All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,326 --> 00:00:03,394 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,848 * I got you, moonlight * 3 00:00:05,883 --> 00:00:07,790 * You're my starlight * 4 00:00:07,825 --> 00:00:10,322 * I need you all night * 5 00:00:10,357 --> 00:00:12,089 * Come on, dance with me. * 6 00:00:12,124 --> 00:00:13,642 * Daz how star do * 7 00:00:13,677 --> 00:00:16,426 * Ten milli, ten million for a show * 8 00:00:16,461 --> 00:00:18,993 * Daz how star do, never. * 9 00:00:19,082 --> 00:00:21,369 Here's what you will do. You will go to college 10 00:00:21,412 --> 00:00:23,980 and study medicine and this... 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,461 nonsense. And when you graduate, 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,202 you and I will sit down together 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,726 and I will decide what is next. 14 00:00:30,769 --> 00:00:34,425 What would you do if I did not want you to become a doctor? 15 00:00:35,426 --> 00:00:37,559 Whatever you wanted me to do? 16 00:00:38,132 --> 00:00:40,605 Yes. But what if it was your decision? 17 00:00:40,649 --> 00:00:42,390 Well... 18 00:00:42,433 --> 00:00:45,132 I guess, hypothetically, 19 00:00:45,175 --> 00:00:47,395 I would move to New York 20 00:00:47,438 --> 00:00:49,701 and see if I can get into a dance program. 21 00:00:49,745 --> 00:00:51,834 So, when people ask me, "What does Dele do?" 22 00:00:51,877 --> 00:00:54,924 I'm supposed to say "He's in New York learning to gyrate"? 23 00:00:56,447 --> 00:00:58,232 How is your suya? 24 00:00:58,275 --> 00:00:59,790 Delicious, thank you. 25 00:00:59,869 --> 00:01:02,453 Is it better than when she fed it to you yesterday? 26 00:01:04,351 --> 00:01:05,953 Is just as good. 27 00:01:05,982 --> 00:01:09,243 Because your mother reheats your food with love. 28 00:01:10,418 --> 00:01:12,768 My little Puff Puff, I need your magic hands. 29 00:01:12,811 --> 00:01:14,375 There's a knot in my neck. 30 00:01:14,388 --> 00:01:17,599 I would worry more about that hump on your back. 31 00:01:17,642 --> 00:01:20,254 Oh. Hello, Auntie. 32 00:01:20,297 --> 00:01:23,344 I thought I felt the temperature drop a few degrees. 33 00:01:23,345 --> 00:01:25,436 _ 34 00:01:26,756 --> 00:01:28,714 More pancakes, my little ade? 35 00:01:28,758 --> 00:01:30,020 Mm, no, thank you, Granny. 36 00:01:30,889 --> 00:01:33,937 How about some freshly-squeezed orange juice? 37 00:01:33,981 --> 00:01:35,243 Oh, that'd be great. 38 00:01:35,286 --> 00:01:37,767 Abishola, squeeze him some orange juice. 39 00:01:39,116 --> 00:01:41,336 Yes, Mummy. 40 00:01:41,379 --> 00:01:44,078 Boy, I'm not used to you serving Dele. 41 00:01:44,121 --> 00:01:47,603 My mother is serving Dele, I am serving her. 42 00:01:47,646 --> 00:01:50,084 Every grandma dotes on their grandson. 43 00:01:50,127 --> 00:01:53,087 Mine used to take me to get milkshakes every Saturday. 44 00:01:53,130 --> 00:01:55,263 Well, she took me to the dog track, 45 00:01:55,306 --> 00:01:56,960 but they sold 'em there. 46 00:01:57,004 --> 00:01:59,791 This is not just about grandmas and milkshakes. 47 00:01:59,826 --> 00:02:02,357 In Nigeria, boys are treated like kings. 48 00:02:02,400 --> 00:02:03,967 And the women 49 00:02:04,011 --> 00:02:05,926 are expected to serve them. 50 00:02:07,031 --> 00:02:09,755 Because we are raising men who will run the family. 51 00:02:09,799 --> 00:02:11,932 And the world. 52 00:02:13,237 --> 00:02:15,457 Bob, would you like Abishola to make you some pancakes? 53 00:02:16,458 --> 00:02:18,460 I'm good. 54 00:02:18,503 --> 00:02:20,462 Tell me if you need anything else, Dele. 55 00:02:20,505 --> 00:02:22,507 I will have your mother get it for you. 56 00:02:26,642 --> 00:02:28,644 Your mother will not get it for you. 57 00:02:28,687 --> 00:02:29,993 Of course not. 58 00:02:30,037 --> 00:02:31,647 You have no school this week. 59 00:02:31,690 --> 00:02:32,748 What are your plans? 60 00:02:33,091 --> 00:02:36,217 Um, I'll be studying... 61 00:02:36,260 --> 00:02:37,479 and, you know... 62 00:02:38,122 --> 00:02:39,220 studying. 63 00:02:39,263 --> 00:02:40,961 Do you believe that? 64 00:02:41,004 --> 00:02:43,006 Not his best. You know, why don't you let him 65 00:02:43,050 --> 00:02:45,008 have the day off to screw around? 66 00:02:45,052 --> 00:02:47,402 Screw around? 67 00:02:47,445 --> 00:02:50,318 You know, sometimes I forget I married an American. 68 00:02:50,361 --> 00:02:53,060 Hey, I worked like a dog when I was his age. 69 00:02:53,103 --> 00:02:54,496 During the summer, my dad had me in the factory 70 00:02:54,539 --> 00:02:56,498 12 hours a day, six days a week. 71 00:02:56,541 --> 00:02:59,327 I was 14 when I got my first hernia. 72 00:02:59,370 --> 00:03:01,242 I thought working children like that 73 00:03:01,285 --> 00:03:02,591 was illegal in this country. 74 00:03:02,634 --> 00:03:04,636 Not if your family owns the business. 75 00:03:04,680 --> 00:03:06,899 - Interesting. - Uh-oh. 76 00:03:07,700 --> 00:03:09,250 Dele, get your things. 77 00:03:09,293 --> 00:03:10,686 You are going to work with Bob. 78 00:03:10,729 --> 00:03:12,905 I... I-I was just telling a story. 79 00:03:12,949 --> 00:03:14,211 You coulda told a different one. 80 00:03:40,411 --> 00:03:41,847 Don't worry, unlike my old man, 81 00:03:41,891 --> 00:03:43,849 I'm not gonna bust your butt all day. 82 00:03:43,893 --> 00:03:45,068 I don't mind helping out. 83 00:03:45,112 --> 00:03:47,679 I know, but a factory is no place for a kid. 84 00:03:47,723 --> 00:03:49,681 Oh, see that scar? 85 00:03:49,725 --> 00:03:52,032 That's where a baling wire snapped, almost blinded me. 86 00:03:52,075 --> 00:03:54,208 - Whoa. - It happened right before the eighth grade dance. 87 00:03:54,251 --> 00:03:56,993 I got to tell you, ladies love an eye patch. 88 00:03:57,037 --> 00:03:58,516 You're joking. 89 00:03:58,560 --> 00:04:01,215 Yeah. Although, Janice Freidkin felt sorry for me 90 00:04:01,258 --> 00:04:03,565 and helped me change my gauze. 91 00:04:05,958 --> 00:04:07,351 How many people work here? 92 00:04:07,395 --> 00:04:10,354 Uh, 153, including trucking and maintenance. 93 00:04:10,398 --> 00:04:12,269 And a lot of 'em are second-generation. 94 00:04:12,313 --> 00:04:14,184 I mean, this is a real family business. 95 00:04:14,228 --> 00:04:16,621 Not just for the Wheelers, but for all our employees. 96 00:04:16,665 --> 00:04:17,970 That's nice. 97 00:04:18,014 --> 00:04:20,103 I think that's what I'm most proud of. 98 00:04:20,147 --> 00:04:21,887 I guess I'm a third generation. 99 00:04:23,106 --> 00:04:25,717 I guess you are, buddy. 100 00:04:25,761 --> 00:04:28,416 Hey, let me show you Old Willy the Finger Collector. 101 00:04:28,459 --> 00:04:30,940 - Is that a person? - No, a conveyor belt. 102 00:04:31,959 --> 00:04:34,240 _ 103 00:04:34,754 --> 00:04:37,164 You worry too much. Your mother is fine. 104 00:04:38,426 --> 00:04:40,123 I am sure you are right. 105 00:04:40,167 --> 00:04:42,560 But she is not answering her phone or text messages. 106 00:04:42,604 --> 00:04:45,607 She has not even posted her Wordle score. 107 00:04:46,782 --> 00:04:49,785 Hello? Ogechi? 108 00:04:50,960 --> 00:04:54,442 It seems the dragon has left her cave. 109 00:04:54,485 --> 00:04:56,139 Please, go in and check. 110 00:04:56,734 --> 00:04:58,315 Okay. 111 00:05:00,230 --> 00:05:01,971 I am so kindhearted. 112 00:05:06,106 --> 00:05:08,412 Hello? Ogechi? 113 00:05:08,456 --> 00:05:10,849 Ogechi? 114 00:05:10,893 --> 00:05:13,025 Help. 115 00:05:13,069 --> 00:05:14,940 - What is happening? - Oh, no, no, no, 116 00:05:14,984 --> 00:05:18,770 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Oh. Oh... 117 00:05:18,814 --> 00:05:20,946 Kemi, oh, I have fallen. 118 00:05:20,990 --> 00:05:23,819 I can see that. And many other things. 119 00:05:24,950 --> 00:05:26,822 - Is she okay? - She fell. Hold on. 120 00:05:28,164 --> 00:05:28,998 What are you doing? 121 00:05:29,041 --> 00:05:30,826 - Helping you. - Where is my son? 122 00:05:30,869 --> 00:05:32,741 He's at his pharmacist conference. 123 00:05:32,784 --> 00:05:34,786 I want Chukwuemeka! 124 00:05:34,830 --> 00:05:36,310 Well, you got me. 125 00:05:36,353 --> 00:05:37,615 Mummy, I am here. 126 00:05:37,659 --> 00:05:38,747 Don't touch me! 127 00:05:38,790 --> 00:05:40,444 How else am I supposed get you out? 128 00:05:40,488 --> 00:05:41,967 Aah! Not there. 129 00:05:42,011 --> 00:05:43,969 These are the only handles I can find! 130 00:05:44,013 --> 00:05:46,972 What is happening? I cannot see anything. 131 00:05:47,016 --> 00:05:50,019 You want to see what I'm seeing? Fine. 132 00:05:51,325 --> 00:05:53,849 Turn me away! Turn me away! 133 00:05:53,850 --> 00:05:56,052 _ 134 00:05:57,548 --> 00:06:00,334 And that, my young friend, 135 00:06:00,377 --> 00:06:04,860 is how you turn a flat piece of cardboard into a box. 136 00:06:05,600 --> 00:06:06,992 That's your whole job? 137 00:06:07,036 --> 00:06:08,211 On a good day. 138 00:06:08,760 --> 00:06:09,952 Does it get boring? 139 00:06:10,529 --> 00:06:12,650 Not if you're super high. 140 00:06:13,683 --> 00:06:16,480 Dele, let me show you something over here. 141 00:06:17,162 --> 00:06:18,265 There is nothing to show you. 142 00:06:18,308 --> 00:06:19,657 I just don't want you infected 143 00:06:19,701 --> 00:06:22,225 by Douglas' lack of ambition. 144 00:06:22,269 --> 00:06:24,184 Can I ask you a question? 145 00:06:24,227 --> 00:06:25,837 His family owns the business. 146 00:06:25,881 --> 00:06:27,839 What am I supposed to do? 147 00:06:27,883 --> 00:06:29,798 No, I was wondering why 148 00:06:29,841 --> 00:06:31,626 you don't automate some of these processes. 149 00:06:31,669 --> 00:06:33,323 It seems like you could be doing the same job 150 00:06:33,367 --> 00:06:35,456 - with half of the workforce. - Excellent question. 151 00:06:35,499 --> 00:06:37,501 I have suggested the same to Mr. Wheeler. 152 00:06:37,545 --> 00:06:39,503 - What did he say? - Oh, some nonsense 153 00:06:39,547 --> 00:06:41,201 about workers being family. 154 00:06:41,244 --> 00:06:42,767 Honestly, at a certain point, 155 00:06:42,811 --> 00:06:44,856 I just stopped listening. 156 00:06:45,857 --> 00:06:48,120 - Hello, Dele. - Hello, Mr. Kofo. 157 00:06:48,164 --> 00:06:50,688 Maybe later you can come and visit the marketing department. 158 00:06:50,732 --> 00:06:52,995 - I'd like that. - Today, we are choosing 159 00:06:53,038 --> 00:06:55,650 a new color for the website's "Buy Now" button. 160 00:06:55,693 --> 00:06:57,260 Fascinating. 161 00:06:57,304 --> 00:06:59,044 It is. 162 00:06:59,088 --> 00:07:01,917 You did not hear it from me, but the front-runner is... 163 00:07:03,353 --> 00:07:05,573 ...blue! 164 00:07:06,617 --> 00:07:08,880 His job is the first I would automate. 165 00:07:08,924 --> 00:07:10,404 Dele! 166 00:07:10,447 --> 00:07:12,232 This one's for you. 167 00:07:17,238 --> 00:07:18,338 _ 168 00:07:19,761 --> 00:07:21,719 Can you give her something for the pain? 169 00:07:21,763 --> 00:07:24,287 Sorry, not till she's admitted. 170 00:07:24,331 --> 00:07:25,636 Aah! 171 00:07:25,680 --> 00:07:27,377 Can you give me something? 172 00:07:27,421 --> 00:07:30,554 Oh, where is my son? 173 00:07:30,598 --> 00:07:33,078 He is in Rhode Island making a speech. 174 00:07:33,122 --> 00:07:36,517 - Tell him to come home. - He's receiving the Pharmacist of the Year award. 175 00:07:36,560 --> 00:07:38,083 Do you want to take that away from him? 176 00:07:38,127 --> 00:07:39,433 No. 177 00:07:39,476 --> 00:07:40,956 Then suck it up. 178 00:07:40,999 --> 00:07:42,349 Who will take care of me? 179 00:07:42,392 --> 00:07:44,525 We can find somebody on the Internet. 180 00:07:44,568 --> 00:07:47,571 I had a shelf built by a TaskRabbit. 181 00:07:47,615 --> 00:07:50,400 Oh, I do not want a stranger looking after me. 182 00:07:50,444 --> 00:07:53,185 Well, your other choice is me. 183 00:07:55,144 --> 00:07:56,667 Call the rabbit. 184 00:07:58,178 --> 00:08:00,666 _ 185 00:08:00,845 --> 00:08:03,283 How about this? You're on the packing line, 186 00:08:03,326 --> 00:08:04,719 you see a couple of socks roll by 187 00:08:04,762 --> 00:08:06,938 without the MaxDot logo. What do you do? 188 00:08:06,982 --> 00:08:10,420 Halt distribution, do QC for the whole shipment, and call Goodwin. 189 00:08:10,464 --> 00:08:12,466 - What if Goodwin's not there? - Goodwin's always there. 190 00:08:13,510 --> 00:08:15,077 The kid's a natural. 191 00:08:15,120 --> 00:08:16,600 Sounds like you learned a lot today. 192 00:08:16,644 --> 00:08:18,428 I had no idea how much goes into 193 00:08:18,472 --> 00:08:20,343 getting a pair of socks to the store. 194 00:08:20,934 --> 00:08:22,214 Tell her about the boxes. 195 00:08:22,258 --> 00:08:25,043 - Douglas makes boxes. - Oh, yeah. 196 00:08:25,087 --> 00:08:27,350 - Did you show him Old Willy? - Yeah, I showed him. 197 00:08:27,394 --> 00:08:29,396 Did you see the Polaroids of the severed fingers? 198 00:08:29,439 --> 00:08:31,223 I did. It was horrible. 199 00:08:31,267 --> 00:08:32,399 Isn't it? 200 00:08:33,356 --> 00:08:36,435 I asked to work at the factory when I was a teenager. 201 00:08:36,470 --> 00:08:38,318 But she wouldn't let me. 202 00:08:38,361 --> 00:08:40,145 Forgive me for not wanting my daughter to get knocked up 203 00:08:40,189 --> 00:08:42,322 by some four-fingered man. 204 00:08:43,124 --> 00:08:45,194 Tomorrow you are coming to work with me at the hospital. 205 00:08:45,894 --> 00:08:47,414 That's it? I get him one day? 206 00:08:47,457 --> 00:08:50,112 He cannot learn how to be a doctor in a sock factory. 207 00:08:50,155 --> 00:08:53,594 For your information, Javier had five fingers. 208 00:08:54,638 --> 00:08:56,597 It as an eye he was missing. 209 00:08:57,815 --> 00:09:00,383 Oh! Did you tell her about the boxes? 210 00:09:02,211 --> 00:09:04,561 Yeah, take him to the hospital. 211 00:09:08,384 --> 00:09:10,590 _ 212 00:09:16,834 --> 00:09:19,097 Doesn't he look good in his scrubs? 213 00:09:19,141 --> 00:09:21,752 Yep, a real Doogie Howser. 214 00:09:22,259 --> 00:09:23,733 You know, when I was pregnant with him 215 00:09:23,826 --> 00:09:25,930 and people asked me what I was having 216 00:09:25,974 --> 00:09:28,759 I told them, "a doctor." 217 00:09:30,021 --> 00:09:32,763 I don't understand how this is preparing me for that. 218 00:09:32,807 --> 00:09:35,157 Less talking, more mopping. 219 00:09:35,900 --> 00:09:38,987 Do not worry, I will be there when she gets out of surgery. 220 00:09:40,410 --> 00:09:42,543 Yes, I told her you loved her. 221 00:09:43,761 --> 00:09:46,286 No, I will not give her a big kiss for you. 222 00:09:47,461 --> 00:09:50,551 Fine, I will give her a big kiss for you. 223 00:09:50,594 --> 00:09:52,030 What's going on? 224 00:09:52,074 --> 00:09:53,728 Chukwuemeka's mother fell in the shower 225 00:09:53,771 --> 00:09:55,207 and broke her hip. 226 00:09:55,251 --> 00:09:56,600 - That's terrible. - Oh, no. 227 00:09:56,644 --> 00:09:58,559 I know, it's been such an ordeal. 228 00:09:58,602 --> 00:09:59,995 For me. 229 00:10:01,820 --> 00:10:03,215 What is he doing here? 230 00:10:03,259 --> 00:10:04,956 Becoming a doctor. 231 00:10:05,668 --> 00:10:07,394 That is wonderful. 232 00:10:07,437 --> 00:10:09,526 When you are done with the floor, come to the kitchen, 233 00:10:09,570 --> 00:10:12,834 I have some pots you can clean, Doctor. 234 00:10:14,444 --> 00:10:16,011 _ 235 00:10:16,054 --> 00:10:17,534 What, do you think you're talking to some idiot who 236 00:10:17,578 --> 00:10:20,407 doesn't know the market price of superfine merino wool? 237 00:10:20,450 --> 00:10:22,539 _ 238 00:10:22,583 --> 00:10:24,062 Don't give me that. 239 00:10:24,106 --> 00:10:26,282 You don't shear sheep. 240 00:10:26,283 --> 00:10:27,812 _ 241 00:10:28,008 --> 00:10:29,503 Then don't try to rob me. 242 00:10:29,504 --> 00:10:30,504 _ 243 00:10:30,844 --> 00:10:32,458 - Thirteen. - _ 244 00:10:32,459 --> 00:10:35,139 _ 245 00:10:36,292 --> 00:10:38,555 So, what else is new? How's the family? 246 00:10:38,599 --> 00:10:41,645 Good. My son graduates college this year. 247 00:10:41,689 --> 00:10:43,168 Oh, great, 248 00:10:43,212 --> 00:10:44,387 what's he gonna do... come work for you? 249 00:10:44,431 --> 00:10:47,608 No, he wants to be an influencer. 250 00:10:47,651 --> 00:10:48,652 What's that mean? 251 00:10:48,696 --> 00:10:51,394 It means I have failed as a father. 252 00:10:52,248 --> 00:10:53,788 So, what about you? 253 00:10:53,831 --> 00:10:55,137 How are the Africans? 254 00:10:55,180 --> 00:10:56,660 Good. Uh, my stepson 255 00:10:56,704 --> 00:10:58,270 came to work with me the other day. 256 00:10:58,314 --> 00:11:01,186 Is he going to take over the business when you retire? 257 00:11:01,230 --> 00:11:03,754 No, his mom wants him to be a doctor. 258 00:11:03,798 --> 00:11:06,496 You think she would talk to my son? 259 00:11:06,540 --> 00:11:09,630 I could ask. Oh, before I forget, 260 00:11:09,673 --> 00:11:11,980 I need a price on compression sleeves. 261 00:11:12,023 --> 00:11:13,634 Let me look it up. 262 00:11:16,463 --> 00:11:20,423 Oh, my, the prices have gone through the roof. 263 00:11:20,467 --> 00:11:22,991 You son of a bitch, don't you start with me. 264 00:11:22,992 --> 00:11:24,874 _ 265 00:11:24,910 --> 00:11:26,255 I will. 266 00:11:26,256 --> 00:11:27,256 _ 267 00:11:27,474 --> 00:11:28,997 How do you sleep at night? 268 00:11:28,998 --> 00:11:31,508 _ 269 00:11:35,000 --> 00:11:37,074 _ 270 00:11:42,880 --> 00:11:45,448 You remember Chukwuemeka, Auntie Kemi's friend? 271 00:11:45,492 --> 00:11:46,710 Yes. 272 00:11:46,754 --> 00:11:49,626 The woman on the operating table is his mother. 273 00:11:49,670 --> 00:11:52,629 The surgeon is going to cut off her hip with a bone saw 274 00:11:52,673 --> 00:11:55,023 and replace it with titanium. 275 00:11:55,066 --> 00:11:56,633 A bone saw? 276 00:11:56,677 --> 00:11:58,983 Yes, it is a saw used to cut bone. 277 00:12:00,376 --> 00:12:02,073 Ooh, look, he's starting to cut. 278 00:12:02,914 --> 00:12:04,424 Oh, my... 279 00:12:04,467 --> 00:12:06,077 It is amazing, isn't it? 280 00:12:07,383 --> 00:12:09,341 There's so much blood. 281 00:12:09,385 --> 00:12:12,475 Yes, the adult human body holds 282 00:12:12,519 --> 00:12:14,346 one and a half gallons of blood. 283 00:12:15,096 --> 00:12:17,306 It looks like a lot more. 284 00:12:17,349 --> 00:12:19,351 And he hasn't even hit the muscle yet. 285 00:12:22,006 --> 00:12:23,077 Are you all right? 286 00:12:23,320 --> 00:12:25,357 Mm-hmm. 287 00:12:25,401 --> 00:12:26,750 No, you are not. Sit down. 288 00:12:30,885 --> 00:12:32,539 I am so sorry. 289 00:12:32,582 --> 00:12:35,063 It's all right. Just breathe. Breathe. 290 00:12:36,456 --> 00:12:40,895 Okay. You're right. I'm good. 291 00:12:40,938 --> 00:12:42,679 Totally good. 292 00:12:42,723 --> 00:12:44,725 I am not good. 293 00:12:48,220 --> 00:12:50,286 _ 294 00:12:51,324 --> 00:12:53,603 She looks quite peaceful. 295 00:12:53,647 --> 00:12:56,911 Like a snapping turtle sunning on a rock. 296 00:12:57,912 --> 00:12:59,522 Bible study starts soon. 297 00:12:59,566 --> 00:13:01,916 We may have to leave before she wakes. 298 00:13:01,959 --> 00:13:05,876 But if we go, we will not get credit for the visit. 299 00:13:05,920 --> 00:13:07,530 - Hello. - Eh. 300 00:13:07,574 --> 00:13:09,890 Tell her we stopped by and those flowers are from us. 301 00:13:09,966 --> 00:13:12,274 And that I was weepy with concern. 302 00:13:18,585 --> 00:13:20,543 Oh, you. 303 00:13:20,587 --> 00:13:22,197 Yes, me. 304 00:13:22,240 --> 00:13:24,982 Who sent the flowers? 305 00:13:26,288 --> 00:13:27,855 Also me. 306 00:13:29,117 --> 00:13:30,901 Your surgery went well. 307 00:13:30,945 --> 00:13:32,424 Good. 308 00:13:32,468 --> 00:13:34,426 - Where is my son? - Right now 309 00:13:34,470 --> 00:13:36,428 he is receiving the Ibuprofen Award 310 00:13:36,472 --> 00:13:39,040 for Excellence in Pharmaceutical Sciences. 311 00:13:40,084 --> 00:13:42,434 And he left me with a witch. 312 00:13:42,478 --> 00:13:44,349 Okay, I'm taking my flowers. 313 00:13:44,393 --> 00:13:46,917 No, please stay. 314 00:13:46,961 --> 00:13:48,919 I do not want to be alone. 315 00:13:48,963 --> 00:13:51,313 I am always alone. 316 00:13:51,356 --> 00:13:54,708 Perhaps if you stopped calling people witches... 317 00:13:59,016 --> 00:14:01,584 Most people do not like me. 318 00:14:02,358 --> 00:14:06,110 It has been that way since I was little. 319 00:14:06,154 --> 00:14:08,330 My mother used to say that 320 00:14:08,373 --> 00:14:11,333 I am just unlikable. 321 00:14:11,376 --> 00:14:14,597 Your mother was very wise. 322 00:14:14,641 --> 00:14:17,426 My son does not think I am unlikeable. 323 00:14:17,469 --> 00:14:19,297 He loves me. 324 00:14:19,341 --> 00:14:21,082 Yes, he does. 325 00:14:21,125 --> 00:14:22,649 He loves you, too. 326 00:14:23,998 --> 00:14:25,956 Yes, he does. 327 00:14:26,000 --> 00:14:27,610 Which means we are 328 00:14:27,654 --> 00:14:30,961 the luckiest girls in the world. 329 00:14:31,005 --> 00:14:32,789 We are. 330 00:14:32,833 --> 00:14:34,791 Well... 331 00:14:34,835 --> 00:14:37,141 one girl and one witch. 332 00:14:41,736 --> 00:14:43,913 _ 333 00:14:48,283 --> 00:14:50,502 You okay? 334 00:14:50,546 --> 00:14:52,200 I could not sleep. 335 00:14:52,243 --> 00:14:55,029 What's going on? 336 00:14:55,072 --> 00:14:56,552 How is Dele going to become a doctor 337 00:14:56,596 --> 00:14:58,510 if he gets sick at the sight of blood? 338 00:14:58,554 --> 00:15:01,731 Yeah, that's a problem. But better he found out now. 339 00:15:01,775 --> 00:15:03,385 Better for who? 340 00:15:03,428 --> 00:15:05,996 Everybody? 341 00:15:07,432 --> 00:15:09,478 - Tea? - Thank you. 342 00:15:11,132 --> 00:15:13,830 I know him being a doctor was everything you ever wanted. 343 00:15:13,874 --> 00:15:15,832 Everything he ever wanted. 344 00:15:15,876 --> 00:15:17,486 Right, exactly, same thing. 345 00:15:18,530 --> 00:15:19,880 The good news is 346 00:15:19,923 --> 00:15:22,012 whatever he decides to do with his life, 347 00:15:22,056 --> 00:15:23,666 he'll be great at it. 348 00:15:24,754 --> 00:15:27,191 - He is going to become a doctor. - I know. 349 00:15:27,235 --> 00:15:28,976 Stop saying you know. You do not know. 350 00:15:29,019 --> 00:15:31,065 Boy, ain't that the truth. 351 00:15:33,067 --> 00:15:36,200 Maybe every day we can build up his tolerance. 352 00:15:36,244 --> 00:15:39,160 Expose him to more and more blood. 353 00:15:40,248 --> 00:15:42,903 Where are you gonna get all that blood? 354 00:15:43,724 --> 00:15:45,383 I'll find a way. 355 00:15:45,427 --> 00:15:46,863 Well, if you can't, 356 00:15:46,907 --> 00:15:48,604 he can always help me sell socks. 357 00:15:49,779 --> 00:15:50,998 You'll find the blood. 358 00:15:57,613 --> 00:16:00,224 Here, I made you some tea. 359 00:16:00,872 --> 00:16:02,096 I need my pain pill. 360 00:16:02,139 --> 00:16:03,358 It is not time yet. 361 00:16:03,401 --> 00:16:04,968 But it hurts. 362 00:16:05,012 --> 00:16:06,535 If I give it to you now, 363 00:16:06,578 --> 00:16:10,191 you will become a drug addict living under a bridge. 364 00:16:10,778 --> 00:16:12,715 Fine. Give me the remote. My show is on. 365 00:16:14,674 --> 00:16:18,286 Okay. But soon you have to try walking on your new hip. 366 00:16:18,329 --> 00:16:19,983 I am afraid. 367 00:16:20,027 --> 00:16:21,071 The last time I was on my feet, 368 00:16:21,115 --> 00:16:23,639 I fell and suffered for hours. 369 00:16:23,683 --> 00:16:25,336 Stop trying to cheer me up. 370 00:16:28,775 --> 00:16:30,646 Can we at least watch a movie? 371 00:16:30,690 --> 00:16:33,605 I cannot stand any more of your ridiculous reality show. 372 00:16:33,649 --> 00:16:35,520 But it is the finale. 373 00:16:35,564 --> 00:16:39,350 Cole has to give his room key to either Jenny or Alicia. 374 00:16:39,394 --> 00:16:41,918 He's obviously going to choose Alicia. 375 00:16:41,962 --> 00:16:44,355 Jenny is so basic. 376 00:16:44,399 --> 00:16:47,184 I do not know. Sometimes men love women 377 00:16:47,228 --> 00:16:49,143 for no good reason at all. 378 00:16:50,405 --> 00:16:54,322 Or maybe one fantastic reason. 379 00:16:54,911 --> 00:16:55,932 What does that mean? 380 00:16:55,976 --> 00:16:57,934 It means you are not the only one 381 00:16:57,978 --> 00:16:59,719 who has suffered a hip injury. 382 00:17:02,956 --> 00:17:05,028 - Mummy. - My son! 383 00:17:05,072 --> 00:17:06,073 - How are you feeling? - Better, 384 00:17:06,116 --> 00:17:07,465 now that you are here. 385 00:17:07,509 --> 00:17:09,685 How can I thank you for taking care of her? 386 00:17:09,729 --> 00:17:13,341 Oh, you know how. 387 00:17:13,384 --> 00:17:16,083 What gifts did you bring us from this Rhode Island? 388 00:17:16,126 --> 00:17:17,954 There was no time. I hurried home. 389 00:17:17,998 --> 00:17:21,305 You brought your mother nothing? She was near death. 390 00:17:21,349 --> 00:17:22,393 You said she was fine. 391 00:17:22,437 --> 00:17:23,960 I didn't want you to worry 392 00:17:24,004 --> 00:17:27,485 because I am always thinking of others. 393 00:17:27,529 --> 00:17:28,748 This is true. 394 00:17:29,836 --> 00:17:33,100 I have to say, it is nice to see you two getting along. 395 00:17:34,797 --> 00:17:36,799 - What is he talking about? - We are not getting along. 396 00:17:36,843 --> 00:17:38,583 - She is rude. - And she is a witch. 397 00:17:39,300 --> 00:17:40,977 Oh, my show is starting. 398 00:17:41,944 --> 00:17:42,500 Popcorn? 399 00:17:42,544 --> 00:17:44,546 - Yes, please. - Mm-hmm. 400 00:17:47,404 --> 00:17:48,463 I will go make some. 401 00:17:50,726 --> 00:17:52,815 Please, God, make it Alicia. 402 00:17:52,859 --> 00:17:55,209 May He hear your prayers. 403 00:18:22,632 --> 00:18:25,384 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.