All language subtitles for Combat - 1x23 - Survival.DVDRip.Survival.1963.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,560 --> 00:01:15,540 How many rounds we got. Give me a check. 2 00:01:16,200 --> 00:01:17,650 Two. 3 00:01:18,230 --> 00:01:20,250 -Four. -Two clips. 4 00:01:21,560 --> 00:01:23,900 Two rounds. One clip. 5 00:01:24,840 --> 00:01:26,380 Lieutenant. 6 00:01:27,440 --> 00:01:29,180 Divide it up more evenly. 7 00:01:29,380 --> 00:01:30,870 Make every shot count. 8 00:01:59,380 --> 00:02:00,940 Tank. Hit it. 9 00:02:08,040 --> 00:02:09,440 Alright. 10 00:02:11,100 --> 00:02:12,540 You know what to do. 11 00:05:05,440 --> 00:05:09,700 (German) 12 00:05:14,720 --> 00:05:17,470 (Sheep baa-ing constantly) 13 00:05:41,960 --> 00:05:43,920 -Sergeant. -Ja. 14 00:05:43,920 --> 00:05:45,480 My men are hungry. 15 00:05:45,480 --> 00:05:47,250 Ich spreche kein Englisch. 16 00:05:47,250 --> 00:05:49,000 Eat. Hungry. 17 00:05:49,008 --> 00:05:50,560 Okay. 18 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 Ja. Ich verstehe nicht. 19 00:05:52,440 --> 00:05:53,810 You're gonna feed them. 20 00:05:53,830 --> 00:05:55,870 Ich spreche kein Englisch. 21 00:05:58,360 --> 00:05:59,780 Sergeant. 22 00:05:59,780 --> 00:06:01,500 Oh, Halt den Mund. 23 00:06:27,560 --> 00:06:28,870 Get out of here. 24 00:06:28,870 --> 00:06:30,700 Get your filthy hands off my boots. 25 00:06:35,280 --> 00:06:37,400 Halt oder ich schieße . 26 00:06:45,140 --> 00:06:47,240 You filthy kraut. 27 00:06:49,470 --> 00:06:52,040 Bessere Stiefel zu tragen and ker losi amerikaner en roun. 28 00:06:52,450 --> 00:06:55,240 Wast ist Stievic. da meine Füße weh. 29 00:06:55,720 --> 00:06:58,610 (German)des capita fuser. 30 00:07:08,420 --> 00:07:11,560 Thank you Sir, Mister. 31 00:07:19,740 --> 00:07:21,300 BLAM 32 00:07:22,840 --> 00:07:24,300 BLAM 33 00:07:25,470 --> 00:07:27,560 Eile. Holen Sie sich das eingefangen. 34 00:07:28,420 --> 00:07:29,740 BLAM 35 00:07:32,470 --> 00:07:36,300 (Men yelling in panic) 36 00:07:36,300 --> 00:07:38,000 Get us out of here. Get us out. 37 00:07:38,000 --> 00:07:40,070 Come on. Go go. 38 00:07:40,070 --> 00:07:41,400 Hey Sergeant. 39 00:07:41,620 --> 00:07:43,830 Sergeant. Help get me out of here. 40 00:07:43,830 --> 00:07:46,630 Hey, get me...Get me loose. 41 00:07:46,920 --> 00:07:48,100 BLAM 42 00:07:54,350 --> 00:07:55,500 BLAM 43 00:07:56,850 --> 00:07:57,950 BLAM 44 00:08:05,760 --> 00:08:07,140 Get outta here. 45 00:08:16,010 --> 00:08:18,320 -Hurry -Those are my boots. -Let's go. 46 00:08:18,320 --> 00:08:19,090 BLAM -Hurry -Those are my boots. -Let's go. 47 00:08:19,090 --> 00:08:19,460 BLAM 48 00:08:23,270 --> 00:08:25,000 Come on. In. 49 00:08:32,070 --> 00:08:33,830 Those were my boots. 50 00:08:39,010 --> 00:08:41,610 (Screaming) AArgh, aargh. 51 00:08:42,680 --> 00:08:43,980 BLAM 52 00:08:57,750 --> 00:08:59,300 Here, get the ropes. 53 00:09:05,610 --> 00:09:06,920 Aah. 54 00:09:15,400 --> 00:09:17,560 Hey. Where's Saunders. 55 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Billy. 56 00:09:19,260 --> 00:09:21,440 Billy. Billy. 57 00:09:21,840 --> 00:09:23,360 Billy. 58 00:09:27,870 --> 00:09:29,780 If he could have made it, he'd be here. 59 00:09:42,670 --> 00:09:44,360 We gotta get out of here. 60 00:09:44,360 --> 00:09:45,820 Hey Lieut. 61 00:09:45,820 --> 00:09:47,860 Maybe somebody ought to go back for him. 62 00:09:48,430 --> 00:09:50,100 If he's alive, he'll make it. 63 00:09:50,100 --> 00:09:52,410 Kelly. Can you travel that way? 64 00:09:52,410 --> 00:09:54,250 Yeah. Come on. Let's go. 65 00:09:54,250 --> 00:09:56,130 Alright. Let's move. 66 00:09:56,140 --> 00:09:57,630 Come on. 67 00:09:57,780 --> 00:09:59,260 This way. 68 00:10:02,140 --> 00:10:04,320 I never thought he'd die. 69 00:10:21,160 --> 00:10:22,380 BLAM 70 00:10:28,300 --> 00:10:29,630 BLAM 71 00:10:32,340 --> 00:10:33,670 BLAM 72 00:10:36,070 --> 00:10:37,480 BLAM 73 00:10:39,360 --> 00:10:40,650 BLAM 74 00:11:20,760 --> 00:11:22,250 We'll rest here for a minute. 75 00:11:22,250 --> 00:11:24,550 Aah. Hope we follow this stream. 76 00:11:24,880 --> 00:11:26,720 Mud feels great. Ah. 77 00:11:26,720 --> 00:11:27,850 Kelly. 78 00:11:27,850 --> 00:11:30,560 Take your field jacket off. Wrap your feet in it. 79 00:11:43,180 --> 00:11:44,670 There. Okay. 80 00:12:37,140 --> 00:12:38,500 I need a belt or something. 81 00:12:38,800 --> 00:12:40,720 Here. Use mine. 82 00:12:40,720 --> 00:12:43,720 Lieut. Are we gonna be able to scrounge around for something to eat. 83 00:12:44,500 --> 00:12:46,470 We'll do what we can, Littlejohn. 84 00:12:46,660 --> 00:12:48,460 Right now we gotta keep going. 85 00:12:49,760 --> 00:12:51,420 Kelly. Are you ready. 86 00:12:51,440 --> 00:12:52,740 Yes sir. 87 00:12:53,150 --> 00:12:54,400 Let's go. 88 00:14:53,500 --> 00:14:54,980 Uh. 89 00:17:30,830 --> 00:17:32,380 Now here's the camp. 90 00:17:32,500 --> 00:17:37,780 I came in this way. There's the cook stand, right here. And on the other side 91 00:17:38,240 --> 00:17:43,830 There's a supply depot, and there's about.. the cars are about 20-30 yards apart. 92 00:17:43,830 --> 00:17:45,470 How many men at the cook tent? 93 00:17:45,470 --> 00:17:48,720 I don't know. I got about 10, 15, maybe 20. I don't know. 94 00:17:48,720 --> 00:17:51,380 But there's only 2, at the supply tent. 95 00:17:51,380 --> 00:17:53,980 That's a supply tent. I can get boots there. 96 00:17:54,100 --> 00:17:56,540 Sounds like a front line unit on R & R time. 97 00:17:56,540 --> 00:17:59,030 I don't care who they are. As long as we can get some food. 98 00:17:59,300 --> 00:18:01,120 Where were the guards at the supply tent? 99 00:18:01,190 --> 00:18:04,100 There was one guard right here, and the other one was right there. 100 00:18:04,450 --> 00:18:07,210 If you want a volunteer to get some food, you got one. 101 00:18:08,940 --> 00:18:10,460 (Thunderclap) 102 00:18:12,140 --> 00:18:13,830 Looks like a storm, Lieut. 103 00:18:13,952 --> 00:18:15,100 Good. 104 00:18:15,100 --> 00:18:16,940 It'll help cover us. 105 00:18:16,940 --> 00:18:18,850 Let's all take a look. Caje, lead the way. 106 00:18:18,850 --> 00:18:21,780 I hear the Germans give their front line troops pretty good boots. 107 00:18:32,920 --> 00:18:35,560 (Wind begins howling) 108 00:21:36,240 --> 00:21:38,450 If you run across any boots, let me know. 109 00:22:04,540 --> 00:22:06,500 Brother. Gas masks. 110 00:22:20,944 --> 00:22:22,580 Boots. 111 00:22:28,320 --> 00:22:29,780 Field rations. 112 00:22:43,830 --> 00:22:45,470 Billy. Come on. 113 00:22:57,380 --> 00:22:59,620 -Kelly. Hurry up. -Okay. I'm coming. 114 00:23:10,740 --> 00:23:12,780 -Come on Kelly. -Alright. Alright. 115 00:23:19,980 --> 00:23:21,460 Bang Bang 116 00:23:22,260 --> 00:23:23,660 Bang 117 00:25:00,416 --> 00:25:01,410 Alright. 118 00:25:01,728 --> 00:25:03,350 We'll rest here for a minute. 119 00:25:03,450 --> 00:25:06,208 If I don't eat something pretty soon, I'm gonna die. 120 00:25:06,660 --> 00:25:09,210 Alright Littlejohn. Break out some rations. 121 00:25:57,510 --> 00:25:58,960 Aah. 122 00:25:59,184 --> 00:26:00,610 Aah. 123 00:26:04,864 --> 00:26:06,144 Feels good. 124 00:26:35,408 --> 00:26:36,810 Lieutenant. 125 00:26:38,760 --> 00:26:40,560 Did you see Kelly get it. 126 00:26:43,584 --> 00:26:44,660 Yeah. 127 00:26:45,990 --> 00:26:47,460 I saw him get it. 128 00:26:48,210 --> 00:26:50,210 Now back in the water. We're moving upstream. 129 00:26:50,210 --> 00:26:53,460 Won't want to take a chance on being followed. Let's move. 130 00:32:32,210 --> 00:32:33,390 An orchard. 131 00:32:33,392 --> 00:32:35,210 Hey Littlejohn. Apples. 132 00:32:37,060 --> 00:32:38,610 Wait a minute, Littlejohn. 133 00:32:38,810 --> 00:32:41,560 I'll go down and take a look. You cover me. 134 00:33:20,810 --> 00:33:23,560 Let's gather all you can, and let's get outta here. 135 00:35:57,860 --> 00:35:59,510 Alright. 136 00:36:08,310 --> 00:36:10,010 You stay there. 137 00:36:12,360 --> 00:36:14,110 Stay there. 138 00:36:40,200 --> 00:36:41,984 Hit it. 139 00:37:23,540 --> 00:37:25,210 Alright. 140 00:37:25,460 --> 00:37:27,510 We know what we have to do. 141 00:37:28,540 --> 00:37:29,820 Name. 142 00:37:29,824 --> 00:37:30,960 Rank,. 143 00:37:30,960 --> 00:37:33,010 Serial number. Nothing else. 144 00:37:33,560 --> 00:37:34,896 Name. 145 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 Rank. 146 00:37:36,400 --> 00:37:38,860 Serial number. Nothing else. You got it? 147 00:38:05,104 --> 00:38:06,510 Saunders. 148 00:38:07,260 --> 00:38:08,720 Sergeant. 149 00:38:09,860 --> 00:38:11,610 2-2-7 150 00:38:12,110 --> 00:38:13,510 0-6 151 00:38:14,210 --> 00:38:15,560 2-2 152 00:38:22,912 --> 00:38:24,460 Saunders. 153 00:38:25,360 --> 00:38:26,960 Sergeant. 154 00:38:27,360 --> 00:38:29,168 2-2-7 155 00:38:29,160 --> 00:38:30,704 0-6 156 00:38:30,704 --> 00:38:31,710 2-2 157 00:38:33,160 --> 00:38:34,810 Saunders 158 00:38:35,110 --> 00:38:36,600 Sergeant 159 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 2-2-7 160 00:38:38,480 --> 00:38:39,930 0-6 161 00:38:39,936 --> 00:38:41,310 2-2 162 00:38:41,910 --> 00:38:43,010 Saunders 163 00:38:43,460 --> 00:38:45,060 Sergeant 164 00:38:50,710 --> 00:38:52,310 Joey? 165 00:38:56,810 --> 00:38:59,310 What are you doing out here kid? 166 00:39:00,810 --> 00:39:02,910 Go on home. 167 00:39:03,410 --> 00:39:06,260 I tell you to stay home. Go on. 168 00:39:08,460 --> 00:39:10,688 Always tagging after me. 169 00:39:11,310 --> 00:39:13,460 I told you to stay home. 170 00:39:17,248 --> 00:39:19,616 I gotta take you outta here. 171 00:39:21,660 --> 00:39:24,160 Go on. Get up. Go on home. 172 00:39:25,780 --> 00:39:27,660 Come on Joey. Don't kid around now. 173 00:39:28,240 --> 00:39:30,210 You get up. You go on home. 174 00:39:35,960 --> 00:39:37,510 Joey? 175 00:39:44,910 --> 00:39:47,010 Joe. What's the matter kid. 176 00:39:51,610 --> 00:39:53,960 Now Joey, please 177 00:39:54,810 --> 00:39:56,560 You're alright, kid 178 00:39:56,560 --> 00:39:58,310 Please get up. 179 00:39:58,910 --> 00:40:00,610 Please Joey 180 00:40:01,312 --> 00:40:03,260 Kid, you're gonna be alright. 181 00:40:03,872 --> 00:40:05,260 Please get up Joey. 182 00:40:05,710 --> 00:40:07,310 Please get up. 183 00:40:09,060 --> 00:40:11,340 I get, I get you home kid. 184 00:40:11,340 --> 00:40:12,848 It's gonna be fine. 185 00:40:13,260 --> 00:40:14,840 It's gonna be fine. 186 00:40:14,848 --> 00:40:17,300 But you gotta get up, kid. You gotta help me. 187 00:40:17,300 --> 00:40:18,310 I can 188 00:40:18,310 --> 00:40:20,560 I can't do it alone. Please kid. 189 00:40:21,010 --> 00:40:22,608 Please get up. 190 00:40:22,880 --> 00:40:23,910 Come on, Joey. 191 00:40:24,048 --> 00:40:26,224 I get you home. I get you home. 192 00:40:26,220 --> 00:40:28,410 Had you only listen to me, be fine now. Get up. 193 00:40:28,410 --> 00:40:29,810 Come on kid. Get up. 194 00:40:30,040 --> 00:40:31,550 Get up. 195 00:40:31,552 --> 00:40:32,560 Get up kid. 196 00:40:32,560 --> 00:40:36,260 Get up. Joey, get your arm, me, get me up. 197 00:40:36,660 --> 00:40:38,160 Get up. 198 00:40:41,160 --> 00:40:42,860 Jo-ey. 199 00:40:43,232 --> 00:40:45,260 What you've gone through. 200 00:40:45,370 --> 00:40:46,944 You gotta do it. 201 00:41:20,256 --> 00:41:24,060 (vehicles heard approaching) 202 00:41:42,960 --> 00:41:45,260 They're Germans. 203 00:41:52,760 --> 00:41:55,110 You think they're going towards the line or away. 204 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 Away. 205 00:41:56,110 --> 00:41:57,680 Maybe the war's over. 206 00:42:02,510 --> 00:42:06,810 (clanking, squeaking vehicles are heard) 207 00:42:10,010 --> 00:42:11,440 Tanks? 208 00:42:13,960 --> 00:42:15,610 Down down. 209 00:42:36,912 --> 00:42:38,352 Hey. They're ours. 210 00:42:38,350 --> 00:42:42,260 (all men yelling) 211 00:44:14,610 --> 00:44:16,610 Medic. 212 00:44:26,860 --> 00:44:28,256 Relax, buddy. 213 00:44:28,680 --> 00:44:30,560 What happened to your friend, Sergeant? 214 00:44:31,260 --> 00:44:34,510 We're from 2366 215 00:44:35,360 --> 00:44:38,260 Grand Avenue. 216 00:44:38,512 --> 00:44:40,910 That's your address. What Division. 217 00:44:42,810 --> 00:44:44,624 What's your name Sergeant? 218 00:44:45,328 --> 00:44:47,010 Name? 219 00:44:49,660 --> 00:44:51,440 It's Saunders. 220 00:44:53,310 --> 00:44:55,060 That's my brother. 221 00:44:55,420 --> 00:44:57,504 My, my brother Joey. 222 00:44:57,500 --> 00:44:59,776 and he's, he's dead. 223 00:45:02,510 --> 00:45:04,304 Him and me, Joey's dead. 224 00:45:05,960 --> 00:45:08,048 And it's all my fault. 225 00:45:09,710 --> 00:45:12,112 Should have taken care of him. 226 00:45:13,856 --> 00:45:15,640 My fault. 227 00:45:16,000 --> 00:45:18,480 I should have taken care of him. 228 00:45:18,860 --> 00:45:21,000 (sobbing) 229 00:45:21,000 --> 00:45:21,110 It's my, (sobbing) 230 00:45:21,110 --> 00:45:22,672 It's my, 231 00:45:23,552 --> 00:45:25,600 my fault. 232 00:45:29,808 --> 00:45:31,560 Is this guy outta it. 233 00:45:31,560 --> 00:45:35,110 Walking down the road carrying a dead German, and thinking it's his brother. 234 00:45:37,200 --> 00:45:40,660 Okay. Let's get him off to the side of the road, and we'll leave you with him. 235 00:46:46,528 --> 00:46:50,510 Subtitles by Jack T. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 14533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.