Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,660 --> 00:00:59,700
A Lifetime Love
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,980
Ep 23
3
00:03:29,460 --> 00:03:30,100
Strange.
4
00:03:30,420 --> 00:03:32,260
Why is my water spiritual strength so weak here?
5
00:03:33,780 --> 00:03:36,140
But Kun Bu manages to use his earth powers so naturally.
6
00:04:02,660 --> 00:04:05,540
I did not expect that I was unable to trap Ling Yun Sheng Lun even when I
7
00:04:05,660 --> 00:04:06,820
borrowed the powers of the earth spirits.
8
00:04:06,820 --> 00:05:24,770
Subbed by Productive Procrastinator
Official website:https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
9
00:05:42,620 --> 00:05:44,140
You are not an opponent of mine.
10
00:05:44,300 --> 00:05:45,460
are you not leaving?
11
00:05:46,820 --> 00:05:48,100
How will you know who the victor is
12
00:05:48,260 --> 00:05:50,340
if we do not continue this until the end?
13
00:05:51,740 --> 00:05:54,540
Then today, I cannot leave you alive.
14
00:06:23,060 --> 00:06:23,620
Eldest brother!
15
00:06:24,980 --> 00:06:27,220
Eldest brother, what's wrong?
16
00:06:27,380 --> 00:06:28,140
Why are you here?
17
00:06:28,780 --> 00:06:30,190
Who told you to come here?
18
00:06:31,140 --> 00:06:32,060
Why are you injured?
19
00:06:35,100 --> 00:06:35,980
If I did not fight with
20
00:06:36,100 --> 00:06:37,220
Sheng Lun on Mt Xuan Yang yesterday,
21
00:06:37,380 --> 00:06:38,580
and both of us were injured,
22
00:06:39,340 --> 00:06:41,780
we wouldn't have let Di Yin off so easily.
23
00:06:45,500 --> 00:06:47,180
Eldest brother, take this pill first.
24
00:06:47,300 --> 00:06:48,740
It can help you focus you inner mana.
25
00:06:57,660 --> 00:06:59,500
Oh yes, how about the Luo Shu Square?
26
00:07:00,580 --> 00:07:02,780
Actually it is not difficult to capture the Golden birdand take the jade egg,
27
00:07:02,940 --> 00:07:04,060
but we must handle all the
28
00:07:04,180 --> 00:07:05,220
skilled martial artists too.
29
00:07:06,460 --> 00:07:07,420
What about the others?
30
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
In the cave ahead.
31
00:07:13,260 --> 00:07:14,740
Then what should we do next?
32
00:07:30,420 --> 00:07:31,220
We cannot delay,
33
00:07:31,380 --> 00:07:33,100
You remain here, I will go and get the Golden Bird.
34
00:07:33,220 --> 00:07:35,780
Eldest Brother, you are injured. I will go.
35
00:07:36,300 --> 00:07:36,900
You?
36
00:07:37,980 --> 00:07:39,540
It's too late to chase them now.
37
00:07:39,900 --> 00:07:41,700
It's better if we guard the entrance of this cave,
38
00:07:41,820 --> 00:07:43,260
I will remain in the open, you hide,
39
00:07:44,100 --> 00:07:46,170
as long as we guard this cave, we can reap the rewards.
40
00:07:46,580 --> 00:07:48,460
When the moment comes, we will work together
41
00:07:48,620 --> 00:07:50,420
and we'll definitely find a chance to get it.
42
00:07:50,780 --> 00:07:52,220
Alright. Then we shall do that.
43
00:07:53,260 --> 00:07:55,900
Be careful, do not get hurt, do you hear me?
44
00:07:56,100 --> 00:07:57,580
I will be waiting for you by the entrance.
45
00:07:58,140 --> 00:07:58,820
Alright.
46
00:07:59,260 --> 00:07:59,860
Be careful.
47
00:10:37,260 --> 00:10:38,000
Sister Ruo!
48
00:10:39,820 --> 00:10:40,600
It really is you.
49
00:10:45,580 --> 00:10:47,260
Thank you for showing me mercy.
50
00:10:48,540 --> 00:10:50,340
I should be the one who should thank you.
51
00:10:50,700 --> 00:10:51,780
Do you not remember me?
52
00:10:52,060 --> 00:10:54,460
When you were a little you visited Xuan Mu with your Father.
53
00:10:54,580 --> 00:10:55,780
And even saved me.
54
00:10:57,220 --> 00:10:58,340
I saved you?
55
00:10:58,660 --> 00:10:59,200
Yes.
56
00:10:59,460 --> 00:11:00,580
You even told me that
57
00:11:00,700 --> 00:11:01,980
everyone is equal.
58
00:11:02,780 --> 00:11:05,020
If they dare to bully you again,
59
00:11:05,300 --> 00:11:06,740
then you cannot let them hurt you.
60
00:11:07,220 --> 00:11:10,180
Raise your fists and hit them back.
61
00:11:17,180 --> 00:11:18,300
Come. Get up.
62
00:11:25,940 --> 00:11:27,740
You're that cry baby!
63
00:11:28,220 --> 00:11:28,860
Yes.
64
00:11:30,100 --> 00:11:32,740
But... I haven't cried for many years now.
65
00:11:33,660 --> 00:11:34,700
You once told me,
66
00:11:35,180 --> 00:11:37,340
a man bleeds and does not cry.
67
00:11:37,460 --> 00:11:38,700
I've always remembered that.
68
00:11:40,820 --> 00:11:41,940
But you have now become
69
00:11:42,060 --> 00:11:43,740
a proper man.
70
00:11:46,180 --> 00:11:48,740
Sister, hurry and leave this place,
71
00:11:49,460 --> 00:11:50,480
you practice wooden magic,
72
00:11:51,620 --> 00:11:53,420
and no plant grows in the Yu valley,
73
00:11:54,140 --> 00:11:55,340
when the sun sets in the west,
74
00:11:55,860 --> 00:11:58,100
your spiritual powers will be suppressed more and more.
75
00:11:58,500 --> 00:11:59,220
By then,
76
00:11:59,380 --> 00:12:01,700
you will lose even the strength to leave this place.
77
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
I-I will leave now.
78
00:12:04,420 --> 00:12:06,540
Oh yes, have you seen Sheng Lun?
79
00:12:07,140 --> 00:12:08,060
We just fought a round,
80
00:12:09,220 --> 00:12:10,930
as expected of Sheng Lun,
81
00:12:11,060 --> 00:12:12,020
there are only earth spirits here
82
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
and he seemed to be injured,
83
00:12:13,940 --> 00:12:15,460
but I was barely on par with him.
84
00:12:15,940 --> 00:12:18,340
He just forced his way out from my earth sword array
85
00:12:18,780 --> 00:12:20,060
so he is heavily injured.
86
00:12:20,660 --> 00:12:22,880
If you wish to find him, hurry.
87
00:12:23,260 --> 00:12:25,460
He should be ahead.
88
00:12:29,220 --> 00:12:29,840
Thank you.
89
00:12:30,260 --> 00:12:31,140
You do not need to thank me.
90
00:12:31,740 --> 00:12:32,880
It is because of you,
91
00:12:33,020 --> 00:12:34,350
that the little boy back then
92
00:12:34,460 --> 00:12:36,140
has become the Kun Bu of today.
93
00:12:38,780 --> 00:12:40,900
Then I will treat you as my own younger brother.
94
00:12:41,060 --> 00:12:41,860
I won't be so courteous.
95
00:12:42,420 --> 00:12:43,660
Now is not the time to speak,
96
00:12:43,820 --> 00:12:44,460
I will leave first.
97
00:12:44,820 --> 00:12:46,260
I hope we can meet again.
98
00:12:49,020 --> 00:12:49,580
Sister!
99
00:13:00,180 --> 00:13:02,300
Apart from earth spirits, it contains many spirits inside.
100
00:13:03,020 --> 00:13:04,740
It's a little toy I created.
101
00:13:05,580 --> 00:13:06,500
When you hold it in your hand,
102
00:13:06,860 --> 00:13:08,980
you can hide yourself within any part of earth.
103
00:13:09,380 --> 00:13:10,420
And become one with the earth.
104
00:13:11,180 --> 00:13:12,820
If you throw it out when you're in danger,
105
00:13:13,260 --> 00:13:15,940
the earth spirits from 3 feet away will be under your command.
106
00:13:16,620 --> 00:13:18,260
But it cannot last for too long.
107
00:13:19,380 --> 00:13:21,100
Sister, you must remember
108
00:13:21,740 --> 00:13:22,900
to leave the Yu valley as soon as you can.
109
00:13:23,180 --> 00:13:24,780
It is not a place to dwell for too long.
110
00:13:32,100 --> 00:13:32,780
Thank you.
111
00:14:18,140 --> 00:14:20,470
You many leave. But leave the Jade egg with me.
112
00:14:20,740 --> 00:14:21,940
If you want it, come and fetch it.
113
00:14:22,820 --> 00:14:25,620
Only the greatest can hold the Luo Shu Square.
114
00:14:27,620 --> 00:16:31,840
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
115
00:17:53,020 --> 00:17:53,940
Why wouldn't you kill me?
116
00:17:54,900 --> 00:17:55,420
It's because
117
00:17:57,380 --> 00:17:59,300
I don't want to see her upset.
118
00:18:23,140 --> 00:18:25,340
It seemd the Yu Valley are suppressing
119
00:18:25,480 --> 00:18:26,640
the wood spirits within me, more and more.
120
00:18:27,340 --> 00:18:28,660
I must hurry and find Sheng Lun.
121
00:19:53,000 --> 00:19:55,300
The infamous Eldest Ling Yun Prince Sheng Lun,
122
00:19:55,720 --> 00:19:57,200
why do you not attack me?
123
00:19:59,100 --> 00:20:00,260
I want to see,
124
00:20:00,460 --> 00:20:02,980
for how much longer you can remain like this.
125
00:20:04,000 --> 00:20:06,580
Di Yin, how can you not know what is more important?
126
00:20:07,060 --> 00:20:08,300
Even if you want to kill me,
127
00:20:08,760 --> 00:20:09,940
you should do it another time.
128
00:20:10,680 --> 00:20:12,860
Letting the Luo Shu Square fall in Chi Yun's hands,
129
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
have you thought about the consequences?
130
00:20:14,380 --> 00:20:15,600
You do not need to worry.
131
00:20:16,100 --> 00:20:17,460
After I's finished with you,
132
00:20:17,640 --> 00:20:19,460
I'll finish him off.
133
00:20:20,340 --> 00:20:22,360
The Luo Shu Square is difficult to obtain,
134
00:20:23,060 --> 00:20:25,240
but finding a chance to kill you is even harder.
135
00:20:25,720 --> 00:20:27,180
I've waited for so many years,
136
00:20:27,800 --> 00:20:30,020
I've finally waited for today.
137
00:20:34,060 --> 00:20:36,360
Kun Bu and Xing Mang, those two fools,
138
00:20:36,500 --> 00:20:38,120
they thought they could stop me.
139
00:20:38,440 --> 00:20:40,980
I only played with their time
140
00:20:41,300 --> 00:20:43,700
and left the strongest opponent Chi Yun to hold you back.
141
00:20:43,920 --> 00:20:45,500
Using the chance to whether down your strength.
142
00:20:45,980 --> 00:20:48,220
Only you're too useless.
143
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
You even claim to be the strongest martial artist in Da Huang.
144
00:20:51,440 --> 00:20:52,620
Yet a Ruo Jiang Chi Yun
145
00:20:52,780 --> 00:20:54,500
could hurt you so seriously.
146
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
Seeing my eldest brother who always towered above me,
147
00:21:17,260 --> 00:21:18,780
be tortured like this,
148
00:21:19,480 --> 00:21:22,720
I am so, so happy.
149
00:21:24,180 --> 00:21:27,240
Do you know, from the day I was born,
150
00:21:27,740 --> 00:21:29,760
you have always been my enemy.
151
00:21:30,720 --> 00:21:31,980
No matter what I do,
152
00:21:32,520 --> 00:21:34,020
everyone compared me with you.
153
00:21:34,400 --> 00:21:36,920
No matter what I did, how well I did,
154
00:21:37,100 --> 00:21:38,600
I couldn't win against you.
155
00:21:38,700 --> 00:21:39,920
It all became pointless!
156
00:21:43,140 --> 00:21:45,940
I always thought I was better than most,
157
00:21:46,420 --> 00:21:49,340
clever, and talented in all areas,
158
00:21:50,840 --> 00:21:53,440
but why did I have to run into you?!
159
00:21:53,580 --> 00:21:54,660
I've always been the loser!
160
00:21:57,000 --> 00:21:59,020
I don't understand why the Heavens created you
161
00:21:59,220 --> 00:22:00,540
and created a me as well!
162
00:22:00,740 --> 00:22:02,700
Is it so I could make you look even better?!
163
00:22:11,000 --> 00:22:11,820
But now,
164
00:22:12,520 --> 00:22:15,220
I finally saw a chance of winning.
165
00:22:16,300 --> 00:22:17,420
As long as you disappear,
166
00:22:18,000 --> 00:22:20,740
then my life will go smoothly.
167
00:22:21,520 --> 00:22:23,300
I can become the true me.
168
00:22:24,100 --> 00:22:26,540
And not Ling Yun's 2nd prince who is behind
169
00:22:26,760 --> 00:22:27,980
you in everything.
170
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
Don't waste your effort on me.
171
00:22:31,300 --> 00:22:32,940
I don't have the strength to leave the Yu valley.
172
00:22:34,040 --> 00:22:35,660
Hurry and get the Luo Shu Square.
173
00:22:36,280 --> 00:22:36,820
Don't always act
174
00:22:37,000 --> 00:22:38,260
as if Ling Yun only belongs to you!
175
00:22:38,420 --> 00:22:39,980
Only you care about Ling Yun's existence.
176
00:22:40,160 --> 00:22:41,540
do I not are about it too?
177
00:22:42,420 --> 00:22:45,060
From today onwards, I am Ling Yun's eldest prince!
178
00:22:45,440 --> 00:22:47,340
I will worry about Ling Yun's matters!
179
00:23:32,160 --> 00:23:33,780
Kun Bu! Stop!
180
00:23:34,240 --> 00:23:35,660
The Luo Shu Square is in Chi Yun's hands.
181
00:23:35,880 --> 00:23:36,600
Not with me!
182
00:23:38,100 --> 00:23:40,300
Kun Bu! Kun Bu!
183
00:23:50,160 --> 00:23:50,780
Oh no!
184
00:23:51,020 --> 00:23:53,120
I do not know how much Kun Bu saw,
185
00:23:54,160 --> 00:23:55,540
Although Father prefers me more,
186
00:23:55,660 --> 00:23:57,460
but if Father finds out I wish to kill Sheng Lun,
187
00:23:57,840 --> 00:23:59,500
he will not let me off lightly.
188
00:24:00,880 --> 00:24:02,560
Why don't I kill Kun Bu...
189
00:24:04,000 --> 00:24:06,540
Only the pull of the Yu Valley is getting stronger and stronger.
190
00:24:06,720 --> 00:24:07,540
I must not delay it.
191
00:24:08,440 --> 00:24:10,940
With Sheng Lun's injuries he cannot leave Yu Valley,
192
00:24:11,840 --> 00:24:13,920
then let's leave the Yu Valley to kill him.
193
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
If Kun Bu says anything in the future,
194
00:24:17,180 --> 00:24:18,300
and if Father asks,
195
00:24:18,520 --> 00:24:20,340
I can tell them earnestly
196
00:24:20,520 --> 00:24:23,020
that Sheng Lun, under Kun Bu and Chi Yun's attacks
197
00:24:23,280 --> 00:24:24,740
and was heavily injured.
198
00:24:25,400 --> 00:24:28,620
Because he was too weak, so he could not leave the Yu Valley,
199
00:24:30,040 --> 00:24:32,440
That way no-one will know.
200
00:24:40,340 --> 00:24:42,340
That's a relief. I thought I wouldn't be able to trick him.
201
00:24:43,440 --> 00:24:45,580
Ah-Mo, why are you here?
202
00:24:47,060 --> 00:24:48,500
Before I only heard you say
203
00:24:48,620 --> 00:24:50,500
Di Yin was calculative
204
00:24:50,680 --> 00:24:51,780
and wanted to kill you.
205
00:24:52,060 --> 00:24:54,500
I didn't expect that at such a crucial moment,
206
00:24:54,800 --> 00:24:56,420
he would do everything to kill you.
207
00:24:58,300 --> 00:25:01,340
Ah-Mo, thank you for saving me.
208
00:25:02,480 --> 00:25:03,260
You do not need to thank me.
209
00:25:03,720 --> 00:25:06,300
We are husband and wife in name.
210
00:25:06,680 --> 00:25:08,100
Besides we are allies.
211
00:25:17,040 --> 00:25:19,100
We cannot remain here. Let's hurry and go.
212
00:25:21,540 --> 00:25:22,000
Come.
213
00:25:27,880 --> 00:25:30,860
No, the pull is getting stronger and stronger.
214
00:25:31,400 --> 00:25:32,680
my feet are getting heavier and heavier.
215
00:25:33,300 --> 00:25:36,060
It's as if my feet are sticking to the ground.
216
00:25:36,600 --> 00:25:38,820
Sheng Lun is heavily injured now,
217
00:25:39,440 --> 00:25:42,900
I have to use all my spiritual powers for every step.
218
00:25:46,280 --> 00:25:48,020
Ah-Mo, let go of me.
219
00:25:48,640 --> 00:25:50,660
Hurry and leave before the sun sets.
220
00:25:51,720 --> 00:25:53,180
Rather the two of us die here,
221
00:25:53,400 --> 00:25:54,840
it is better if one of us lives.
222
00:25:56,960 --> 00:25:59,340
No! I cannot watch you die.
223
00:26:00,720 --> 00:26:03,400
Ah-Mo, listen to me,
224
00:26:04,300 --> 00:26:06,400
I am even less willing for you to die with me here.
225
00:26:09,020 --> 00:26:10,260
But with our situation now,
226
00:26:10,640 --> 00:26:12,100
we cannot delay it further.
227
00:26:12,880 --> 00:26:14,620
But Sheng Lun is Ling Yun's eldest prince.
228
00:26:14,780 --> 00:26:16,160
He cannot die.
229
00:26:16,980 --> 00:26:18,320
If I die here too
230
00:26:18,580 --> 00:26:20,360
what about Mother and 4th brother?
231
00:26:21,040 --> 00:26:22,020
I cannot die.
232
00:26:23,920 --> 00:26:26,000
Ah-Mo, I am already happy that
233
00:26:26,220 --> 00:26:27,320
you are willing to save me.
234
00:26:28,620 --> 00:26:29,400
Go.
235
00:26:40,700 --> 00:26:45,100
Ah-Mo, return to Chao Yun hall to find your mother.
236
00:26:54,560 --> 00:26:55,360
I'm sorry.
237
00:26:55,900 --> 00:26:57,020
You do not need to say sorry to me.
238
00:26:57,900 --> 00:26:58,800
If it was me,
239
00:26:59,440 --> 00:27:01,840
I would not risk
240
00:27:01,940 --> 00:27:03,580
being killed by Di Yin to save you.
241
00:27:05,040 --> 00:27:05,980
Hurry and go.
242
00:27:05,980 --> 00:28:11,880
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
243
00:27:34,920 --> 00:27:35,900
Greetings, Mother.
244
00:27:36,660 --> 00:27:38,300
Greetings Mother.
245
00:27:38,800 --> 00:27:39,860
Hurry and rise.
246
00:27:40,460 --> 00:27:42,680
Yi Li, come to Mother.
247
00:27:50,920 --> 00:27:52,300
These are little items that
248
00:27:52,420 --> 00:27:53,780
I make myself.
249
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
This fragrant pouch is so exquisite.
250
00:28:01,820 --> 00:28:03,440
It is not anything expensive.
251
00:28:03,840 --> 00:28:05,340
I do not know if you will like it.
252
00:28:06,300 --> 00:28:09,060
Mother, it is the thought that is more important.
253
00:28:09,340 --> 00:28:11,460
So these pouches that Mother sewed yourself,
254
00:28:11,620 --> 00:28:14,240
is more precious that any rare and expensive gift.
255
00:28:15,820 --> 00:28:16,700
You're a good child.
256
00:28:18,280 --> 00:28:20,780
Zhi Ruo's Father and Eldest Brother always says he is useless,
257
00:28:21,820 --> 00:28:23,100
but he chose you.
258
00:28:24,300 --> 00:28:26,100
So he is cleverer than anyone.
259
00:28:26,860 --> 00:28:29,440
In the future, we will be family.
260
00:28:33,020 --> 00:28:36,100
In my heart, he has always been good.
261
00:28:42,540 --> 00:28:44,940
Mother, why do I not see Ah-Mo?
262
00:28:45,640 --> 00:28:47,020
She is usually the one who talks the most,
263
00:28:47,240 --> 00:28:48,620
it's a little strange now she is not here.
264
00:28:50,540 --> 00:28:50,980
That...
265
00:28:51,540 --> 00:28:52,920
Where did little sister go?
266
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
I keep hearing Zhi Ruo tell me about her,
267
00:28:55,820 --> 00:28:57,000
but I have not had the chance
268
00:28:57,120 --> 00:28:58,260
to talk to her yet.
269
00:28:59,420 --> 00:29:01,220
Ah-Mo and Sheng Lun left the mountain.
270
00:29:01,720 --> 00:29:03,280
I see Yu Cheng is not here either.
271
00:29:03,780 --> 00:29:05,640
He probably left with them.
272
00:29:07,600 --> 00:29:08,780
You,
273
00:29:09,900 --> 00:29:11,780
the two of you argue as soon as you see each other.
274
00:29:12,400 --> 00:29:14,540
Now she's left, do you feel uneasy?
275
00:29:16,000 --> 00:29:17,520
Eldest Brother and Little Sister really are...
276
00:29:17,680 --> 00:29:18,820
I just got married,
277
00:29:18,980 --> 00:29:20,840
why did they both leave suddenly?
278
00:29:55,760 --> 00:29:56,320
Who is it?
279
00:29:58,240 --> 00:29:59,700
I am Ling Yun Sheng Lun.
280
00:30:26,920 --> 00:30:27,740
Do not think of anything,
281
00:30:28,000 --> 00:30:28,820
do not do anything.
282
00:30:29,600 --> 00:30:30,740
Everything will look up.
283
00:30:31,720 --> 00:30:34,100
Today is a new beginning.
284
00:30:37,680 --> 00:30:38,820
No matter when it is,
285
00:30:39,720 --> 00:30:41,220
Sheng Lun is always smiling.
286
00:30:42,260 --> 00:30:44,120
Whether he is happy or in pain.
287
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
he will always keep his smile.
288
00:30:48,120 --> 00:30:49,020
Even just now...
289
00:30:50,040 --> 00:30:51,460
He was still smiling.
290
00:31:09,720 --> 00:31:12,820
Ah-Mo, you must live well.
291
00:31:13,400 --> 00:31:14,540
If you live,
292
00:31:14,700 --> 00:31:16,720
then you can get the freedom you always wished for.
293
00:31:17,620 --> 00:31:18,380
Your Highness,
294
00:31:18,900 --> 00:31:21,640
I have found the culprit who poisoned you.
295
00:31:21,900 --> 00:31:22,620
Who is it?
296
00:31:23,000 --> 00:31:23,940
Your wet nurse.
297
00:31:25,400 --> 00:31:26,080
Father!
298
00:31:26,820 --> 00:31:28,680
I never planned to overthrow you.
299
00:31:30,160 --> 00:31:31,620
You are my only father.
300
00:31:32,040 --> 00:31:32,740
How can I do something
301
00:31:32,920 --> 00:31:34,080
so unfilial and immoral?
302
00:31:34,520 --> 00:31:36,400
I am your only Father.
303
00:31:36,680 --> 00:31:39,300
But you are not my only son.
304
00:31:40,660 --> 00:31:41,700
For the throne,
305
00:31:42,200 --> 00:31:44,220
what else can you not do?
22089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.