, Mr. Paxton,
what I think of you
540
00:23:39,543 --> 00:23:42,171
or your complaint
is of absolutely no importance.
541
00:23:42,254 --> 00:23:43,894
If you're on
that White House switchboard,
542
00:23:43,923 --> 00:23:45,633
you must know your way around.
543
00:23:45,716 --> 00:23:48,177
Maybe you can tell me how I go
about getting to the president.
544
00:23:48,260 --> 00:23:50,387
I...
545
00:23:50,471 --> 00:23:52,765
[chuckles] Maybe I can.
546
00:23:52,848 --> 00:23:54,701
How would you like to talk
to the president's secretary?
547
00:23:54,725 --> 00:23:57,269
[chuckles] No soap.
I've already talked to three.
548
00:23:57,353 --> 00:23:58,687
Oh, this is Mr. Elwood.
549
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
His executive
administrative assistant.
550
00:24:00,731 --> 00:24:02,208
Why, he can arrange for you
to speak to the president
551
00:24:02,232 --> 00:24:03,943
[snaps] like that.
552
00:24:04,026 --> 00:24:05,694
Well, that's great.
553
00:24:05,778 --> 00:24:08,489
How soon can you arrange for him
to do... [snaps] like that?
554
00:24:08,572 --> 00:24:10,699
Like that. But first,
you have to do me a favor.
555
00:24:10,783 --> 00:24:13,035
[chuckles] I might have known.
556
00:24:13,118 --> 00:24:15,746
- What kind of a favor?
- Oh, it's nothing much.
557
00:24:15,829 --> 00:24:17,957
All you have to do is
take me to a party tonight.
558
00:24:18,040 --> 00:24:21,126
- What kind of a party?
- It's a very nice party.
559
00:24:21,210 --> 00:24:23,963
You don't have to act as if
you're getting a tooth pulled.
560
00:24:24,046 --> 00:24:25,297
- Well...
- Well, don't rush me.
561
00:24:25,381 --> 00:24:26,882
I've gotta figure out
all the angles.
562
00:24:26,966 --> 00:24:28,592
There are no angles.
563
00:24:28,676 --> 00:24:30,094
Okay.
564
00:24:30,177 --> 00:24:31,929
What time do I pick you up
and where?
565
00:24:32,012 --> 00:24:34,056
8:30.327 Walnut.
566
00:24:34,139 --> 00:24:35,739
Now where do you live?
I'll drop you off.
567
00:24:35,766 --> 00:24:38,394
Hotel Puriton,
but don't bother. I'll walk.
568
00:24:38,477 --> 00:24:39,687
According to our agreement,
569
00:24:39,770 --> 00:24:41,939
our date doesn't begin
until 8:30.
570
00:24:50,572 --> 00:24:51,615
[knock on door]
571
00:24:51,699 --> 00:24:53,826
Come in, dad.
572
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
There is a young man downstairs.
573
00:24:55,577 --> 00:24:57,538
He says he's taking you
to the party.
574
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
- That's good. I'm all ready.
- But it's not Phillip.
575
00:25:00,582 --> 00:25:04,420
Since when is Phillip the only
living member of the male sex?
576
00:25:04,503 --> 00:25:06,672
Goodnight, dad.
Don't wait up for me.
577
00:25:15,931 --> 00:25:18,809
- Miss Peppertree?
- Yes.
578
00:25:18,892 --> 00:25:20,436
I'm Lieutenant
Thomas Farrington.
579
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
I'm escorting you
to Justice Peabody's party.
580
00:25:23,063 --> 00:25:24,565
Oh, but there must be
some mistake.
581
00:25:24,648 --> 00:25:25,858
No, Miss Peppertree.
582
00:25:25,941 --> 00:25:27,651
I'm a naval aide
at the White House
583
00:25:27,735 --> 00:25:29,695
and I'm here
at the president's request.
584
00:25:29,778 --> 00:25:31,822
I don't understand.
585
00:25:31,905 --> 00:25:34,324
Oh, yes, I do.
586
00:25:34,408 --> 00:25:37,119
Oh, I'm afraid there's been
a misunderstanding, lieutenant.
587
00:25:37,202 --> 00:25:39,204
You see, I got on the
president's phone by mistake
588
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
and he thinks I'm staying home
alone tonight.
589
00:25:41,498 --> 00:25:43,584
But I've already made
other arrangements.
590
00:25:43,667 --> 00:25:46,045
Well, Miss Peppertree,
in my position,
591
00:25:46,128 --> 00:25:47,838
a presidential request
is an order
592
00:25:47,921 --> 00:25:50,424
and I've been ordered
to take you to the party.
593
00:25:50,507 --> 00:25:53,093
Am I to inform the president
that you refused?
594
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Oh, no, no,
that would be terrible.
595
00:25:55,220 --> 00:25:57,723
I mean, I'm not refusing it...
596
00:25:57,806 --> 00:25:59,725
[sighs] Well, to tell you
the truth, lieutenant,
597
00:25:59,808 --> 00:26:02,102
I was going to the party tonight
to prove something.
598
00:26:02,186 --> 00:26:03,729
This just spoils everything.
599
00:26:03,812 --> 00:26:06,315
Well, as long as I'm on orders,
miss, you just order
600
00:26:06,398 --> 00:26:09,193
and I'll help you
prove anything you want.
601
00:26:09,276 --> 00:26:11,862
Oh, dad, I'd like to have you
meet Lieutenant Farrington.
602
00:26:11,945 --> 00:26:14,823
I thought you looked familiar,
lieutenant.
603
00:26:14,907 --> 00:26:16,366
Farrington, Thomas ♪.
604
00:26:16,450 --> 00:26:19,369
Pass number H-347942.
605
00:26:19,453 --> 00:26:20,889
Assigned to the White House
three weeks ago.
606
00:26:20,913 --> 00:26:23,165
Dad, there will be a Mr. Paxton
calling for me.
607
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
Just tell him I'm awfully sorry,
608
00:26:24,792 --> 00:26:27,044
but that I had to leave
for the party without him.
609
00:26:27,127 --> 00:26:28,796
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
610
00:26:30,255 --> 00:26:32,841
Age, 30. Born in Virginia.
611
00:26:32,925 --> 00:26:36,178
Height, 5'11". [Chuckles]
612
00:26:36,261 --> 00:26:38,305
Not bad, Timothy. Not bad.
613
00:26:41,391 --> 00:26:42,601
Next question.
614
00:26:42,684 --> 00:26:45,104
In how many ways
do bills become laws?
615
00:26:45,187 --> 00:26:47,815
In three ways.
Salami, baloney, chopped liver.
616
00:26:47,898 --> 00:26:49,608
By majority vote of both houses
617
00:26:49,691 --> 00:26:51,360
and the signature
of the president.
618
00:26:51,443 --> 00:26:53,904
Turkey, mustard.
By a two-third majority vote
619
00:26:53,987 --> 00:26:55,864
over the president's veto.
620
00:26:55,948 --> 00:26:57,407
Chicken, marinated herring.
621
00:26:57,491 --> 00:26:59,219
By the president
keeping the bill for ten days.
622
00:26:59,243 --> 00:27:00,702
- And liverwurst.
- Good.
623
00:27:00,786 --> 00:27:03,080
Now who is... Gustav.
624
00:27:03,163 --> 00:27:05,374
Gustav, that's me.
625
00:27:05,457 --> 00:27:07,918
Good evening.
626
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
- Who's that with Mary?
- I don't know.
627
00:27:10,546 --> 00:27:14,049
I know every one of her friends,
but this friend is a stranger.
628
00:27:14,133 --> 00:27:15,676
Many happy returns, Mr. Justice.
629
00:27:15,759 --> 00:27:17,320
- Thank you, Mary.
- Good evening, Mrs. Peabody.
630
00:27:17,344 --> 00:27:18,655
Uh, Justice Peabody,
Mrs. Peabody,
631
00:27:18,679 --> 00:27:20,139
may I present
Lieutenant Farrington.
632
00:27:20,222 --> 00:27:22,182
- How do you do?
- How do you do, Mr. Justice?
633
00:27:22,266 --> 00:27:24,202
I'm sure you'll excuse us,
but there are so many people
634
00:27:24,226 --> 00:27:25,394
I want Tom to meet.
635
00:27:25,477 --> 00:27:26,728
Certainly.
636
00:27:28,355 --> 00:27:30,816
Well, I never saw him before.
637
00:27:30,899 --> 00:27:32,818
Justice Hastings,
Justice Van Sloan,
638
00:27:32,901 --> 00:27:35,320
may I present a very dear
friend, Lieutenant Farrington.
639
00:27:35,404 --> 00:27:37,322
- How do you do, Mr. Justice?
- How do you do?
640
00:27:37,406 --> 00:27:38,758
- Mr. Justice.
- Lieutenant Farrington.
641
00:27:38,782 --> 00:27:40,450
Isn't it
a simply wonderful party?
642
00:27:40,534 --> 00:27:42,244
- Delightful.
- Why, yes.
643
00:27:45,038 --> 00:27:47,183
I've got a hunch there's going
to be an emergency session
644
00:27:47,207 --> 00:27:49,459
of the Supreme Court
at any minute.
645
00:27:49,543 --> 00:27:51,128
How am I doing, Miss Peppertree?
646
00:27:51,211 --> 00:27:53,297
Fine, but you better start
calling me Mary.
647
00:27:53,380 --> 00:27:55,132
Okay, Mary.
648
00:27:55,215 --> 00:27:57,885
Say, uh, which one is Phillip?
649
00:27:57,968 --> 00:28:01,096
Over there
in front of the buffet table.
650
00:28:01,180 --> 00:28:04,016
Mm. Little on the heavy side,
isn't he?
651
00:28:04,099 --> 00:28:06,643
Don't be funny. That's Gustav.
652
00:28:06,727 --> 00:28:09,188
Never mind Mary.
What's the next question?
653
00:28:09,271 --> 00:28:11,565
Never mind the next question.
654
00:28:11,648 --> 00:28:14,610
On your toes, Tom. Here comes
the fact-finding committee.
655
00:28:14,693 --> 00:28:16,236
Hello, Phillip.
656
00:28:16,320 --> 00:28:18,131
I'm glad you changed your mind
about coming, Mary.
657
00:28:18,155 --> 00:28:19,740
So am I. It's a very nice party.
658
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Yes, it is.
659
00:28:21,575 --> 00:28:23,994
Everyone seems to be
having so much fun.
660
00:28:24,077 --> 00:28:25,954
Yes, they do.
661
00:28:26,038 --> 00:28:27,998
Uh, it's even nicer
than last year.
662
00:28:28,081 --> 00:28:29,833
Yes, it is.
663
00:28:29,917 --> 00:28:32,336
Oh, oh, I'm sorry.
You haven't met Tom, have you?
664
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Lieutenant Farrington,
this is Mr. Manning.
665
00:28:34,630 --> 00:28:36,423
- How are you?
- How do you do, lieutenant?
666
00:28:45,682 --> 00:28:47,976
- Nice party, isn't it?
- Yes, it is.
667
00:28:49,645 --> 00:28:51,939
Everyone seems to be
having so much fun.
668
00:28:52,022 --> 00:28:54,441
Yes, they do.
669
00:28:54,524 --> 00:28:56,235
It's even nicer than last year.
670
00:28:56,318 --> 00:28:57,694
Yes, it is.
671
00:28:59,863 --> 00:29:01,031
Warm, isn't it?
672
00:29:01,114 --> 00:29:03,700
Oh, may I get you a cold drink?
673
00:29:03,784 --> 00:29:05,327
Would you get me one, too,
Manning?
674
00:29:05,410 --> 00:29:07,246
My, uh, trick knee
is bothering me.
675
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
What is this about a trick knee?
676
00:29:10,916 --> 00:29:12,101
Oh, just a little something
I whipped up
677
00:29:12,125 --> 00:29:13,961
in the spur of the moment.
678
00:29:14,044 --> 00:29:16,546
How 'bout changing
to a more comfortable seat?
679
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
Thank you.
680
00:29:29,101 --> 00:29:30,644
Excellent maneuvering,
lieutenant.
681
00:29:30,727 --> 00:29:32,163
One of the first things
I learned in the navy.
682
00:29:32,187 --> 00:29:34,022
- Elementary navigation.
- Here we are, Mary.
683
00:29:34,106 --> 00:29:36,483
Very considerate of you,
Manning.
684
00:29:36,566 --> 00:29:38,694
Very clever of you, lieutenant.
685
00:29:40,612 --> 00:29:42,364
Nice fella, that Manning.
686
00:29:45,117 --> 00:29:46,618
Nice fellow, that lieutenant.
687
00:29:46,702 --> 00:29:49,079
- Real smart.
- Not so smart.
688
00:29:49,162 --> 00:29:50,872
- Mr. Justice?
- Yes?
689
00:29:50,956 --> 00:29:53,583
Isn't it about time our music
depreciation group got rolling?
690
00:29:53,667 --> 00:29:55,520
Son, we were just beginning
to get a mite worried
691
00:29:55,544 --> 00:29:56,878
that nobody would ask us.
692
00:29:56,962 --> 00:29:58,314
I hope you brought
your guitar, colonel.
693
00:29:58,338 --> 00:29:59,881
You know I did, sir.
694
00:29:59,965 --> 00:30:02,551
That guitar has been
my campaign weapon for years.
695
00:30:02,634 --> 00:30:04,136
I'd feel mighty naked
without it.
696
00:30:04,219 --> 00:30:05,512
And by an odd coincident,
697
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
I had my accordion tuned
this afternoon.
698
00:30:08,265 --> 00:30:10,559
- Mrs. Peabody.
- Sure.
699
00:30:10,642 --> 00:30:11,953
Mary, this is the nicest chore
I've had
700
00:30:11,977 --> 00:30:13,645
since I've been in the navy.
701
00:30:13,729 --> 00:30:16,231
First thing tomorrow, I'm gonna
thank the president personally.
702
00:30:16,315 --> 00:30:19,026
- Well, you tell him from me...
- Justice Williams?
703
00:30:19,109 --> 00:30:21,111
Justice Van Sloan?
704
00:30:21,194 --> 00:30:23,488
Bet I get an invitation
to sing in ten seconds.
705
00:30:23,572 --> 00:30:25,699
- Oh, Mary?
- Two seconds flat.
706
00:30:25,782 --> 00:30:27,451
Lieutenant, I'm on.
707
00:30:31,121 --> 00:30:32,622
Sorry to drag you away
from the navy,
708
00:30:32,706 --> 00:30:34,750
but I reckon we need a soprano
more than he does.
709
00:30:34,833 --> 00:30:36,553
Are you sure you did
the reckoning, colonel?
710
00:30:36,626 --> 00:30:38,587
Now, Olivia, no hot licks.
711
00:30:38,670 --> 00:30:42,174
This accordion isn't as young
as it used to be.
712
00:30:42,257 --> 00:30:45,344
What'll it be, the same thing
we always start with?
713
00:30:45,427 --> 00:30:48,138
Alright. One, two...
714
00:30:48,221 --> 00:30:50,349
[instrumental music]
715
00:30:56,688 --> 00:30:59,483
♪ We were sailing along ♪
716
00:30:59,566 --> 00:31:01,902
♪ We were sailing along ♪
717
00:31:01,985 --> 00:31:04,154
♪ On Moonlight Bay ♪
718
00:31:04,237 --> 00:31:06,531
♪ On Moonlight Bay ♪
719
00:31:06,615 --> 00:31:11,203
♪ We could hear the voices
ringing ♪
720
00:31:11,286 --> 00:31:13,372
♪ They seemed to say ♪
721
00:31:13,455 --> 00:31:15,624
♪ They seemed to say ♪
722
00:31:15,707 --> 00:31:18,335
♪ You have stolen my heart ♪
723
00:31:18,418 --> 00:31:20,504
♪ You have stolen my heart ♪
724
00:31:20,587 --> 00:31:22,923
♪ Now don't go away ♪
725
00:31:23,006 --> 00:31:25,801
♪ Now don't go away ♪
726
00:31:25,884 --> 00:31:31,723
♪ As we sang
love's old sweet song ♪
727
00:31:31,807 --> 00:31:37,479
♪ On Moonlight Bay ♪
728
00:31:37,562 --> 00:31:39,856
♪ We were sailing along ♪
729
00:31:39,940 --> 00:31:42,317
♪ We were sailing along ♪
730
00:31:42,401 --> 00:31:44,653
♪ On Moonlight Bay ♪
731
00:31:44,736 --> 00:31:46,863
♪ On Moonlight Bay ♪
732
00:31:46,947 --> 00:31:51,451
♪ We could hear the voices
ringing ♪
733
00:31:51,535 --> 00:31:53,870
♪ They seemed to say ♪
734
00:31:53,954 --> 00:31:56,248
♪ They seemed to say ♪
735
00:31:56,331 --> 00:31:58,667
♪ You have stolen my heart ♪
736
00:31:58,750 --> 00:32:00,961
♪ You have stolen my heart ♪
737
00:32:01,044 --> 00:32:03,171
♪ Now don't go away ♪
738
00:32:03,255 --> 00:32:06,425
♪ Now don't go away ♪
739
00:32:06,508 --> 00:32:12,973
♪ As we sang
love's old sweet song ♪
740
00:32:13,056 --> 00:32:17,477
♪ On Moonlight Bay ♪
741
00:32:17,561 --> 00:32:24,067
♪ On Moonlight Bay ♪
742
00:32:24,151 --> 00:32:26,570
[applause]
743
00:32:28,947 --> 00:32:31,533
Uh, wait a minute, Mary.
Let's do, uh, "Kathleen."
744
00:32:33,243 --> 00:32:35,537
[instrumental music]
745
00:32:35,620 --> 00:32:39,374
♪ I'll take you home ♪
746
00:32:39,458 --> 00:32:45,213
♪ Again Kathleen ♪
747
00:32:45,297 --> 00:32:48,425
♪ Across the ocean ♪
748
00:32:48,508 --> 00:32:52,929
♪ Wild and wide ♪
749
00:32:53,013 --> 00:32:55,974
♪ To where your heart
750
00:32:56,057 --> 00:33:01,521
♪ Has ever been ♪
751
00:33:01,605 --> 00:33:04,399
♪ Since first you were ♪
752
00:33:04,483 --> 00:33:09,362
♪ My bonnie bride ♪
753
00:33:09,446 --> 00:33:11,948
♪ The roses ♪
754
00:33:12,032 --> 00:33:16,745
♪ All have left your cheek ♪
755
00:33:16,828 --> 00:33:19,748
♪ I've watched them ♪
756
00:33:19,831 --> 00:33:25,837
♪ Fade away and die ♪
757
00:33:25,921 --> 00:33:29,090
♪ Your voice is sad ♪
758
00:33:29,174 --> 00:33:34,346
♪ Whene'er you speak ♪
759
00:33:34,429 --> 00:33:36,640
♪ And tears ♪
760
00:33:36,723 --> 00:33:43,480
♪ Bedim your loving eyes ♪
761
00:33:43,563 --> 00:33:49,986
♪ Oh I will take you back ♪
762
00:33:50,070 --> 00:33:54,407
♪ Kathleen ♪
763
00:33:54,491 --> 00:33:57,244
♪ To where your heart ♪
764
00:33:57,327 --> 00:34:02,707
♪ Will feel no pain ♪
765
00:34:02,791 --> 00:34:05,794
♪ And when the fields ♪
766
00:34:05,877 --> 00:34:12,175
♪ Are fresh and green ♪
767
00:34:12,259 --> 00:34:17,889
♪ I'll take you ♪
768
00:34:17,973 --> 00:34:22,477
♪ To your home ♪
769
00:34:22,561 --> 00:34:26,022
♪ Again ♪
770
00:34:26,106 --> 00:34:32,070
♪ Your home again ♪♪
771
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
That was great.
772
00:34:36,241 --> 00:34:37,760
And, Manning, you've got
an excellent voice.
773
00:34:37,784 --> 00:34:39,327
Oh, thank you, lieutenant.
774
00:34:39,411 --> 00:34:42,038
Say, how about, uh,
"Let Me Call You Sweetheart?"
775
00:34:42,122 --> 00:34:43,707
And Mr. Manning
can take the lead.
776
00:34:43,790 --> 00:34:45,083
- No, I'd rather not.
- Oh, sure.
777
00:34:45,166 --> 00:34:46,727
- Why not?
- After all, this is a quartet...
778
00:34:46,751 --> 00:34:49,421
Oh, come on, son.
We're just getting started.
779
00:34:49,504 --> 00:34:52,257
[instrumental music]
780
00:34:52,340 --> 00:34:56,595
♪ Let me call you sweetheart ♪
781
00:34:56,678 --> 00:35:03,184
♪ I'm in love with you ♪
782
00:35:03,268 --> 00:35:04,954
There's a lot more
I'd like to find out about you.
783
00:35:04,978 --> 00:35:07,397
Let's get back to our loveseat.
784
00:35:07,480 --> 00:35:09,608
- Mr. Litchfield.
- Good evening, Thomas.
785
00:35:09,691 --> 00:35:12,110
I didn't know
you were going to be here, sir.
786
00:35:12,193 --> 00:35:13,903
That's quite obvious.
787
00:35:13,987 --> 00:35:15,655
Oh, uh, Miss Peppertree,
788
00:35:15,739 --> 00:35:17,574
may I present
Mr. Samuel Litchfield.
789
00:35:17,657 --> 00:35:18,908
It's a great pleasure, sir.
790
00:35:18,992 --> 00:35:20,136
I read your newspaper
every morning.
791
00:35:20,160 --> 00:35:21,828
I'm delighted to hear it.
792
00:35:21,911 --> 00:35:23,431
Doris is quite disturbed
that you couldn't keep
793
00:35:23,455 --> 00:35:24,831
your date this evening.
794
00:35:24,914 --> 00:35:26,517
An errand for the president,
I understand?
795
00:35:26,541 --> 00:35:29,628
Well, that's quite true,
Mr. Litchfield. You see, I
796
00:35:29,711 --> 00:35:33,048
Mary, will you excuse us
for a moment?
797
00:35:33,131 --> 00:35:36,051
I had every intention
of keeping the date, sir.
798
00:35:36,134 --> 00:35:39,471
♪ In love ♪
799
00:35:39,554 --> 00:35:43,224
♪ With ♪
800
00:35:43,308 --> 00:35:48,605
♪ You ♪♪
801
00:35:48,688 --> 00:35:50,273
[applause]
802
00:35:51,816 --> 00:35:53,860
Mary, everyone here
is talking about you
803
00:35:53,943 --> 00:35:55,445
and that, that sailor.
804
00:35:55,528 --> 00:35:57,173
- Are they really, Phillip?
- You know they are.
805
00:35:57,197 --> 00:35:58,448
Who is he, anyway?
806
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Oh, well,
he's at the White House.
807
00:36:00,075 --> 00:36:01,135
And you know how we are
at the White House.
808
00:36:01,159 --> 00:36:02,744
Just one big happy family.
809
00:36:02,827 --> 00:36:04,120
Well, I don't like him.
810
00:36:04,204 --> 00:36:05,389
Then I'll tell you
what to do, Phillip.
811
00:36:05,413 --> 00:36:06,790
Don't go out with him.
812
00:36:06,873 --> 00:36:09,626
Mary, would you mind terribly
if we left?
813
00:36:09,709 --> 00:36:10,752
But it's so early, Tom.
814
00:36:10,835 --> 00:36:12,671
I know, but it's very important.
815
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
Oh, well, in that case, I'm sure
the Peabodys will forgive...
816
00:36:15,507 --> 00:36:17,550
And I'm sure
Mr. Manning will too.
817
00:36:27,227 --> 00:36:29,854
Wasn't this a stroke
of genius, Mary?
818
00:36:29,938 --> 00:36:32,148
I wonder if Mr. Litchfield
would think so.
819
00:36:33,650 --> 00:36:36,194
Ah, moonlight
and cherry blossoms.
820
00:36:36,277 --> 00:36:39,781
- Tom, who's Doris?
- Doris?
821
00:36:39,864 --> 00:36:42,701
Oh, an old coal miner
I met in a mineshaft.
822
00:36:42,784 --> 00:36:45,078
- There we were...
- Blond or brunette?
823
00:36:45,161 --> 00:36:46,746
It varies.
824
00:36:46,830 --> 00:36:50,166
Tom, did you have a date
with her this evening?
825
00:36:50,250 --> 00:36:52,252
Ah, moonlight
and cherry blossoms.
826
00:36:52,335 --> 00:36:54,129
You did have a date with her.
827
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
Oh, now, Mary, you know
how it is in a town like this.
828
00:36:56,423 --> 00:36:58,174
You go out with a girl
a few times,
829
00:36:58,258 --> 00:37:01,010
everybody starts building it
into a big romance.
830
00:37:01,094 --> 00:37:02,488
Is that how it is
with you and Doris?
831
00:37:02,512 --> 00:37:03,888
That's how it is.
832
00:37:03,972 --> 00:37:05,765
Only I didn't catch on
until Mr. Five Star
833
00:37:05,849 --> 00:37:07,684
finally asked me
how I'd like to quit the navy
834
00:37:07,767 --> 00:37:09,561
and go
into the newspaper business.
835
00:37:09,644 --> 00:37:11,020
And the lieutenant no like, huh?
836
00:37:11,104 --> 00:37:13,148
No like. I'm allergic
to permanent shore duty.
837
00:37:13,231 --> 00:37:14,941
I wanna get back to sea.
838
00:37:15,024 --> 00:37:17,986
I don't care whether it's on
a battle wagon or a war canoe.
839
00:37:18,069 --> 00:37:20,405
Then how did you happen
to wind up at the White House?
840
00:37:20,488 --> 00:37:23,408
Mr. Litchfield. He wanted
to make sure I'd be around.
841
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
The worst part of it is
it's a full year's assignment
842
00:37:26,119 --> 00:37:28,288
and I've still got
11 months to go.
843
00:37:28,371 --> 00:37:31,249
Oh, that is a long time.
844
00:37:31,332 --> 00:37:33,710
Depends on whose company
I spend it in.
845
00:37:36,087 --> 00:37:38,131
Must be getting close
to 19 bells, admiral,
846
00:37:38,214 --> 00:37:39,883
or whatever you call it
in the navy,
847
00:37:39,966 --> 00:37:42,218
when it's time for a working
girl to be going home.
848
00:37:46,973 --> 00:37:48,516
It's been
a wonderful evening, Tom.
849
00:37:48,600 --> 00:37:50,143
Thanks for everything.
850
00:37:52,187 --> 00:37:53,247
What are you grinning about?
851
00:37:53,271 --> 00:37:54,311
I was thinking how I tried
852
00:37:54,355 --> 00:37:55,565
to get out of this assignment
853
00:37:55,648 --> 00:37:57,567
and how swell
it turned out to be.
854
00:38:02,655 --> 00:38:06,034
Tom, do me a favor, will you?
855
00:38:06,117 --> 00:38:07,368
Name it.
856
00:38:07,452 --> 00:38:08,536
Kiss me goodnight.
857
00:38:08,620 --> 00:38:10,789
Okay, I'm still on orders.
858
00:38:14,042 --> 00:38:16,461
Kissing her
right under our noses.
859
00:38:16,544 --> 00:38:18,546
I've got to find out
more about that young man.
860
00:38:18,630 --> 00:38:20,256
Wait till I get me shoes.
861
00:38:22,592 --> 00:38:25,637
- Why, thank you.
- And I thank you.
862
00:38:25,720 --> 00:38:28,681
I thank the president.
And I thank you.
863
00:38:28,765 --> 00:38:30,767
Very smart, Mary,
that ought to prove to them
864
00:38:30,850 --> 00:38:33,061
that Phillip's a dead duck.
865
00:38:33,144 --> 00:38:36,439
- Thanks again, Tom. Goodnight.
- Goodnight.
866
00:38:36,523 --> 00:38:39,859
Mary, you proved
something to me too.
867
00:38:39,943 --> 00:38:42,153
I'll be around tomorrow
to pick up where we left off.
868
00:38:42,237 --> 00:38:44,322
Strictly on a personal basis.
869
00:38:50,328 --> 00:38:51,538
Paxton: Hi.
870
00:38:55,583 --> 00:38:57,585
What are you doing here?
871
00:38:57,669 --> 00:39:00,088
I thought you two
would never break it up.
872
00:39:00,171 --> 00:39:02,966
Well, I hope you got an earful,
you, you peeping Tom.
873
00:39:03,049 --> 00:39:04,801
Oh, look, Miss Peppertree,
874
00:39:04,884 --> 00:39:06,678
I didn't come here
for the floor show.
875
00:39:06,761 --> 00:39:08,930
We had a date tonight, remember?
876
00:39:09,013 --> 00:39:11,808
Oh, well, I'm sorry about that,
but it couldn't be helped.
877
00:39:11,891 --> 00:39:13,393
I know, the navy came along.
878
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
Well, that's not so, Mr. Paxton.
879
00:39:15,103 --> 00:39:16,330
You see, originally,
I was supposed
880
00:39:16,354 --> 00:39:17,456
to go out with somebody else.
881
00:39:17,480 --> 00:39:18,815
That's right, me.
882
00:39:18,898 --> 00:39:20,692
No, not you, somebody else.
883
00:39:20,775 --> 00:39:23,069
Well, good going.
884
00:39:23,152 --> 00:39:25,047
You stood up somebody else
to make a date with me,
885
00:39:25,071 --> 00:39:26,549
then stood me up
to go out with a sailor.
886
00:39:26,573 --> 00:39:27,782
A double double-cross.
887
00:39:27,866 --> 00:39:29,134
If you'll stop jumping
at conclusions,
888
00:39:29,158 --> 00:39:30,702
I'll try to tell you
what happened.
889
00:39:30,785 --> 00:39:32,721
Don't bother. The date
doesn't interest me at all.
890
00:39:32,745 --> 00:39:34,223
I merely waited to show you
that I was living up
891
00:39:34,247 --> 00:39:35,415
to my part of the bargain.
892
00:39:35,498 --> 00:39:37,166
And I'm willing
to live up to mine.
893
00:39:37,250 --> 00:39:38,602
We can get together
sometime tomorrow.
894
00:39:38,626 --> 00:39:40,670
Skip it.
Judging from past performances,
895
00:39:40,753 --> 00:39:42,630
I don't think
you're the dependable type.
896
00:39:42,714 --> 00:39:43,923
Between now and tomorrow,
897
00:39:44,007 --> 00:39:45,383
you're liable to run
into a marine.
898
00:39:45,466 --> 00:39:47,194
I insist that you let me
tell you what happened.
899
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
It's perfectly obvious.
900
00:39:48,595 --> 00:39:51,347
You just figured
that you could do better.
901
00:39:51,431 --> 00:39:54,893
And, uh,
while we're on the subject,
902
00:39:54,976 --> 00:39:57,103
you could have done
just as well with me.
903
00:40:03,484 --> 00:40:05,403
It's a different one.
904
00:40:06,821 --> 00:40:08,740
Goodnight, Miss Peppertree.
905
00:40:10,575 --> 00:40:11,784
[hiccups]
906
00:40:16,623 --> 00:40:17,916
The general is in Alaska,
907
00:40:17,999 --> 00:40:19,584
but I can put you through
to his aide.
908
00:40:19,667 --> 00:40:21,753
Your appointment has been
changed to 3 o'clock, sir.
909
00:40:21,836 --> 00:40:24,464
Call for you, Mary.
The president on 1.
910
00:40:24,547 --> 00:40:25,632
Oh.
911
00:40:27,759 --> 00:40:29,886
Good morning, Mr. President.
912
00:40:29,969 --> 00:40:32,680
Oh, yes, I had a lovely time.
Thank you.
913
00:40:32,764 --> 00:40:35,391
Oh, he was very nice
and considerate.
914
00:40:35,475 --> 00:40:38,353
It was most thoughtful of you,
Mr. President.
915
00:40:38,436 --> 00:40:39,437
Thank you very much.
916
00:40:39,520 --> 00:40:40,980
I'll give him your message.
917
00:40:41,064 --> 00:40:42,424
Listen, girls,
if Mr. Paxton calls,
918
00:40:42,482 --> 00:40:43,608
let me take it, will you?
919
00:40:43,691 --> 00:40:45,276
I was wondering
what was missing.
920
00:40:45,360 --> 00:40:47,737
Eleven o'clock and
Brother Paxton hasn't called.
921
00:40:47,820 --> 00:40:49,739
Eleven o'clock.
Time for coffee relief.
922
00:40:49,822 --> 00:40:51,240
Right away, sir.
923
00:40:51,324 --> 00:40:52,909
Oh, if Mr. Paxton calls
while I'm out,
924
00:40:52,992 --> 00:40:54,327
ask him to call back.
925
00:40:55,912 --> 00:40:58,247
Ask him to call back.
Is she kidding?
926
00:41:01,376 --> 00:41:04,420
Oh, Miss Peppertree, I was just
on my way over to see you.
927
00:41:04,504 --> 00:41:06,774
The president has an idea
something went wrong last night.
928
00:41:06,798 --> 00:41:09,175
You didn't sound very convincing
over the phone.
929
00:41:09,258 --> 00:41:11,386
Well, to tell you the truth,
Mr. Elwood,
930
00:41:11,469 --> 00:41:14,055
I had another date
and I had to stand him up.
931
00:41:14,138 --> 00:41:15,640
Oh, that is serious.
932
00:41:15,723 --> 00:41:17,159
Yes, it wasn't
a very nice thing to do.
933
00:41:17,183 --> 00:41:18,743
And he thinks
I'm a pretty awful person.
934
00:41:18,810 --> 00:41:20,478
He does, eh?
935
00:41:20,561 --> 00:41:22,790
Well, Mary, if the president
got you into this situation,
936
00:41:22,814 --> 00:41:25,254
it's up to him to get you out.
That's what presidents are for.
937
00:41:25,316 --> 00:41:26,543
Oh, no, Mr. Elwood,
I wouldn't think
938
00:41:26,567 --> 00:41:28,194
of bothering the president.
939
00:41:28,277 --> 00:41:31,155
But if you have a spare moment,
his name is David Paxton
940
00:41:31,239 --> 00:41:33,074
and he lives
at the Puriton Hotel.
941
00:41:37,537 --> 00:41:39,872
[telephone ringing]
942
00:41:45,336 --> 00:41:47,338
Oh, that's probably
for you, miss.
943
00:41:47,422 --> 00:41:49,465
Nobody in this town
would be calling me.
944
00:41:53,970 --> 00:41:55,054
Hello?
945
00:41:57,098 --> 00:41:58,766
Yes, sir.
946
00:41:58,850 --> 00:42:01,602
It is for you, sir.
It's the president.
947
00:42:01,686 --> 00:42:03,855
I don't know any president.
948
00:42:03,938 --> 00:42:06,232
The president? Oh, no.
949
00:42:06,315 --> 00:42:08,151
No, no, no, no. Just a minute.
950
00:42:09,694 --> 00:42:11,320
Hello.
951
00:42:11,404 --> 00:42:13,031
Mr. President?
952
00:42:13,114 --> 00:42:14,824
Yes, this is David Paxton.
953
00:42:16,826 --> 00:42:18,453
Who?
954
00:42:18,536 --> 00:42:19,912
Oh, her?
955
00:42:19,996 --> 00:42:22,290
Why, I didn't give it a thought,
Mr. President.
956
00:42:22,373 --> 00:42:24,709
Oh, believe me, sir,
it's very unimportant.
957
00:42:24,792 --> 00:42:27,295
What I wanna discuss is my fish.
958
00:42:27,378 --> 00:42:29,547
No. F-I-♪-H.
959
00:42:29,630 --> 00:42:33,092
Yes, that's right,
Mr. President, fish. Now...
960
00:42:33,176 --> 00:42:37,430
Well, yes, she's probably
a very nice girl, but I, I...
961
00:42:37,513 --> 00:42:40,683
Oh, yes, I... I'm sure she is,
Mr. President, but...
962
00:42:40,767 --> 00:42:42,435
But what about my fish?
963
00:42:42,518 --> 00:42:45,063
I can't get near them
on account of the navy.
964
00:42:45,146 --> 00:42:47,607
Mr. President, don't hang up.
965
00:42:47,690 --> 00:42:48,983
Mr. President!
966
00:42:52,737 --> 00:42:54,072
He hung up.
967
00:42:56,365 --> 00:42:58,701
Oh, Mary.
968
00:42:58,785 --> 00:43:01,066
I didn't want to discuss this
in front of the other girls.
969
00:43:01,120 --> 00:43:02,747
That's why I asked you
to come here.
970
00:43:02,830 --> 00:43:04,624
Yes, Mr. Elwood.
971
00:43:04,707 --> 00:43:07,919
I don't know the exact situation
between you and Mr. Paxton,
972
00:43:08,002 --> 00:43:10,296
but if you're entertaining
any serious thoughts about him,
973
00:43:10,379 --> 00:43:11,923
I'm afraid
he doesn't return them.
974
00:43:12,006 --> 00:43:14,258
Oh, but I'm not, Mr. Elwood.
Why, I hardly know him.
975
00:43:14,342 --> 00:43:16,010
The president will be glad
to hear it.
976
00:43:16,094 --> 00:43:18,429
Frankly, he wasn't
very impressed with Mr. Paxton.
977
00:43:18,513 --> 00:43:22,975
The young man doesn't seem
to be entirely, uh, rational.
978
00:43:23,059 --> 00:43:26,395
Oh, no, he didn't talk
to the president about fish?
979
00:43:26,479 --> 00:43:29,065
Every time
your name was mentioned.
980
00:43:29,148 --> 00:43:31,275
Oh, please, thank the president
for me, Mr. Elwood,
981
00:43:31,359 --> 00:43:33,736
and tell him I don't ever expect
to see Mr. Paxton again.
982
00:43:33,820 --> 00:43:35,863
I'm sure the president
will be pleased.
983
00:43:35,947 --> 00:43:38,950
Uh, you see, Mary,
just between you and me,
984
00:43:39,033 --> 00:43:40,660
it's the president's
unofficial opinion
985
00:43:40,743 --> 00:43:44,288
that Mr. Paxton
is more or less of a square.
986
00:43:52,630 --> 00:43:54,715
Well, keep the country running
until I get back.
987
00:43:54,799 --> 00:43:56,342
I'll try, Mary.
988
00:43:59,095 --> 00:44:00,388
Hi.
989
00:44:02,473 --> 00:44:04,809
Thanks for the assist with
the president, Miss Peppertree.
990
00:44:04,892 --> 00:44:06,912
It was a good try even though
I didn't get any place.
991
00:44:06,936 --> 00:44:09,564
Did you ever try talking about
anything besides fish?
992
00:44:09,647 --> 00:44:11,315
Oh, but that's why
I came to Washington.
993
00:44:11,399 --> 00:44:12,650
You see, years ago, my
994
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
I don't wanna seem rude,
Mr. Paxton,
995
00:44:14,402 --> 00:44:15,945
and I'm sure
it's a fascinating story,
996
00:44:16,028 --> 00:44:17,572
but I only get one hour
for lunch.
997
00:44:17,655 --> 00:44:19,031
If I skim over the details
998
00:44:19,115 --> 00:44:20,950
of my early childhood,
I can just make it.
999
00:44:21,033 --> 00:44:22,285
- No, thank you.
- Oh, please.
1000
00:44:22,368 --> 00:44:23,870
Let me take you to lunch.
1001
00:44:23,953 --> 00:44:25,833
I promise I won't tell you
the story of my life.
1002
00:44:25,872 --> 00:44:27,373
You promise not to mention fish?
1003
00:44:27,456 --> 00:44:29,625
Fish? Never heard of it.
1004
00:44:29,709 --> 00:44:31,377
[chuckles] Which way
are we headed?
1005
00:44:31,460 --> 00:44:33,671
Well, I have a very special
place for nice spring days.
1006
00:44:33,754 --> 00:44:35,298
No minimum, no cover.
1007
00:44:49,395 --> 00:44:51,314
Are they all ham?
1008
00:44:51,397 --> 00:44:53,399
They only had ham
and one other kind.
1009
00:44:53,482 --> 00:44:54,817
What other kind?
1010
00:44:54,901 --> 00:44:56,944
[chuckles] It's unmentionable.
1011
00:44:58,487 --> 00:45:01,073
Sardines? [Laughing]
1012
00:45:01,157 --> 00:45:04,869
Now you brought the subject up.
Don't blame me.
1013
00:45:04,952 --> 00:45:06,992
Well, as long as we have opened
the can of sardines,
1014
00:45:07,038 --> 00:45:09,916
what is all this
about fish and the navy?
1015
00:45:09,999 --> 00:45:12,293
Well, to begin at the beginning,
1016
00:45:12,376 --> 00:45:14,337
have you ever heard
of "Paxton's Encyclopedia.
1017
00:45:14,420 --> 00:45:16,339
Of Marine Life In The Pacific?"
1018
00:45:16,422 --> 00:45:18,633
- You?
- [scoffs] My father.
1019
00:45:18,716 --> 00:45:21,802
He was considered just about the
world's foremost ichthyologist.
1020
00:45:21,886 --> 00:45:25,514
About 40 years ago,
he came across Cocopango Atoll.
1021
00:45:25,598 --> 00:45:28,434
Had a crystal clear lagoon
teeming with fish.
1022
00:45:28,517 --> 00:45:30,269
Perfect spot
for a marine laboratory.
1023
00:45:30,353 --> 00:45:31,593
- So he bought it.
- The lagoon?
1024
00:45:31,646 --> 00:45:33,231
No, no, the whole island.
1025
00:45:33,314 --> 00:45:35,524
Oh, it's just a tiny place
with a handful of natives.
1026
00:45:35,608 --> 00:45:37,902
Anyway, when he died,
I took over.
1027
00:45:37,985 --> 00:45:40,947
I was doing a passable job, too,
when the war broke out.
1028
00:45:41,030 --> 00:45:42,216
When I got back
four years later,
1029
00:45:42,240 --> 00:45:43,532
I found the navy had moved in.
1030
00:45:43,616 --> 00:45:45,010
They wouldn't even let me
near the place.
1031
00:45:45,034 --> 00:45:46,594
Didn't you tell them
it was your island?
1032
00:45:46,661 --> 00:45:48,829
Oh, I got writer's cramps
sending letters
1033
00:45:48,913 --> 00:45:50,790
to every department
in Washington.
1034
00:45:50,873 --> 00:45:52,768
And every department
in Washington kept referring me
1035
00:45:52,792 --> 00:45:54,502
to every other department
in Washington.
1036
00:45:54,585 --> 00:45:56,087
So I finally decided
to come here
1037
00:45:56,170 --> 00:45:57,814
and take it up
with the headman personally.
1038
00:45:57,838 --> 00:46:00,174
Now is there anything
unreasonable in that?
1039
00:46:00,258 --> 00:46:02,426
Not at all.
Why didn't you get a lawyer?
1040
00:46:02,510 --> 00:46:03,970
Oh, I did, in Honolulu.
1041
00:46:04,053 --> 00:46:05,471
He wrote as many letters
as I did,
1042
00:46:05,554 --> 00:46:07,932
but it didn't do
any good either.
1043
00:46:08,015 --> 00:46:09,701
I know just the man
who can tell you what to do.
1044
00:46:09,725 --> 00:46:11,161
Phillip Manning,
the fellow I was with
1045
00:46:11,185 --> 00:46:12,704
at the restaurant
a couple of nights ago.
1046
00:46:12,728 --> 00:46:13,997
He's one
of the smartest assistants
1047
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
in the Attorney General's
office.
1048
00:46:15,564 --> 00:46:17,000
I'll make an appointment
with him for tonight.
1049
00:46:17,024 --> 00:46:18,377
You pick me up at home
at 8 o'clock.
1050
00:46:18,401 --> 00:46:20,820
Well, that's swell.
1051
00:46:20,903 --> 00:46:23,322
I guess I better be
getting back to work.
1052
00:46:23,406 --> 00:46:24,824
You know, Miss Peppertree,
1053
00:46:24,907 --> 00:46:27,201
if I ever get back to my work
in Cocopango,
1054
00:46:27,285 --> 00:46:29,453
I'm gonna name a fish after you.
1055
00:46:29,537 --> 00:46:30,830
[laughing]
1056
00:46:32,039 --> 00:46:34,625
[knock on door] Come in, dad.
1057
00:46:34,709 --> 00:46:36,419
- Your date's here.
- Good. I'm all ready.
1058
00:46:36,502 --> 00:46:38,838
- But it isn't...
- I know it isn't Phillip again.
1059
00:46:38,921 --> 00:46:41,549
Now don't you read too late.
You're on early duty tomorrow.
1060
00:46:41,632 --> 00:46:42,842
Goodnight.
1061
00:46:51,142 --> 00:46:53,436
Tom, what is this?
1062
00:46:53,519 --> 00:46:55,980
We're going to the movies.
1063
00:46:56,063 --> 00:46:58,607
- Oh, no, we're not.
- Oh, yes, we are.
1064
00:46:58,691 --> 00:47:00,568
It's a special movie.
It's at the White House.
1065
00:47:00,651 --> 00:47:02,778
The president suggested
that I ask you.
1066
00:47:02,862 --> 00:47:04,131
But you knew
I had a date tonight.
1067
00:47:04,155 --> 00:47:05,364
I told you on the phone.
1068
00:47:05,448 --> 00:47:07,325
Yes, but you didn't tell
the president.
1069
00:47:07,408 --> 00:47:10,077
- You could've told him.
- Oh, no, I'm no stool pigeon.
1070
00:47:10,161 --> 00:47:13,205
And, besides, the president
doesn't like Paxton.
1071
00:47:13,289 --> 00:47:15,583
- What do you know about Paxton?
- Not much.
1072
00:47:15,666 --> 00:47:16,852
Except that I heard
the president
1073
00:47:16,876 --> 00:47:18,669
and Mr. Elwood discussing him.
1074
00:47:18,753 --> 00:47:20,671
Frankly, Mary,
from what they think of him,
1075
00:47:20,755 --> 00:47:23,841
you'd be in much better company
with me.
1076
00:47:23,924 --> 00:47:26,135
I'm not so sure.
1077
00:47:26,218 --> 00:47:28,596
Mary, who do you think's
a better judge of character,
1078
00:47:28,679 --> 00:47:31,265
you or the president?
1079
00:47:31,349 --> 00:47:33,142
Alright. Now you wait here.
1080
00:47:33,225 --> 00:47:35,644
I have to leave a message
for Mr. Paxton.
1081
00:47:35,728 --> 00:47:37,730
Dad?
1082
00:47:37,813 --> 00:47:39,231
Dad?
1083
00:47:40,274 --> 00:47:41,817
Oh, here we are.
1084
00:47:50,659 --> 00:47:52,036
The president is tied up.
1085
00:47:52,119 --> 00:47:54,205
He suggests
that we go ahead without him.
1086
00:47:56,457 --> 00:47:58,751
[instrumental music]
1087
00:48:05,424 --> 00:48:07,593
Good evening, Manning.
Remember me?
1088
00:48:07,676 --> 00:48:08,969
- Yes. Hello, Paxton.
- Hello.
1089
00:48:09,053 --> 00:48:10,513
- Sit down.
- Thanks.
1090
00:48:10,596 --> 00:48:12,973
Miss Peppertree left word for me
to meet you here.
1091
00:48:13,057 --> 00:48:15,559
- Where is Mary?
- She'll join us later.
1092
00:48:15,643 --> 00:48:18,229
- Now, here's the situation...
- Why later?
1093
00:48:18,312 --> 00:48:19,939
Another date.
1094
00:48:20,022 --> 00:48:22,108
I have here a treaty
between my father
1095
00:48:22,191 --> 00:48:24,151
and the native king
of Cocopango Atoll...
1096
00:48:24,235 --> 00:48:25,486
With whom?
1097
00:48:25,569 --> 00:48:27,238
The native king
of Cocopango Atoll.
1098
00:48:27,321 --> 00:48:28,531
No. I mean, her date.
1099
00:48:28,614 --> 00:48:30,574
Oh, the same fellow
as last night.
1100
00:48:30,658 --> 00:48:31,992
Now you'll notice that in this...
1101
00:48:32,076 --> 00:48:34,078
- Farrington?
- Yeah.
1102
00:48:34,161 --> 00:48:36,497
It's not like Mary to make
an appointment and not keep it.
1103
00:48:36,580 --> 00:48:38,040
Well, it's not her fault,
Manning.
1104
00:48:38,124 --> 00:48:40,126
Orders from the president.
1105
00:48:40,209 --> 00:48:41,978
On the strength of this treaty,
my father went...
1106
00:48:42,002 --> 00:48:44,046
What's the president
got to do with it?
1107
00:48:44,130 --> 00:48:46,590
Don't ask me. I only know
what her father told me.
1108
00:48:46,674 --> 00:48:47,925
She went out with Farrington
1109
00:48:48,008 --> 00:48:49,844
because the president
wanted her to.
1110
00:48:49,927 --> 00:48:51,613
Now you'll notice that
in the terms of this treaty...
1111
00:48:51,637 --> 00:48:53,389
So that's it.
1112
00:48:53,472 --> 00:48:56,058
Now, wait a minute, Manning.
1113
00:48:56,142 --> 00:48:58,102
Congress cannot tax exports,
1114
00:48:58,185 --> 00:48:59,854
suspend the right
of habeas corpus
1115
00:48:59,937 --> 00:49:02,398
except in wartime
or pass an ex post facto law
1116
00:49:02,481 --> 00:49:04,108
or a bill of attainder.
1117
00:49:04,191 --> 00:49:06,152
Now you ask me a hard one.
1118
00:49:06,235 --> 00:49:08,612
Gentlemen, I've just found out
what's going on
1119
00:49:08,696 --> 00:49:10,364
between Mary
and that naval officer.
1120
00:49:10,448 --> 00:49:12,342
She was ordered to go out
with him by the president.
1121
00:49:12,366 --> 00:49:14,285
- Oh, nonsense, Phillip.
- It's true, sir.
1122
00:49:14,368 --> 00:49:16,036
She's out with him again
right now.
1123
00:49:16,120 --> 00:49:18,181
Not because she wants to
but on account of the president.
1124
00:49:18,205 --> 00:49:20,958
Oh, I'm sure there's
a logical explanation, Phillip.
1125
00:49:21,041 --> 00:49:23,085
I'm having dinner
at the White House on Sunday
1126
00:49:23,169 --> 00:49:24,795
and I'll mention it
to the president.
1127
00:49:24,879 --> 00:49:28,007
Sunday? Anything can happen
between now and Sunday.
1128
00:49:28,090 --> 00:49:30,176
I'm seeing the president
on Thursday.
1129
00:49:30,259 --> 00:49:33,179
What can happen before Sunday
can happen before Thursday.
1130
00:49:33,262 --> 00:49:35,556
Well, Phillip,
if it'll make you any happier,
1131
00:49:35,639 --> 00:49:38,267
I'll phone Elwood right now
and find out what's going on.
1132
00:49:38,350 --> 00:49:39,894
Thank you, sir.
1133
00:49:43,272 --> 00:49:45,232
[dramatic music on screen]
1134
00:49:46,859 --> 00:49:48,277
Projection room.
1135
00:49:48,360 --> 00:49:49,820
One moment, please.
1136
00:50:02,625 --> 00:50:04,793
Elwood speaking.
1137
00:50:04,877 --> 00:50:06,962
Oh, good evening,
Justice Peabody.
1138
00:50:08,255 --> 00:50:09,465
Why, yes.
1139
00:50:10,883 --> 00:50:12,051
Really, I had no idea.
1140
00:50:12,134 --> 00:50:13,928
I'm sure
the president didn't either.
1141
00:50:21,602 --> 00:50:24,230
Well, I'm afraid I can't discuss
it over the phone, Mr. Justice.
1142
00:50:24,313 --> 00:50:26,398
Where are you?
1143
00:50:26,482 --> 00:50:27,942
I'll come right over.
1144
00:50:33,489 --> 00:50:35,282
More coffee, sir?
1145
00:50:35,366 --> 00:50:37,868
No, thanks.
Seven cups are enough.
1146
00:50:40,496 --> 00:50:43,666
I have read all the books about
the rights of the president.
1147
00:50:43,749 --> 00:50:46,460
Bills he can sign,
bills he can veto,
1148
00:50:46,544 --> 00:50:48,879
the first baseball
he can throw out every season.
1149
00:50:48,963 --> 00:50:50,506
But not in one book it says
1150
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
that he can break up
Phillip and Mary.
1151
00:50:52,550 --> 00:50:54,009
I... I don't like
to intrude, Manning,
1152
00:50:54,093 --> 00:50:55,553
but, uh, will you
be much longer?
1153
00:50:55,636 --> 00:50:57,471
Oh, I'm sorry, we've been
waiting for someone,
1154
00:50:57,555 --> 00:50:59,157
but we can get your business
straightened out
1155
00:50:59,181 --> 00:51:00,599
in the meantime.
1156
00:51:00,683 --> 00:51:02,643
Now as I said before
about this treaty,
1157
00:51:02,726 --> 00:51:04,406
I'm sure you'll find
it clearly establishes
1158
00:51:04,436 --> 00:51:06,814
my legal title
to Cocopango Atoll.
1159
00:51:06,897 --> 00:51:08,333
The marine laboratory
that my father...
1160
00:51:08,357 --> 00:51:09,984
Sorry, Paxton. There's our man.
1161
00:51:11,652 --> 00:51:13,213
I'm telling you,
this fellow with Phillip,
1162
00:51:13,237 --> 00:51:14,863
I've seen some place.
1163
00:51:14,947 --> 00:51:17,658
But, Gustav, you must see
hundreds of people in here.
1164
00:51:17,741 --> 00:51:20,411
Yes, but this was
some place not here.
1165
00:51:20,494 --> 00:51:22,997
- Oh, here's Elwood.
- Oh, hello, Harvey.
1166
00:51:23,080 --> 00:51:24,957
- Mr. Justice.
- Sit down.
1167
00:51:25,040 --> 00:51:27,585
Nice of you to come
and solve this riddle for us.
1168
00:51:27,668 --> 00:51:30,004
What is this interest of the
president in Miss Peppertree?
1169
00:51:30,087 --> 00:51:31,839
Well, I'm sure
the president didn't think
1170
00:51:31,922 --> 00:51:33,692
it was going to become a matter
for the Supreme Court.
1171
00:51:33,716 --> 00:51:35,175
He merely became
acquainted with her
1172
00:51:35,259 --> 00:51:36,899
over the telephone
and wanted to help her.
1173
00:51:36,969 --> 00:51:40,014
Neither of us had any idea
that Mr. Manning was concerned.
1174
00:51:40,097 --> 00:51:41,432
We thought
we were protecting her
1175
00:51:41,515 --> 00:51:44,143
from a very disagreeable
young man named Paxton.
1176
00:51:44,226 --> 00:51:46,312
- David Paxton?
- Well, yes. Do you know him?
1177
00:51:46,395 --> 00:51:48,272
He's sitting right over there.
Excuse me.
1178
00:51:50,733 --> 00:51:52,484
Mr. Paxton,
I wanna speak to you.
1179
00:51:52,568 --> 00:51:55,070
Well, it's about time. Now if
you'll just look at this tre
1180
00:51:55,154 --> 00:51:56,464
I'm not interested
in your treaty.
1181
00:51:56,488 --> 00:51:57,848
I'm concerned
with Mary Peppertree.
1182
00:51:57,906 --> 00:51:59,408
Oh, for heaven's sakes, Manning,
1183
00:51:59,491 --> 00:52:01,577
can't you talk about anybody
but Mary Peppertree?
1184
00:52:01,660 --> 00:52:03,829
I wanna know what's been
going on with you and Mary.
1185
00:52:05,956 --> 00:52:08,042
Look, Manning, I've been accused
1186
00:52:08,125 --> 00:52:10,919
of having a one-track mind.
Fish.
1187
00:52:11,003 --> 00:52:12,880
But everybody I run across
in Washington
1188
00:52:12,963 --> 00:52:14,882
is in much worse shape
than I am.
1189
00:52:14,965 --> 00:52:18,927
You people are all suffering
from a Mary Peppertree fixation.
1190
00:52:19,011 --> 00:52:20,171
I'm getting out of this town.
1191
00:52:20,220 --> 00:52:21,513
Maybe in six months or so,
1192
00:52:21,597 --> 00:52:22,782
you'll have something
on your minds
1193
00:52:22,806 --> 00:52:24,475
besides Mary Peppertree.
1194
00:52:32,316 --> 00:52:34,318
Good work, Manning.
That was a fast exit.
1195
00:52:34,401 --> 00:52:36,028
And a permanent one.
He's leaving town.
1196
00:52:36,111 --> 00:52:37,780
Oh, well, I guess
that solves our problem.
1197
00:52:37,863 --> 00:52:39,263
Good luck
with, uh, Miss Peppertree.
1198
00:52:39,323 --> 00:52:40,574
Thanks.
1199
00:52:41,950 --> 00:52:43,744
Well, good evening, Sam.
1200
00:52:43,827 --> 00:52:45,263
Rather late to be having dinner,
isn't it?
1201
00:52:45,287 --> 00:52:46,514
Your office told me
I'd find you here
1202
00:52:46,538 --> 00:52:47,665
and I didn't come to eat.
1203
00:52:47,748 --> 00:52:49,583
- Something wrong?
- Plenty.
1204
00:52:49,667 --> 00:52:51,811
After the way my papers have
been supporting the president,
1205
00:52:51,835 --> 00:52:54,380
he's certainly picking a fine
way to show his gratitude.
1206
00:52:54,463 --> 00:52:56,173
Well, I don't follow you, Sam.
1207
00:52:56,256 --> 00:52:58,384
It's Farrington
and that Peppertree girl.
1208
00:52:58,467 --> 00:53:01,095
Oh, not you too.
1209
00:53:01,178 --> 00:53:03,472
Now, let's sit down
and talk this over calmly.
1210
00:53:03,555 --> 00:53:06,225
I am afraid I'm getting
a little old, Sam.
1211
00:53:06,308 --> 00:53:08,394
Just where do you fit
into the picture?
1212
00:53:08,477 --> 00:53:10,771
Farrington and my daughter
are practically engaged.
1213
00:53:10,854 --> 00:53:12,648
Now all of a sudden,
two nights in a row,
1214
00:53:12,731 --> 00:53:15,275
he breaks dates to go out
with that telephone operator.
1215
00:53:15,359 --> 00:53:17,653
And I understand it was
the president who arranged it.
1216
00:53:17,736 --> 00:53:19,464
Believe me, Sam,
there's no cause for concern.
1217
00:53:19,488 --> 00:53:20,968
Miss Peppertree
is practically married
1218
00:53:21,031 --> 00:53:22,908
to that young man
talking to Justice Peabody.
1219
00:53:22,991 --> 00:53:24,594
Then why isn't she with him
instead of Farrington?
1220
00:53:24,618 --> 00:53:26,346
[chuckles] Stop worrying, Sam,
it's bad for the liver.
1221
00:53:26,370 --> 00:53:27,663
There's absolutely nothing
1222
00:53:27,746 --> 00:53:29,540
between Farrington
and Miss Peppertree.
1223
00:53:29,623 --> 00:53:31,184
It doesn't look that way
from where I'm sitting.
1224
00:53:31,208 --> 00:53:32,418
Huh?
1225
00:53:33,752 --> 00:53:35,212
Oh, Mr. Elwood.
1226
00:53:35,295 --> 00:53:37,297
We wondered
what happened to you.
1227
00:53:37,381 --> 00:53:39,067
- Good evening, Mr. Litchfield.
- Good evening.
1228
00:53:39,091 --> 00:53:41,927
Thomas, I'd like a word
with you privately.
1229
00:53:42,010 --> 00:53:43,679
I can take a hint.
1230
00:53:43,762 --> 00:53:45,931
Remember, admiral,
don't give up the ship.
1231
00:53:47,391 --> 00:53:48,517
Sam: Thomas?
1232
00:53:53,313 --> 00:53:55,858
I did alright with Paxton.
Let me handle Mary too.
1233
00:53:55,941 --> 00:53:58,068
- Hello, everyone.
- Good evening, Mary.
1234
00:53:58,152 --> 00:54:00,404
- Where's Mr. Paxton?
- He left.
1235
00:54:00,487 --> 00:54:02,239
Well, that's funny.
He was supposed to wait.
1236
00:54:02,322 --> 00:54:04,783
He couldn't very well.
I practically threw him out.
1237
00:54:04,867 --> 00:54:07,661
Why? Phillip, you knew this was
terribly important to him.
1238
00:54:07,745 --> 00:54:10,372
What I'd like to know is
why it's so important to you.
1239
00:54:10,456 --> 00:54:12,958
Well, for only one reason.
I thought I could help him.
1240
00:54:13,041 --> 00:54:14,811
If you didn't wanna, you should
have said so in the first place.
1241
00:54:14,835 --> 00:54:16,420
Mary, in our opinion,
you're making
1242
00:54:16,503 --> 00:54:18,005
a fool of yourself
over this Paxton.
1243
00:54:18,088 --> 00:54:19,768
If anybody's making
a fool of me, it's you.
1244
00:54:19,798 --> 00:54:21,651
Now you've put me
in such a ridiculous position,
1245
00:54:21,675 --> 00:54:23,510
I can't even try
to explain to him.
1246
00:54:26,430 --> 00:54:28,432
Goodnight, gentlemen.
Goodbye, Phillip.
1247
00:54:30,017 --> 00:54:31,310
This time she's really mad,
1248
00:54:31,393 --> 00:54:32,978
but I shall talk to her.
1249
00:54:33,061 --> 00:54:34,480
Tom, will you, please,
take me home?
1250
00:54:34,563 --> 00:54:35,773
- Certainly.
- Mary, please.
1251
00:54:35,856 --> 00:54:38,192
Oh, excuse me.
Mary, you can't go now.
1252
00:54:38,275 --> 00:54:40,486
I'm sorry, Gustav, but there's
no reason for me to stay.
1253
00:54:40,569 --> 00:54:42,488
Just a moment, Thomas,
Doris wanted me
1254
00:54:42,571 --> 00:54:44,281
to remind you
that we're expecting you
1255
00:54:44,364 --> 00:54:46,004
to go to the opera with us
tomorrow night.
1256
00:54:46,033 --> 00:54:48,535
I'm sorry, sir, but I've already
invited Miss Peppertree.
1257
00:54:49,703 --> 00:54:51,121
Harvey?
1258
00:54:51,205 --> 00:54:53,582
Now, Sam, I'm sure
we'll straighten this out.
1259
00:54:53,665 --> 00:54:55,751
You'd better.
And I wouldn't count too much
1260
00:54:55,834 --> 00:54:57,836
on that young man
with Justice Peabody.
1261
00:54:59,963 --> 00:55:02,966
Gustav, if this thing is serious
between Mary and the lieutenant,
1262
00:55:03,050 --> 00:55:04,635
I'm in a spot.
1263
00:55:04,718 --> 00:55:07,095
Last night,
I saw him kissing her.
1264
00:55:07,179 --> 00:55:08,806
Last night.
1265
00:55:08,889 --> 00:55:10,182
But when we came downstairs,
1266
00:55:10,265 --> 00:55:12,100
it wasn't the lieutenant
she was kissing.
1267
00:55:12,184 --> 00:55:14,102
It was a different one.
1268
00:55:14,186 --> 00:55:16,146
- That's where I saw him.
- Who?
1269
00:55:16,230 --> 00:55:18,148
Paxton. He's the different one.
1270
00:55:18,232 --> 00:55:20,234
He is, huh?
1271
00:55:20,317 --> 00:55:21,693
But, Gustav, Mary strikes me
1272
00:55:21,777 --> 00:55:23,171
as a girl
with pretty good judgment.
1273
00:55:23,195 --> 00:55:26,573
There must be something
to Paxton we don't see.
1274
00:55:26,657 --> 00:55:30,619
At any rate, I'd rather
he didn't leave town just now.
1275
00:55:30,702 --> 00:55:32,496
It's not enough
I have my examination,
1276
00:55:32,579 --> 00:55:35,123
now I have this to worry about.
1277
00:55:35,207 --> 00:55:38,085
- Well?
- Phillip, I have news for you.
1278
00:55:38,168 --> 00:55:40,212
This fellow you threw out,
1279
00:55:40,295 --> 00:55:42,506
Mr. Elwood
is going to throw back.
1280
00:55:49,805 --> 00:55:51,348
[doorbell buzzes]
1281
00:55:54,685 --> 00:55:56,687
- Well, hello, Manning.
- Mr. Paxton.
1282
00:55:56,770 --> 00:55:58,355
This is a surprise.
1283
00:55:58,438 --> 00:56:00,148
Well, I feel
I owe you an apology
1284
00:56:00,232 --> 00:56:01,835
and I'd like to make amends
for last night.
1285
00:56:01,859 --> 00:56:03,318
- Ah, forget it.
- No.
1286
00:56:03,402 --> 00:56:04,820
What was it you wanted me to do?
1287
00:56:04,903 --> 00:56:06,423
Well, that's very nice
of you, Manning,
1288
00:56:06,488 --> 00:56:08,991
but, uh, the situation's
well under control.
1289
00:56:09,074 --> 00:56:10,844
Mr. Elwood and his assistant,
Mr. Crombie, were here
1290
00:56:10,868 --> 00:56:12,202
just a little while ago.
1291
00:56:12,286 --> 00:56:13,829
They're taking care
of everything.
1292
00:56:13,912 --> 00:56:15,747
Oh, they are.
1293
00:56:15,831 --> 00:56:17,541
Oh, I see you're leaving town.
1294
00:56:17,624 --> 00:56:20,252
- No, no, I'm unpacking.
- Unpacking?
1295
00:56:20,335 --> 00:56:22,754
Yeah, according to Mr. Elwood,
it'll be about three weeks
1296
00:56:22,838 --> 00:56:24,381
before I can expect any action.
1297
00:56:24,464 --> 00:56:26,717
Nonsense. I can get
the Attorney General's office
1298
00:56:26,800 --> 00:56:28,278
working on it
and have the entire matter
1299
00:56:28,302 --> 00:56:29,803
determined in 24 hours.
1300
00:56:29,887 --> 00:56:33,599
Well, that's great.
Gee, I sure appreciate that.
1301
00:56:33,682 --> 00:56:35,767
I have all the papers
you'll need right here
1302
00:56:35,851 --> 00:56:38,395
including a photostatted copy
of the original treaty.
1303
00:56:40,480 --> 00:56:42,691
Now don't you go building up
any romances, dad.
1304
00:56:42,774 --> 00:56:44,067
I'm only going to the opera
1305
00:56:44,151 --> 00:56:45,652
with the lieutenant
to do him a favor.
1306
00:56:45,736 --> 00:56:47,505
He helped me with
the Phillip Manning situation
1307
00:56:47,529 --> 00:56:49,549
and I'm going to help him with
the Doris Litchfield situation.
1308
00:56:49,573 --> 00:56:52,034
- That's all there is to it.
- Well, he's a fine young man.
1309
00:56:52,117 --> 00:56:53,577
And if he's okay
with the president,
1310
00:56:53,660 --> 00:56:54,870
he's alright with me.
1311
00:56:54,953 --> 00:56:56,204
There you go.
1312
00:56:56,288 --> 00:56:57,497
Here's your toast.
1313
00:56:57,581 --> 00:56:58,916
[doorbell buzzes] There he is.
1314
00:56:58,999 --> 00:57:00,709
- Goodbye.
- Bye.
1315
00:57:02,461 --> 00:57:04,212
[Tim laughing]
1316
00:57:08,926 --> 00:57:10,677
[doorbell buzzes]
1317
00:57:16,475 --> 00:57:18,852
Why, Mr. Paxton,
what are you doing here?
1318
00:57:18,936 --> 00:57:20,812
I'm taking you to the opera.
1319
00:57:20,896 --> 00:57:23,148
- Oh, aren't you expecting me?
- Oh, no.
1320
00:57:23,231 --> 00:57:24,858
I'm going to the opera
but not with you.
1321
00:57:24,942 --> 00:57:26,234
[chuckles] That's funny.
1322
00:57:26,318 --> 00:57:27,736
Mr. Elwood sent
this pair of tickets
1323
00:57:27,819 --> 00:57:29,321
to my hotel this afternoon.
1324
00:57:29,404 --> 00:57:31,949
Uh, along with this suit,
a government car,
1325
00:57:32,032 --> 00:57:33,951
uh, this corsage,
1326
00:57:34,034 --> 00:57:35,953
and a note saying
you were expecting me.
1327
00:57:36,036 --> 00:57:37,537
I don't understand.
1328
00:57:37,621 --> 00:57:39,307
He knew I was going
with Lieutenant Farrington.
1329
00:57:39,331 --> 00:57:41,750
Oh, Farrington?
Oh, well, he can't make it.
1330
00:57:41,833 --> 00:57:45,337
He's tied up on special duty
aboard the president's yacht.
1331
00:57:45,420 --> 00:57:47,172
And Mr. Elwood sent you instead?
1332
00:57:47,255 --> 00:57:49,925
He didn't want you
to be disappointed.
1333
00:57:50,008 --> 00:57:52,886
Mr. Paxton, from previous
conversations with Mr. Elwood,
1334
00:57:52,970 --> 00:57:54,972
I have reason
to be a little skeptical.
1335
00:57:55,055 --> 00:57:57,933
Oh, it's all here in the note.
Read it for yourself.
1336
00:57:58,016 --> 00:58:00,352
Official White House stationery.
1337
00:58:00,435 --> 00:58:02,062
Mr. Elwood's really
going to bat for me.
1338
00:58:02,145 --> 00:58:03,438
I'm finally getting some action.
1339
00:58:03,522 --> 00:58:05,023
He tells me I have you to thank.
1340
00:58:05,107 --> 00:58:06,817
- Me?
- Yes.
1341
00:58:06,900 --> 00:58:08,485
Oh, good evening,
Mr. Peppertree.
1342
00:58:08,568 --> 00:58:09,945
Evening. Mm?
1343
00:58:10,028 --> 00:58:11,321
Mm-hmm.
1344
00:58:11,405 --> 00:58:13,657
- Oh.
- Well, let's go, Mr. Paxton.
1345
00:58:13,740 --> 00:58:15,450
Uh, but, Mary,
what'll I tell you-know-who?
1346
00:58:15,534 --> 00:58:16,743
You-know-who isn't coming.
1347
00:58:16,827 --> 00:58:18,245
But suppose
he calls or something?
1348
00:58:18,328 --> 00:58:20,080
Just refer him
to the White House, dad.
1349
00:58:22,207 --> 00:58:24,793
I wish the president
would make up his mind.
1350
00:58:29,006 --> 00:58:32,009
You don't seem very happy,
Mr. Paxton.
1351
00:58:32,092 --> 00:58:34,511
Miss Peppertree,
I... I have a confession to make.
1352
00:58:34,594 --> 00:58:38,432
- I hate opera.
- Oh, now, really, Mr. Paxton?
1353
00:58:38,515 --> 00:58:41,143
Why, here it is,
a beautiful spring evening,
1354
00:58:41,226 --> 00:58:42,811
the breaks are finally
coming my way,
1355
00:58:42,894 --> 00:58:45,480
I'm at peace with the world,
I love everybody,
1356
00:58:45,564 --> 00:58:47,315
and we're gonna go and sit
in a stuffy hall,
1357
00:58:47,399 --> 00:58:49,359
listen to a lot of wailing
and bellowing
1358
00:58:49,443 --> 00:58:51,153
about who killed whom and why.
1359
00:58:51,236 --> 00:58:53,572
Oh, but nobody gets killed
in "The Barber Of Seville."
1360
00:58:53,655 --> 00:58:56,700
If nobody gets killed,
it can't be much of an opera.
1361
00:58:56,783 --> 00:58:58,493
Oh, why waste our time?
1362
00:58:58,577 --> 00:59:00,370
Here it is,
a beautiful spring evening
1363
00:59:00,454 --> 00:59:03,623
I catch, Mr. Paxton.
Where to instead?
1364
00:59:03,707 --> 00:59:05,959
I'm in your hands.
After all, this is your town.
1365
00:59:06,043 --> 00:59:08,003
Mm-hmm,
and I know it like a book.
1366
00:59:08,086 --> 00:59:10,547
Page 1, Lincoln Memorial.
1367
00:59:10,630 --> 00:59:13,133
Page 2, Jefferson Memorial.
1368
00:59:13,216 --> 00:59:15,844
Page 3, Arlington.
1369
00:59:15,927 --> 00:59:19,681
Page 11.
I think I like this the best.
1370
00:59:19,765 --> 00:59:21,516
That's why I saved it
until last.
1371
00:59:21,600 --> 00:59:23,935
Change these cherry blossoms
to gardenias,
1372
00:59:24,019 --> 00:59:26,521
toss in a few thousand
wild orchids,
1373
00:59:26,605 --> 00:59:28,690
we'd be on the beach
of Cocopango.
1374
00:59:28,774 --> 00:59:30,984
[sighs] You're back there again,
are you?
1375
00:59:31,068 --> 00:59:32,778
It's the only way
I can get there.
1376
00:59:32,861 --> 00:59:34,547
Oh, I think your worries
are just about over
1377
00:59:34,571 --> 00:59:36,990
now that Mr. Elwood's in there
pitching for you.
1378
00:59:37,074 --> 00:59:38,658
Elwood.
1379
00:59:38,742 --> 00:59:40,845
Mary, what do I tell him
if he asks me about the opera?
1380
00:59:40,869 --> 00:59:42,913
I don't know anything about it.
1381
00:59:42,996 --> 00:59:45,373
Oh.
1382
00:59:45,457 --> 00:59:49,252
W... well, it's, uh, it's about
a barber named Figaro.
1383
00:59:49,336 --> 00:59:51,630
He's the Mr. Fix-it of Seville.
1384
00:59:51,713 --> 00:59:52,964
He spends half his time
1385
00:59:53,048 --> 00:59:54,508
kibitzing everything
that's going on
1386
00:59:54,591 --> 00:59:56,343
and the other half
bragging about it.
1387
00:59:56,426 --> 00:59:59,638
All in a deep,
rich baritone voice.
1388
00:59:59,721 --> 01:00:02,307
The curtain goes up on the first
act, scene one, and the stage
1389
01:00:02,390 --> 01:00:05,268
Mary, I don't have to know
all about it.
1390
01:00:05,352 --> 01:00:07,437
Isn't there a, uh, hit tune?
1391
01:00:10,148 --> 01:00:12,067
Yes. Yes, there is.
1392
01:00:12,150 --> 01:00:14,152
- How's your memory?
- [chuckles] Dynamite.
1393
01:00:14,236 --> 01:00:15,654
- It is, huh?
- Sure.
1394
01:00:15,737 --> 01:00:17,072
Then start concentrating.
1395
01:00:21,701 --> 01:00:24,621
[singing "Largo Al Factotum" ”]
1396
01:04:22,484 --> 01:04:23,610
[gasps]
1397
01:04:26,738 --> 01:04:27,947
[coughs]
1398
01:04:32,327 --> 01:04:34,245
Moonlight and cherry blossom.
1399
01:04:34,329 --> 01:04:37,874
They sure is intoxicating
to you young folks.
1400
01:04:37,957 --> 01:04:40,335
But you're lucky
the police didn't catch you.
1401
01:04:40,418 --> 01:04:43,046
There's a law against swimmin'
in that lagoon.
1402
01:04:43,129 --> 01:04:45,423
Bertha, you're just as bad
as my father.
1403
01:04:45,507 --> 01:04:47,068
Now I came here
so I wouldn't have to go home
1404
01:04:47,092 --> 01:04:48,385
and explain all this to him.
1405
01:04:48,468 --> 01:04:50,220
I told you what happened.
1406
01:04:50,303 --> 01:04:52,806
Please, hurry up. Mr. Paxton's
gonna get tired of waiting.
1407
01:04:52,889 --> 01:04:56,476
Alright, but there's one thing
you still didn't tell me.
1408
01:04:56,559 --> 01:04:59,938
What was Mr. Paxton doing
when that Barber Figaro
1409
01:05:00,021 --> 01:05:01,356
pushed you in?
1410
01:05:05,777 --> 01:05:09,072
- It's been a wonderful evening.
- Yes, it has.
1411
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
I'm certainly glad
you-know-who couldn't make it.
1412
01:05:13,701 --> 01:05:15,461
It's funny the way
things work out, isn't it?
1413
01:05:15,495 --> 01:05:18,081
- How is that?
- Well, I...
1414
01:05:18,164 --> 01:05:19,833
Nothing.
1415
01:05:19,916 --> 01:05:21,793
I think
maybe I'd better go in now.
1416
01:05:21,876 --> 01:05:23,920
- Goodnight, David.
- Goodnight, Mary.
1417
01:05:26,172 --> 01:05:28,216
David
1418
01:05:28,299 --> 01:05:30,760
there's something
I've got to find out.
1419
01:05:37,976 --> 01:05:40,437
[hiccups] I found out.
1420
01:05:40,520 --> 01:05:42,730
- Huh?
- It happened again. [Hiccups]
1421
01:05:42,814 --> 01:05:44,524
The same thing happened
the other night.
1422
01:05:44,607 --> 01:05:46,776
- Don't you feel well?
- Oh, I feel wonderful.
1423
01:05:46,860 --> 01:05:50,029
- You see, David, every time...
- [clears throat]
1424
01:05:50,113 --> 01:05:52,532
- Phillip.
- I beg your pardon?
1425
01:05:52,615 --> 01:05:53,741
What are you doing here?
1426
01:05:53,825 --> 01:05:55,118
I've been waiting
for Mr. Paxton.
1427
01:05:55,201 --> 01:05:56,828
- For me?
- Yes.
1428
01:05:56,911 --> 01:05:59,664
I've checked your documents.
You've got a valid claim.
1429
01:05:59,747 --> 01:06:02,250
I've filed the necessary papers
in the proper court.
1430
01:06:02,333 --> 01:06:03,811
The case doesn't come up
for over a year,
1431
01:06:03,835 --> 01:06:05,545
but you'll be notified in time.
1432
01:06:05,628 --> 01:06:07,297
I thought
I should tell you tonight
1433
01:06:07,380 --> 01:06:09,466
knowing how anxious you are
to get out of Washington.
1434
01:06:09,549 --> 01:06:13,052
Well, I, uh, I appreciate your
speed and efficiency, Manning,
1435
01:06:13,136 --> 01:06:15,054
but, uh, I've changed my plans.
1436
01:06:15,138 --> 01:06:17,056
I'm, uh, staying around a while.
1437
01:06:17,140 --> 01:06:19,100
I assure you I can handle
everything for you.
1438
01:06:19,184 --> 01:06:20,393
Not everything.
1439
01:06:20,477 --> 01:06:22,479
Tom.
1440
01:06:22,562 --> 01:06:23,938
Is this a private sewing circle
1441
01:06:24,022 --> 01:06:25,815
or are you taking
in new members?
1442
01:06:25,899 --> 01:06:28,651
I suppose you came to discuss
business with Mr. Paxton too.
1443
01:06:28,735 --> 01:06:30,195
Unh-unh. I was here earlier
1444
01:06:30,278 --> 01:06:32,118
and I had a little chat
with your dad and left.
1445
01:06:32,155 --> 01:06:34,532
Mr. Elwood's note said
that you were tied up.
1446
01:06:34,616 --> 01:06:36,743
At 6 o'clock this evening,
Miss Peppertree,
1447
01:06:36,826 --> 01:06:38,386
Lieutenant Farrington
was ordered aboard
1448
01:06:38,453 --> 01:06:41,039
the presidential yacht
to check supplies for a trip
1449
01:06:41,122 --> 01:06:43,458
that won't be made
for another three months.
1450
01:06:43,541 --> 01:06:45,168
- That's funny.
- Not very.
1451
01:06:45,251 --> 01:06:46,687
It was done deliberately,
so I wouldn't be
1452
01:06:46,711 --> 01:06:48,254
able to keep our date.
1453
01:06:48,338 --> 01:06:50,274
Oh, that's ridiculous.
Who'd do a thing like that?
1454
01:06:50,298 --> 01:06:53,218
My friend Mr. Litchfield
and your friend Mr. Elwood.
1455
01:06:53,301 --> 01:06:54,844
It's a conspiracy
to keep us apart
1456
01:06:54,928 --> 01:06:56,808
and this guy's the patsy
they're using to do it.
1457
01:06:56,888 --> 01:06:58,389
What are you so smug about?
1458
01:06:58,473 --> 01:07:00,367
You're the patsy they picked
to split up Mary and me.
1459
01:07:00,391 --> 01:07:02,060
- Now, Phillip, Tom...
- I don't get it.
1460
01:07:02,143 --> 01:07:04,103
Who's splitting up who?
What is all this?
1461
01:07:04,187 --> 01:07:05,730
It's all very simple,
Mr. Paxton.
1462
01:07:05,813 --> 01:07:07,774
Farrington was brought in
to split up Mary and me.
1463
01:07:07,857 --> 01:07:09,984
Now they're using you
to split up Mary and Farrington.
1464
01:07:10,068 --> 01:07:11,337
Vicious little circle, isn't it?
1465
01:07:11,361 --> 01:07:12,695
That's an understatement.
1466
01:07:12,779 --> 01:07:14,048
Oh, it really isn't as bad
as it sounds
1467
01:07:14,072 --> 01:07:15,549
I think
you can save your explanations
1468
01:07:15,573 --> 01:07:17,575
for the switchboard,
Miss Peppertree.
1469
01:07:17,659 --> 01:07:20,495
You know, just knowing you is
like living on a merry-go-round.
1470
01:07:20,578 --> 01:07:22,914
Only I'm not waiting around
to try for the brass ring.
1471
01:07:22,997 --> 01:07:24,934
- Won't you, please...
- No, I'm not gonna be a patsy.
1472
01:07:24,958 --> 01:07:26,543
For you or for anyone else.
1473
01:07:26,626 --> 01:07:28,229
Manning, you and the sailor
can fight it out.
1474
01:07:28,253 --> 01:07:30,088
The field's wide open.
1475
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
- Mary...
- Mary...
1476
01:07:31,506 --> 01:07:33,341
Well, I hope
you both are satisfied.
1477
01:07:33,424 --> 01:07:35,552
I've never felt so thoroughly
cheap and ashamed.
1478
01:07:42,392 --> 01:07:43,661
Hey, where do you think
you're going?
1479
01:07:43,685 --> 01:07:45,853
To get my hat. Do you mind?
1480
01:07:45,937 --> 01:07:47,397
[doorbell buzzes]
1481
01:07:47,480 --> 01:07:49,649
- Mary...
- He just wants to get his hat.
1482
01:07:59,158 --> 01:08:01,077
Mary, I'm sorry
about what happened.
1483
01:08:02,662 --> 01:08:05,331
You know I wouldn't do anything
to hurt you.
1484
01:08:05,415 --> 01:08:08,126
Oh, I know that, Phillip.
It really wasn't your fault.
1485
01:08:08,209 --> 01:08:10,503
Can't understand Paxton
taking that attitude.
1486
01:08:10,587 --> 01:08:12,547
Understanding his attitude
is a full-time job
1487
01:08:12,630 --> 01:08:14,882
and I've given it up.
1488
01:08:14,966 --> 01:08:16,986
You know, Phillip, you were
right in the first place.
1489
01:08:17,010 --> 01:08:19,887
I never should have gone to work
on the White House switchboard.
1490
01:08:19,971 --> 01:08:22,348
I was right about other things.
1491
01:08:22,432 --> 01:08:25,310
We're not just a habit
with each other, Mary.
1492
01:08:25,393 --> 01:08:27,520
We belong together.
1493
01:08:27,604 --> 01:08:31,232
Oh, I don't know.
Right now, I'm all mixed up.
1494
01:08:31,316 --> 01:08:33,610
You're really an awfully
nice person, Phillip, and,
1495
01:08:33,693 --> 01:08:36,487
and, well, maybe you don't
give me the hiccups,
1496
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
but you don't give me
any headaches either.
1497
01:08:39,365 --> 01:08:41,951
I don't want to give you
anything but happiness.
1498
01:08:42,035 --> 01:08:43,494
You get yourself
a good night's sleep
1499
01:08:43,578 --> 01:08:45,705
and I'll call you
the first thing in the morning.
1500
01:08:52,837 --> 01:08:54,297
Goodnight, old man.
1501
01:09:02,221 --> 01:09:03,765
[doorbell buzzes]
1502
01:09:07,977 --> 01:09:10,104
- I thought you'd gone.
- I couldn't.
1503
01:09:10,188 --> 01:09:12,649
Not while
I'm still in the doghouse.
1504
01:09:12,732 --> 01:09:15,693
Mary, I'm in love with you.
1505
01:09:15,777 --> 01:09:16,944
But you couldn't be.
1506
01:09:17,028 --> 01:09:20,073
I couldn't, I can't,
but there it is.
1507
01:09:20,156 --> 01:09:22,158
I want you to marry me.
1508
01:09:22,241 --> 01:09:25,203
Oh, Tom, we've only known
each other three days.
1509
01:09:25,286 --> 01:09:27,431
Well, what's the difference?
We've hit it off perfectly
1510
01:09:27,455 --> 01:09:29,332
from the first minute.
That's what's important.
1511
01:09:29,415 --> 01:09:31,834
But only yesterday it was
a battleship that was important.
1512
01:09:31,918 --> 01:09:34,796
Well, that was yesterday.
Today everything's different.
1513
01:09:34,879 --> 01:09:37,340
I don't know what to say, Tom.
I'm all mixed up.
1514
01:09:37,423 --> 01:09:39,384
We don't have to get married
right away.
1515
01:09:39,467 --> 01:09:41,135
I'm patient.
I'm willing to wait.
1516
01:09:41,219 --> 01:09:43,513
- Even a month, if necessary.
- Mary?
1517
01:09:45,056 --> 01:09:49,435
I'll phone you
in the morning... honey.
1518
01:09:49,519 --> 01:09:52,438
Tim: What in the world
is going on down there?
1519
01:09:52,522 --> 01:09:53,940
I wish I knew.
1520
01:09:56,693 --> 01:09:58,695
We have no record
of any such person. Sorry.
1521
01:09:58,778 --> 01:10:01,572
The governor is not expected
until tomorrow, sir.
1522
01:10:01,656 --> 01:10:03,759
You may get that information
from the State Department.
1523
01:10:03,783 --> 01:10:05,493
White House.
1524
01:10:05,576 --> 01:10:07,745
Oh, good morning, Gustav.
1525
01:10:07,829 --> 01:10:09,956
- Now, look...
- Phillip told me the good news.
1526
01:10:10,039 --> 01:10:12,750
Congratulations
to your re-engagement.
1527
01:10:12,834 --> 01:10:14,853
Gustav, you're the fifth person
to congratulate me this morning,
1528
01:10:14,877 --> 01:10:16,504
but there's nothing definite.
1529
01:10:16,587 --> 01:10:20,216
Oh, I'm sure Phillip and you
will be very, very happy.
1530
01:10:20,299 --> 01:10:22,301
And now
you can wish me luck too.
1531
01:10:22,385 --> 01:10:25,096
My examination,
I'm taking on 4 o'clock.
1532
01:10:25,179 --> 01:10:28,266
And imagine, Justice Peabody is
going to swear me in right away.
1533
01:10:28,349 --> 01:10:29,851
I have not to wait.
1534
01:10:29,934 --> 01:10:31,936
So tonight
I'll close up my place
1535
01:10:32,019 --> 01:10:33,396
and we'll have a party.
1536
01:10:33,479 --> 01:10:35,690
We'll celebrate
you and Phillip making up
1537
01:10:35,773 --> 01:10:38,985
and my citizenship
at the same time. [Laughs]
1538
01:10:39,068 --> 01:10:41,320
That's fine, Gustav,
but about Phillip and me
1539
01:10:41,404 --> 01:10:42,965
[switchboard buzzing]
I'm getting busy, Gustav.
1540
01:10:42,989 --> 01:10:44,449
Goodbye and good luck.
1541
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
White House.
1542
01:10:49,370 --> 01:10:50,788
Oh, good morning,
Justice Peabody.
1543
01:10:52,540 --> 01:10:54,375
Oh, but it isn't all settled,
Mr. Justice.
1544
01:10:54,459 --> 01:10:57,503
Mary, a call for you on 4.
1545
01:10:57,587 --> 01:11:00,798
Well, I have another call,
Justice Peabody.
1546
01:11:00,882 --> 01:11:02,300
Well, thank you very much.
1547
01:11:04,177 --> 01:11:06,345
Miss Peppertree speaking.
1548
01:11:06,429 --> 01:11:08,782
Oh, Justice Van Sloan, now, I
know what you're going to say
1549
01:11:08,806 --> 01:11:10,224
Mary, on 3.
1550
01:11:10,308 --> 01:11:12,393
- Tell him to wait.
- It's the president.
1551
01:11:12,477 --> 01:11:16,189
Oh, I'm sorry, Mr. Justice, but
I can't talk to you right now.
1552
01:11:16,272 --> 01:11:18,191
Yes, it's a very happy moment.
Thank you.
1553
01:11:20,735 --> 01:11:21,944
Good morning, Mr. President.
1554
01:11:24,155 --> 01:11:26,783
Oh, thank you, sir, but there
seems to be a little misunder...
1555
01:11:29,202 --> 01:11:32,747
Lieutenant Farrington.
Oh, but, Mr. President...
1556
01:11:32,830 --> 01:11:34,373
Next month?
1557
01:11:34,457 --> 01:11:36,417
Oh, b... but that isn't definite,
Mr. President.
1558
01:11:36,501 --> 01:11:38,419
I... I mean, there's nothing...
1559
01:11:40,671 --> 01:11:42,173
Thank you, sir.
1560
01:11:42,256 --> 01:11:44,717
- Thank you very much.
- Mary.
1561
01:11:44,801 --> 01:11:46,427
It's no use, Harkey.
1562
01:11:46,511 --> 01:11:48,638
You better start looking
for another girl.
1563
01:11:48,721 --> 01:11:51,808
Looks like I'll just
have to marry somebody.
1564
01:11:51,891 --> 01:11:54,018
I'm sorry, Mr. Litchfield,
but I have no idea
1565
01:11:54,101 --> 01:11:56,813
where to locate Mr. Elwood.
1566
01:11:56,896 --> 01:11:59,208
Yes, Mr. Litchfield, he knows
about Farrington's engagement
1567
01:11:59,232 --> 01:12:02,860
and I assure you he is just as
disturbed about it as you are.
1568
01:12:02,944 --> 01:12:06,405
Yes, Mr. Litchfield,
I'll tell him when he comes in.
1569
01:12:06,489 --> 01:12:08,783
- Angry, huh?
- Steaming.
1570
01:12:08,866 --> 01:12:10,535
Crombie, I don't get it.
1571
01:12:10,618 --> 01:12:12,370
I'm certain that girl
is no more in love
1572
01:12:12,453 --> 01:12:14,580
with Farrington than I am.
1573
01:12:14,664 --> 01:12:15,957
Get David Paxton on the phone.
1574
01:12:16,040 --> 01:12:17,792
I'm sorry, sir,
but he's left Washington.
1575
01:12:17,875 --> 01:12:19,228
As a matter of fact,
his plane took off
1576
01:12:19,252 --> 01:12:20,628
just about ten minutes ago.
1577
01:12:20,711 --> 01:12:22,255
Oh, fine.
1578
01:12:22,338 --> 01:12:23,798
He's my one hope of breaking up
1579
01:12:23,881 --> 01:12:25,424
this Farrington thing,
now he's gone.
1580
01:12:25,508 --> 01:12:27,385
Probably on his way
out of the country.
1581
01:12:27,468 --> 01:12:28,612
Well, it's just as well, sir.
He shouldn't have been here
1582
01:12:28,636 --> 01:12:30,596
in the first place.
1583
01:12:30,680 --> 01:12:31,907
That's one
of the odd complications
1584
01:12:31,931 --> 01:12:33,224
I found in this case, sir.
1585
01:12:33,307 --> 01:12:34,642
Mr. Paxton is not a citizen.
1586
01:12:34,725 --> 01:12:36,519
Technically, he's guilty
of illegal entry.
1587
01:12:36,602 --> 01:12:38,145
- Are you sure?
- I'm positive, sir.
1588
01:12:38,229 --> 01:12:39,772
I checked
with the State Department.
1589
01:12:39,856 --> 01:12:41,816
- According to his father's...
- Skip the details.
1590
01:12:41,899 --> 01:12:44,360
And get me the Immigration
and Naturalization Service.
1591
01:12:44,443 --> 01:12:47,196
And then ask Miss Peppertree
to come here.
1592
01:12:47,280 --> 01:12:48,841
Get me the Immigration
Department, please.
1593
01:12:48,865 --> 01:12:50,384
You know, Crombie,
there's nothing like trouble
1594
01:12:50,408 --> 01:12:52,118
to bring young folks together.
1595
01:12:52,201 --> 01:12:53,841
That's why Cupid shoots them
with an arrow
1596
01:12:53,870 --> 01:12:55,413
instead of a feather.
1597
01:13:03,212 --> 01:13:06,173
You can't do this to me.
It's unconstitutional!
1598
01:13:06,257 --> 01:13:08,759
I've got my rights.
I'm an American citizen!
1599
01:13:08,843 --> 01:13:11,137
You're not an American citizen
and never were.
1600
01:13:11,220 --> 01:13:13,848
Well, we'll see about that.
I'll ca...
1601
01:13:13,931 --> 01:13:17,602
Ah. [Chuckles]
So you're behind this.
1602
01:13:17,685 --> 01:13:19,162
- I might have known.
- Look, Mr. Paxton...
1603
01:13:19,186 --> 01:13:20,980
Just tell me one thing,
young lady,
1604
01:13:21,063 --> 01:13:22,291
why do you plague me like this?
1605
01:13:22,315 --> 01:13:23,941
What did I ever do to you?
1606
01:13:24,025 --> 01:13:26,903
Life was so simple and easy
before you came along.
1607
01:13:26,986 --> 01:13:28,506
Mr. Elwood told me
you were in trouble.
1608
01:13:28,571 --> 01:13:30,491
I only came down here to see
if I could help you.
1609
01:13:30,531 --> 01:13:33,200
- What's this all about, anyway?
- Don't ask me, ask them.
1610
01:13:33,284 --> 01:13:35,536
You'll find out
from the deputy commissioner.
1611
01:13:38,205 --> 01:13:39,999
Here he is, sir, David Paxton.
1612
01:13:40,082 --> 01:13:42,084
Mr. Commissioner,
by what legal right
1613
01:13:42,168 --> 01:13:43,961
am I being deprived
of my citizenship?
1614
01:13:44,045 --> 01:13:47,465
You're not being deprived
of anything, Mr. Paxton.
1615
01:13:47,548 --> 01:13:49,216
By virtue of this treaty,
1616
01:13:49,300 --> 01:13:52,219
when your father accepted
ownership of Cocopango Atoll,
1617
01:13:52,303 --> 01:13:54,305
he became a blood brother
of the native king
1618
01:13:54,388 --> 01:13:56,432
and also renounced
his American citizenship.
1619
01:13:56,515 --> 01:13:58,601
Oh, that's ridiculous.
I've always considered
1620
01:13:58,684 --> 01:14:00,394
myself an American
and so did my father.
1621
01:14:00,478 --> 01:14:02,188
Legally, you're not.
And I'm afraid we have
1622
01:14:02,271 --> 01:14:04,106
no other course
but to have you deported.
1623
01:14:04,190 --> 01:14:06,943
- Deported? Where to?
- The place of your birth.
1624
01:14:07,026 --> 01:14:08,361
Cocopango Atoll.
1625
01:14:08,444 --> 01:14:11,906
[laughs] Go right ahead.
Try and do it.
1626
01:14:11,989 --> 01:14:15,034
- The navy won't let me in.
- They'll have to let you in.
1627
01:14:15,117 --> 01:14:18,579
Well, I, I don't wanna go.
I refuse to go.
1628
01:14:18,663 --> 01:14:20,349
I'll fight this in every court
in the country.
1629
01:14:20,373 --> 01:14:22,500
Commissioner: You'll have
the opportunity, Mr. Paxton.
1630
01:14:22,583 --> 01:14:24,418
We'll set a hearing
in the near future.
1631
01:14:24,502 --> 01:14:26,188
And what am I supposed to do
in the meantime?
1632
01:14:26,212 --> 01:14:28,381
You'll have to remain
in custody.
1633
01:14:28,464 --> 01:14:30,967
Unless you can get somebody
to post bond for you.
1634
01:14:31,050 --> 01:14:32,527
I'll be glad to do it,
Mr. Commissioner.
1635
01:14:32,551 --> 01:14:34,679
Oh? Are you a property owner?
1636
01:14:34,762 --> 01:14:37,181
No, but my father...
1637
01:14:37,264 --> 01:14:38,891
Oh, he isn't either.
1638
01:14:38,975 --> 01:14:41,560
There's Gustav, Gustav Heindel.
He owns a big restaurant.
1639
01:14:41,644 --> 01:14:43,896
- Is he a citizen?
- No, but he will be by tonight.
1640
01:14:43,980 --> 01:14:46,273
Well, in that case,
he'll probably be acceptable.
1641
01:14:46,357 --> 01:14:49,860
But in the meantime, Mr. Paxton
will have to remain in custody.
1642
01:14:49,944 --> 01:14:52,822
Oh.
David, I'll arrange everything
1643
01:14:52,905 --> 01:14:54,549
and have you out of here
as soon as possible.
1644
01:14:54,573 --> 01:14:56,826
Right now,
I better get back to work.
1645
01:14:56,909 --> 01:14:59,453
Goodbye, Mr. Commissioner.
And don't worry, David.
1646
01:15:02,707 --> 01:15:04,625
For your sake, Mr. Paxton,
I hope the young lady
1647
01:15:04,709 --> 01:15:06,836
can fix things up
as easily as she thinks.
1648
01:15:06,919 --> 01:15:09,505
[scoffs] Fix 'em up
or mix 'em up.
1649
01:15:09,588 --> 01:15:12,675
She's just the girl
who can do it.
1650
01:15:12,758 --> 01:15:14,552
I know it's irregular,
commissioner,
1651
01:15:14,635 --> 01:15:16,971
but if you're parole him
to Miss Peppertree for 24 hours,
1652
01:15:17,054 --> 01:15:19,557
I'll assume full responsibility.
1653
01:15:19,640 --> 01:15:21,809
He'll have a regular bond
posted by then.
1654
01:15:21,892 --> 01:15:23,769
- Don't forget my message.
- Oh, yes.
1655
01:15:23,853 --> 01:15:26,272
Tell Mr. Paxton Miss Peppertree
will meet him at Gustav's
1656
01:15:26,355 --> 01:15:28,232
as soon as she's off duty.
1657
01:15:28,315 --> 01:15:31,902
Ah, very grateful to you,
commissioner. Good day.
1658
01:15:31,986 --> 01:15:33,696
Well, it's all arranged.
1659
01:15:33,779 --> 01:15:36,240
Mr. Elwood, you're just about
the nicest person I've ever met.
1660
01:15:36,323 --> 01:15:38,868
If Gustav can't arrange
for a bond until tomorrow
1661
01:15:38,951 --> 01:15:41,071
we still wouldn't want
a fine young fellow like Paxton
1662
01:15:41,120 --> 01:15:43,205
staying overnight in jail,
would we?
1663
01:15:43,289 --> 01:15:46,125
No, we wouldn't. Well, I have
to run now, Mr. Elwood.
1664
01:15:46,208 --> 01:15:48,461
Harkey gave me an hour off
and I've already taken three.
1665
01:15:52,173 --> 01:15:54,133
Well, Crombie, the committee
reports progress.
1666
01:15:54,216 --> 01:15:56,594
I'm glad to hear it, sir.
Everything all cleared up?
1667
01:15:56,677 --> 01:15:58,137
Mm. Clearing.
1668
01:15:58,220 --> 01:15:59,573
Then maybe we can go
into some of these matters
1669
01:15:59,597 --> 01:16:00,890
for the president.
1670
01:16:03,559 --> 01:16:05,144
I'm sorry to barge in
like this, Harvey,
1671
01:16:05,227 --> 01:16:06,955
but I just received a call
from the State Department
1672
01:16:06,979 --> 01:16:09,273
about the deportation
of a David Paxton.
1673
01:16:09,356 --> 01:16:10,667
They told me
you knew something about it.
1674
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
Why, yes, admiral.
1675
01:16:11,776 --> 01:16:13,444
Do you, by any chance, also know
1676
01:16:13,527 --> 01:16:16,363
that Cocopango Atoll
is now called Carlson Island?
1677
01:16:16,447 --> 01:16:19,075
Carlson Island? Well,
we've got a naval base there.
1678
01:16:19,158 --> 01:16:21,786
Yes, precisely.
300 million dollars' worth.
1679
01:16:21,869 --> 01:16:23,388
And I hope you realize
the significance
1680
01:16:23,412 --> 01:16:25,372
of the deportation proceedings
against Paxton.
1681
01:16:25,456 --> 01:16:27,041
If we establish him
as a foreigner,
1682
01:16:27,124 --> 01:16:29,376
we establish the island
as foreign soil
1683
01:16:29,460 --> 01:16:31,337
and not part
of the United States,
1684
01:16:31,420 --> 01:16:33,464
which means that
the navy is trespassing.
1685
01:16:33,547 --> 01:16:35,049
Great Scott, admiral.
1686
01:16:35,132 --> 01:16:37,968
Paxton never spoke about
anything but studying fish.
1687
01:16:38,052 --> 01:16:39,532
He made it sound
small and unimportant
1688
01:16:39,595 --> 01:16:41,514
and he certainly
never mentioned Carlson Island.
1689
01:16:41,597 --> 01:16:43,349
That could have been deliberate.
1690
01:16:43,432 --> 01:16:46,143
Harvey, I'm afraid you've been
taken in by a smart operator.
1691
01:16:46,227 --> 01:16:48,521
This Paxton has maneuvered
the government into a position
1692
01:16:48,604 --> 01:16:51,857
where we either have to make
terms with him or move.
1693
01:16:51,941 --> 01:16:54,110
We better take this up
with the president.
1694
01:16:59,532 --> 01:17:00,825
[switchboard buzzing]
1695
01:17:02,952 --> 01:17:06,789
- White House. Yes, sir.
- Yes, please. Right away.
1696
01:17:06,872 --> 01:17:09,375
Yes, please.
Pentagon building right away.
1697
01:17:09,458 --> 01:17:11,293
Secretary of the navy.
Right away, sir.
1698
01:17:11,377 --> 01:17:13,087
Justice Peabody? Yes, sir.
1699
01:17:13,170 --> 01:17:14,450
White House. One moment, please.
1700
01:17:14,505 --> 01:17:17,258
Attorney general. Yes, sir.
1701
01:17:17,341 --> 01:17:18,342
Right away, sir.
1702
01:17:18,425 --> 01:17:19,802
I have Senator Benning for you.
1703
01:17:19,885 --> 01:17:21,595
I am ringing
the immigration service, sir.
1704
01:17:21,679 --> 01:17:23,889
Secretary of defense?
One moment, please.
1705
01:17:23,973 --> 01:17:26,433
Secretary of state
is on his way over, Sir.
1706
01:17:26,517 --> 01:17:28,727
Keep alert, girls,
something big is happening.
1707
01:17:28,811 --> 01:17:31,564
We haven't had this
much activity since VJ Day.
1708
01:17:42,283 --> 01:17:44,368
David, I'm sorry I'm late,
but we had a murderous day
1709
01:17:44,451 --> 01:17:45,995
on the switchboard.
1710
01:17:46,078 --> 01:17:48,747
David, don't tell me
something went wrong.
1711
01:17:48,831 --> 01:17:50,416
Oh, Gustav,
you didn't refuse him.
1712
01:17:50,499 --> 01:17:52,126
He's got to have a citizen.
1713
01:17:52,209 --> 01:17:53,502
Who is a citizen?
1714
01:17:54,837 --> 01:17:56,505
Oh, no.
1715
01:17:56,589 --> 01:17:59,175
With the whole Supreme Court
coaching me, I didn't pass.
1716
01:17:59,258 --> 01:18:01,010
But you knew
everything perfectly.
1717
01:18:01,093 --> 01:18:02,720
Even better than perfectly.
1718
01:18:02,803 --> 01:18:05,472
I remembered every word
what Justice Peabody told me,
1719
01:18:05,556 --> 01:18:08,017
what Justice Williams told me,
what Justice Hastings told me,
1720
01:18:08,100 --> 01:18:10,769
what Justice Van Sloan told me.
It was so easy.
1721
01:18:10,853 --> 01:18:13,689
And the first question alone,
I talked for 45 minutes.
1722
01:18:13,772 --> 01:18:15,774
So this man said,
"Come to the point."
1723
01:18:15,858 --> 01:18:18,152
So I came to the point
another 20 minutes.
1724
01:18:18,235 --> 01:18:19,588
Again he asked me
to come to the point,
1725
01:18:19,612 --> 01:18:21,822
so I kept coming to the point.
1726
01:18:21,906 --> 01:18:23,949
And the second question,
I didn't even finish
1727
01:18:24,033 --> 01:18:25,367
what Justice Peabody told me.
1728
01:18:25,451 --> 01:18:28,204
All of sudden,
the examination was over.
1729
01:18:28,287 --> 01:18:30,164
The man said I should come back
in three months
1730
01:18:30,247 --> 01:18:32,416
with shorter answers.
1731
01:18:32,499 --> 01:18:34,710
And that, Mary, is that.
1732
01:18:34,793 --> 01:18:36,462
Oh, we're not licked yet.
1733
01:18:36,545 --> 01:18:39,381
Wait till the justices arrive.
I'll get them to help us.
1734
01:18:39,465 --> 01:18:41,425
Mary, they are not coming.
1735
01:18:41,508 --> 01:18:44,053
Right after my examination,
I called off the party
1736
01:18:44,136 --> 01:18:45,554
and reopened for business.
1737
01:18:45,638 --> 01:18:47,238
Justice Peabody promised me
he'd be here.
1738
01:18:47,306 --> 01:18:49,308
Him and Justice Van Sloan,
I couldn't reach.
1739
01:18:49,391 --> 01:18:51,244
They have an important meeting
with the president.
1740
01:18:51,268 --> 01:18:53,938
Yes, I know. I hope he doesn't
keep them there all night.
1741
01:18:55,606 --> 01:18:58,234
Well, Paxton's
in the driver's seat alright.
1742
01:18:58,317 --> 01:18:59,711
We'll have to make
the best deal we can.
1743
01:18:59,735 --> 01:19:01,737
I guess this is a matter
for our office, Manning.
1744
01:19:01,820 --> 01:19:03,506
Find Paxton and tell him
we want to see him.
1745
01:19:03,530 --> 01:19:05,866
Hey, just a moment. This is
primarily a naval affair.
1746
01:19:05,950 --> 01:19:07,761
Lieutenant, locate this Paxton
and bring him here.
1747
01:19:07,785 --> 01:19:09,912
- At once, sir.
- No, you'd both better go.
1748
01:19:09,995 --> 01:19:12,748
You'll find him in Gustav's
with Miss Peppertree.
1749
01:19:12,831 --> 01:19:15,459
Now, gentlemen, let's decide
1750
01:19:15,542 --> 01:19:18,254
just how we'll handle Mr. Paxton
when he gets here.
1751
01:19:21,757 --> 01:19:24,218
Say, Phillip,
what's the big powwow about?
1752
01:19:24,301 --> 01:19:25,844
Mary, in a way.
1753
01:19:25,928 --> 01:19:27,822
That Paxton's got her mixed up
in a bad situation.
1754
01:19:27,846 --> 01:19:29,431
We're on our way
to Gustav's now.
1755
01:19:29,515 --> 01:19:31,558
Hm.
Moran, take over for a while.
1756
01:19:31,642 --> 01:19:33,185
Wait, fellas,
I'm going with you.
1757
01:19:35,437 --> 01:19:37,898
The meeting's
gotta break up sometime.
1758
01:19:37,982 --> 01:19:39,942
Well, it's a funny thing
about being an American.
1759
01:19:40,025 --> 01:19:41,485
You just take it for granted
1760
01:19:41,568 --> 01:19:43,904
until somebody tries
to take it away from you.
1761
01:19:43,988 --> 01:19:45,906
I know, Mr. Paxton.
1762
01:19:45,990 --> 01:19:47,449
Well, for two years,
I've been trying
1763
01:19:47,533 --> 01:19:49,994
to get back to Cocopango Atoll.
1764
01:19:50,077 --> 01:19:51,304
Now they're trying
to push me there
1765
01:19:51,328 --> 01:19:52,913
and I'm fighting not to go.
1766
01:19:52,997 --> 01:19:56,417
David, what happens if you marry
an American citizen?
1767
01:19:56,500 --> 01:19:59,253
Nothing. Not since
the Cable Act of 1922.
1768
01:19:59,336 --> 01:20:00,879
Hm, I suppose that's right.
1769
01:20:02,673 --> 01:20:05,884
Wait a second.
Was that a proposal?
1770
01:20:05,968 --> 01:20:07,344
Oh, no. I was just
1771
01:20:07,428 --> 01:20:09,430
Paxton, you're wanted
at the White House.
1772
01:20:09,513 --> 01:20:10,723
Me? What for?
1773
01:20:10,806 --> 01:20:12,516
Mr. Paxton,
why didn't you tell me
1774
01:20:12,599 --> 01:20:15,477
that Cocopango Atoll and Carlson
Island are the same place?
1775
01:20:15,561 --> 01:20:17,161
- Well, you didn't ask me.
- How could I?
1776
01:20:17,229 --> 01:20:18,707
I didn't know
I was getting involved in a plot
1777
01:20:18,731 --> 01:20:20,149
against the United States.
1778
01:20:20,232 --> 01:20:21,376
Phillip, what on earth
are you talking about?
1779
01:20:21,400 --> 01:20:23,360
- Ask him.
- Look, Adam.
1780
01:20:23,444 --> 01:20:25,612
He doesn't know
what we're talking about.
1781
01:20:25,696 --> 01:20:27,507
Your friend here has maneuvered
the government into a spot
1782
01:20:27,531 --> 01:20:29,384
where it has to come to terms
with him in order to keep
1783
01:20:29,408 --> 01:20:30,993
one of our most strategic
naval bases.
1784
01:20:31,076 --> 01:20:32,369
David.
1785
01:20:32,453 --> 01:20:33,847
Let me get this straight,
lieutenant.
1786
01:20:33,871 --> 01:20:35,598
Is that, is that
what all this fuss is about?
1787
01:20:35,622 --> 01:20:37,958
The government thinks
I'm playing landlord?
1788
01:20:38,042 --> 01:20:40,836
- Well, aren't you?
- [chuckles] Well...
1789
01:20:40,919 --> 01:20:44,256
If you must know, yes.
1790
01:20:44,340 --> 01:20:46,800
Yes, Cocopango is my island
1791
01:20:46,884 --> 01:20:48,524
and since I'm not a citizen,
that makes it
1792
01:20:48,594 --> 01:20:50,137
a foreign sovereign state.
1793
01:20:50,220 --> 01:20:52,598
And your navy doesn't belong
there unless I say so.
1794
01:20:52,681 --> 01:20:54,159
- What did I tell you?
- David, you're not serious.
1795
01:20:54,183 --> 01:20:55,392
Why not?
1796
01:20:55,476 --> 01:20:57,019
Honey, you and I
could be mighty happy
1797
01:20:57,102 --> 01:20:59,646
with the kinda money
this will bring in.
1798
01:20:59,730 --> 01:21:03,400
Why, you... you stinker!
1799
01:21:03,484 --> 01:21:06,987
Oh, now that's no way to feel,
Mary. Business is business.
1800
01:21:07,071 --> 01:21:10,491
Paxton, if you as much as talk
to my daughter again, I...
1801
01:21:10,574 --> 01:21:11,968
Get him out of here
before I forget myself.
1802
01:21:11,992 --> 01:21:13,410
Let's go, Paxton.
1803
01:21:13,494 --> 01:21:15,162
Well, I'd like
to oblige you, lieutenant,
1804
01:21:15,245 --> 01:21:17,706
but, uh, I'm in
Miss Peppertree's custody.
1805
01:21:17,790 --> 01:21:20,209
I can't go any place
unless she accompanies me.
1806
01:21:20,292 --> 01:21:22,212
Tell Benedict Arnold
I wouldn't be seen with him.
1807
01:21:22,252 --> 01:21:25,130
Sorry, boys, I don't budge
without my custodian.
1808
01:21:25,214 --> 01:21:27,674
It, uh, looks like the meeting
will have to come here.
1809
01:21:27,758 --> 01:21:29,678
- Of all the presumptuous...
- Forget it, Manning.
1810
01:21:29,760 --> 01:21:32,346
I'll phone the White House
and deliver his message.
1811
01:21:32,429 --> 01:21:34,765
- Uh, won't you join me?
- Hmph.
1812
01:21:34,848 --> 01:21:36,558
- Hmph.
- Hmph.
1813
01:21:37,684 --> 01:21:38,977
Sit down, Gustav.
1814
01:21:39,061 --> 01:21:41,480
I don't sit
with Benjamin Arnold.
1815
01:21:41,563 --> 01:21:42,981
Sit down.
1816
01:21:44,650 --> 01:21:47,111
[chuckles] You know, Gustav,
I have a hunch
1817
01:21:47,194 --> 01:21:50,155
that this next chapter
is going to be very interesting.
1818
01:21:53,117 --> 01:21:55,577
In four more years,
I'd eligible for a pension,
1819
01:21:55,661 --> 01:21:57,246
but this is liable
to cost me my job.
1820
01:21:57,329 --> 01:21:58,872
What about me?
1821
01:21:58,956 --> 01:22:00,850
I had to be the one
who filed his papers for him,
1822
01:22:00,874 --> 01:22:02,626
in a hurry too.
1823
01:22:02,709 --> 01:22:04,503
I'll probably have to resign.
1824
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
I'm terribly sorry, Phillip.
1825
01:22:06,004 --> 01:22:08,006
Well, the mountain
is coming to Muhammad.
1826
01:22:08,090 --> 01:22:10,050
- They're on their way over.
- It's a fine thing.
1827
01:22:10,134 --> 01:22:13,053
A man like that dictating
to half the president's cabinet.
1828
01:22:13,137 --> 01:22:15,240
What gets me is I was stupid
enough to tell the admiral
1829
01:22:15,264 --> 01:22:16,682
I knew Paxton.
1830
01:22:16,765 --> 01:22:18,851
On, Tom, it isn't gonna hurt
your career too?
1831
01:22:18,934 --> 01:22:20,769
Well, there'll probably
be a board of enquiry.
1832
01:22:20,853 --> 01:22:23,772
Just knowing the guy will call
for some fancy explaining.
1833
01:22:23,856 --> 01:22:25,482
I was dreamin' of battle wagons.
1834
01:22:25,566 --> 01:22:27,860
I'll be lucky if I get a sign
of a garbage scout.
1835
01:22:27,943 --> 01:22:30,904
Well, I can take a bow
for this mess, every bit of it.
1836
01:22:38,203 --> 01:22:42,791
Look at him sitting there
so smug and self-satisfied.
1837
01:22:42,875 --> 01:22:45,002
Come on, Manning,
here's the brass.
1838
01:22:49,631 --> 01:22:51,341
That's Paxton
over at that table.
1839
01:22:51,425 --> 01:22:53,427
Well, we may be unduly alarmed.
1840
01:22:53,510 --> 01:22:55,155
He couldn't be that relaxed
if he really knew
1841
01:22:55,179 --> 01:22:56,597
what a spot he's got us in.
1842
01:22:56,680 --> 01:22:58,366
I'm afraid he's gonna
be difficult to handle.
1843
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
He says the navy either pays up
or gets out.
1844
01:23:00,434 --> 01:23:03,520
Hm, you three feel him out.
We'll wait over there.
1845
01:23:03,604 --> 01:23:06,190
Alright. We may as well find out
where we stand.
1846
01:23:09,568 --> 01:23:12,321
Paxton, we're here to negotiate
that Carlson Island situation.
1847
01:23:12,404 --> 01:23:13,780
Oh, good.
1848
01:23:13,864 --> 01:23:15,908
Just what is it you're after,
Mr. Paxton?
1849
01:23:15,991 --> 01:23:18,535
Well, to begin with,
I understand
1850
01:23:18,619 --> 01:23:21,497
your navy has several hundred
millions tied up there.
1851
01:23:22,956 --> 01:23:25,042
Oh, there's no cause for alarm,
gentlemen.
1852
01:23:25,125 --> 01:23:27,085
I don't intend
to be unreasonable.
1853
01:23:27,169 --> 01:23:29,296
I realize
there's been a certain amount
1854
01:23:29,379 --> 01:23:31,298
of depreciation
in material equipment
1855
01:23:31,381 --> 01:23:33,091
and I'm quite willing
to allow for it.
1856
01:23:33,175 --> 01:23:35,302
I'm open to offers.
1857
01:23:35,385 --> 01:23:37,971
Offers? We're not here
to make offers.
1858
01:23:38,055 --> 01:23:40,724
Well, I'm sorry, I understood
you wished to negotiate
1859
01:23:40,807 --> 01:23:42,601
this matter,
not merely discuss it.
1860
01:23:42,684 --> 01:23:44,520
Well, why should we buy
what we already own?
1861
01:23:44,603 --> 01:23:47,439
- It's our naval base.
- Yes, but it's on my island.
1862
01:23:47,523 --> 01:23:49,608
Please, Mr. Paxton,
this could be war.
1863
01:23:49,691 --> 01:23:51,169
Harvey: Now, gentlemen,
we are approaching
1864
01:23:51,193 --> 01:23:52,569
the problem the wrong way.
1865
01:23:52,653 --> 01:23:54,196
Before we can negotiate,
Mr. Paxton,
1866
01:23:54,279 --> 01:23:56,949
we've got to discuss this calmly
and from every angle.
1867
01:23:57,032 --> 01:23:59,117
I'm perfectly willing
to discuss it, Mr. Elwood,
1868
01:23:59,201 --> 01:24:02,287
but, uh, first, I'd like to go
over a few of the angles
1869
01:24:02,371 --> 01:24:03,956
with, uh, Miss Peppertree.
1870
01:24:04,039 --> 01:24:05,391
- Miss Peppertree?
- Now see here, Paxton
1871
01:24:05,415 --> 01:24:07,918
I don't see any harm
in that, admiral.
1872
01:24:08,001 --> 01:24:10,837
- I'll tell Miss Peppertree.
- Thank you.
1873
01:24:10,921 --> 01:24:12,673
Elwood, what in blazes
has Miss Peppertree
1874
01:24:12,756 --> 01:24:13,757
got to do with this?
1875
01:24:13,840 --> 01:24:15,384
That's a long story.
1876
01:24:17,344 --> 01:24:19,346
Paxton's becoming extremely
difficult, gentlemen.
1877
01:24:19,429 --> 01:24:22,391
He insists on discussing
the matter with Miss Peppertree.
1878
01:24:22,474 --> 01:24:24,810
Me? Well,
I don't wanna talk to him.
1879
01:24:24,893 --> 01:24:27,271
- And I don't blame her.
- I know how you feel, Mary.
1880
01:24:27,354 --> 01:24:28,994
But at a time like this,
you mustn't allow
1881
01:24:29,064 --> 01:24:31,900
your personal feelings to
overshadow your patriotic duty.
1882
01:24:31,984 --> 01:24:33,860
But I have nothing
to discuss with him.
1883
01:24:33,944 --> 01:24:35,904
He insists he has something
to discuss with you.
1884
01:24:35,988 --> 01:24:37,906
Please, Mary, as a favor to me.
1885
01:24:43,912 --> 01:24:45,330
I don't understand it.
1886
01:24:45,414 --> 01:24:47,791
Well, the three of us
couldn't get anywhere.
1887
01:24:47,874 --> 01:24:50,586
Perhaps the situation
requires the feminine touch.
1888
01:24:52,629 --> 01:24:55,132
- You wanna talk to me?
- Oh, yes.
1889
01:24:55,215 --> 01:24:58,969
Yes, I, uh... but this place
is a little too public.
1890
01:24:59,052 --> 01:25:01,054
Uh, where's the kitchen, Gustav?
1891
01:25:01,138 --> 01:25:04,850
- The kitchen?
- Oh. This way, please.
1892
01:25:09,062 --> 01:25:12,065
Harvey, this is getting
more and more absurd.
1893
01:25:12,149 --> 01:25:14,985
Why does he have to talk to Mary
and why in the kitchen?
1894
01:25:15,068 --> 01:25:16,695
It's obvious
the man is slightly mad.
1895
01:25:16,778 --> 01:25:18,363
Maybe I'd better go in there...
1896
01:25:18,447 --> 01:25:20,490
Now, now, gentlemen.
There's no cause for alarm,
1897
01:25:20,574 --> 01:25:22,242
I'm sure.
1898
01:25:22,326 --> 01:25:25,912
Mr. Gustav,
Mr. Paxton wants to see you.
1899
01:25:25,996 --> 01:25:29,416
Me? Oh, no, I'm staying here.
1900
01:25:29,499 --> 01:25:31,668
I think you better go, Gustav.
1901
01:25:34,129 --> 01:25:37,507
Well, Harvey, explain that.
1902
01:25:37,591 --> 01:25:40,636
No, I'm not even
going to try, senator.
1903
01:25:40,719 --> 01:25:43,347
What do we do, just stand here?
Let's do something about this.
1904
01:25:43,430 --> 01:25:44,890
Alright. What do we do?
1905
01:25:44,973 --> 01:25:48,518
Well, uh... I don't know.
1906
01:25:50,812 --> 01:25:53,774
- What's he after, Mary?
- Have you got any...
1907
01:25:53,857 --> 01:25:56,068
Please, everybody,
Mr. Paxton wants to speak
1908
01:25:56,151 --> 01:25:57,711
to Justice Peabody
or Justice Van Sloan.
1909
01:25:57,778 --> 01:25:58,904
I'll go.
1910
01:25:58,987 --> 01:26:00,256
Well, I'm anxious
to speak to him.
1911
01:26:00,280 --> 01:26:01,758
Why does he want
a Supreme Court justice?
1912
01:26:01,782 --> 01:26:03,533
He needs a little legal help.
1913
01:26:03,617 --> 01:26:05,511
We wanna be absolutely sure
we've got the correct phrasing
1914
01:26:05,535 --> 01:26:06,971
for the proposition
we're going to submit.
1915
01:26:06,995 --> 01:26:08,622
- We?
- Yes, dad.
1916
01:26:08,705 --> 01:26:10,808
David and I talked it over
and we're in this together.
1917
01:26:10,832 --> 01:26:13,585
- Together? I won't have it.
- He's hypnotized her.
1918
01:26:13,669 --> 01:26:15,462
- That's no excuse.
- Mary, this is shocking!
1919
01:26:15,545 --> 01:26:16,755
[clamoring]
1920
01:26:16,838 --> 01:26:18,924
Just a minute, gentlemen,
please.
1921
01:26:19,007 --> 01:26:21,218
Mary, you say that you
and Paxton are in this together?
1922
01:26:21,301 --> 01:26:23,541
Yes, and the government will
just have to meet our terms.
1923
01:26:23,595 --> 01:26:25,430
- Mary.
- Well, just what are the terms?
1924
01:26:25,514 --> 01:26:28,600
Well, they're working out
the details in the kitchen.
1925
01:26:28,684 --> 01:26:30,852
Oh, you gentlemen
seem a little upset.
1926
01:26:30,936 --> 01:26:32,121
Now there's a great deal
involved.
1927
01:26:32,145 --> 01:26:33,206
It's gonna take a little time.
1928
01:26:33,230 --> 01:26:36,316
So why don't you just relax?
1929
01:26:36,400 --> 01:26:38,110
How 'bout a little
relaxing music, Igor?
1930
01:26:38,193 --> 01:26:40,570
Mary, you're a lifesaver.
This guy's been murdering me.
1931
01:26:40,654 --> 01:26:43,907
Seven blitzes in a row.
Let's see, seven blitz, uh
1932
01:26:43,990 --> 01:26:45,701
I owe you 14 cents. Come on.
1933
01:26:47,994 --> 01:26:50,288
Mary, I don't want to relax.
I want an explanation.
1934
01:26:50,372 --> 01:26:51,933
Now look at you, dad.
You're all excited.
1935
01:26:51,957 --> 01:26:53,351
Why don't you go back
to your gloomy, old table
1936
01:26:53,375 --> 01:26:55,752
and spread a little sunshine?
Go on.
1937
01:26:55,836 --> 01:26:57,963
It's hard enough
to figure out any female mind,
1938
01:26:58,046 --> 01:27:00,924
but when the female is your
own daughter, it's impossible.
1939
01:27:01,007 --> 01:27:03,427
[instrumental music]
1940
01:27:09,099 --> 01:27:11,351
Harvey, if the press
ever finds out about this,
1941
01:27:11,435 --> 01:27:12,728
they'll boil us alive.
1942
01:27:12,811 --> 01:27:13,937
That's nothing to what those
1943
01:27:14,020 --> 01:27:15,731
Sunday radio commentators
will do.
1944
01:27:21,445 --> 01:27:25,282
Gentlemen, I have drafted
for submission to the Senate
1945
01:27:25,365 --> 01:27:28,618
a treaty of annexation between
the United States of America
1946
01:27:28,702 --> 01:27:32,706
and Mr. David Paxton, sovereign
ruler of Cocopango Atoll.
1947
01:27:32,789 --> 01:27:35,208
Cession to the United States
will be made
1948
01:27:35,292 --> 01:27:37,794
for and in consideration of $1.
1949
01:27:37,878 --> 01:27:39,379
One dollar?
1950
01:27:39,463 --> 01:27:41,023
Well, as a member
of the Naval Affairs Committee,
1951
01:27:41,047 --> 01:27:43,341
I can promise immediate
ratification by the Senate.
1952
01:27:43,425 --> 01:27:44,509
[indistinct chatter]
1953
01:27:44,593 --> 01:27:47,220
However, gentlemen, however,
1954
01:27:47,304 --> 01:27:50,140
there are three conditions
demanded by Mr. Paxton.
1955
01:27:50,223 --> 01:27:54,102
"One: Mr. David Paxton is to be
appointed director of research
1956
01:27:54,186 --> 01:27:56,229
of the Fish and Wildlife
Service.
1957
01:27:56,313 --> 01:27:59,149
Two: Mr. Phillip Manning,
in consideration
1958
01:27:59,232 --> 01:28:00,817
of exceptional legal ability,
1959
01:28:00,901 --> 01:28:03,195
is to be given
a circuit court judgeship
1960
01:28:03,278 --> 01:28:07,157
in a district not less than
1500 miles from Washington, DC.
1961
01:28:08,950 --> 01:28:11,369
Three:
Lieutenant Thomas Farrington
1962
01:28:11,453 --> 01:28:13,663
is to be assigned
to immediate active sea duty
1963
01:28:13,747 --> 01:28:18,043
"and is to be given his choice
as to the type of naval craft."
1964
01:28:18,126 --> 01:28:20,003
Well, gentlemen,
I think you have the authority
1965
01:28:20,086 --> 01:28:21,606
to act on the conditions.
What is your pleasure?
1966
01:28:21,630 --> 01:28:23,340
[indistinct chatter]
1967
01:28:23,423 --> 01:28:26,426
I, uh, slipped the last
two conditions in on my own.
1968
01:28:26,510 --> 01:28:28,196
If we're gonna live
in this town, I'm putting
1969
01:28:28,220 --> 01:28:31,348
plenty of space
between me and competition.
1970
01:28:31,431 --> 01:28:34,351
Mr. Paxton, we are certain
that your conditions can be met.
1971
01:28:34,434 --> 01:28:36,154
Lieutenant, you can start
packing your gear.
1972
01:28:36,228 --> 01:28:37,896
Thank you, sir,
and thank you, Paxton.
1973
01:28:37,979 --> 01:28:39,523
Nice maneuvering, Paxton.
1974
01:28:39,606 --> 01:28:42,150
- Well, shall we adjourn?
- Wait a minute.
1975
01:28:42,234 --> 01:28:43,819
Your Honorship,
tell them about me.
1976
01:28:43,902 --> 01:28:46,905
Oh, oh, yes, yes.
One other thing, gentlemen.
1977
01:28:46,988 --> 01:28:48,448
"By the terms of the treaty,
1978
01:28:48,532 --> 01:28:50,951
all residents of Cocopango Atoll
1979
01:28:51,034 --> 01:28:54,120
shall automatically become
citizens of the United States.
1980
01:28:54,204 --> 01:28:58,208
As of ten minutes ago by edict
of the ruler David Paxton,
1981
01:28:58,291 --> 01:29:00,669
Mr. Gustav Heindel
was proclaimed
1982
01:29:00,752 --> 01:29:02,462
a resident of Cocopango.
1983
01:29:02,546 --> 01:29:05,215
Therefore, upon annexation,
Mr. Heindel
1984
01:29:05,298 --> 01:29:08,260
"as well as Mr. Paxton
becomes an American citizen."
1985
01:29:08,343 --> 01:29:10,220
[laughs]
1986
01:29:10,303 --> 01:29:13,223
[indistinct chatter]
1987
01:29:15,141 --> 01:29:17,310
Mary? You should call
the president.
1988
01:29:17,394 --> 01:29:18,754
Let him know
everything is alright.
1989
01:29:18,812 --> 01:29:20,772
Alright?
Everything is wonderful.
1990
01:29:20,856 --> 01:29:22,732
Bertha! Bertha!
1991
01:29:22,816 --> 01:29:24,192
Fix hasenpfeffer a la Gustav.
1992
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
We're going to have a party
after all.
1993
01:29:26,027 --> 01:29:28,655
Jawohl boss.
1994
01:29:28,738 --> 01:29:31,700
- I'm so happy for you, Gustav.
- From now on, call me Gus.
1995
01:29:31,783 --> 01:29:36,329
Mary, find out if the president
is doing anything tonight.
1996
01:29:36,413 --> 01:29:37,664
Hello, Harkey? This is Mary.
1997
01:29:37,747 --> 01:29:39,958
I'd like to speak
to the president.
1998
01:29:40,041 --> 01:29:41,793
Oh, but that's ridiculous.
1999
01:29:41,877 --> 01:29:43,521
I am a citizen,
he's a servant of the people.
2000
01:29:43,545 --> 01:29:45,672
I have every right to...
2001
01:29:45,755 --> 01:29:48,550
Oh, hello, Mr. President.
This is Mary Peppertree.
2002
01:29:48,633 --> 01:29:51,344
I wanted you to know
that everything is perfect.
2003
01:29:52,971 --> 01:29:54,431
Just perfect.
2004
01:30:02,981 --> 01:30:04,649
[hiccups]
2005
01:30:04,733 --> 01:30:05,817
[laughs]
2006
01:30:07,277 --> 01:30:09,696
[instrumental music]
146065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.