All language subtitles for EP23_ The Oath of Love (TV Ver.) [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,780 =Episode 23= 2 00:00:04,340 --> 00:00:05,730 I don't exactly remember. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,410 But he had one good point. 4 00:00:07,730 --> 00:00:08,900 He did everything 5 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 in the best interests 6 00:00:09,900 --> 00:00:11,370 of his patients. 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,340 But when he spoke, 8 00:00:13,340 --> 00:00:14,090 he... 9 00:00:17,090 --> 00:00:18,300 He what? 10 00:00:21,660 --> 00:00:22,170 Why do I think 11 00:00:22,170 --> 00:00:22,940 you're just like 12 00:00:22,940 --> 00:00:24,260 that doctor? 13 00:00:28,730 --> 00:00:29,540 No way. 14 00:00:30,300 --> 00:00:31,260 That doctor was 15 00:00:31,260 --> 00:00:33,660 tall, fat, and strong. 16 00:00:33,940 --> 00:00:35,980 He was nothing like you. 17 00:00:35,980 --> 00:00:36,860 It can't be you, right? 18 00:00:37,540 --> 00:00:38,300 Wait a minute. 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,890 What? What are you looking for? 20 00:00:45,970 --> 00:00:46,660 Is it him? 21 00:00:52,940 --> 00:00:53,970 Dear me. 22 00:00:54,380 --> 00:00:55,410 Is this you? 23 00:00:55,690 --> 00:00:56,610 Yes, three years ago. 24 00:00:57,490 --> 00:00:58,020 So, 25 00:00:58,020 --> 00:00:59,770 you were the doctor I saw? 26 00:01:00,940 --> 00:01:03,410 We indeed met three years ago? 27 00:01:05,530 --> 00:01:07,020 How did you lose weight? 28 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 What's your secret? 29 00:01:08,250 --> 00:01:09,530 Tell me about it. 30 00:01:11,180 --> 00:01:12,130 I was busy working 31 00:01:12,130 --> 00:01:13,220 and I had to maintain 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 the sensitivity of muscles. 33 00:01:14,380 --> 00:01:15,690 I developed the habit of exercising 34 00:01:16,740 --> 00:01:17,530 and then I lost weight. 35 00:01:17,660 --> 00:01:18,530 As the saying goes, 36 00:01:18,530 --> 00:01:20,460 when you're overweight, you're ugly. 37 00:01:20,460 --> 00:01:21,490 I have to lose weight, too. 38 00:01:21,490 --> 00:01:22,770 I have to. 39 00:01:22,970 --> 00:01:23,740 Dear me. 40 00:01:23,740 --> 00:01:25,770 You used to be a fat young man. 41 00:01:27,660 --> 00:01:30,020 Oh, dear. It must be fate. 42 00:01:31,220 --> 00:01:31,770 Zhixiao. 43 00:01:32,020 --> 00:01:32,890 Come over. 44 00:01:34,300 --> 00:01:35,130 Tell me. 45 00:01:38,250 --> 00:01:39,490 If... 46 00:01:39,940 --> 00:01:41,100 I mean if... 47 00:01:41,100 --> 00:01:42,020 If I were 48 00:01:42,020 --> 00:01:43,300 what I used to be, 49 00:01:44,300 --> 00:01:45,770 would you not like me? 50 00:01:46,770 --> 00:01:48,220 Am I that kind of shallow girl 51 00:01:48,220 --> 00:01:49,740 who only cares for appearance? 52 00:01:51,690 --> 00:01:52,460 Then... 53 00:01:53,530 --> 00:01:55,180 If I get fat again, 54 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 don't dislike me. 55 00:01:57,690 --> 00:01:58,410 This is 56 00:01:58,410 --> 00:01:59,530 what I'm trying to say. 57 00:02:00,410 --> 00:02:01,770 If I put on 30 catties, 58 00:02:01,770 --> 00:02:02,610 would you dislike me? 59 00:02:02,610 --> 00:02:03,530 I wouldn't! 60 00:02:04,300 --> 00:02:05,690 30... 30 catties? 61 00:02:07,490 --> 00:02:08,770 But being overweight will hurt 62 00:02:08,770 --> 00:02:09,660 your health 63 00:02:10,100 --> 00:02:11,860 and make your heart overburdened. 64 00:02:12,130 --> 00:02:12,860 Besides, excessive body fat 65 00:02:12,860 --> 00:02:14,250 of your viscera 66 00:02:14,410 --> 00:02:16,300 will cause chronic illnesses, 67 00:02:16,300 --> 00:02:18,100 including hypertension and hyperlipemia. 68 00:02:18,770 --> 00:02:19,490 So, 69 00:02:19,770 --> 00:02:20,300 I will 70 00:02:20,300 --> 00:02:21,300 urge you to lose weight. 71 00:02:24,530 --> 00:02:25,050 Don't touch me. 72 00:02:25,050 --> 00:02:25,610 Wh... Why? 73 00:02:26,100 --> 00:02:26,690 What's wrong? 74 00:02:26,690 --> 00:02:27,610 At this moment, 75 00:02:27,610 --> 00:02:28,530 shouldn't you say 76 00:02:28,740 --> 00:02:30,220 something sweet like, 77 00:02:30,220 --> 00:02:31,180 "No matter what you look like, 78 00:02:31,180 --> 00:02:32,300 I will always love you." 79 00:02:33,180 --> 00:02:34,690 No matter what you look like, 80 00:02:35,020 --> 00:02:36,180 I will always love you. 81 00:02:36,740 --> 00:02:37,300 No, no. 82 00:02:37,300 --> 00:02:38,100 I reminded you of that. 83 00:02:38,100 --> 00:02:39,300 It doesn't count. 84 00:02:41,490 --> 00:02:42,940 No matter what you look like, 85 00:02:42,940 --> 00:02:44,610 I will always love you. 86 00:02:45,220 --> 00:02:45,900 I'm serious. 87 00:02:50,530 --> 00:02:53,020 I forgive you, fatty. 88 00:02:54,370 --> 00:02:55,210 So, my boyfriend 89 00:02:55,210 --> 00:02:57,300 used to be a fat boy. 90 00:02:59,500 --> 00:03:00,780 Fatty. 91 00:03:01,500 --> 00:03:02,740 Counting from my first year 92 00:03:02,740 --> 00:03:04,500 in college, 93 00:03:04,500 --> 00:03:06,300 I've known you for three years. 94 00:03:09,500 --> 00:03:10,740 In this way, 95 00:03:11,410 --> 00:03:11,970 you were hating me 96 00:03:11,970 --> 00:03:13,130 for most of the time, 97 00:03:13,130 --> 00:03:14,020 right? 98 00:03:16,650 --> 00:03:17,970 It's fate, anyway. 99 00:03:19,210 --> 00:03:19,690 Fine. 100 00:03:19,860 --> 00:03:20,930 You're always right. 101 00:03:24,620 --> 00:03:25,370 Actually, when I came here 102 00:03:25,370 --> 00:03:26,130 for the first time, 103 00:03:26,130 --> 00:03:27,780 I hated this place a lot. 104 00:03:28,900 --> 00:03:30,090 But now, 105 00:03:30,410 --> 00:03:31,020 I find it 106 00:03:31,020 --> 00:03:33,210 the most romantic place in the world. 107 00:03:34,460 --> 00:03:35,210 Because it's where 108 00:03:35,210 --> 00:03:36,250 we met each other. 109 00:03:37,250 --> 00:03:37,780 Why don't you take me here 110 00:03:37,780 --> 00:03:39,370 every year from now on? 111 00:03:44,460 --> 00:03:45,090 I will. 112 00:03:52,020 --> 00:03:58,020 ♪The simple romance is what I love♪ 113 00:03:58,340 --> 00:04:06,410 ♪We'll spend the rest of our lives together♪ 114 00:04:06,410 --> 00:04:09,790 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 115 00:04:09,790 --> 00:04:12,960 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 116 00:04:12,960 --> 00:04:20,370 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 117 00:04:20,590 --> 00:04:24,300 ♪Is love♪ 118 00:04:39,020 --> 00:04:39,780 What's on your mind? 119 00:04:41,620 --> 00:04:42,180 I'm thinking 120 00:04:42,180 --> 00:04:43,780 that you love me a lot. 121 00:04:46,090 --> 00:04:46,650 Since when 122 00:04:46,650 --> 00:04:47,500 did you fall in love with me? 123 00:04:48,780 --> 00:04:50,900 You didn't fall in love at first sight, I believe. 124 00:04:50,900 --> 00:04:51,860 But I'm sure 125 00:04:51,860 --> 00:04:53,090 you fell in love with me 126 00:04:53,090 --> 00:04:53,970 before I fell in love with you, 127 00:04:53,970 --> 00:04:54,810 right? 128 00:04:57,620 --> 00:04:58,210 Didn't you 129 00:04:58,210 --> 00:04:59,690 fall in love with me first? 130 00:05:01,500 --> 00:05:04,090 Come on, boy, stop pretending. 131 00:05:04,460 --> 00:05:06,020 I didn't understand it at that time. 132 00:05:06,020 --> 00:05:07,690 But now I'm exactly aware. 133 00:05:08,460 --> 00:05:10,060 You looked for my father with me 134 00:05:10,210 --> 00:05:11,810 and helped me out at the concert. 135 00:05:12,130 --> 00:05:12,930 You were doing this 136 00:05:12,930 --> 00:05:14,930 beyond the doctor's duty. 137 00:05:15,370 --> 00:05:16,900 Don't say you didn't like me then. 138 00:05:17,930 --> 00:05:18,580 Then let me 139 00:05:18,580 --> 00:05:19,900 explain to you. 140 00:05:20,460 --> 00:05:22,060 First, I looked for Mr. Lin 141 00:05:22,060 --> 00:05:22,780 because he was 142 00:05:22,780 --> 00:05:23,740 my patient. 143 00:05:24,130 --> 00:05:25,530 Second, the concert thing... 144 00:05:25,740 --> 00:05:27,580 I happened to be free that day 145 00:05:27,930 --> 00:05:29,300 and I visited the university where I studied. 146 00:05:29,300 --> 00:05:30,250 Unexpectedly, I saw 147 00:05:30,250 --> 00:05:31,370 that someone was bullying you. 148 00:05:31,900 --> 00:05:33,340 I couldn't leave you in the lurch. 149 00:05:34,020 --> 00:05:35,410 What about my hand? 150 00:05:35,780 --> 00:05:37,740 You cared a lot about my hand. 151 00:05:38,500 --> 00:05:39,370 You forgot it again. 152 00:05:39,370 --> 00:05:40,580 I'm a doctor. 153 00:05:40,690 --> 00:05:42,620 Though I'm not an orthopedist, 154 00:05:43,180 --> 00:05:44,460 taking care of the patient 155 00:05:44,810 --> 00:05:45,810 should always be my duty. 156 00:05:47,250 --> 00:05:48,410 What about the slippers? 157 00:05:48,410 --> 00:05:49,340 And the couples' mugs. 158 00:05:49,340 --> 00:05:50,530 We're neighbors. 159 00:05:50,930 --> 00:05:52,650 You may visit me at any time. 160 00:05:54,370 --> 00:05:55,410 And you know, I... 161 00:05:56,210 --> 00:05:56,780 I am 162 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 a neat freak. 163 00:05:59,970 --> 00:06:01,530 Don't keep denying it. 164 00:06:05,650 --> 00:06:06,300 Just admit it. 165 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 Admit what? 166 00:06:07,810 --> 00:06:08,780 You fell in love with me first. 167 00:06:08,970 --> 00:06:09,810 Me? 168 00:06:10,060 --> 00:06:11,340 You sorted out apartments for me 169 00:06:11,500 --> 00:06:12,900 and helped with my house decoration. 170 00:06:13,460 --> 00:06:14,180 Around that time, 171 00:06:14,180 --> 00:06:15,130 you nearly took my home 172 00:06:15,130 --> 00:06:16,180 as your own home. 173 00:06:16,180 --> 00:06:16,620 You forced me 174 00:06:16,620 --> 00:06:17,530 to sort out apartments for you. 175 00:06:17,690 --> 00:06:18,580 As for the house decoration, 176 00:06:18,580 --> 00:06:19,370 Ms. Li asked me 177 00:06:19,370 --> 00:06:21,500 to take you shopping. 178 00:06:21,780 --> 00:06:22,860 For the sake that you're all alone, 179 00:06:22,860 --> 00:06:23,900 I helped with your house decoration. 180 00:06:24,090 --> 00:06:25,300 It's the way 181 00:06:25,300 --> 00:06:26,900 I care about a neighbor. 182 00:06:28,300 --> 00:06:29,500 Fine. I get it. 183 00:06:30,090 --> 00:06:31,650 I forced you to sort out apartments for me, right? 184 00:06:31,650 --> 00:06:32,060 Right. 185 00:06:32,060 --> 00:06:33,020 Then you found the apartment 186 00:06:33,020 --> 00:06:34,250 across the hall. 187 00:06:34,860 --> 00:06:35,410 Is it because 188 00:06:35,410 --> 00:06:36,650 you wanted to live near me? 189 00:06:37,020 --> 00:06:37,810 And tell me. 190 00:06:38,090 --> 00:06:39,810 When I checked Dr. Gao's apartment, 191 00:06:40,090 --> 00:06:40,900 why were you angry? 192 00:06:41,500 --> 00:06:42,690 You were jealous, weren't you? 193 00:06:43,410 --> 00:06:44,090 I wasn't angry. 194 00:06:44,090 --> 00:06:44,690 I wasn't jealous, either. 195 00:06:44,690 --> 00:06:45,410 You even came to the hospital 196 00:06:45,410 --> 00:06:46,620 and played the cello for me. 197 00:06:46,780 --> 00:06:47,930 You left after you finished it. 198 00:06:48,810 --> 00:06:50,650 Didn't you chase me? 199 00:06:52,060 --> 00:06:52,780 You win. 200 00:06:52,780 --> 00:06:53,810 I'll stop arguing. 201 00:06:54,410 --> 00:06:55,250 I'm going to sleep. 202 00:06:55,250 --> 00:06:56,370 Don't disturb me. Drive safe. 203 00:07:42,210 --> 00:07:42,970 Silly goose, 204 00:07:43,770 --> 00:07:45,140 I fell in love with you first. 205 00:07:47,330 --> 00:07:48,450 You just admitted it? 206 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Watch out for your head. 207 00:08:18,940 --> 00:08:19,530 Done. 208 00:08:26,330 --> 00:08:27,090 I'm not getting in. 209 00:08:27,090 --> 00:08:27,970 I have to go back to work. 210 00:08:42,700 --> 00:08:44,060 She'll be back soon, I guess. 211 00:08:46,620 --> 00:08:47,330 Lin Zhixiao. 212 00:08:47,410 --> 00:08:48,210 What... What's wrong? 213 00:08:51,700 --> 00:08:52,410 What are you doing here? 214 00:08:53,570 --> 00:08:54,700 Hello, Mr. Lin, Ms. Li. 215 00:08:55,300 --> 00:08:56,330 Lin Zhixiao 216 00:08:56,330 --> 00:08:57,180 nearly fell. 217 00:08:57,180 --> 00:08:57,970 I gave her a hand. 218 00:08:58,410 --> 00:09:00,060 I'm wearing high-heeled shoes. 219 00:09:00,060 --> 00:09:01,860 And this is a slope. 220 00:09:02,090 --> 00:09:03,700 Luckily, Dr. Gu gave me a hand. 221 00:09:04,860 --> 00:09:05,450 He did? 222 00:09:06,180 --> 00:09:06,890 Are you all right? 223 00:09:07,210 --> 00:09:08,970 Yes. It only hurts a little bit. 224 00:09:14,570 --> 00:09:15,500 Mr. Lin, Aunt Li, 225 00:09:15,500 --> 00:09:16,570 are you back from grocery shopping? 226 00:09:17,650 --> 00:09:18,970 Zhixiao went traveling the other day 227 00:09:18,970 --> 00:09:20,180 and she came back today. 228 00:09:20,180 --> 00:09:21,650 I'll make the pork-rib soup 229 00:09:21,650 --> 00:09:23,010 she likes most. 230 00:09:23,410 --> 00:09:23,940 Ms. Li, 231 00:09:23,940 --> 00:09:25,650 it's so nice of you. 232 00:09:26,060 --> 00:09:28,180 She knows I like pork-rib soup most. 233 00:09:28,260 --> 00:09:29,140 If you excuse me, 234 00:09:29,140 --> 00:09:29,970 I'm going to work. 235 00:09:29,970 --> 00:09:31,210 Off you go, Dr. Gu. 236 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Goodbye, Mr. Lin, Ms. Li. 237 00:09:32,770 --> 00:09:33,530 Bye-bye. Bye-bye. 238 00:09:33,530 --> 00:09:34,210 Goodbye. 239 00:09:34,210 --> 00:09:35,260 Be careful when you walk. 240 00:09:36,300 --> 00:09:37,650 Thank you, Dr. Gu. 241 00:09:40,180 --> 00:09:40,860 What? 242 00:09:41,010 --> 00:09:42,060 Aren't you happy to see me? 243 00:09:42,060 --> 00:09:43,090 Go. Let's go back home. 244 00:09:43,530 --> 00:09:44,570 Your trunk... 245 00:09:44,570 --> 00:09:45,380 I forgot it. 246 00:09:45,380 --> 00:09:46,740 How careless you are! 247 00:09:48,330 --> 00:09:50,500 What are you looking at, Mr. Lin? 248 00:09:50,940 --> 00:09:51,620 Let's go. 249 00:09:51,620 --> 00:09:52,700 Aren't you hot? 250 00:09:53,090 --> 00:09:53,820 You even wear a vest 251 00:09:53,820 --> 00:09:55,140 outside your coat. 252 00:09:55,140 --> 00:09:55,700 Haven't you noticed 253 00:09:55,700 --> 00:09:57,260 that Dr. Gu wears a lot, too? 254 00:09:57,620 --> 00:09:58,860 But he's handsome. 255 00:10:07,210 --> 00:10:07,940 Come on in. 256 00:10:11,090 --> 00:10:12,410 Vice President Gao, you asked to see me? 257 00:10:12,740 --> 00:10:13,530 Oh, Gu. 258 00:10:13,530 --> 00:10:14,300 Come over. 259 00:10:14,820 --> 00:10:15,300 Be seated. 260 00:10:20,620 --> 00:10:21,530 The German delegation was 261 00:10:21,530 --> 00:10:22,820 very satisfied 262 00:10:22,820 --> 00:10:24,210 with your work. 263 00:10:24,620 --> 00:10:26,180 So, they want to invite you 264 00:10:26,180 --> 00:10:28,570 to an exchange project in Berlin 265 00:10:29,180 --> 00:10:30,300 for one year. 266 00:10:31,500 --> 00:10:32,090 The hospital 267 00:10:32,090 --> 00:10:33,180 has had a meeting 268 00:10:33,180 --> 00:10:34,260 about it. 269 00:10:34,820 --> 00:10:35,940 If you agree to go, 270 00:10:36,210 --> 00:10:37,380 we'll make further communication 271 00:10:37,380 --> 00:10:38,620 with the German delegation. 272 00:10:40,060 --> 00:10:40,770 You know 273 00:10:41,140 --> 00:10:42,410 such a chance 274 00:10:42,860 --> 00:10:44,010 can be really good. 275 00:10:44,500 --> 00:10:45,620 It is of great help 276 00:10:45,940 --> 00:10:47,180 to your future assessments 277 00:10:47,410 --> 00:10:49,060 and promotions. 278 00:10:50,060 --> 00:10:50,700 It's not easy 279 00:10:50,700 --> 00:10:52,060 to have a big chance of improvement 280 00:10:52,410 --> 00:10:54,650 at such a young age. 281 00:10:59,380 --> 00:11:00,410 What? You don't want it? 282 00:11:01,770 --> 00:11:02,570 Vice President Gao, 283 00:11:03,060 --> 00:11:04,210 it was very sudden news 284 00:11:04,210 --> 00:11:05,380 to me. 285 00:11:06,380 --> 00:11:07,740 I think I need some time 286 00:11:07,970 --> 00:11:09,180 to discuss it with my family. 287 00:11:11,210 --> 00:11:13,570 Got it. Reply to me as soon as possible. 288 00:11:14,740 --> 00:11:15,740 Thank you, Vice President Gao. 289 00:11:20,860 --> 00:11:22,700 Here's the soup. Be careful, it's hot. 290 00:11:22,700 --> 00:11:24,260 Come on. Make way. 291 00:11:25,770 --> 00:11:26,970 It smells so... 292 00:11:27,140 --> 00:11:27,860 Ms. Li, 293 00:11:27,860 --> 00:11:30,180 the soup tastes as good as a Michelin dish. 294 00:11:30,180 --> 00:11:30,700 I'm serious. 295 00:11:31,820 --> 00:11:33,500 Dishes at the hotel weren't good, right? 296 00:11:34,940 --> 00:11:35,700 You're wrong. 297 00:11:35,700 --> 00:11:36,860 The dishes at the hotel tasted good. 298 00:11:37,090 --> 00:11:37,650 But compared 299 00:11:37,650 --> 00:11:38,770 to your dishes, 300 00:11:38,770 --> 00:11:40,300 they were far worse. 301 00:11:41,500 --> 00:11:42,330 You always flatter her. 302 00:11:43,530 --> 00:11:44,620 Thank you, Mr. Lin. 303 00:11:44,700 --> 00:11:45,570 Ignore your father. 304 00:11:46,010 --> 00:11:47,090 Was it fun to travel to the suburbs? 305 00:11:47,300 --> 00:11:48,330 Yes. 306 00:11:49,140 --> 00:11:49,970 Why didn't you post anything 307 00:11:49,970 --> 00:11:50,820 in Moments? 308 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 When you went traveling with Sansan, 309 00:11:51,820 --> 00:11:52,700 you loved to take photos 310 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 and post them in Moments, 311 00:11:53,700 --> 00:11:54,860 didn't you? 312 00:11:55,330 --> 00:11:56,010 It's enough. 313 00:11:58,450 --> 00:11:59,180 Come on. 314 00:11:59,180 --> 00:12:00,410 How short-tempered you are! 315 00:12:00,700 --> 00:12:01,820 No one is gonna take away your soup. 316 00:12:03,450 --> 00:12:04,060 No. 317 00:12:05,010 --> 00:12:06,500 I just haven't tasted your soup 318 00:12:06,860 --> 00:12:07,890 for a long time 319 00:12:07,890 --> 00:12:08,740 and I'm way too excited. 320 00:12:09,330 --> 00:12:10,300 Seriously? 321 00:12:10,300 --> 00:12:12,410 I was just too happy. 322 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 We were so busy having fun 323 00:12:13,650 --> 00:12:15,140 that we forgot to take photos. 324 00:12:18,650 --> 00:12:19,210 Tastes great. 325 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 What is this? 326 00:12:23,620 --> 00:12:24,380 A bracelet of prayer beads? 327 00:12:24,890 --> 00:12:25,940 It looks so old-fashioned. 328 00:12:25,940 --> 00:12:26,530 Since when 329 00:12:26,530 --> 00:12:27,650 did you like this kind of bracelet? 330 00:12:27,650 --> 00:12:28,260 I don't. 331 00:12:28,260 --> 00:12:29,740 I just bought it some days ago. 332 00:12:30,330 --> 00:12:31,570 I'll perform at the concert, you know. 333 00:12:31,570 --> 00:12:32,650 I've bought this 334 00:12:33,410 --> 00:12:34,530 so that I can pray to it 335 00:12:34,820 --> 00:12:36,180 for some blessing 336 00:12:36,180 --> 00:12:36,890 at the concert. 337 00:12:37,890 --> 00:12:38,650 It's for good luck. 338 00:12:39,570 --> 00:12:40,500 Excuse me for the bathroom. 339 00:12:42,060 --> 00:12:42,500 Come back quickly. 340 00:12:42,500 --> 00:12:43,570 Or the dishes will be cold. 341 00:12:44,410 --> 00:12:45,700 Why didn't you go before the meal? 342 00:12:54,450 --> 00:12:55,820 Is there some chemistry 343 00:12:56,890 --> 00:12:58,300 between Lin Zhixiao and Dr. Gu? 344 00:12:59,260 --> 00:13:01,330 They were acting weirdly. 345 00:13:05,060 --> 00:13:06,210 If there is, 346 00:13:06,210 --> 00:13:07,410 that's okay with me. 347 00:13:07,570 --> 00:13:09,650 Dr. Gu is young and promising. 348 00:13:09,650 --> 00:13:10,210 He's good. 349 00:13:10,820 --> 00:13:12,300 What makes you think so? 350 00:13:12,650 --> 00:13:15,410 Your daughter is still young. 351 00:13:15,410 --> 00:13:15,860 Besides... 352 00:13:16,410 --> 00:13:17,860 She's an adult. 353 00:13:17,860 --> 00:13:19,300 Why do you still bother? 354 00:13:20,380 --> 00:13:21,300 Come on, 355 00:13:21,300 --> 00:13:22,530 you like to imagine things 356 00:13:22,530 --> 00:13:23,620 and make a wild guess. 357 00:13:23,620 --> 00:13:24,210 Anyway, 358 00:13:24,500 --> 00:13:26,410 do you think Dr. Gu 359 00:13:26,700 --> 00:13:28,210 will like your daughter? 360 00:13:31,090 --> 00:13:32,650 Everything is possible. 361 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 (Boyfriend) 362 00:13:47,530 --> 00:13:48,860 Hello? You're done working? 363 00:13:48,860 --> 00:13:49,940 Are you going to knock off? 364 00:13:49,940 --> 00:13:50,770 Have you had dinner? 365 00:13:52,650 --> 00:13:53,330 Not yet. 366 00:13:54,300 --> 00:13:54,970 Zhixiao, 367 00:13:55,330 --> 00:13:56,740 come to my home tonight. 368 00:13:58,180 --> 00:13:58,890 Got it. 369 00:14:00,940 --> 00:14:01,700 Go... 370 00:14:10,820 --> 00:14:11,620 Why didn't you knock 371 00:14:11,620 --> 00:14:13,620 before you came in? 372 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 The door is open. 373 00:14:17,060 --> 00:14:17,740 What? 374 00:14:19,010 --> 00:14:20,620 You look guilty. 375 00:14:21,180 --> 00:14:21,970 I don't. 376 00:14:22,860 --> 00:14:23,820 What did you come for? 377 00:14:23,820 --> 00:14:24,410 What's wrong? 378 00:14:27,940 --> 00:14:28,770 How are you preparing 379 00:14:28,770 --> 00:14:29,970 for the concert? 380 00:14:30,330 --> 00:14:31,380 Well prepared. 381 00:14:32,450 --> 00:14:33,300 You know that? 382 00:14:34,260 --> 00:14:35,650 This is a precious chance. 383 00:14:36,210 --> 00:14:37,300 You must work hard. 384 00:14:37,940 --> 00:14:39,260 Perform carefully and seize the chance. 385 00:14:40,740 --> 00:14:42,260 If you can find a job, 386 00:14:42,700 --> 00:14:44,010 your efforts over a dozen years 387 00:14:44,620 --> 00:14:45,650 won't be wasted. 388 00:14:46,740 --> 00:14:47,410 And I... 389 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 I'll be relieved. 390 00:14:50,380 --> 00:14:50,940 Got it. 391 00:14:50,940 --> 00:14:52,410 I was just practicing. 392 00:14:52,410 --> 00:14:52,970 When you broke in, 393 00:14:52,970 --> 00:14:53,820 I was freaked out. 394 00:14:54,010 --> 00:14:55,090 I'll continue. 395 00:15:37,780 --> 00:15:38,740 Where are you now? 396 00:15:42,660 --> 00:15:43,690 I'll go 397 00:15:43,690 --> 00:15:45,210 wait for you at your door. 398 00:15:49,170 --> 00:15:49,930 See you later. 399 00:15:51,860 --> 00:15:52,500 Bye-bye. 400 00:16:33,140 --> 00:16:33,660 Gu... 401 00:16:35,740 --> 00:16:36,420 Lin Zhixiao, 402 00:16:37,020 --> 00:16:37,900 don't play the cello anymore, 403 00:16:37,900 --> 00:16:38,660 okay? 404 00:16:39,090 --> 00:16:40,780 When you play the cello day and night, 405 00:16:40,930 --> 00:16:42,420 you have been disturbing my sleep. 406 00:16:42,420 --> 00:16:43,420 I've complained about that many times 407 00:16:43,420 --> 00:16:44,690 to the property management company. 408 00:16:44,970 --> 00:16:47,050 You play the cello so poorly. 409 00:16:47,930 --> 00:16:49,090 What are you talking about? 410 00:16:51,420 --> 00:16:52,380 What's wrong with your eyes? 411 00:16:58,620 --> 00:17:00,050 Gu Wei, 412 00:17:00,050 --> 00:17:02,210 you have poor taste. 413 00:17:02,210 --> 00:17:03,140 Do you also 414 00:17:03,140 --> 00:17:04,660 have a hearing defect? 415 00:17:05,380 --> 00:17:06,330 I play the cello 416 00:17:06,330 --> 00:17:07,780 so beautifully. 417 00:17:07,780 --> 00:17:09,090 But you think I'm making a noise? 418 00:17:09,090 --> 00:17:10,170 What poor taste you have! 419 00:17:10,420 --> 00:17:11,330 You know what? 420 00:17:11,450 --> 00:17:12,380 If I didn't respect you 421 00:17:12,380 --> 00:17:14,170 for the sake that you were Mr. Lin's doctor, 422 00:17:14,500 --> 00:17:15,450 I would have been rude to you. 423 00:17:15,450 --> 00:17:16,210 You know? 424 00:17:16,420 --> 00:17:18,140 You always pull a long face. 425 00:17:18,140 --> 00:17:19,860 Obviously, you have a low IQ. 426 00:17:19,860 --> 00:17:21,290 You must be from a cold family 427 00:17:21,290 --> 00:17:22,210 and you haven't enjoyed much love. 428 00:17:22,210 --> 00:17:23,860 You have little empathy. 429 00:17:23,860 --> 00:17:25,570 Yes, I'm talking about you. 430 00:17:27,810 --> 00:17:28,500 It's my problem 431 00:17:28,500 --> 00:17:29,380 whether I haven't enjoyed much love. 432 00:17:29,690 --> 00:17:30,570 But it's your problem 433 00:17:30,570 --> 00:17:31,620 that you have little empathy. 434 00:17:31,620 --> 00:17:32,690 As your neighbor, 435 00:17:32,690 --> 00:17:33,690 I don't need 436 00:17:33,690 --> 00:17:34,780 to pay the bill for your problem. 437 00:17:34,970 --> 00:17:36,620 You mustn't play the cello anymore. 438 00:17:37,290 --> 00:17:38,690 Why can't I? 439 00:17:40,140 --> 00:17:40,860 Lin Zhixiao. 440 00:17:43,380 --> 00:17:45,020 Why are you so rude to an elder? 441 00:17:47,140 --> 00:17:48,860 Sorry, Dr. Gu. 442 00:17:49,260 --> 00:17:50,380 Lin Zhixiao is still young. 443 00:17:50,620 --> 00:17:52,290 Please don't bother yourself arguing with her. 444 00:17:52,380 --> 00:17:53,540 I won't, Uncle. 445 00:17:56,540 --> 00:17:58,740 Call me Mr. Lin. 446 00:17:58,860 --> 00:17:59,620 Mr. Lin. 447 00:18:02,660 --> 00:18:03,570 Get back to your room. 448 00:18:05,540 --> 00:18:06,380 Bye-bye, elder. 449 00:18:07,290 --> 00:18:08,380 Sorry, elder. 450 00:18:10,210 --> 00:18:11,140 Don't play the cello anymore. 451 00:18:13,140 --> 00:18:13,810 Dr. Gu, 452 00:18:14,570 --> 00:18:15,740 Lin Zhixiao doesn't play the cello 453 00:18:16,690 --> 00:18:18,170 so poorly, does she? 454 00:18:22,540 --> 00:18:23,330 Go to bed early. 455 00:18:23,810 --> 00:18:24,540 The same to you. 456 00:19:07,140 --> 00:19:07,860 Hello, Zhixiao. 457 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 Gu... Gu Wei, 458 00:19:11,020 --> 00:19:11,900 sorry for what I just said. 459 00:19:11,900 --> 00:19:12,810 Don't take it seriously. 460 00:19:12,810 --> 00:19:14,380 I didn't really mean that. 461 00:19:14,740 --> 00:19:16,050 I know you didn't mean that. 462 00:19:16,740 --> 00:19:17,500 But... 463 00:19:17,500 --> 00:19:18,810 Was Mr. Lin harsh on you? 464 00:19:19,500 --> 00:19:20,260 No. 465 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 He didn't doubt our relationship at all. 466 00:19:23,570 --> 00:19:24,170 I... 467 00:19:24,810 --> 00:19:26,380 I didn't mean to hide it from him. 468 00:19:26,810 --> 00:19:28,330 You know him. 469 00:19:28,860 --> 00:19:30,050 He's quite fussy. 470 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 If he knows our relationship, 471 00:19:31,290 --> 00:19:32,570 he'll keep asking 472 00:19:32,570 --> 00:19:33,810 and he won't let me rest. 473 00:19:35,860 --> 00:19:36,540 I understand. 474 00:19:37,380 --> 00:19:37,970 Unfortunately, 475 00:19:37,970 --> 00:19:39,020 I can't go see you today. 476 00:19:39,020 --> 00:19:40,260 If I go out now, 477 00:19:40,260 --> 00:19:41,810 Mr. Lin will suspect me. 478 00:19:43,330 --> 00:19:44,020 It doesn't matter. 479 00:19:44,260 --> 00:19:45,020 How about this, Zhixiao? 480 00:19:45,380 --> 00:19:46,500 Let's have lunch tomorrow. 481 00:19:47,860 --> 00:19:48,380 Good idea. 482 00:19:48,380 --> 00:19:50,260 Buy me a big lunch. 483 00:19:51,380 --> 00:19:52,140 No problem. 484 00:19:53,020 --> 00:19:53,780 Go to sleep early. 485 00:19:54,210 --> 00:19:54,860 The same to you. 486 00:19:54,860 --> 00:19:56,290 Go to sleep early. Good night. 487 00:19:57,020 --> 00:19:57,690 Good night. 488 00:20:09,480 --> 00:20:12,320 (Exchange project to Germany) (Study on Gastroenterology) 489 00:20:30,810 --> 00:20:31,970 Are you all right, Yin Xi? 490 00:20:34,050 --> 00:20:34,660 I'm all right. 491 00:20:35,620 --> 00:20:36,690 It's okay that he ignores me. 492 00:20:36,780 --> 00:20:38,170 He'll regret it. 493 00:20:38,860 --> 00:20:40,330 I dumped him, anyway. 494 00:20:44,050 --> 00:20:44,780 Come on. 495 00:20:53,570 --> 00:20:54,810 My lady, 496 00:20:54,810 --> 00:20:56,860 what are you writing? 497 00:20:57,260 --> 00:20:58,050 Don't read it. 498 00:20:58,050 --> 00:20:58,970 Or I'll be shy. 499 00:20:58,970 --> 00:20:59,860 Let me have a look. 500 00:21:00,380 --> 00:21:01,090 Fine. 501 00:21:02,540 --> 00:21:04,540 I have to practice playing the cello 502 00:21:04,740 --> 00:21:06,090 and prepare for the concert. 503 00:21:06,380 --> 00:21:08,020 Dr. Gu has to give operations 504 00:21:08,020 --> 00:21:09,050 and work on shifts. 505 00:21:09,260 --> 00:21:10,620 We have little time to see each other. 506 00:21:10,970 --> 00:21:12,050 We're neighbors. 507 00:21:12,140 --> 00:21:13,210 But Mr. Lin is home. 508 00:21:13,210 --> 00:21:13,970 You know. 509 00:21:13,970 --> 00:21:15,090 We can hardly meet. 510 00:21:15,380 --> 00:21:16,570 I must arrange everything 511 00:21:16,570 --> 00:21:17,540 very properly. 512 00:21:17,740 --> 00:21:18,620 We must cherish 513 00:21:18,620 --> 00:21:20,380 every second in love. 514 00:21:20,840 --> 00:21:23,000 (Routes for the Prettiest Girl of CN and her "keeper") 515 00:21:23,540 --> 00:21:25,860 You've even arranged the transportation 516 00:21:25,860 --> 00:21:28,380 and calculated the traveling time? 517 00:21:31,660 --> 00:21:32,260 Dear me. 518 00:21:32,260 --> 00:21:33,380 What's this? 519 00:21:33,970 --> 00:21:36,140 Sequencing of eligible places 520 00:21:36,140 --> 00:21:38,260 for your dates. 521 00:21:39,170 --> 00:21:39,860 Lin Zhixiao, 522 00:21:40,140 --> 00:21:41,210 if you studied so hard 523 00:21:41,210 --> 00:21:42,380 like this, 524 00:21:42,380 --> 00:21:43,690 you would have been the best student. 525 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 So, you know? 526 00:21:45,330 --> 00:21:47,050 When I do something I'm interested in, 527 00:21:47,050 --> 00:21:48,330 I'll certainly make it. 528 00:21:50,210 --> 00:21:52,690 It's time to tease you, at last. 529 00:21:52,690 --> 00:21:54,690 It's my turn to say, 530 00:21:55,090 --> 00:21:56,860 the smell of love is 531 00:21:56,860 --> 00:21:57,810 indeed hurting a single girl 532 00:21:57,810 --> 00:21:59,290 like me. 533 00:22:02,290 --> 00:22:03,210 Let's tell you some gossip. 534 00:22:03,210 --> 00:22:03,970 What gossip? 535 00:22:05,090 --> 00:22:06,860 About Shao Jiang. 536 00:22:07,330 --> 00:22:08,860 His agent An Fei. 537 00:22:08,860 --> 00:22:09,690 Do you know her? 538 00:22:09,690 --> 00:22:10,380 Yes. 539 00:22:10,740 --> 00:22:12,380 I heard she has served 540 00:22:12,380 --> 00:22:13,780 as Shao Jiang's agent 541 00:22:13,900 --> 00:22:15,420 because she likes him. 542 00:22:15,740 --> 00:22:16,690 Seriously? 543 00:22:18,210 --> 00:22:20,620 Does Shao Jiang like her? 544 00:22:22,020 --> 00:22:23,140 I don't know. 545 00:22:23,620 --> 00:22:25,900 But when I saw them, 546 00:22:25,900 --> 00:22:27,540 they were getting along very well. 547 00:22:27,540 --> 00:22:29,050 She stands a chance, I guess. 548 00:22:30,170 --> 00:22:33,090 That would be great. 549 00:22:33,500 --> 00:22:34,380 Hope Shao Jiang 550 00:22:34,380 --> 00:22:35,140 will meet a girl 551 00:22:35,140 --> 00:22:36,420 that he really likes. 552 00:22:36,420 --> 00:22:37,330 Yeah. 553 00:22:37,970 --> 00:22:39,140 After all, he's Prince Charming 554 00:22:39,140 --> 00:22:41,330 to all girls of our high school. 555 00:22:41,660 --> 00:22:43,170 We want him to be happy. 556 00:22:50,780 --> 00:22:51,500 Lin Zhixiao. 557 00:22:55,660 --> 00:22:56,420 Shao Jiang. 558 00:23:00,570 --> 00:23:01,210 Go. 559 00:23:02,090 --> 00:23:03,810 Speak of the devil. 560 00:23:04,420 --> 00:23:05,020 Go ahead. 561 00:23:07,090 --> 00:23:07,660 I've just finished 562 00:23:07,660 --> 00:23:08,810 the preparation for the concert. 563 00:23:09,170 --> 00:23:11,620 The time, stage, and songs 564 00:23:11,620 --> 00:23:12,690 have been decided. 565 00:23:13,330 --> 00:23:13,970 What about you? 566 00:23:14,210 --> 00:23:15,660 Did you shirk when I was away? 567 00:23:15,860 --> 00:23:16,690 I didn't. 568 00:23:16,690 --> 00:23:17,450 Every day, 569 00:23:17,450 --> 00:23:18,900 I keep practicing hard. 570 00:23:19,570 --> 00:23:20,900 Okay. I know that. 571 00:23:21,210 --> 00:23:22,210 In a day or two, 572 00:23:22,210 --> 00:23:23,570 there'll be the last rehearsal before the concert. 573 00:23:23,740 --> 00:23:25,020 Don't forget to come to the practice room 574 00:23:25,020 --> 00:23:26,050 and rehearse with everyone else. 575 00:23:26,570 --> 00:23:27,380 Don't worry. 576 00:23:27,380 --> 00:23:29,140 I'll be there on time. 577 00:23:36,170 --> 00:23:37,420 The concert will be held this weekend. 578 00:23:37,900 --> 00:23:39,210 Here are two tickets for Mr. Lin 579 00:23:39,210 --> 00:23:40,020 and Aunt Li. 580 00:23:40,570 --> 00:23:41,810 I've reserved the best seats for them. 581 00:23:42,380 --> 00:23:43,330 Thank you, Shao Jiang. 582 00:23:44,540 --> 00:23:46,050 May I have 583 00:23:46,050 --> 00:23:47,330 a little request? 584 00:23:47,780 --> 00:23:49,330 Can I have one more ticket? 585 00:23:49,540 --> 00:23:50,420 I prefer a ticket 586 00:23:50,420 --> 00:23:51,970 far from these two seats. 587 00:23:51,970 --> 00:23:53,020 The farther, the better. 588 00:23:54,900 --> 00:23:55,810 For Dr. Gu, right? 589 00:24:01,020 --> 00:24:02,420 This is a ticket in another zone. 590 00:24:02,420 --> 00:24:04,210 It was meant for a friend of mine. 591 00:24:04,210 --> 00:24:04,970 Take it. 592 00:24:06,170 --> 00:24:07,620 What... what about your friend? 593 00:24:08,170 --> 00:24:09,420 It's okay. I have more tickets. 594 00:24:13,050 --> 00:24:14,050 Thank you, Shao Jiang. 595 00:24:15,740 --> 00:24:17,740 Shao Jiang, last time, I... 596 00:24:19,660 --> 00:24:20,690 Last time... 597 00:24:22,140 --> 00:24:22,780 Zhixiao, 598 00:24:23,420 --> 00:24:23,970 I'm not a man 599 00:24:23,970 --> 00:24:25,330 who can't let it go. 600 00:24:25,810 --> 00:24:26,780 I'm your senior 601 00:24:28,090 --> 00:24:29,330 and your friend for years. 602 00:24:29,420 --> 00:24:31,380 Nothing will change in the future. 603 00:24:34,660 --> 00:24:35,170 We will 604 00:24:35,170 --> 00:24:36,140 always be best friends. 605 00:24:37,620 --> 00:24:39,620 Shao Jiang, I really hope 606 00:24:39,620 --> 00:24:40,380 that you can find a girl 607 00:24:40,380 --> 00:24:41,500 you love. 608 00:24:42,050 --> 00:24:42,780 I also hope 609 00:24:42,780 --> 00:24:44,210 that you'll be happier. 610 00:24:46,020 --> 00:24:46,810 I'll say no more 611 00:24:46,810 --> 00:24:47,690 comforting words. 612 00:24:48,090 --> 00:24:49,050 I'm glad you can understand. 613 00:24:49,500 --> 00:24:50,570 Rest assured. 614 00:24:51,210 --> 00:24:52,050 I'll take my leave. 615 00:24:53,330 --> 00:24:53,780 Bye-bye. 616 00:24:53,780 --> 00:24:54,420 Bye-bye. 617 00:25:06,290 --> 00:25:07,500 Hello? An Fei. 618 00:25:08,380 --> 00:25:10,380 I'd like to recommend a girl to you. 619 00:25:11,860 --> 00:25:12,810 Who? 620 00:25:13,140 --> 00:25:14,620 Even if you recommend her, 621 00:25:14,620 --> 00:25:15,170 I have to check 622 00:25:15,170 --> 00:25:16,660 if she's capable enough. 623 00:25:18,930 --> 00:25:19,810 She's good. 624 00:25:31,330 --> 00:25:31,970 Vice President Gao. 625 00:25:32,380 --> 00:25:33,780 Gu, come on. 626 00:25:38,620 --> 00:25:40,140 It's the sheet 627 00:25:40,140 --> 00:25:41,090 of your exchange project in Germany. 628 00:25:41,740 --> 00:25:42,660 After you make up your mind, 629 00:25:43,330 --> 00:25:44,170 fill in the sheet and give it to me. 630 00:25:49,500 --> 00:25:50,330 Thank you, Vice President Gao. 631 00:25:51,760 --> 00:25:57,560 (In-patient) 632 00:26:20,620 --> 00:26:22,260 Zhixiao, I... 633 00:26:25,050 --> 00:26:25,660 Take it. 634 00:26:27,330 --> 00:26:28,620 It's the debut 635 00:26:28,620 --> 00:26:30,050 of the genius cellist Lin Zhixiao. 636 00:26:30,380 --> 00:26:31,740 A new star of classical music 637 00:26:31,740 --> 00:26:33,540 has been rising. 638 00:26:34,450 --> 00:26:35,570 Congratulations, Dr. Gu. 639 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 You will witness 640 00:26:36,570 --> 00:26:37,450 such a historical moment. 641 00:26:40,740 --> 00:26:41,500 What's wrong? 642 00:26:42,170 --> 00:26:43,420 Why do you look unhappy? 643 00:26:44,020 --> 00:26:44,660 I don't. 644 00:26:45,500 --> 00:26:46,380 I feel happy for you. 645 00:26:47,810 --> 00:26:49,500 What were you trying to tell me? 646 00:26:52,290 --> 00:26:53,540 I wanted to ask 647 00:26:53,810 --> 00:26:55,170 what you would like to eat today. 648 00:26:57,260 --> 00:26:57,930 Be seated. 649 00:27:00,810 --> 00:27:01,540 Come on. 650 00:27:04,690 --> 00:27:06,690 What would I like to eat? 651 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Read this. 652 00:27:11,620 --> 00:27:12,420 What is this? 653 00:27:13,860 --> 00:27:14,660 You and I are 654 00:27:14,660 --> 00:27:15,860 quite busy. 655 00:27:16,290 --> 00:27:17,090 Mr. Lin is 656 00:27:17,090 --> 00:27:18,570 very strict with me, too. 657 00:27:18,780 --> 00:27:19,740 So, 658 00:27:20,660 --> 00:27:21,420 I've put down 659 00:27:21,420 --> 00:27:22,740 all things 660 00:27:22,740 --> 00:27:23,330 I want to do 661 00:27:23,330 --> 00:27:24,570 when I'm in a relationship. 662 00:27:25,290 --> 00:27:26,420 On it, 663 00:27:26,420 --> 00:27:28,140 (Gu & Lin's Dating Schedule) here's everything I want to eat. 664 00:27:28,140 --> 00:27:28,900 (Schedule of the Prettiest Girl of CN) 665 00:27:28,900 --> 00:27:30,450 But today, you can make the choice. 666 00:27:30,450 --> 00:27:31,170 You pick one. 667 00:27:32,090 --> 00:27:32,860 What do you think? 668 00:27:32,860 --> 00:27:33,680 (Schedule) 669 00:27:33,680 --> 00:27:36,440 (Routes for the Prettiest Girl of CN and her "keeper") 670 00:27:37,420 --> 00:27:38,090 What's wrong? 671 00:27:47,050 --> 00:27:47,810 Pretty girl, 672 00:27:47,810 --> 00:27:48,930 what would you like to eat today? 673 00:27:50,290 --> 00:27:51,330 You decide. 674 00:27:52,450 --> 00:27:53,810 Your favorite hot pot, then. 675 00:27:56,570 --> 00:27:58,500 You're indeed my keeper. 676 00:27:59,090 --> 00:28:00,290 I like your decision. 677 00:28:02,780 --> 00:28:03,860 Lipstick's on your face. 678 00:28:06,090 --> 00:28:07,780 Anyway, you have 679 00:28:08,020 --> 00:28:08,930 this notebook. 680 00:28:08,930 --> 00:28:09,860 I have one, too. 681 00:28:09,970 --> 00:28:11,780 I'll put your notebook... 682 00:28:12,740 --> 00:28:13,450 I'll put it here 683 00:28:13,690 --> 00:28:14,660 where you can see it easily. 684 00:28:14,660 --> 00:28:15,900 Then you can... 685 00:28:17,320 --> 00:28:19,520 (Resume of the overseas research project for medical workers, Gu Wei) 686 00:28:22,140 --> 00:28:22,930 Zhixiao, it's... 687 00:28:28,600 --> 00:28:30,600 (Resume of the overseas research project for medical workers, Gu Wei) 688 00:28:35,810 --> 00:28:36,860 Are you 689 00:28:37,210 --> 00:28:38,050 going to Germany? 690 00:28:46,540 --> 00:28:47,860 Yesterday, I was informed 691 00:28:49,290 --> 00:28:50,420 that I would be assigned to Germany. 692 00:28:52,420 --> 00:28:54,930 So, you invited me here today 693 00:28:55,420 --> 00:28:56,540 because you wanted 694 00:28:56,540 --> 00:28:57,810 to tell me about this, right? 695 00:29:03,740 --> 00:29:05,420 How long will you be there? 696 00:29:08,420 --> 00:29:09,210 For one year. 697 00:29:13,660 --> 00:29:14,210 Got it. 698 00:29:16,090 --> 00:29:17,290 One year. 699 00:29:18,540 --> 00:29:19,050 Zhixiao... 700 00:29:19,050 --> 00:29:20,210 How about this? 701 00:29:20,540 --> 00:29:21,380 Let's... 702 00:29:22,660 --> 00:29:23,970 Let's talk about it later. 703 00:29:24,660 --> 00:29:26,740 I'm quite surprised. 704 00:29:26,740 --> 00:29:27,970 Give me a minute. 705 00:29:29,420 --> 00:29:31,380 You take a good rest first. 706 00:29:32,140 --> 00:29:32,500 Zhixiao... 707 00:29:32,500 --> 00:29:33,660 Give me a minute. 708 00:29:34,860 --> 00:29:35,660 I'll take my leave. 709 00:29:54,930 --> 00:29:55,540 Here. 710 00:30:17,970 --> 00:30:18,690 I'm full. 711 00:30:29,970 --> 00:30:31,970 Lin Zhixiao must be in a relationship. 712 00:30:33,050 --> 00:30:33,690 Are you sure? 713 00:30:35,210 --> 00:30:38,090 She's secretive, carried away, 714 00:30:38,210 --> 00:30:39,380 and moody. 715 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 It's exactly... 716 00:30:40,500 --> 00:30:41,570 The sign of love? 717 00:30:41,660 --> 00:30:42,380 Precisely. 718 00:30:45,570 --> 00:30:46,330 Mr. Lin, 719 00:30:46,420 --> 00:30:48,090 you've retired because of illness. 720 00:30:48,260 --> 00:30:49,930 Things like catching students in love, 721 00:30:50,050 --> 00:30:51,690 confiscating phones, or punishing students to run 722 00:30:51,690 --> 00:30:52,780 can no longer be your duty. 723 00:30:53,260 --> 00:30:54,780 Stop worrying about that. 724 00:30:55,290 --> 00:30:56,660 Our daughter has her life to live. 725 00:30:57,620 --> 00:30:58,970 Why are you so calm? 726 00:31:00,020 --> 00:31:01,210 You're not sure about that at all. 727 00:31:01,540 --> 00:31:02,380 Do you have any evidence? 728 00:31:05,380 --> 00:31:06,050 Focus on the meal. 729 00:31:20,760 --> 00:31:21,200 =The Oath of Love= Let me ask you. 730 00:31:21,200 --> 00:31:23,800 You said I played the cello so badly 731 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 (Lin & Gu’s Sweet Little Theatre) that it affected your sleep that day, 732 00:31:24,760 --> 00:31:25,840 (Lin & Gu’s Sweet Little Theatre) was it true? 733 00:31:27,400 --> 00:31:28,120 You mean Shao Jiang? 734 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 I also think he was terrible at playing the cello. 735 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 I’m talking about me. 736 00:31:30,120 --> 00:31:31,000 It was the day 737 00:31:31,000 --> 00:31:32,680 when I said you lacked empathy 738 00:31:32,680 --> 00:31:34,200 and your family was indifferent. 739 00:31:36,200 --> 00:31:36,720 What do you mean? 740 00:31:37,640 --> 00:31:38,440 What do you mean what I mean? 741 00:31:38,440 --> 00:31:39,640 I’m sure you remember it, am I right? 742 00:31:39,640 --> 00:31:42,320 You said I was terrible at playing the cello, 743 00:31:42,320 --> 00:31:43,520 did you mean it? 744 00:31:43,600 --> 00:31:44,640 Wait a minute. 745 00:31:44,640 --> 00:31:45,160 Zhixiao. 746 00:31:45,160 --> 00:31:47,120 Did you mean what you said the other day? 747 00:31:47,240 --> 00:31:47,720 Yes, yes. 748 00:31:47,720 --> 00:31:48,520 I meant it. I meant it. 749 00:31:48,520 --> 00:31:49,320 I’m going to play the cello 750 00:31:49,320 --> 00:31:50,560 and drive you crazy. 751 00:31:55,120 --> 00:31:55,560 Fine. 752 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 I wish you and Shao Jiang a long life together. 753 00:32:00,240 --> 00:32:03,880 =The Oath of Love= (Little Theatre) 45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.