All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,660 --> 00:00:59,700 A Lifetime Love 2 00:01:00,100 --> 00:01:02,980 Ep 23 3 00:03:29,460 --> 00:03:30,100 Strange. 4 00:03:30,420 --> 00:03:32,260 Why is my water spiritual strength so weak here? 5 00:03:33,780 --> 00:03:36,140 But Kun Bu manages to use his earth powers so naturally. 6 00:04:02,660 --> 00:04:05,540 I did not expect that I was unable to trap Ling Yun Sheng Lun even when I 7 00:04:05,660 --> 00:04:06,820 borrowed the powers of the earth spirits. 8 00:04:06,820 --> 00:05:24,770 Subbed by Productive Procrastinator Official website:https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 9 00:05:42,620 --> 00:05:44,140 You are not an opponent of mine. 10 00:05:44,300 --> 00:05:45,460 are you not leaving? 11 00:05:46,820 --> 00:05:48,100 How will you know who the victor is 12 00:05:48,260 --> 00:05:50,340 if we do not continue this until the end? 13 00:05:51,740 --> 00:05:54,540 Then today, I cannot leave you alive. 14 00:06:23,060 --> 00:06:23,620 Eldest brother! 15 00:06:24,980 --> 00:06:27,220 Eldest brother, what's wrong? 16 00:06:27,380 --> 00:06:28,140 Why are you here? 17 00:06:28,780 --> 00:06:30,190 Who told you to come here? 18 00:06:31,140 --> 00:06:32,060 Why are you injured? 19 00:06:35,100 --> 00:06:35,980 If I did not fight with 20 00:06:36,100 --> 00:06:37,220 Sheng Lun on Mt Xuan Yang yesterday, 21 00:06:37,380 --> 00:06:38,580 and both of us were injured, 22 00:06:39,340 --> 00:06:41,780 we wouldn't have let Di Yin off so easily. 23 00:06:45,500 --> 00:06:47,180 Eldest brother, take this pill first. 24 00:06:47,300 --> 00:06:48,740 It can help you focus you inner mana. 25 00:06:57,660 --> 00:06:59,500 Oh yes, how about the Luo Shu Square? 26 00:07:00,580 --> 00:07:02,780 Actually it is not difficult to capture the Golden birdand take the jade egg, 27 00:07:02,940 --> 00:07:04,060 but we must handle all the 28 00:07:04,180 --> 00:07:05,220 skilled martial artists too. 29 00:07:06,460 --> 00:07:07,420 What about the others? 30 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 In the cave ahead. 31 00:07:13,260 --> 00:07:14,740 Then what should we do next? 32 00:07:30,420 --> 00:07:31,220 We cannot delay, 33 00:07:31,380 --> 00:07:33,100 You remain here, I will go and get the Golden Bird. 34 00:07:33,220 --> 00:07:35,780 Eldest Brother, you are injured. I will go. 35 00:07:36,300 --> 00:07:36,900 You? 36 00:07:37,980 --> 00:07:39,540 It's too late to chase them now. 37 00:07:39,900 --> 00:07:41,700 It's better if we guard the entrance of this cave, 38 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 I will remain in the open, you hide, 39 00:07:44,100 --> 00:07:46,170 as long as we guard this cave, we can reap the rewards. 40 00:07:46,580 --> 00:07:48,460 When the moment comes, we will work together 41 00:07:48,620 --> 00:07:50,420 and we'll definitely find a chance to get it. 42 00:07:50,780 --> 00:07:52,220 Alright. Then we shall do that. 43 00:07:53,260 --> 00:07:55,900 Be careful, do not get hurt, do you hear me? 44 00:07:56,100 --> 00:07:57,580 I will be waiting for you by the entrance. 45 00:07:58,140 --> 00:07:58,820 Alright. 46 00:07:59,260 --> 00:07:59,860 Be careful. 47 00:10:37,260 --> 00:10:38,000 Sister Ruo! 48 00:10:39,820 --> 00:10:40,600 It really is you. 49 00:10:45,580 --> 00:10:47,260 Thank you for showing me mercy. 50 00:10:48,540 --> 00:10:50,340 I should be the one who should thank you. 51 00:10:50,700 --> 00:10:51,780 Do you not remember me? 52 00:10:52,060 --> 00:10:54,460 When you were a little you visited Xuan Mu with your Father. 53 00:10:54,580 --> 00:10:55,780 And even saved me. 54 00:10:57,220 --> 00:10:58,340 I saved you? 55 00:10:58,660 --> 00:10:59,200 Yes. 56 00:10:59,460 --> 00:11:00,580 You even told me that 57 00:11:00,700 --> 00:11:01,980 everyone is equal. 58 00:11:02,780 --> 00:11:05,020 If they dare to bully you again, 59 00:11:05,300 --> 00:11:06,740 then you cannot let them hurt you. 60 00:11:07,220 --> 00:11:10,180 Raise your fists and hit them back. 61 00:11:17,180 --> 00:11:18,300 Come. Get up. 62 00:11:25,940 --> 00:11:27,740 You're that cry baby! 63 00:11:28,220 --> 00:11:28,860 Yes. 64 00:11:30,100 --> 00:11:32,740 But... I haven't cried for many years now. 65 00:11:33,660 --> 00:11:34,700 You once told me, 66 00:11:35,180 --> 00:11:37,340 a man bleeds and does not cry. 67 00:11:37,460 --> 00:11:38,700 I've always remembered that. 68 00:11:40,820 --> 00:11:41,940 But you have now become 69 00:11:42,060 --> 00:11:43,740 a proper man. 70 00:11:46,180 --> 00:11:48,740 Sister, hurry and leave this place, 71 00:11:49,460 --> 00:11:50,480 you practice wooden magic, 72 00:11:51,620 --> 00:11:53,420 and no plant grows in the Yu valley, 73 00:11:54,140 --> 00:11:55,340 when the sun sets in the west, 74 00:11:55,860 --> 00:11:58,100 your spiritual powers will be suppressed more and more. 75 00:11:58,500 --> 00:11:59,220 By then, 76 00:11:59,380 --> 00:12:01,700 you will lose even the strength to leave this place. 77 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 I-I will leave now. 78 00:12:04,420 --> 00:12:06,540 Oh yes, have you seen Sheng Lun? 79 00:12:07,140 --> 00:12:08,060 We just fought a round, 80 00:12:09,220 --> 00:12:10,930 as expected of Sheng Lun, 81 00:12:11,060 --> 00:12:12,020 there are only earth spirits here 82 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 and he seemed to be injured, 83 00:12:13,940 --> 00:12:15,460 but I was barely on par with him. 84 00:12:15,940 --> 00:12:18,340 He just forced his way out from my earth sword array 85 00:12:18,780 --> 00:12:20,060 so he is heavily injured. 86 00:12:20,660 --> 00:12:22,880 If you wish to find him, hurry. 87 00:12:23,260 --> 00:12:25,460 He should be ahead. 88 00:12:29,220 --> 00:12:29,840 Thank you. 89 00:12:30,260 --> 00:12:31,140 You do not need to thank me. 90 00:12:31,740 --> 00:12:32,880 It is because of you, 91 00:12:33,020 --> 00:12:34,350 that the little boy back then 92 00:12:34,460 --> 00:12:36,140 has become the Kun Bu of today. 93 00:12:38,780 --> 00:12:40,900 Then I will treat you as my own younger brother. 94 00:12:41,060 --> 00:12:41,860 I won't be so courteous. 95 00:12:42,420 --> 00:12:43,660 Now is not the time to speak, 96 00:12:43,820 --> 00:12:44,460 I will leave first. 97 00:12:44,820 --> 00:12:46,260 I hope we can meet again. 98 00:12:49,020 --> 00:12:49,580 Sister! 99 00:13:00,180 --> 00:13:02,300 Apart from earth spirits, it contains many spirits inside. 100 00:13:03,020 --> 00:13:04,740 It's a little toy I created. 101 00:13:05,580 --> 00:13:06,500 When you hold it in your hand, 102 00:13:06,860 --> 00:13:08,980 you can hide yourself within any part of earth. 103 00:13:09,380 --> 00:13:10,420 And become one with the earth. 104 00:13:11,180 --> 00:13:12,820 If you throw it out when you're in danger, 105 00:13:13,260 --> 00:13:15,940 the earth spirits from 3 feet away will be under your command. 106 00:13:16,620 --> 00:13:18,260 But it cannot last for too long. 107 00:13:19,380 --> 00:13:21,100 Sister, you must remember 108 00:13:21,740 --> 00:13:22,900 to leave the Yu valley as soon as you can. 109 00:13:23,180 --> 00:13:24,780 It is not a place to dwell for too long. 110 00:13:32,100 --> 00:13:32,780 Thank you. 111 00:14:18,140 --> 00:14:20,470 You many leave. But leave the Jade egg with me. 112 00:14:20,740 --> 00:14:21,940 If you want it, come and fetch it. 113 00:14:22,820 --> 00:14:25,620 Only the greatest can hold the Luo Shu Square. 114 00:14:27,620 --> 00:16:31,840 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 115 00:17:53,020 --> 00:17:53,940 Why wouldn't you kill me? 116 00:17:54,900 --> 00:17:55,420 It's because 117 00:17:57,380 --> 00:17:59,300 I don't want to see her upset. 118 00:18:23,140 --> 00:18:25,340 It seemd the Yu Valley are suppressing 119 00:18:25,480 --> 00:18:26,640 the wood spirits within me, more and more. 120 00:18:27,340 --> 00:18:28,660 I must hurry and find Sheng Lun. 121 00:19:53,000 --> 00:19:55,300 The infamous Eldest Ling Yun Prince Sheng Lun, 122 00:19:55,720 --> 00:19:57,200 why do you not attack me? 123 00:19:59,100 --> 00:20:00,260 I want to see, 124 00:20:00,460 --> 00:20:02,980 for how much longer you can remain like this. 125 00:20:04,000 --> 00:20:06,580 Di Yin, how can you not know what is more important? 126 00:20:07,060 --> 00:20:08,300 Even if you want to kill me, 127 00:20:08,760 --> 00:20:09,940 you should do it another time. 128 00:20:10,680 --> 00:20:12,860 Letting the Luo Shu Square fall in Chi Yun's hands, 129 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 have you thought about the consequences? 130 00:20:14,380 --> 00:20:15,600 You do not need to worry. 131 00:20:16,100 --> 00:20:17,460 After I's finished with you, 132 00:20:17,640 --> 00:20:19,460 I'll finish him off. 133 00:20:20,340 --> 00:20:22,360 The Luo Shu Square is difficult to obtain, 134 00:20:23,060 --> 00:20:25,240 but finding a chance to kill you is even harder. 135 00:20:25,720 --> 00:20:27,180 I've waited for so many years, 136 00:20:27,800 --> 00:20:30,020 I've finally waited for today. 137 00:20:34,060 --> 00:20:36,360 Kun Bu and Xing Mang, those two fools, 138 00:20:36,500 --> 00:20:38,120 they thought they could stop me. 139 00:20:38,440 --> 00:20:40,980 I only played with their time 140 00:20:41,300 --> 00:20:43,700 and left the strongest opponent Chi Yun to hold you back. 141 00:20:43,920 --> 00:20:45,500 Using the chance to whether down your strength. 142 00:20:45,980 --> 00:20:48,220 Only you're too useless. 143 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 You even claim to be the strongest martial artist in Da Huang. 144 00:20:51,440 --> 00:20:52,620 Yet a Ruo Jiang Chi Yun 145 00:20:52,780 --> 00:20:54,500 could hurt you so seriously. 146 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 Seeing my eldest brother who always towered above me, 147 00:21:17,260 --> 00:21:18,780 be tortured like this, 148 00:21:19,480 --> 00:21:22,720 I am so, so happy. 149 00:21:24,180 --> 00:21:27,240 Do you know, from the day I was born, 150 00:21:27,740 --> 00:21:29,760 you have always been my enemy. 151 00:21:30,720 --> 00:21:31,980 No matter what I do, 152 00:21:32,520 --> 00:21:34,020 everyone compared me with you. 153 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 No matter what I did, how well I did, 154 00:21:37,100 --> 00:21:38,600 I couldn't win against you. 155 00:21:38,700 --> 00:21:39,920 It all became pointless! 156 00:21:43,140 --> 00:21:45,940 I always thought I was better than most, 157 00:21:46,420 --> 00:21:49,340 clever, and talented in all areas, 158 00:21:50,840 --> 00:21:53,440 but why did I have to run into you?! 159 00:21:53,580 --> 00:21:54,660 I've always been the loser! 160 00:21:57,000 --> 00:21:59,020 I don't understand why the Heavens created you 161 00:21:59,220 --> 00:22:00,540 and created a me as well! 162 00:22:00,740 --> 00:22:02,700 Is it so I could make you look even better?! 163 00:22:11,000 --> 00:22:11,820 But now, 164 00:22:12,520 --> 00:22:15,220 I finally saw a chance of winning. 165 00:22:16,300 --> 00:22:17,420 As long as you disappear, 166 00:22:18,000 --> 00:22:20,740 then my life will go smoothly. 167 00:22:21,520 --> 00:22:23,300 I can become the true me. 168 00:22:24,100 --> 00:22:26,540 And not Ling Yun's 2nd prince who is behind 169 00:22:26,760 --> 00:22:27,980 you in everything. 170 00:22:28,760 --> 00:22:30,160 Don't waste your effort on me. 171 00:22:31,300 --> 00:22:32,940 I don't have the strength to leave the Yu valley. 172 00:22:34,040 --> 00:22:35,660 Hurry and get the Luo Shu Square. 173 00:22:36,280 --> 00:22:36,820 Don't always act 174 00:22:37,000 --> 00:22:38,260 as if Ling Yun only belongs to you! 175 00:22:38,420 --> 00:22:39,980 Only you care about Ling Yun's existence. 176 00:22:40,160 --> 00:22:41,540 do I not are about it too? 177 00:22:42,420 --> 00:22:45,060 From today onwards, I am Ling Yun's eldest prince! 178 00:22:45,440 --> 00:22:47,340 I will worry about Ling Yun's matters! 179 00:23:32,160 --> 00:23:33,780 Kun Bu! Stop! 180 00:23:34,240 --> 00:23:35,660 The Luo Shu Square is in Chi Yun's hands. 181 00:23:35,880 --> 00:23:36,600 Not with me! 182 00:23:38,100 --> 00:23:40,300 Kun Bu! Kun Bu! 183 00:23:50,160 --> 00:23:50,780 Oh no! 184 00:23:51,020 --> 00:23:53,120 I do not know how much Kun Bu saw, 185 00:23:54,160 --> 00:23:55,540 Although Father prefers me more, 186 00:23:55,660 --> 00:23:57,460 but if Father finds out I wish to kill Sheng Lun, 187 00:23:57,840 --> 00:23:59,500 he will not let me off lightly. 188 00:24:00,880 --> 00:24:02,560 Why don't I kill Kun Bu... 189 00:24:04,000 --> 00:24:06,540 Only the pull of the Yu Valley is getting stronger and stronger. 190 00:24:06,720 --> 00:24:07,540 I must not delay it. 191 00:24:08,440 --> 00:24:10,940 With Sheng Lun's injuries he cannot leave Yu Valley, 192 00:24:11,840 --> 00:24:13,920 then let's leave the Yu Valley to kill him. 193 00:24:15,160 --> 00:24:17,040 If Kun Bu says anything in the future, 194 00:24:17,180 --> 00:24:18,300 and if Father asks, 195 00:24:18,520 --> 00:24:20,340 I can tell them earnestly 196 00:24:20,520 --> 00:24:23,020 that Sheng Lun, under Kun Bu and Chi Yun's attacks 197 00:24:23,280 --> 00:24:24,740 and was heavily injured. 198 00:24:25,400 --> 00:24:28,620 Because he was too weak, so he could not leave the Yu Valley, 199 00:24:30,040 --> 00:24:32,440 That way no-one will know. 200 00:24:40,340 --> 00:24:42,340 That's a relief. I thought I wouldn't be able to trick him. 201 00:24:43,440 --> 00:24:45,580 Ah-Mo, why are you here? 202 00:24:47,060 --> 00:24:48,500 Before I only heard you say 203 00:24:48,620 --> 00:24:50,500 Di Yin was calculative 204 00:24:50,680 --> 00:24:51,780 and wanted to kill you. 205 00:24:52,060 --> 00:24:54,500 I didn't expect that at such a crucial moment, 206 00:24:54,800 --> 00:24:56,420 he would do everything to kill you. 207 00:24:58,300 --> 00:25:01,340 Ah-Mo, thank you for saving me. 208 00:25:02,480 --> 00:25:03,260 You do not need to thank me. 209 00:25:03,720 --> 00:25:06,300 We are husband and wife in name. 210 00:25:06,680 --> 00:25:08,100 Besides we are allies. 211 00:25:17,040 --> 00:25:19,100 We cannot remain here. Let's hurry and go. 212 00:25:21,540 --> 00:25:22,000 Come. 213 00:25:27,880 --> 00:25:30,860 No, the pull is getting stronger and stronger. 214 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 my feet are getting heavier and heavier. 215 00:25:33,300 --> 00:25:36,060 It's as if my feet are sticking to the ground. 216 00:25:36,600 --> 00:25:38,820 Sheng Lun is heavily injured now, 217 00:25:39,440 --> 00:25:42,900 I have to use all my spiritual powers for every step. 218 00:25:46,280 --> 00:25:48,020 Ah-Mo, let go of me. 219 00:25:48,640 --> 00:25:50,660 Hurry and leave before the sun sets. 220 00:25:51,720 --> 00:25:53,180 Rather the two of us die here, 221 00:25:53,400 --> 00:25:54,840 it is better if one of us lives. 222 00:25:56,960 --> 00:25:59,340 No! I cannot watch you die. 223 00:26:00,720 --> 00:26:03,400 Ah-Mo, listen to me, 224 00:26:04,300 --> 00:26:06,400 I am even less willing for you to die with me here. 225 00:26:09,020 --> 00:26:10,260 But with our situation now, 226 00:26:10,640 --> 00:26:12,100 we cannot delay it further. 227 00:26:12,880 --> 00:26:14,620 But Sheng Lun is Ling Yun's eldest prince. 228 00:26:14,780 --> 00:26:16,160 He cannot die. 229 00:26:16,980 --> 00:26:18,320 If I die here too 230 00:26:18,580 --> 00:26:20,360 what about Mother and 4th brother? 231 00:26:21,040 --> 00:26:22,020 I cannot die. 232 00:26:23,920 --> 00:26:26,000 Ah-Mo, I am already happy that 233 00:26:26,220 --> 00:26:27,320 you are willing to save me. 234 00:26:28,620 --> 00:26:29,400 Go. 235 00:26:40,700 --> 00:26:45,100 Ah-Mo, return to Chao Yun hall to find your mother. 236 00:26:54,560 --> 00:26:55,360 I'm sorry. 237 00:26:55,900 --> 00:26:57,020 You do not need to say sorry to me. 238 00:26:57,900 --> 00:26:58,800 If it was me, 239 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 I would not risk 240 00:27:01,940 --> 00:27:03,580 being killed by Di Yin to save you. 241 00:27:05,040 --> 00:27:05,980 Hurry and go. 242 00:27:05,980 --> 00:28:11,880 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 243 00:27:34,920 --> 00:27:35,900 Greetings, Mother. 244 00:27:36,660 --> 00:27:38,300 Greetings Mother. 245 00:27:38,800 --> 00:27:39,860 Hurry and rise. 246 00:27:40,460 --> 00:27:42,680 Yi Li, come to Mother. 247 00:27:50,920 --> 00:27:52,300 These are little items that 248 00:27:52,420 --> 00:27:53,780 I make myself. 249 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 This fragrant pouch is so exquisite. 250 00:28:01,820 --> 00:28:03,440 It is not anything expensive. 251 00:28:03,840 --> 00:28:05,340 I do not know if you will like it. 252 00:28:06,300 --> 00:28:09,060 Mother, it is the thought that is more important. 253 00:28:09,340 --> 00:28:11,460 So these pouches that Mother sewed yourself, 254 00:28:11,620 --> 00:28:14,240 is more precious that any rare and expensive gift. 255 00:28:15,820 --> 00:28:16,700 You're a good child. 256 00:28:18,280 --> 00:28:20,780 Zhi Ruo's Father and Eldest Brother always says he is useless, 257 00:28:21,820 --> 00:28:23,100 but he chose you. 258 00:28:24,300 --> 00:28:26,100 So he is cleverer than anyone. 259 00:28:26,860 --> 00:28:29,440 In the future, we will be family. 260 00:28:33,020 --> 00:28:36,100 In my heart, he has always been good. 261 00:28:42,540 --> 00:28:44,940 Mother, why do I not see Ah-Mo? 262 00:28:45,640 --> 00:28:47,020 She is usually the one who talks the most, 263 00:28:47,240 --> 00:28:48,620 it's a little strange now she is not here. 264 00:28:50,540 --> 00:28:50,980 That... 265 00:28:51,540 --> 00:28:52,920 Where did little sister go? 266 00:28:54,120 --> 00:28:55,640 I keep hearing Zhi Ruo tell me about her, 267 00:28:55,820 --> 00:28:57,000 but I have not had the chance 268 00:28:57,120 --> 00:28:58,260 to talk to her yet. 269 00:28:59,420 --> 00:29:01,220 Ah-Mo and Sheng Lun left the mountain. 270 00:29:01,720 --> 00:29:03,280 I see Yu Cheng is not here either. 271 00:29:03,780 --> 00:29:05,640 He probably left with them. 272 00:29:07,600 --> 00:29:08,780 You, 273 00:29:09,900 --> 00:29:11,780 the two of you argue as soon as you see each other. 274 00:29:12,400 --> 00:29:14,540 Now she's left, do you feel uneasy? 275 00:29:16,000 --> 00:29:17,520 Eldest Brother and Little Sister really are... 276 00:29:17,680 --> 00:29:18,820 I just got married, 277 00:29:18,980 --> 00:29:20,840 why did they both leave suddenly? 278 00:29:55,760 --> 00:29:56,320 Who is it? 279 00:29:58,240 --> 00:29:59,700 I am Ling Yun Sheng Lun. 280 00:30:26,920 --> 00:30:27,740 Do not think of anything, 281 00:30:28,000 --> 00:30:28,820 do not do anything. 282 00:30:29,600 --> 00:30:30,740 Everything will look up. 283 00:30:31,720 --> 00:30:34,100 Today is a new beginning. 284 00:30:37,680 --> 00:30:38,820 No matter when it is, 285 00:30:39,720 --> 00:30:41,220 Sheng Lun is always smiling. 286 00:30:42,260 --> 00:30:44,120 Whether he is happy or in pain. 287 00:30:45,240 --> 00:30:46,960 he will always keep his smile. 288 00:30:48,120 --> 00:30:49,020 Even just now... 289 00:30:50,040 --> 00:30:51,460 He was still smiling. 290 00:31:09,720 --> 00:31:12,820 Ah-Mo, you must live well. 291 00:31:13,400 --> 00:31:14,540 If you live, 292 00:31:14,700 --> 00:31:16,720 then you can get the freedom you always wished for. 293 00:31:17,620 --> 00:31:18,380 Your Highness, 294 00:31:18,900 --> 00:31:21,640 I have found the culprit who poisoned you. 295 00:31:21,900 --> 00:31:22,620 Who is it? 296 00:31:23,000 --> 00:31:23,940 Your wet nurse. 297 00:31:25,400 --> 00:31:26,080 Father! 298 00:31:26,820 --> 00:31:28,680 I never planned to overthrow you. 299 00:31:30,160 --> 00:31:31,620 You are my only father. 300 00:31:32,040 --> 00:31:32,740 How can I do something 301 00:31:32,920 --> 00:31:34,080 so unfilial and immoral? 302 00:31:34,520 --> 00:31:36,400 I am your only Father. 303 00:31:36,680 --> 00:31:39,300 But you are not my only son. 304 00:31:40,660 --> 00:31:41,700 For the throne, 305 00:31:42,200 --> 00:31:44,220 what else can you not do? 22089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.