Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:59,560
A Lifetime Love
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,000
Ep 53
3
00:01:09,410 --> 00:01:10,010
Your Majesty.
4
00:01:10,130 --> 00:01:11,730
The Princess Consort sent this from Xuan Yang.
5
00:01:12,490 --> 00:01:13,090
Bring it here.
6
00:01:13,250 --> 00:01:13,690
Yes.
7
00:01:16,490 --> 00:01:16,890
You are dismissed.
8
00:01:17,090 --> 00:01:17,770
Yes.
9
00:01:21,410 --> 00:01:22,010
Sheng Lun,
10
00:01:22,850 --> 00:01:23,570
I am sorry.
11
00:01:24,970 --> 00:01:26,690
Recently there has been a lot of change in Xuan Yang.
12
00:01:27,290 --> 00:01:29,450
You must have heard about it too.
13
00:01:30,450 --> 00:01:32,450
Only after all my close ones left,
14
00:01:32,690 --> 00:01:35,370
that was when I understood that time was ever changing.
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,450
Now, I no longer want to disguise my nature
16
00:01:38,530 --> 00:01:39,810
and live as the Princess Consort.
17
00:01:40,570 --> 00:01:42,610
And I am unwilling to be the Xuan Yang princess.
18
00:01:43,410 --> 00:01:45,770
I only want to simply be Muqing Mo.
19
00:01:46,810 --> 00:01:48,570
I hope that you can understand my feelings.
20
00:01:50,530 --> 00:01:52,210
After Mother's funeral,
21
00:01:52,570 --> 00:01:53,810
I will not return to Ling Yun.
22
00:01:55,010 --> 00:01:55,650
So from now on,
23
00:01:56,330 --> 00:01:58,650
let the story of the two of us become buried amongst Da Huang.
24
00:01:59,530 --> 00:02:01,850
If it is fate, we will meet again.
25
00:02:11,330 --> 00:02:12,090
Princess.
26
00:02:12,570 --> 00:02:13,730
His Majesty ordered me here,
27
00:02:13,930 --> 00:02:15,650
as he requests your presence in his study.
28
00:02:17,010 --> 00:02:18,290
What did I say?
29
00:02:18,530 --> 00:02:20,130
His Majesty will be furious.
30
00:02:21,930 --> 00:02:22,770
An Hua,
31
00:02:22,930 --> 00:02:24,810
can you pretend Sister Mo is not here?
32
00:02:25,050 --> 00:02:26,370
Don't let her go and suffer.
33
00:02:26,530 --> 00:02:27,210
Lie Yang.
34
00:02:28,690 --> 00:02:29,610
Do not be rude.
35
00:02:33,730 --> 00:02:35,330
I will go and see Father with you.
36
00:02:41,170 --> 00:02:41,450
My Lord.
37
00:02:44,450 --> 00:02:45,250
How is the city?
38
00:02:45,810 --> 00:02:47,010
We've resettled the formation.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,410
If Xuan Yang plans to attack us,
40
00:02:48,770 --> 00:02:49,850
it is easier to touch the sky.
41
00:02:50,930 --> 00:02:51,930
That is good then.
42
00:02:52,650 --> 00:02:53,090
My Lord,
43
00:02:53,890 --> 00:02:55,330
I have something to report to you.
44
00:02:56,690 --> 00:02:58,370
Just now, Xuan Yang sent news
45
00:02:58,650 --> 00:03:00,250
that the Xuan Yang princess announced,
46
00:03:00,410 --> 00:03:01,810
that she will leave Ling Yun forever.
47
00:03:02,330 --> 00:03:04,890
She will never be Ling Yun's princess consort.
48
00:03:08,650 --> 00:03:09,330
Really?
49
00:03:09,730 --> 00:03:10,810
Absolutely.
50
00:03:21,090 --> 00:03:21,690
Ah-Mo,
51
00:03:24,650 --> 00:03:26,650
so that was the surprise you were talking about.
52
00:03:28,730 --> 00:03:29,490
Punish?
53
00:03:29,970 --> 00:03:31,290
Punish you for what?
54
00:03:33,730 --> 00:03:34,970
I made the decision,
55
00:03:35,410 --> 00:03:37,930
to announce to the world I will leave Ling Yun.
56
00:03:38,290 --> 00:03:39,090
Leave Sheng Lun.
57
00:03:40,970 --> 00:03:42,090
I heard about it.
58
00:03:42,850 --> 00:03:46,050
You decide on your own affairs.
59
00:03:46,450 --> 00:03:48,730
I do not want my own child
60
00:03:49,050 --> 00:03:50,490
to suffer.
61
00:03:52,610 --> 00:03:53,490
Ah-Mo,
62
00:03:54,690 --> 00:03:56,450
today Father called you over
63
00:03:57,690 --> 00:03:59,210
to beg a favor from you.
64
00:04:01,450 --> 00:04:03,490
Is there something Father wishes to ask of me?
65
00:04:04,290 --> 00:04:05,810
I want you to remain here
66
00:04:06,370 --> 00:04:09,250
and improve Xuan Yang.
67
00:04:12,050 --> 00:04:13,330
You are intelligent,
68
00:04:14,650 --> 00:04:16,170
so you'll understand even if I do not say it,
69
00:04:16,930 --> 00:04:18,290
The Xuan Yang now,
70
00:04:18,770 --> 00:04:20,770
is in more danger than it ever has been.
71
00:04:22,450 --> 00:04:23,810
After being defeated in Tong Ling pass,
72
00:04:25,170 --> 00:04:26,690
the entire court is passing
73
00:04:27,330 --> 00:04:30,290
each day in fear.
74
00:04:30,530 --> 00:04:31,650
I will not hide it from you.
75
00:04:32,290 --> 00:04:34,690
With Xuan Yang's strength now,
76
00:04:34,810 --> 00:04:37,610
we are no match for Xuan Mu.
77
00:04:39,610 --> 00:04:40,690
I am growing old now.
78
00:04:41,170 --> 00:04:42,850
Although I am ambitious
79
00:04:43,970 --> 00:04:45,450
but I must admit
80
00:04:45,570 --> 00:04:48,050
that sometimes my body cannot keep up with my mind.
81
00:04:50,450 --> 00:04:52,730
But what can I do if I remain?
82
00:04:53,170 --> 00:04:54,930
Now your 4th brother has left,
83
00:04:55,570 --> 00:04:57,250
your 9th brother has too,
84
00:04:57,690 --> 00:04:59,450
Yu Cheng is still recovering from his injuries,
85
00:05:00,010 --> 00:05:01,970
you are the closest child I have.
86
00:05:02,490 --> 00:05:04,130
Regarding politics,
87
00:05:04,770 --> 00:05:06,130
the others cannot tell,
88
00:05:06,930 --> 00:05:08,570
but you cannot hide it from me,
89
00:05:09,970 --> 00:05:11,530
out of all my children,
90
00:05:11,650 --> 00:05:14,530
only Yu Cheng is a more skilled politician.
91
00:05:15,450 --> 00:05:18,850
Even Zhi Ruo is not on par with you.
92
00:05:20,410 --> 00:05:25,090
Now only you can revive the power of Xuan Yang.
93
00:05:32,370 --> 00:05:33,170
Father,
94
00:05:33,570 --> 00:05:34,650
forgive my frankness,
95
00:05:35,730 --> 00:05:38,770
but right now it is not Xuan Yang who holds the reins of power.
96
00:05:41,570 --> 00:05:42,850
Even if I remain here,
97
00:05:43,450 --> 00:05:45,010
I cannot do anything.
98
00:05:45,730 --> 00:05:48,050
Someone else may not be able to do anything,
99
00:05:48,050 --> 00:05:49,370
but as for you,
100
00:05:50,170 --> 00:05:53,290
I believe you can do it.
101
00:05:54,290 --> 00:05:55,090
Fine.
102
00:05:56,050 --> 00:05:59,570
This is an important matter.
103
00:05:59,850 --> 00:06:02,370
You do not need to make that decision today.
104
00:06:02,850 --> 00:06:04,410
If you do not wish to remain,
105
00:06:05,770 --> 00:06:07,250
then I will not force you.
106
00:06:09,930 --> 00:06:11,450
I hope so much,
107
00:06:12,170 --> 00:06:17,490
that you can always be the carefree Mo'er.
108
00:06:22,370 --> 00:06:24,930
Father, let me consider it for a while.
109
00:06:27,890 --> 00:06:28,850
In these days,
110
00:06:29,370 --> 00:06:30,770
under my care, Father's health
111
00:06:30,930 --> 00:06:32,610
improved a little by little.
112
00:06:33,450 --> 00:06:36,010
Yet Xuan Yang has lost every war it was in,
113
00:06:37,450 --> 00:06:39,090
Chi Yun's condition is for Father to promise
114
00:06:39,210 --> 00:06:41,130
that he will never invade Ruo Jiang and Xuan Mu.
115
00:06:41,490 --> 00:06:43,130
And to beg forgiveness from Hao Xu.
116
00:06:43,410 --> 00:06:45,010
He will never attack Xuan Yang.
117
00:06:46,130 --> 00:06:49,050
But Hao Xu was not killed by Father.
118
00:06:49,690 --> 00:06:50,970
As a king, how could Father
119
00:06:51,250 --> 00:06:52,810
possibly beg forgiveness from his enemy?
120
00:06:57,010 --> 00:06:57,810
Chi Yun,
121
00:06:58,890 --> 00:07:00,250
must either you or Father
122
00:07:00,330 --> 00:07:02,050
does one of you have to die?
123
00:07:03,490 --> 00:07:05,050
What should I do?
124
00:07:07,570 --> 00:07:09,970
I called you all here today
125
00:07:10,890 --> 00:07:13,610
because I would like to ask your opinion.
126
00:07:14,450 --> 00:07:18,850
How can I turn around Xuan Yang's difficult position?
127
00:07:20,330 --> 00:07:21,050
Your Majesty.
128
00:07:21,770 --> 00:07:24,730
I believe what we lost on the battlefield,
129
00:07:24,970 --> 00:07:26,770
we must reclaim it on the battlefield.
130
00:07:27,850 --> 00:07:28,690
And now
131
00:07:28,810 --> 00:07:31,170
although Xuan Mu is slightly stronger than Xuan Yang,
132
00:07:31,370 --> 00:07:33,290
but Xuan Yang has always been skilled in warfare,
133
00:07:33,370 --> 00:07:35,090
and the public traditionally practises martial arts.
134
00:07:35,770 --> 00:07:37,090
As long as we can mobilize
135
00:07:37,250 --> 00:07:38,410
enough people and resources,
136
00:07:38,530 --> 00:07:39,770
if the entire tribe becomes an army
137
00:07:39,850 --> 00:07:41,810
then not only can we regain our lost cities,
138
00:07:41,850 --> 00:07:44,610
even uniting Da Huang is not a difficult matter.
139
00:07:44,690 --> 00:07:45,450
General Chi Mo,
140
00:07:45,890 --> 00:07:46,930
with that,
141
00:07:47,050 --> 00:07:49,570
Xuan Yang's people will plunge into despair and unrest.
142
00:07:50,490 --> 00:07:52,850
I fear before we can reclaim Xuan Yang
143
00:07:52,890 --> 00:07:54,690
the tribes people will raise a riot.
144
00:07:55,450 --> 00:07:57,610
Those who succeed will not dwell in trivial matters.
145
00:07:58,170 --> 00:07:59,850
If we want to defeat Xuan Mu completely,
146
00:08:00,010 --> 00:08:01,690
then we must make some sacrifices.
147
00:08:01,850 --> 00:08:03,130
As long as His Majesty, makes the order,
148
00:08:03,250 --> 00:08:06,730
that any person who dares to question the affairs of court
or encourage public outcry they will be heavily punished,
149
00:08:06,850 --> 00:08:09,050
then naturally Xuan Yang will be fine.
150
00:08:09,410 --> 00:08:11,490
Do not argue anymore.
151
00:08:12,090 --> 00:08:13,650
Chi Mo intends well,
152
00:08:14,050 --> 00:08:15,370
I can understand.
153
00:08:16,250 --> 00:08:19,570
But I will not just to defeat Xuan Mu
154
00:08:19,650 --> 00:08:22,210
push my people beyond redemption.
155
00:08:22,330 --> 00:08:24,370
Do not raise this again.
156
00:08:24,850 --> 00:08:27,690
An Hua, what do you think?
157
00:08:28,730 --> 00:08:29,610
Your Majesty,
158
00:08:30,210 --> 00:08:33,890
I believe although we were defeated at the
159
00:08:33,930 --> 00:08:35,490
battle of Tong Lin pass,
160
00:08:35,730 --> 00:08:38,850
but the source of it was not due to our difference in power
161
00:08:38,970 --> 00:08:40,530
but our generals.
162
00:08:41,410 --> 00:08:43,770
Xuan Mu were able to take over Tong Ling pass
163
00:08:43,850 --> 00:08:47,130
only because they have Chi Yun.
164
00:08:47,210 --> 00:08:49,210
That is why we should
165
00:08:49,290 --> 00:08:52,210
select a suitable general to go to battle.
166
00:08:52,330 --> 00:08:53,530
And defeat Chi Yun.
167
00:08:54,810 --> 00:08:55,770
An Hua,
168
00:08:56,690 --> 00:08:59,450
who is that suitable candidate?
169
00:09:00,410 --> 00:09:01,490
Your Majesty,
170
00:09:01,810 --> 00:09:04,690
Hai Xiong can take that responsibility.
171
00:09:05,530 --> 00:09:07,850
We have sent many people to invite Hai Xiong
172
00:09:08,090 --> 00:09:09,610
but he refuses each time.
173
00:09:10,250 --> 00:09:11,690
We cannot drag him here
174
00:09:11,810 --> 00:09:13,330
and force him to lead the battle?
175
00:09:13,450 --> 00:09:16,490
The one who creates the trouble must resolve it.
176
00:09:16,890 --> 00:09:18,770
If we want Hai Xiong to lead the battle,
177
00:09:18,930 --> 00:09:20,930
only one person can do it.
178
00:09:21,170 --> 00:09:23,450
That is her Highness the princess.
179
00:09:24,010 --> 00:09:27,050
But although Hai Xiong is a skilled general,
180
00:09:27,210 --> 00:09:28,530
but with his identity
181
00:09:28,530 --> 00:09:31,010
he is not suited to be a commander.
182
00:09:31,450 --> 00:09:34,770
We require someone who has the suitable status
183
00:09:34,890 --> 00:09:38,690
to become the commander and someone Hai Xiong respects.
184
00:09:40,650 --> 00:09:41,770
Only his Highness Yu Cheng,
185
00:09:41,970 --> 00:09:44,130
is the only one who is suitable.
186
00:09:44,770 --> 00:09:46,010
But he is still seriously injured.
187
00:09:46,530 --> 00:09:47,970
How can he be the commanding general?
188
00:09:48,930 --> 00:09:52,250
I believe that person
189
00:09:52,410 --> 00:09:54,010
is the Princess.
190
00:09:55,410 --> 00:09:56,570
Absolutely not.
191
00:09:57,610 --> 00:09:59,490
Your Majesty, there is no one for now
192
00:09:59,810 --> 00:10:01,770
who is more suitable than the princess.
193
00:10:01,890 --> 00:10:04,690
As for reason, she represents the Xuan Yang tribe,
194
00:10:04,810 --> 00:10:07,530
regarding her talent, she is no less than the eldest prince,
195
00:10:07,570 --> 00:10:10,890
and the only one Hai Xiong is willing to follow even in death.
196
00:10:11,130 --> 00:10:11,930
Your Majesty,
197
00:10:12,050 --> 00:10:13,770
this is the only way.
198
00:10:13,890 --> 00:10:16,970
Otherwise Xuan Yang will become extinct.
199
00:10:17,890 --> 00:10:18,770
Your Majesty.
200
00:10:19,250 --> 00:10:21,210
I believe An Hua is right.
201
00:10:21,930 --> 00:10:24,490
The princess is the only one suitabled.
202
00:10:24,610 --> 00:10:25,890
Do not bring this up again.
203
00:10:26,050 --> 00:10:27,010
Please reconsider Your Majesty.
204
00:10:27,050 --> 00:10:29,250
Xuan Yang is in a dangerous position.
205
00:10:29,290 --> 00:10:31,330
Surely you will not just watch
206
00:10:31,370 --> 00:10:34,690
the humiliation of Xuan Yang dying out?
207
00:10:37,010 --> 00:10:40,010
Please send the princess to battle!
208
00:10:41,090 --> 00:10:42,530
Do not bring this up again!
209
00:10:42,890 --> 00:10:44,450
I will not agree to it.
210
00:10:44,610 --> 00:10:46,650
As long as I have only one breath,
211
00:10:47,010 --> 00:10:50,570
I will not allow my daughter to go on the battlefield.
212
00:10:54,930 --> 00:10:55,490
Princess.
213
00:10:55,650 --> 00:10:58,970
Just now there was a young person who delivered a parcel.
Said you must take a look at it personally.
214
00:10:59,610 --> 00:11:00,810
Parcel, what?
215
00:11:00,930 --> 00:11:01,690
Where?
216
00:11:01,690 --> 00:25:02,220
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
217
00:11:23,090 --> 00:11:24,490
Hei Shu blood letter?
218
00:11:25,490 --> 00:11:27,250
Did the person who deliver this say anything else?
219
00:11:27,530 --> 00:11:28,850
The messenger also said
220
00:11:28,930 --> 00:11:30,170
he hopes you can take this letter
221
00:11:30,250 --> 00:11:31,730
to the family of General He Shu.
222
00:11:32,250 --> 00:11:33,730
Did he say where his family were?
223
00:11:34,210 --> 00:11:35,250
In Hei Shui.
224
00:11:37,530 --> 00:11:39,010
I must make a trip to Hei Shui.
225
00:11:39,130 --> 00:11:40,410
You remain here and guard Chao Yun hall.
226
00:11:40,690 --> 00:11:41,530
I will come back soon.
227
00:11:41,690 --> 00:11:42,250
Yes.
228
00:11:54,970 --> 00:11:56,050
Greetings king.
229
00:11:57,730 --> 00:11:58,450
Jin Shi,
230
00:11:58,970 --> 00:12:00,130
it has been hard on you for these days.
231
00:12:00,890 --> 00:12:02,530
With Xuan Mu's current strength,
232
00:12:02,730 --> 00:12:03,810
it is above Xuan Yang.
233
00:12:04,130 --> 00:12:05,210
Your mission is complete.
234
00:12:05,930 --> 00:12:06,890
Come back with me.
235
00:12:07,370 --> 00:12:08,290
Ling Yun needs you.
236
00:12:10,490 --> 00:12:14,010
How can I return if I am like this?
237
00:12:15,010 --> 00:12:17,850
Surely you do not want Ling Yun's future generals
238
00:12:18,210 --> 00:12:20,450
to wear a mask in public?
239
00:12:21,890 --> 00:12:22,690
Do not worry.
240
00:12:23,490 --> 00:12:25,050
Whoever dares to say a word about it,
241
00:12:25,770 --> 00:12:27,250
I will cut their tongue.
242
00:12:29,810 --> 00:12:32,690
I accept your good intentions.
243
00:12:34,850 --> 00:12:36,530
I have decided to
244
00:12:37,130 --> 00:12:39,890
protect Xuan Mu for Yun Sang for the rest of my life.
245
00:12:41,690 --> 00:12:43,050
I will not go back.
246
00:12:43,770 --> 00:12:45,090
Please forgive me.
247
00:12:51,610 --> 00:12:52,690
If Xuan Mu loses you,
248
00:12:53,010 --> 00:12:53,930
there is still Chi Yun.
249
00:12:55,050 --> 00:12:56,250
But without you, in Ling Yun
250
00:12:57,170 --> 00:12:59,050
how can I find another Jin Shi?
251
00:13:08,330 --> 00:13:10,810
Ling Yun's Jin Shi had died long ago.
252
00:13:11,210 --> 00:13:12,090
Now,
253
00:13:13,130 --> 00:13:14,690
there is only Xuan Mu's Yu Chen.
254
00:13:16,370 --> 00:13:18,170
Are you going to leave me too?
255
00:13:19,450 --> 00:13:22,770
Your Majesty, please take care.
256
00:14:03,570 --> 00:14:04,290
Father.
257
00:14:05,170 --> 00:14:06,290
What brings you here?
258
00:14:07,930 --> 00:14:09,530
Please let me go to battle.
259
00:14:11,170 --> 00:14:12,210
Who told you to come?
260
00:14:12,370 --> 00:14:13,370
Was it An Hua?
261
00:14:13,810 --> 00:14:14,770
No-one told me to come.
262
00:14:15,370 --> 00:14:16,970
I volunteer.
263
00:14:19,050 --> 00:14:20,090
Over these many years,
264
00:14:20,650 --> 00:14:22,530
the battles have never stopped.
The people have suffered.
265
00:14:23,570 --> 00:14:25,330
If I can finish all of this,
266
00:14:25,450 --> 00:14:27,250
then I have no reason to escape.
267
00:14:29,330 --> 00:14:30,530
Please write the decree
268
00:14:30,810 --> 00:14:32,170
and order me to go to battle.
269
00:14:47,930 --> 00:14:48,530
Ah-Mo,
270
00:14:49,450 --> 00:14:50,410
have you considered it clearly?
271
00:14:51,130 --> 00:14:53,330
I have regretted a little recently,
272
00:14:53,810 --> 00:14:54,890
all this time,
273
00:14:55,050 --> 00:14:57,490
I did not want Da Huang to break into pieces.
274
00:14:58,170 --> 00:15:01,570
I want the people of Da Huang to be family.
275
00:15:01,930 --> 00:15:03,450
That they can interact freely.
276
00:15:03,850 --> 00:15:05,170
For that aim,
277
00:15:05,330 --> 00:15:07,770
I lost your mother
278
00:15:08,010 --> 00:15:09,650
and my children.
279
00:15:10,210 --> 00:15:13,370
Now, you are the only family I have left.
280
00:15:13,410 --> 00:15:15,170
I cannot lose you too.
281
00:15:16,010 --> 00:15:16,930
Father.
282
00:15:17,170 --> 00:15:18,930
This is the only way now.
283
00:15:20,130 --> 00:15:21,530
Do you remember General Ye Shu?
284
00:15:22,010 --> 00:15:23,770
He died in Mt Xun.
285
00:15:25,770 --> 00:15:26,730
A few days ago,
286
00:15:27,370 --> 00:15:29,130
I visited the village he lived in.
287
00:15:30,210 --> 00:15:33,370
and delivered the blood letter he wrote before
he passed away to his mother.
288
00:15:35,170 --> 00:15:35,690
There,
289
00:15:36,290 --> 00:15:38,290
all the men of the village had been conscripted in the army,
290
00:15:38,930 --> 00:15:41,610
the food in the entire village was used to feed the army.
291
00:15:43,370 --> 00:15:44,570
They do not resent it.
292
00:15:45,450 --> 00:15:46,330
They only hope
293
00:15:46,490 --> 00:15:48,290
that they can see their loved ones earlier.
294
00:15:49,490 --> 00:15:51,050
I believe within Xuan Yang's borders,
295
00:15:51,290 --> 00:15:52,810
that is not the only village.
296
00:15:54,890 --> 00:15:56,490
I am the princess of Xuan Yang.
297
00:15:56,890 --> 00:15:57,970
I have that duty
298
00:15:58,090 --> 00:15:59,890
for them to see their loved ones sooner.
299
00:16:00,730 --> 00:16:03,090
I have the responsibility to protect every civilian of Xuan yang.
300
00:16:08,930 --> 00:16:09,810
Father,
301
00:16:11,210 --> 00:16:12,370
form today onwards,
302
00:16:12,810 --> 00:16:14,090
let me protect Xuan Yang.
303
00:16:15,090 --> 00:16:16,130
When I am not here,
304
00:16:17,170 --> 00:16:18,650
please protect Luo Yao.
305
00:16:22,090 --> 00:16:24,250
I swear on this empire,
306
00:16:24,970 --> 00:16:27,530
no-one will hurt Luo Yao.
307
00:16:28,010 --> 00:16:29,890
Everyone you protect
308
00:16:30,010 --> 00:16:32,010
will belong to him.
309
00:16:34,810 --> 00:16:35,970
Thank you Father.
310
00:16:52,290 --> 00:16:53,010
Nuo Su,
311
00:16:54,290 --> 00:16:56,850
tomorrow mother will take you somewhere.
312
00:16:57,330 --> 00:16:58,170
Where?
313
00:16:59,010 --> 00:17:00,770
A place Mother once stayed in.
314
00:17:01,690 --> 00:17:03,010
It is filled with peach blossoms there.
315
00:17:03,330 --> 00:17:05,010
There are peach blossoms in each season of the year.
316
00:17:05,610 --> 00:17:07,010
Can brother go too?
317
00:17:10,610 --> 00:17:12,050
Your brother has something else to do.
318
00:17:12,210 --> 00:17:13,530
He cannot come with us.
319
00:17:14,010 --> 00:17:15,810
Then how long will we be gone for?
320
00:17:20,410 --> 00:17:21,170
Auntie.
321
00:17:21,530 --> 00:17:23,330
Are you really going to fight in battle?
322
00:17:26,130 --> 00:17:27,530
Will it be dangerous?
323
00:17:31,130 --> 00:17:31,890
I do not know.
324
00:17:32,290 --> 00:17:34,330
Then why must you send Nuo Su away.
325
00:17:34,490 --> 00:17:36,090
Can't she remain here?
326
00:17:36,610 --> 00:17:37,930
I can protect her.
327
00:17:40,130 --> 00:17:40,810
Luo Yao,
328
00:17:41,450 --> 00:17:42,290
you are still young.
329
00:17:43,050 --> 00:17:45,250
You cannot even protect yourself,
330
00:17:45,570 --> 00:17:46,850
how can you protect your little sister?
331
00:17:47,170 --> 00:17:48,610
Then when will she be back?
332
00:17:52,330 --> 00:17:53,610
Perhaps it will be quick.
333
00:17:54,930 --> 00:17:57,210
Perhaps it will be when you have the ability
334
00:17:57,370 --> 00:17:58,530
to protect your younger sister.
335
00:17:58,890 --> 00:17:59,930
I understand.
336
00:18:01,370 --> 00:18:02,130
Nuo Su,
337
00:18:02,290 --> 00:18:03,650
why don't I take you to play?
338
00:18:03,810 --> 00:18:05,850
I promise I will not bully you again.
339
00:18:06,010 --> 00:18:07,610
Yes. Let's do a pinky promise.
340
00:18:08,050 --> 00:18:08,690
Pinky promise.
341
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
Slow down.
342
00:18:20,330 --> 00:18:21,050
Zi Zhu.
343
00:18:22,930 --> 00:18:23,810
After I leave,
344
00:18:24,570 --> 00:18:25,930
I do not know if I can return.
345
00:18:27,170 --> 00:18:28,450
Luo Yao is still a child.
346
00:18:28,890 --> 00:18:30,610
I will leave Chao Yun Hall to you.
347
00:18:31,490 --> 00:18:32,330
Princess.
348
00:18:32,490 --> 00:18:34,330
You must be well.
349
00:18:35,010 --> 00:18:36,290
Do not worry about Chao Yun Hall,
350
00:18:36,450 --> 00:18:37,850
there is still His Highness Yu Cheng.
351
00:18:42,450 --> 00:18:43,810
Eldest Brother will not come back.
352
00:18:46,330 --> 00:18:48,330
Why is he not coming back?
353
00:18:49,250 --> 00:18:50,170
That's impossible.
354
00:18:53,610 --> 00:18:55,250
Back then, Eldest Brother was seriously injured
355
00:18:56,170 --> 00:18:57,330
and died from his injuries.
356
00:18:58,810 --> 00:19:00,010
Because of Eldest Brother's death,
357
00:19:00,130 --> 00:19:01,930
will affect Chao Yun Hall's survival,
358
00:19:03,290 --> 00:19:05,530
so we hid it from you all this time.
359
00:19:08,930 --> 00:19:09,890
What can I do?
360
00:19:10,970 --> 00:19:11,810
These years,
361
00:19:12,490 --> 00:19:14,810
I have always been waiting for him to come back.
362
00:19:19,690 --> 00:19:20,170
Zi Zhu,
363
00:19:21,490 --> 00:19:22,970
it's impossible for Eldest Brother to return.
364
00:19:24,530 --> 00:19:25,810
You are free now.
365
00:19:26,850 --> 00:19:28,490
If you wish to leave Chao Yun Hall,
366
00:19:28,970 --> 00:19:30,410
you may leave anytime.
367
00:19:32,170 --> 00:19:33,930
I will not go anywhere.
368
00:19:34,690 --> 00:19:38,330
I will wait for His Highness Yu Cheng in Chao Yun Hall.
369
00:19:42,690 --> 00:19:43,290
Princess.
370
00:19:44,490 --> 00:19:45,850
What is wrong with me?
371
00:19:52,810 --> 00:19:54,410
The dead cannot be resurrected.
372
00:19:55,130 --> 00:19:56,490
Do not be too sad.
373
00:19:58,650 --> 00:19:59,970
If you are unwilling to leave,
374
00:20:00,850 --> 00:20:03,170
then Chao Yun Hall will always be your home.
375
00:20:05,210 --> 00:20:07,490
His Highness said I am a foolish piece of wood with a broken heart.
376
00:20:08,330 --> 00:20:11,130
I do not know what it feels to be heartbroken.
377
00:20:12,850 --> 00:20:16,010
But I am in a lot of pain.
378
00:20:16,450 --> 00:20:20,410
Is this what it feels to be heartbroken?
379
00:20:40,770 --> 00:20:41,770
Why are you here?
380
00:20:44,650 --> 00:20:47,010
Now the war between Xuan Mu and Xuan Yang is relit,
381
00:20:47,170 --> 00:20:49,250
I worry about your position.
382
00:20:49,890 --> 00:20:51,570
I am now Xuan Yang's Princess Consort.
383
00:20:52,130 --> 00:20:53,850
They will not do anything to me.
384
00:20:55,170 --> 00:20:56,450
Only General, you...
385
00:20:57,130 --> 00:20:58,850
Appearing at this time in Xuan Yang,
386
00:20:59,730 --> 00:21:01,010
if someone sees,
387
00:21:01,810 --> 00:21:04,170
then the consequences will be undescribable.
388
00:21:04,370 --> 00:21:05,250
I understand.
389
00:21:05,850 --> 00:21:08,850
But if I cannot see with my own eyes that you are safe,
390
00:21:09,370 --> 00:21:11,450
I cannot be at ease.
391
00:21:12,730 --> 00:21:15,690
I am fine here alone.
392
00:21:16,650 --> 00:21:18,330
Rather it is you, General who must be
393
00:21:19,410 --> 00:21:20,930
careful on the battlefield.
394
00:21:23,970 --> 00:21:26,530
This battle is different.
395
00:21:27,610 --> 00:21:29,050
The losing side
396
00:21:29,250 --> 00:21:31,530
may be eradicated from Da Huang forever.
397
00:21:32,130 --> 00:21:34,330
The outcome will be fierce and horrific.
398
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
Actually I know
399
00:21:37,890 --> 00:21:39,650
that you do not need to involve yourselves in this.
400
00:21:40,530 --> 00:21:41,730
So please promise me,
401
00:21:43,130 --> 00:21:44,730
if Xuan Mu loses,
402
00:21:45,930 --> 00:21:47,850
return to the place you originally came from.
403
00:21:48,570 --> 00:21:49,810
Go as far as you can.
404
00:21:50,410 --> 00:21:51,930
I had no home to go to long ago.
405
00:21:52,690 --> 00:21:54,930
There is only one desire I have.
406
00:21:55,570 --> 00:21:58,810
That is to protect Xuan Mu for Your Highness even in death.
407
00:22:02,130 --> 00:22:03,850
What if Xuan Mu wins?
408
00:22:04,850 --> 00:22:06,650
Are you going to remain in Xuan Mu forever
409
00:22:06,890 --> 00:22:08,090
as a general?
410
00:22:12,970 --> 00:22:16,010
I was born on Mt Dong Wu on the east of Ling Yun.
411
00:22:18,050 --> 00:22:20,970
The waters were clean and mountains beautiful,
the people there simple.
412
00:22:22,530 --> 00:22:23,770
If Xuan Mu wins,
413
00:22:24,530 --> 00:22:26,130
then I hope I can return there
414
00:22:27,770 --> 00:22:31,090
and reside there with the woman I love.
415
00:22:33,570 --> 00:22:36,730
We will grow crops and flowers every day
416
00:22:37,250 --> 00:22:40,290
play the Guqing, weave
417
00:22:41,850 --> 00:22:43,490
and pass our life peacefully.
418
00:22:47,810 --> 00:22:49,850
It sounds like a happy dream.
419
00:22:54,050 --> 00:22:55,410
What if the woman you love
420
00:22:55,970 --> 00:22:57,410
cannot go with you?
421
00:23:01,290 --> 00:23:04,490
Then I will always wait for her.
422
00:23:20,690 --> 00:23:24,290
Ruo Jiang's Bu Gui valley.
423
00:23:26,730 --> 00:23:29,210
Mother, who are we waiting for?
424
00:23:30,250 --> 00:23:31,650
Just a little while more and you will know.
425
00:23:47,090 --> 00:23:47,930
Uncle!
426
00:23:50,050 --> 00:23:50,650
What is the matter?
427
00:23:51,290 --> 00:23:52,490
You came to see me so urgently?
428
00:23:54,970 --> 00:23:55,690
Nuo Su,
429
00:23:56,010 --> 00:23:57,130
go and play over there.
430
00:23:57,290 --> 00:23:58,650
I have something to say to this uncle.
431
00:23:59,130 --> 00:23:59,770
Go now.
432
00:24:04,410 --> 00:24:05,130
Chi Yun,
433
00:24:06,290 --> 00:24:08,930
this time I will lead the Xuan Yang army.
434
00:24:09,050 --> 00:24:10,170
What?
435
00:24:12,290 --> 00:24:13,690
Why are you the commander?
436
00:24:14,930 --> 00:24:16,490
Did they force you to do this?
437
00:24:17,490 --> 00:24:18,570
No-one forced me.
438
00:24:18,890 --> 00:24:20,010
I volunteered.
439
00:24:21,210 --> 00:24:23,170
The people of Xuan Yang because of the war,
440
00:24:23,330 --> 00:24:24,570
have suffered too much.
441
00:24:25,170 --> 00:24:26,650
As the Xuan Yang princess,
442
00:24:26,810 --> 00:24:28,530
I have the responsibility to stop this war.
443
00:24:29,530 --> 00:24:30,970
So I volunteered
444
00:24:31,610 --> 00:24:32,770
to lead the army.
445
00:24:34,930 --> 00:24:37,090
Then wouldn't we encounter each other on the battlefield?
446
00:24:40,570 --> 00:24:41,610
So I came to find you
447
00:24:42,330 --> 00:24:43,730
so that you could pull your troops out.
448
00:24:45,490 --> 00:24:46,250
Pull my men out?
449
00:24:57,770 --> 00:24:58,970
Retreat?
450
00:25:02,610 --> 00:25:04,010
It is not like I cannot do that.
451
00:25:05,930 --> 00:25:07,450
As long as the Xuan Yang king can agree
452
00:25:08,250 --> 00:25:10,370
to never invade Xuan Mu and Ruo Jiang
453
00:25:11,210 --> 00:25:13,450
and beg Hao Xu for forgiveness
454
00:25:14,170 --> 00:25:15,930
then I can allow Xuan Mu to retreat.
455
00:25:16,530 --> 00:25:18,530
Hao Xu was not killed by my Father!
456
00:25:19,010 --> 00:25:19,690
Ah-Mo,
457
00:25:20,490 --> 00:25:21,690
you do not know.
458
00:25:22,530 --> 00:25:24,810
It is not important whether your father killed Hao Xu.
459
00:25:25,210 --> 00:25:27,330
What is important the entire tribe of Xuan Mu
460
00:25:27,490 --> 00:25:29,530
knows Hao Xu was killed by your father.
461
00:25:30,770 --> 00:25:32,170
If we retreat,
462
00:25:32,650 --> 00:25:34,530
then we must resolve the hate between Xuan Mu's soldiers,
463
00:25:34,890 --> 00:25:36,250
towards Xuan Yang.
464
00:25:36,930 --> 00:25:38,330
And the foundation of that
465
00:25:39,210 --> 00:25:40,770
is your Father's apology.
466
00:25:44,570 --> 00:25:45,490
That's impossible.
467
00:25:46,370 --> 00:25:47,530
Father will not apologize
468
00:25:47,690 --> 00:25:49,130
for something he never did.
469
00:25:51,130 --> 00:25:52,290
Is there no other way?
470
00:26:01,170 --> 00:26:02,850
It seems we can only stop it with war.
471
00:26:08,090 --> 00:26:09,490
I never thought the two of us,
472
00:26:10,490 --> 00:26:12,290
will cross swords one day.
473
00:26:17,570 --> 00:26:18,290
Ah-Mo,
474
00:26:20,250 --> 00:26:21,130
I am sorry.
475
00:26:27,290 --> 00:26:29,450
There is one other thing I wanted to say to you today.
476
00:26:30,570 --> 00:26:32,370
I want you to see Nuo Su again.
477
00:26:45,410 --> 00:26:46,610
See Nuo Su again?
478
00:26:49,810 --> 00:26:50,890
Nuo Su...
479
00:26:57,290 --> 00:26:58,730
she is your daughter.
480
00:27:06,010 --> 00:27:06,890
My daughter?
481
00:27:10,970 --> 00:27:12,010
What you mean is...
482
00:27:16,010 --> 00:27:18,010
Nuo Su is my child with you?
483
00:27:27,050 --> 00:27:29,730
Nuo Su, come here.
484
00:27:33,090 --> 00:27:35,090
Uncle what are you looking at?
485
00:27:41,330 --> 00:27:42,330
Zhu Yan flower.
486
00:27:44,530 --> 00:27:47,130
Back then I sealed the flower on her forehead,
487
00:27:48,130 --> 00:27:48,730
first
488
00:27:49,170 --> 00:27:51,410
it was to use the flower's power to protect her,
489
00:27:52,770 --> 00:27:53,410
secondly,
490
00:27:56,130 --> 00:27:57,610
if I am no longer in this world one day,
491
00:27:58,810 --> 00:28:01,050
then I hope when you see the Zhu Yan flower on her forehead
492
00:28:01,370 --> 00:28:03,330
you will know she is your daughter.
493
00:28:05,010 --> 00:28:06,130
Because the Zhu Yan flower
494
00:28:06,250 --> 00:28:08,330
only when it feels the power of familial blood
495
00:28:09,330 --> 00:28:11,130
can the seal be temporarily lifted.
496
00:28:11,330 --> 00:28:12,330
And appear.
497
00:28:12,570 --> 00:28:16,730
♫ We seemed to have met, like the sparrow’s return ♫
498
00:28:17,250 --> 00:28:22,850
♫ Your shadow still remains ♫
499
00:28:23,010 --> 00:28:27,090
♫ The anguish of your absence wakes me up from my dreams ♫
500
00:28:27,210 --> 00:28:28,730
She really is my daughter!
501
00:28:32,410 --> 00:28:34,090
I, Chi Yun has a daughter!
502
00:28:34,890 --> 00:28:35,810
That's great!
503
00:28:36,890 --> 00:28:38,490
Why did you not tell me earlier?
504
00:28:41,890 --> 00:28:43,490
Our identities are too sensitive.
505
00:28:44,410 --> 00:28:45,850
Only by leaving Ling Yun completely
506
00:28:46,010 --> 00:28:47,330
can I tell you the truth.
507
00:28:49,610 --> 00:28:52,010
Actually Sheng Lun and I
508
00:28:52,170 --> 00:28:53,570
have only ever been siblings
509
00:28:53,850 --> 00:28:55,170
and parties who profited from each other.
510
00:28:56,610 --> 00:28:58,610
We have never been together.
511
00:29:08,610 --> 00:29:09,290
Ah-Mo,
512
00:29:10,010 --> 00:29:11,250
I was wrong about you.
513
00:29:15,850 --> 00:29:16,450
Nuo Su,
514
00:29:17,130 --> 00:29:17,810
come here.
515
00:29:18,570 --> 00:29:19,970
Nuo Su, call me Father.
516
00:29:23,970 --> 00:29:25,250
Call me Father. Call me.
517
00:29:25,450 --> 00:29:26,970
He really is your father.
518
00:29:28,450 --> 00:29:29,330
Father.
519
00:29:31,570 --> 00:29:33,530
Good, Good girl.
520
00:29:37,290 --> 00:29:42,850
♫ The few words you leave for me wakes me up from my dreams ♫
521
00:29:45,450 --> 00:29:46,090
Ah-Mo,
522
00:29:46,890 --> 00:29:47,610
you have been through a lot.
523
00:29:51,530 --> 00:29:53,650
Chi Yun, I must go now.
524
00:29:55,690 --> 00:29:56,810
I am worried about leaving
525
00:29:57,050 --> 00:29:59,370
Nuo Su alone in Xuan Yang after I go to battle,
526
00:30:00,530 --> 00:30:02,490
so I will take her to the Jade Mountain.
527
00:30:02,730 --> 00:30:04,330
And ask Mistress Yu to look after her.
528
00:30:06,090 --> 00:30:07,370
When we meet again,
529
00:30:07,690 --> 00:30:09,330
it will be during the battle.
530
00:30:10,770 --> 00:30:12,010
For the people in every tribe,
531
00:30:13,450 --> 00:30:15,290
I hope you will not show mercy.
532
00:30:17,010 --> 00:30:22,330
♫ He smiled, said resilient love does not require reunions ♫
533
00:30:22,450 --> 00:30:28,530
♫ The words on paper, two three lines, deep with meaning when read ♫
534
00:30:28,730 --> 00:30:33,890
♫ In the barren times, seeing the words was like seeing him ♫
535
00:30:34,050 --> 00:30:41,930
♫ My last words (of a letter), I am fine. Do not yearn for me/ Goodbye ♫
536
00:30:57,130 --> 00:31:00,850
Make moderate decisions and get along with your peers wisely.
537
00:31:03,410 --> 00:31:04,250
Greetings Your Majesty.
538
00:31:04,410 --> 00:31:06,770
Your Majesty, in the past few days within Xuan Yang,
539
00:31:06,890 --> 00:31:08,050
we discovered Han Yan's whereabouts.
540
00:31:08,210 --> 00:31:09,450
After closely following them,
541
00:31:09,570 --> 00:31:11,770
we have now arrested all of Han Yan's subordinates.
542
00:31:11,850 --> 00:31:13,010
Please make a decision.
543
00:31:14,450 --> 00:31:15,530
Pass on my order.
544
00:31:15,970 --> 00:31:18,490
Send men to guard Han Yan closely.
545
00:31:18,650 --> 00:31:20,010
Do not let him escape.
546
00:31:20,170 --> 00:31:21,970
Do not harm his life.
547
00:31:22,090 --> 00:31:24,250
I have my uses for him.
548
00:31:24,410 --> 00:31:25,450
Yes, Your Majesty.
549
00:31:29,050 --> 00:31:32,330
Jade Mountain.
550
00:31:43,050 --> 00:31:43,690
Mistress Yu.
551
00:31:47,650 --> 00:31:48,770
Ah-Mo greets Mistress Yu.
552
00:31:50,210 --> 00:31:50,930
Nuo Su,
553
00:31:51,090 --> 00:31:52,010
hurry and greet Mistress Yu.
554
00:31:52,890 --> 00:31:54,730
Nuo Su greets Mistress Yu.
555
00:31:55,970 --> 00:31:57,770
I will take the princess for a stroll.
556
00:31:59,290 --> 00:32:00,210
Thank you sister.
557
00:32:02,410 --> 00:32:02,810
Come.
558
00:32:08,090 --> 00:32:08,890
Mistress Yu,
559
00:32:09,690 --> 00:32:12,610
there is favor I wish to ask of you today.
560
00:32:13,130 --> 00:32:14,090
What is it?
561
00:32:15,490 --> 00:32:18,090
I wish to place my daughter Nuo Su under your care.
562
00:32:18,690 --> 00:32:20,010
Please protect her.
563
00:32:20,330 --> 00:32:22,210
Her father is the Ling Yun tribe leader.
564
00:32:23,090 --> 00:32:24,770
Her mother the princess of Xuan Yang.
565
00:32:25,170 --> 00:32:26,690
Who dares to hurt her?
566
00:32:29,090 --> 00:32:30,170
She is called Nuo Su.
567
00:32:30,970 --> 00:32:32,690
But she is not the princess of Ling Yun.
568
00:32:34,290 --> 00:32:35,890
She is Chi Yun's child?
569
00:32:42,330 --> 00:32:45,170
Back then, I clearly knew
570
00:32:45,330 --> 00:32:47,570
that Chi Yun stormed into my palace
571
00:32:48,050 --> 00:32:49,570
and stole my Pan Gu bow.
572
00:32:50,210 --> 00:32:51,730
Yet I pretended to not know
573
00:32:52,130 --> 00:32:53,770
and confined you on the Jade mountain
574
00:32:54,770 --> 00:32:57,290
because I did not want you to reach this step.
575
00:32:58,170 --> 00:32:59,130
But I never expected this.
576
00:33:00,170 --> 00:33:02,210
I never regretted being with Chi Yun.
577
00:33:04,930 --> 00:33:06,490
I will look after Nuo Su.
578
00:33:07,210 --> 00:33:08,530
But I hope even more
579
00:33:08,730 --> 00:33:10,970
that you and Chi Yun can take her away together.
580
00:33:13,690 --> 00:33:15,210
Then I will thank you in advance.
581
00:33:17,290 --> 00:33:18,570
I have another person in my company
582
00:33:18,810 --> 00:33:21,250
who I hope can remain at the jade mountain to care for Nuo Su.
583
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
I wonder if it is possible?
584
00:33:23,090 --> 00:33:24,010
Of course.
585
00:33:25,730 --> 00:33:27,810
Lie Yang come and greet Mistress Yu.
586
00:33:28,810 --> 00:33:30,290
Lie Yang greets Mistress Yu.
587
00:33:31,690 --> 00:33:33,210
A Lang bird who became a human
588
00:33:33,370 --> 00:33:34,970
it must have been a tribulation.
589
00:33:38,690 --> 00:33:39,370
Lie Yang,
590
00:33:40,170 --> 00:33:41,730
I will leave Nuo Su in your care.
591
00:33:43,010 --> 00:33:44,530
If I cannot make it back this time,
592
00:33:45,690 --> 00:33:47,450
only when peace returns to the world,
593
00:33:47,610 --> 00:33:49,210
take her away from the Jade mountain.
594
00:33:49,410 --> 00:33:50,290
No.
595
00:33:50,410 --> 00:33:51,530
After the war ends,
596
00:33:51,690 --> 00:33:53,290
you must return immediately to fetch her.
597
00:33:54,330 --> 00:33:55,530
If you do not come back,
598
00:33:55,850 --> 00:33:57,970
then I-I will neglect her.
599
00:33:59,970 --> 00:34:01,370
I understand what you mean.
600
00:34:02,530 --> 00:34:04,010
I will leave Nuo Su to you.
601
00:34:06,410 --> 00:34:07,890
You must return.
602
00:34:08,250 --> 00:34:10,530
Nuo Su and I are waiting for you here.
603
00:34:19,610 --> 00:34:20,970
Little princess, you lost.
41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.