All language subtitles for 9-1-1.s05e17.1080p.web.h264-cakes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 What is that? 2 00:00:22,733 --> 00:00:24,140 It's the French Revolution. 3 00:00:24,216 --> 00:00:26,379 They beheaded all the rich people with guillotines. 4 00:00:26,402 --> 00:00:28,381 I heard that it happened so fast sometimes 5 00:00:28,405 --> 00:00:30,032 that the bodies were still moving. 6 00:00:30,056 --> 00:00:32,051 Like, they didn't even know they were dead. 7 00:00:32,076 --> 00:00:33,223 Cool, right? 8 00:00:33,317 --> 00:00:34,984 You're such a weirdo. 9 00:01:35,546 --> 00:01:37,972 - Get up. - We got to get off the bus. 10 00:01:45,798 --> 00:01:47,127 Is he dead? 11 00:01:47,151 --> 00:01:48,875 I think he had a heart attack. 12 00:01:48,968 --> 00:01:50,543 Hey, are you okay? 13 00:01:51,487 --> 00:01:55,531 You, run to that pay phone and call 911. Go! 14 00:01:57,551 --> 00:01:59,885 - One, two, three. - What are you doing? 15 00:02:01,722 --> 00:02:04,707 Five, six, seven, eight. 16 00:02:08,004 --> 00:02:11,715 Two, three, four, five, six, seven... 17 00:02:21,242 --> 00:02:22,683 Oh, my God. 18 00:02:22,853 --> 00:02:24,227 He's alive. 19 00:02:27,707 --> 00:02:29,006 You saved him. 20 00:02:33,254 --> 00:02:35,197 You're a hero. 21 00:02:40,945 --> 00:02:42,444 Just three days ago, 22 00:02:42,597 --> 00:02:44,477 this quiet neighborhood was rocked 23 00:02:44,598 --> 00:02:46,019 by a near-fatal school bus accident. 24 00:02:46,043 --> 00:02:48,784 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 25 00:02:48,937 --> 00:02:49,711 when it crashed. 26 00:02:49,937 --> 00:02:51,138 The driver's life was spared 27 00:02:51,272 --> 00:02:52,546 thanks to the quick thinking 28 00:02:52,699 --> 00:02:54,883 and incredible bravery of one young man. 29 00:03:28,401 --> 00:03:31,144 So, what's it like being a hero? 30 00:03:31,236 --> 00:03:32,812 It's freaking awesome. 31 00:03:39,653 --> 00:03:41,003 Anyone 32 00:03:41,156 --> 00:03:42,322 want a cup of tea? 33 00:03:42,414 --> 00:03:44,748 Yeah. 34 00:03:44,843 --> 00:03:46,509 How about you? Maybe some lunch? 35 00:03:46,603 --> 00:03:48,081 I noticed you didn't eat anything at the reception. 36 00:03:48,104 --> 00:03:50,490 It felt weird eating at Claudette's house 37 00:03:50,514 --> 00:03:53,942 after her funeral. It's a weird custom. 38 00:03:54,019 --> 00:03:57,111 Yeah. It's to comfort the family, 39 00:03:57,281 --> 00:03:59,521 remember the deceased. 40 00:03:59,674 --> 00:04:02,658 You know, share some stories, maybe even laugh. 41 00:04:03,770 --> 00:04:05,530 How are you? You look tired. 42 00:04:05,604 --> 00:04:08,122 It was my first time going to her house. 43 00:04:08,274 --> 00:04:09,676 Meeting her family. You know, 44 00:04:09,700 --> 00:04:12,109 I'm not sure if she'd ever talked about them. 45 00:04:12,203 --> 00:04:14,606 Well, a lot of people like to keep their work life 46 00:04:14,631 --> 00:04:15,711 and home life separate. 47 00:04:15,856 --> 00:04:18,019 I just always thought she was this 48 00:04:18,043 --> 00:04:20,612 awful person who only existed 49 00:04:20,637 --> 00:04:22,045 to make my life hell. 50 00:04:22,197 --> 00:04:24,190 But she was a wife and a mom. 51 00:04:24,214 --> 00:04:25,807 She had a family that loved her. 52 00:04:25,957 --> 00:04:29,218 And if I hadn't gotten into that argument with her... 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,312 May, no. 54 00:04:32,316 --> 00:04:33,608 There's no way you could have known 55 00:04:33,632 --> 00:04:35,627 that building was gonna catch on fire. 56 00:04:35,651 --> 00:04:37,129 Your mother is right. Whatever happened 57 00:04:37,153 --> 00:04:38,778 to Claudette is not your fault. 58 00:04:39,971 --> 00:04:42,699 Feels like it should be somebody's fault. 59 00:04:44,569 --> 00:04:46,851 Never understood these things. 60 00:04:46,904 --> 00:04:48,495 You know? 61 00:04:48,723 --> 00:04:51,624 I mean, what are you supposed to do with them after? 62 00:04:53,244 --> 00:04:54,814 I don't know, put them in a drawer 63 00:04:54,838 --> 00:04:57,172 and throw them out five years later? 64 00:04:57,322 --> 00:04:58,985 What were you even doing at her funeral? 65 00:04:59,009 --> 00:05:01,041 Seemed like the right thing to do. 66 00:05:01,269 --> 00:05:02,396 She died on our watch. 67 00:05:02,420 --> 00:05:03,656 It's not the first time that that's happened. 68 00:05:03,680 --> 00:05:05,596 We don't normally go to a funeral. 69 00:05:06,999 --> 00:05:08,182 Hen. 70 00:05:10,077 --> 00:05:11,478 All right. 71 00:05:13,523 --> 00:05:17,432 I had this crazy idea in my mind. 72 00:05:17,586 --> 00:05:19,694 Some questions about Claudette's death. 73 00:05:19,920 --> 00:05:23,031 So I went to the funeral to try and get some answers. 74 00:05:23,257 --> 00:05:24,918 What kind of questions? 75 00:05:24,942 --> 00:05:27,869 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 76 00:05:28,096 --> 00:05:30,091 And then she coded. 77 00:05:30,115 --> 00:05:32,331 And then she was dead. 78 00:05:33,268 --> 00:05:35,268 We see weird stuff every day. 79 00:05:35,360 --> 00:05:38,620 That's probably all this was. 80 00:05:38,715 --> 00:05:41,048 Except for the spiders. 81 00:05:41,199 --> 00:05:43,086 Are the spiders where the crazy comes in? 82 00:05:43,110 --> 00:05:45,034 There was another call. Right before 83 00:05:45,129 --> 00:05:46,848 you came back to work. It was a kid 84 00:05:46,872 --> 00:05:50,466 who had multiple tarantula bites. He was stable. 85 00:05:50,560 --> 00:05:54,211 So I left him alone with Jonah and then he coded. 86 00:05:54,305 --> 00:05:56,139 Just like Claudette. 87 00:05:56,290 --> 00:05:58,807 It's most likely a coincidence. 88 00:05:58,959 --> 00:06:02,237 I mean, Claudette had hypertension. 89 00:06:02,387 --> 00:06:04,797 How would you know that? 90 00:06:05,557 --> 00:06:07,369 I may have looked in her medicine cabinet 91 00:06:07,392 --> 00:06:09,911 during the post-funeral reception. But 92 00:06:10,137 --> 00:06:12,497 I... 93 00:06:15,584 --> 00:06:17,826 High blood pressure. 94 00:06:17,920 --> 00:06:20,980 High blood pressure combined with smoke inhalation 95 00:06:21,040 --> 00:06:22,309 would put a lot of stress on the heart. 96 00:06:22,332 --> 00:06:24,742 Could cause a cardiac event. 97 00:06:24,836 --> 00:06:26,261 Exactly. 98 00:06:26,411 --> 00:06:28,430 Except... 99 00:06:28,656 --> 00:06:31,007 her BP would have been stable at the scene. 100 00:06:31,158 --> 00:06:33,137 Wait, how do you know that? 101 00:06:33,161 --> 00:06:34,401 Because you did her assessment. 102 00:06:34,495 --> 00:06:35,973 If her vitals hadn't been stable, 103 00:06:35,997 --> 00:06:38,036 you would've shipped her out priority. 104 00:06:38,090 --> 00:06:39,584 I think you're onto something here. 105 00:06:39,608 --> 00:06:40,942 You believe me. 106 00:06:41,093 --> 00:06:42,444 Always. 107 00:06:44,004 --> 00:06:44,853 Chris, hurry up. 108 00:06:45,005 --> 00:06:47,000 We still got to pick up Tía Pepa. 109 00:06:47,024 --> 00:06:49,153 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 110 00:06:49,177 --> 00:06:51,100 Why don't you just take a later flight? 111 00:06:51,196 --> 00:06:52,338 You were at a funeral, you know? 112 00:06:52,362 --> 00:06:55,038 Y-Your parents will understand. 113 00:06:55,774 --> 00:06:57,683 They should understand. 114 00:06:57,776 --> 00:07:01,995 What is the dress code at a retirement party? 115 00:07:02,148 --> 00:07:03,184 Tie is probably too much. 116 00:07:03,208 --> 00:07:05,540 It is my parents we're talking about. 117 00:07:05,694 --> 00:07:07,209 I'll just grab it all. 118 00:07:07,362 --> 00:07:10,454 Are you sure this is a good idea? 119 00:07:10,548 --> 00:07:11,951 I have to go. 120 00:07:11,975 --> 00:07:13,601 My mom made this huge deal about this party. 121 00:07:13,625 --> 00:07:16,384 He did work at the company for 40 years. 122 00:07:16,538 --> 00:07:18,461 And Chris... 123 00:07:19,182 --> 00:07:21,035 He's excited to see everyone, he misses them. 124 00:07:21,059 --> 00:07:23,317 40 years... that's a long time. 125 00:07:23,468 --> 00:07:25,487 Uh, you said he was in oil, right? 126 00:07:25,713 --> 00:07:27,062 Petroleum engineer. 127 00:07:27,214 --> 00:07:29,209 Spent his whole life 128 00:07:29,233 --> 00:07:31,545 driving across the state. 129 00:07:31,569 --> 00:07:34,069 Living everywhere but under his own roof with his own family. 130 00:07:34,163 --> 00:07:36,550 Listen, uh, as-as someone who also 131 00:07:36,574 --> 00:07:38,384 comes from a screwed-up family... 132 00:07:38,408 --> 00:07:40,502 My family isn't screwed up. 133 00:07:42,172 --> 00:07:43,557 Just my dad, okay? 134 00:07:43,581 --> 00:07:45,558 Plan is get in, get out without any drama. 135 00:07:45,582 --> 00:07:47,750 Say congratulations, have some cake and... 136 00:07:47,843 --> 00:07:49,326 call it a day. 137 00:07:49,420 --> 00:07:52,997 And what about when he starts to get in there 138 00:07:53,074 --> 00:07:54,757 and push your buttons? 139 00:07:54,908 --> 00:07:56,829 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 140 00:07:56,853 --> 00:07:58,906 Chris is really gonna like the pool. 141 00:07:58,930 --> 00:08:00,687 Chris! 142 00:08:06,512 --> 00:08:08,846 Go, go, go, go, go, go. 143 00:08:08,939 --> 00:08:11,514 Can't believe you're having us break into Cap's office. 144 00:08:11,576 --> 00:08:12,759 All right. 145 00:08:13,519 --> 00:08:16,370 All right, come on, Chim. We need to find a copy 146 00:08:16,521 --> 00:08:18,281 of the paramedic transfer forms 147 00:08:18,432 --> 00:08:20,615 that Jonah submitted for Claudette and Perry, 148 00:08:20,709 --> 00:08:22,021 our spider bite pet sitter, 149 00:08:22,045 --> 00:08:24,264 see Jonah's account of what happened to them. 150 00:08:24,288 --> 00:08:26,249 Or we could log on to the computer, 151 00:08:26,274 --> 00:08:27,939 pull up Jonah's personnel file. 152 00:08:28,074 --> 00:08:29,754 - Here. - Oh, how are you gonna get in there? 153 00:08:29,778 --> 00:08:31,755 Did you become a computer hacker while you were gone? 154 00:08:31,779 --> 00:08:34,297 Well, I was living in a basement, but... 155 00:08:34,465 --> 00:08:37,558 not exactly dealing with the Enigma machine here. 156 00:08:41,547 --> 00:08:42,605 Here we go. 157 00:08:43,307 --> 00:08:44,649 Found 'em both. 158 00:08:52,241 --> 00:08:54,057 All right, Perry Nivens. 159 00:08:54,152 --> 00:08:55,392 "Patient was found unconscious 160 00:08:55,503 --> 00:08:57,578 "following multiple tarantula bites, 161 00:08:57,806 --> 00:08:59,966 "no other symptoms present. 162 00:08:59,990 --> 00:09:02,135 "Paramedic Greenway pushed steroids. 163 00:09:02,159 --> 00:09:05,160 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 164 00:09:05,236 --> 00:09:06,548 "Paramedic Greenway quickly and ably 165 00:09:06,572 --> 00:09:08,383 "was able to restore a normal rhythm 166 00:09:08,407 --> 00:09:10,126 "through the use of defibrillation. 167 00:09:10,150 --> 00:09:13,409 Patient was transported for follow-up care to the ER." 168 00:09:13,578 --> 00:09:14,815 Sounds just like you told me. 169 00:09:14,839 --> 00:09:17,764 Language a little more flowery than I'm used to. 170 00:09:17,917 --> 00:09:19,636 Claudette Collins. 171 00:09:19,661 --> 00:09:21,654 "Patient suffering from smoke inhalation, 172 00:09:21,678 --> 00:09:24,605 "no other symptoms were observed. 173 00:09:24,832 --> 00:09:26,255 "Paramedic Greenway administered 174 00:09:26,350 --> 00:09:27,609 "nebulized albuterol, 175 00:09:27,836 --> 00:09:30,590 "during transport patient went into cardiac arrest. 176 00:09:30,614 --> 00:09:32,665 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 177 00:09:32,690 --> 00:09:35,024 "defibrillation and manual compression 178 00:09:35,118 --> 00:09:36,451 "did not restore normal rhythm. 179 00:09:36,601 --> 00:09:39,453 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 180 00:09:39,605 --> 00:09:41,249 Well, there's definitely a pattern. 181 00:09:41,273 --> 00:09:42,789 In his reports, if nothing else. 182 00:09:42,942 --> 00:09:44,441 Whoa. 183 00:09:44,610 --> 00:09:47,773 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 184 00:09:47,797 --> 00:09:49,107 What? 185 00:09:49,131 --> 00:09:51,131 Before that, he was 186 00:09:51,359 --> 00:09:53,283 a paramedic in Chicago, Miami, 187 00:09:53,451 --> 00:09:56,448 Dallas, Denver, and now L.A. 188 00:09:56,472 --> 00:09:58,633 He moves around more than a carnival worker. 189 00:09:59,625 --> 00:10:01,200 Oh, no, they're here. 190 00:10:02,370 --> 00:10:03,793 Oh, no, we're caught. 191 00:10:03,888 --> 00:10:05,291 We're not caught. 192 00:10:05,315 --> 00:10:07,889 Just act cool, follow my lead. 193 00:10:07,984 --> 00:10:10,692 I make no promises. 194 00:10:17,067 --> 00:10:19,661 Hey, Hen, Chimney. 195 00:10:19,812 --> 00:10:21,703 Thought you guys were off today. 196 00:10:22,648 --> 00:10:23,905 Yeah, we are. 197 00:10:24,057 --> 00:10:27,317 Then what are you doing here? 198 00:10:27,412 --> 00:10:29,577 And what's with all the 902Ms? 199 00:10:30,340 --> 00:10:32,673 Oh, we were just, uh, working on... 200 00:10:32,825 --> 00:10:34,341 A special project for the mayor. 201 00:10:34,493 --> 00:10:37,326 W... Seriously? Well, what kind of project? 202 00:10:37,422 --> 00:10:40,900 Beta testing a new piece of equipment for us to use 203 00:10:40,924 --> 00:10:44,184 in the field. We just needed to, uh, 204 00:10:44,412 --> 00:10:46,761 go over some of the data from our transfer forms. 205 00:10:46,855 --> 00:10:49,023 - Just need data. - Data. 206 00:10:49,250 --> 00:10:51,267 Sounds official. 207 00:10:51,418 --> 00:10:52,745 Well, we better get going. 208 00:10:52,769 --> 00:10:55,404 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 209 00:10:55,590 --> 00:10:57,009 - Have a great shift. - See ya. 210 00:10:57,033 --> 00:11:00,368 - You're a terrible liar. - And you're too good. 211 00:11:00,519 --> 00:11:02,399 What do you think they're hiding? 212 00:11:02,429 --> 00:11:05,414 'Round here, I find it's best not to know. 213 00:11:10,879 --> 00:11:12,714 What are we doing? 214 00:11:12,865 --> 00:11:15,365 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 215 00:11:15,460 --> 00:11:18,277 I've got you breaking into the captain's office, 216 00:11:18,370 --> 00:11:20,947 looking at confidential personnel files. 217 00:11:21,039 --> 00:11:23,298 We're trying to prove whether or not 218 00:11:23,393 --> 00:11:25,801 Jonah was a bad paramedic. 219 00:11:25,953 --> 00:11:27,394 What if we're wrong? 220 00:11:27,546 --> 00:11:29,212 What if we're not? 221 00:11:29,307 --> 00:11:31,118 He's out there right now. 222 00:11:31,142 --> 00:11:32,452 Someone's calling for help, 223 00:11:32,476 --> 00:11:34,455 and that guy's gonna show up? 224 00:11:34,479 --> 00:11:36,738 He's holding their lives in his hands, 225 00:11:36,889 --> 00:11:39,048 and we don't know what he's gonna do with them. 226 00:11:39,743 --> 00:11:41,822 Why don't I give you something for the pain? 227 00:11:43,653 --> 00:11:46,581 You sure that's okay? 228 00:11:46,750 --> 00:11:49,082 Trust me. 229 00:11:58,336 --> 00:12:00,313 Oh, something's wrong. 230 00:12:00,337 --> 00:12:02,004 I haven't even 231 00:12:02,155 --> 00:12:05,015 shut off the engine. 232 00:12:06,510 --> 00:12:08,510 - Mami. - Hi. 233 00:12:08,605 --> 00:12:10,328 ¿Que paso? 234 00:12:10,422 --> 00:12:11,917 Nada. 235 00:12:11,941 --> 00:12:13,423 Where's Christopher? 236 00:12:13,518 --> 00:12:16,422 Out like a light ever since we left the car rental place. 237 00:12:16,446 --> 00:12:18,278 Ay, pobrecito mi angelito. 238 00:12:19,340 --> 00:12:20,947 Abuela, it's so good to see you. 239 00:12:21,174 --> 00:12:23,509 L.A. feels a little less like home without you there. 240 00:12:23,601 --> 00:12:24,692 Same here. 241 00:12:24,788 --> 00:12:26,120 - Mm. - So, now, 242 00:12:26,272 --> 00:12:28,514 what's wrong? 243 00:12:28,606 --> 00:12:30,865 Your mother is in there doing all the cooking. 244 00:12:31,019 --> 00:12:32,104 What? 245 00:12:32,128 --> 00:12:33,351 I thought my fancy brother 246 00:12:33,520 --> 00:12:35,499 hired caterers for his big parranda. 247 00:12:35,523 --> 00:12:37,447 The caterers are only allowed 248 00:12:37,542 --> 00:12:39,836 to warm and serve the food. Helena insisted 249 00:12:39,860 --> 00:12:42,302 on making everything herself. 250 00:12:42,529 --> 00:12:44,138 Everything. 251 00:12:44,365 --> 00:12:46,474 You didn't help out at all? 252 00:12:47,309 --> 00:12:49,459 I was allowed to make the tamales. 253 00:12:49,553 --> 00:12:52,796 Ay, gracias. 254 00:12:52,889 --> 00:12:55,390 Thank you. 255 00:12:55,485 --> 00:12:58,735 - I'm gonna go wake Chris, okay? - Yes, of course. 256 00:13:01,307 --> 00:13:03,472 - Mom, come on. - You got to take a break. 257 00:13:03,642 --> 00:13:05,879 No, leave me alone, I'm almost done. 258 00:13:05,903 --> 00:13:07,288 - Everything looks perfect. - Yeah, okay. 259 00:13:07,312 --> 00:13:08,979 I'm sure it tastes great, too. 260 00:13:09,072 --> 00:13:10,163 I'm kidding. 261 00:13:10,316 --> 00:13:12,477 It's so good to have my boys back home. 262 00:13:12,501 --> 00:13:14,317 - It's been too long. - You should come visit 263 00:13:14,485 --> 00:13:15,910 - more often. - Pretty sure planes 264 00:13:16,063 --> 00:13:17,724 - fly in both directions. - Well, now that 265 00:13:17,748 --> 00:13:19,876 your father's retired, we'll have time to visit more. 266 00:13:19,900 --> 00:13:22,153 - Yeah, I can't believe it's actually happening. - Oh, God. 267 00:13:22,177 --> 00:13:23,735 Oh, did you show him the watch? 268 00:13:23,828 --> 00:13:25,662 - Oh, it's nothing. - No, no show him. 269 00:13:25,755 --> 00:13:28,661 - It was a nice gesture. - -Show me. 270 00:13:28,684 --> 00:13:31,769 Here, it's... 271 00:13:33,355 --> 00:13:34,671 Wow. 272 00:13:34,764 --> 00:13:37,836 "In recognition of your 40 years of service 273 00:13:37,860 --> 00:13:40,769 "helping us reach new horizons for our company, 274 00:13:40,937 --> 00:13:42,323 "and for all of our stakeholders, 275 00:13:42,347 --> 00:13:43,272 "the board thanks you. 276 00:13:43,365 --> 00:13:45,198 From our family to yours." 277 00:13:45,350 --> 00:13:47,368 It's not quite a Silver Star. 278 00:13:48,428 --> 00:13:51,517 But it-but it's something... I guess. 279 00:13:51,540 --> 00:13:54,950 Ah, it's, uh, nice. Congratulations, Dad. 280 00:13:57,028 --> 00:13:58,770 Feels strange. 281 00:13:58,864 --> 00:14:00,788 Being unemployed, it's... 282 00:14:00,865 --> 00:14:02,124 No meetings to rush off to. 283 00:14:02,217 --> 00:14:03,586 No phone calls to juggle. 284 00:14:03,610 --> 00:14:07,296 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 285 00:14:07,447 --> 00:14:09,890 I-I... I don't know what I'm gonna do with myself. 286 00:14:10,118 --> 00:14:11,375 I bet. 287 00:14:12,135 --> 00:14:14,477 Why live if you're not working? 288 00:14:16,231 --> 00:14:19,149 So, how's life as an operator? 289 00:14:22,129 --> 00:14:23,571 Love you. 290 00:14:23,798 --> 00:14:25,384 All right, talk to you in the morning? 291 00:14:25,408 --> 00:14:27,466 Okay, bye-bye. 292 00:14:27,558 --> 00:14:30,635 How many times are you planning to check on May? 293 00:14:31,322 --> 00:14:33,914 Until I'm sure she's okay. 294 00:14:34,066 --> 00:14:36,417 Mm. That you're both okay. 295 00:14:36,644 --> 00:14:39,827 Oh, it's my turn in the hot seat now. 296 00:14:39,904 --> 00:14:41,480 You pulled a woman out of a fire 297 00:14:41,572 --> 00:14:43,982 and then she died in front of you at the hospital. 298 00:14:44,076 --> 00:14:45,985 I know that's not easy. 299 00:14:46,671 --> 00:14:49,149 Her husband came to find me at the funeral. 300 00:14:49,173 --> 00:14:52,577 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 301 00:14:52,601 --> 00:14:54,321 What'd you say? 302 00:14:54,345 --> 00:14:57,104 That I wish I could've done more. 303 00:14:59,107 --> 00:15:00,977 But there has to be something you can do, right? 304 00:15:01,001 --> 00:15:02,903 Chimney and I put in a few calls, 305 00:15:02,927 --> 00:15:06,004 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 306 00:15:06,097 --> 00:15:07,575 Almost everyone says the same thing. 307 00:15:07,599 --> 00:15:10,451 That he's a little odd, that he's overeager, 308 00:15:10,620 --> 00:15:13,361 but he's a good paramedic. 309 00:15:13,456 --> 00:15:14,346 Almost? 310 00:15:14,440 --> 00:15:17,958 Well... there was this one guy 311 00:15:18,110 --> 00:15:19,437 over at the 122... 312 00:15:19,461 --> 00:15:22,274 Him and Jonah responded to a fender bender. 313 00:15:22,298 --> 00:15:24,275 - Mm-hmm. - They were treating the driver 314 00:15:24,299 --> 00:15:27,208 for a concussion and some airbag abrasions. 315 00:15:27,302 --> 00:15:29,878 He left Jonah alone with the driver. 316 00:15:30,030 --> 00:15:31,115 And when he came back, 317 00:15:31,139 --> 00:15:34,140 the driver was in full arrest. 318 00:15:34,368 --> 00:15:36,143 He died on the scene. 319 00:15:38,463 --> 00:15:41,148 Okay, babe, once is a mistake. 320 00:15:41,225 --> 00:15:42,304 Twice is a coincidence. 321 00:15:42,375 --> 00:15:44,543 Three times is a pattern. 322 00:15:44,635 --> 00:15:47,471 - You need to tell someone. - I don't have any proof. 323 00:15:47,639 --> 00:15:51,232 I file a complaint, he denies it, moves on 324 00:15:51,384 --> 00:15:53,735 and becomes some other department's problem. 325 00:15:53,888 --> 00:15:55,381 - Okay, well, what about those other cities? - Well, 326 00:15:55,405 --> 00:15:57,722 if he'd had a trail of suspicious deaths, 327 00:15:57,816 --> 00:16:00,144 I don't think the LAFD would've hired him. 328 00:16:00,168 --> 00:16:01,744 Well, doesn't have to be deaths. 329 00:16:01,820 --> 00:16:04,413 Just a pattern of suspicious behavior. 330 00:16:04,565 --> 00:16:07,674 I mean, nobody starts with murder. 331 00:16:10,421 --> 00:16:12,754 Hang on, I'm coming. 332 00:16:13,515 --> 00:16:16,017 They never start with murder. 333 00:16:17,461 --> 00:16:19,854 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 334 00:16:20,081 --> 00:16:21,240 Murderers. 335 00:16:21,264 --> 00:16:23,432 They never start with murder. 336 00:16:23,583 --> 00:16:24,600 People like Jonah, 337 00:16:24,693 --> 00:16:28,177 they always have some kind of origin story. 338 00:16:29,032 --> 00:16:31,940 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 339 00:16:32,092 --> 00:16:33,517 "a 'hometown hero' 340 00:16:33,610 --> 00:16:36,110 "for successfully resuscitating his school bus driver 341 00:16:36,205 --> 00:16:38,683 after a heart attack behind the wheel." 342 00:16:38,707 --> 00:16:40,099 So Jonah was, like, a kid hero? 343 00:16:40,192 --> 00:16:42,859 Yeah, th-there's dozens of-of articles, interviews. 344 00:16:42,952 --> 00:16:45,024 They gave him the damn key to the city 345 00:16:45,048 --> 00:16:46,863 and paid for college. 346 00:16:46,956 --> 00:16:50,459 Saving that driver made him an overnight celebrity. 347 00:16:50,552 --> 00:16:52,422 I got full of myself after I'd ace an English test. 348 00:16:52,446 --> 00:16:54,033 I can't imagine what something like this 349 00:16:54,057 --> 00:16:55,442 would do to a kid's ego. 350 00:16:55,466 --> 00:16:58,225 Or how he'd feel when the attention went away. 351 00:16:58,451 --> 00:17:00,614 He'd probably miss the adulation. 352 00:17:00,638 --> 00:17:01,953 So much so that maybe 353 00:17:02,047 --> 00:17:05,382 he'd try to recreate the experience. 354 00:17:05,476 --> 00:17:07,142 Over and over. 355 00:17:07,295 --> 00:17:09,144 A malignant hero. 356 00:17:09,238 --> 00:17:10,604 He didn't want to kill people. 357 00:17:10,830 --> 00:17:12,459 He wanted to push them to the brink of death 358 00:17:12,482 --> 00:17:15,910 so that he could have the glory of saving them. 359 00:17:15,986 --> 00:17:18,205 You could only do that for so long before you slip up. 360 00:17:18,230 --> 00:17:19,724 People would start to suspect. 361 00:17:19,749 --> 00:17:23,394 And then you move on, from city to city. 362 00:17:23,419 --> 00:17:25,752 Miami, Chicago, 363 00:17:25,903 --> 00:17:27,570 Dallas, Denver... 364 00:17:27,664 --> 00:17:28,830 Los Angeles. 365 00:17:28,982 --> 00:17:30,644 We've been doing all this sleuthing 366 00:17:30,667 --> 00:17:33,818 and he's been hiding in plain sight on the local news. 367 00:17:33,912 --> 00:17:36,430 He still is. 368 00:17:41,846 --> 00:17:44,105 Uh, hi. Is everything okay? 369 00:17:44,256 --> 00:17:46,606 We need to talk to Taylor. 370 00:17:48,336 --> 00:17:50,336 Good morning. 371 00:17:50,503 --> 00:17:52,423 - Sorry, I-I know it's early. - Yeah. 372 00:17:52,448 --> 00:17:53,817 It was even earlier when she woke me up. 373 00:17:53,840 --> 00:17:56,095 We were hoping that, uh, we could watch 374 00:17:56,118 --> 00:17:58,527 some of your footage from the call center fire. 375 00:17:58,679 --> 00:18:01,864 Is that something you could access from here? 376 00:18:01,958 --> 00:18:04,182 Theoretically... yes. 377 00:18:04,276 --> 00:18:06,776 - Why? - Yeah. 378 00:18:07,538 --> 00:18:09,797 Well, theoretically, I want to see 379 00:18:09,948 --> 00:18:12,191 what happened before Claudette coded. 380 00:18:12,284 --> 00:18:15,114 The dispatcher who died on her way to the hospital? 381 00:18:15,137 --> 00:18:17,340 I-Is something going on, 382 00:18:17,365 --> 00:18:19,472 did the family make a complaint? 383 00:18:20,476 --> 00:18:23,810 Yeah, it's-it's fine, Buck, I'm happy to help. 384 00:18:23,961 --> 00:18:25,440 Why don't you make us some coffee? 385 00:18:25,463 --> 00:18:27,565 I'm sure we all could use a cup. 386 00:18:29,042 --> 00:18:30,778 Is this what you're looking for? 387 00:18:30,801 --> 00:18:32,894 You know, I'd say you don't really 388 00:18:33,047 --> 00:18:34,967 have, uh, have the looks to be a phone operator. 389 00:18:34,990 --> 00:18:37,877 It's crazy... she-she seems fine. 390 00:18:37,902 --> 00:18:40,702 How do you go from laughing one second to coding the next? 391 00:18:40,811 --> 00:18:43,313 Wait a minute. Can you rewind? 392 00:18:43,406 --> 00:18:44,314 Yeah. 393 00:18:44,407 --> 00:18:46,316 Stop it right there. 394 00:18:46,410 --> 00:18:48,146 What do you think that is... 395 00:18:48,171 --> 00:18:49,836 - Potassium? - I'm not sure. 396 00:18:50,064 --> 00:18:53,393 O-Okay, come on, guys, wh-what's going on here? 397 00:18:53,416 --> 00:18:55,250 Buck, we're not sure. 398 00:18:55,403 --> 00:18:56,844 We're not gonna tell anyone. 399 00:18:57,070 --> 00:18:58,511 Right? 400 00:18:59,498 --> 00:19:01,182 Off the record. 401 00:19:02,425 --> 00:19:04,852 Claudette was alert and conversant. 402 00:19:05,002 --> 00:19:07,188 Her BP and her heart rate were stable. 403 00:19:07,338 --> 00:19:10,576 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 404 00:19:10,601 --> 00:19:13,009 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 405 00:19:13,103 --> 00:19:14,603 - Meaning? - Meaning 406 00:19:14,696 --> 00:19:18,682 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 407 00:19:18,776 --> 00:19:21,535 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 408 00:19:21,612 --> 00:19:24,112 Whatever drug Jonah was pushing on that video 409 00:19:24,207 --> 00:19:25,326 caused her heart to stop. 410 00:19:25,356 --> 00:19:27,708 What... on-on purpose? 411 00:19:28,602 --> 00:19:31,452 - Maybe. - Come on, Hen, I... I-I know you 412 00:19:31,605 --> 00:19:33,840 didn't always like the guy, but he-he's still one of us, 413 00:19:33,865 --> 00:19:36,361 you know? It cou-it could've just been a mistake. 414 00:19:36,384 --> 00:19:38,346 Buck, did that look like a mistake to you? 415 00:19:38,369 --> 00:19:42,038 He injected her with something, and she had a heart attack. 416 00:19:42,173 --> 00:19:44,132 How-how can you be sure? 417 00:19:44,209 --> 00:19:45,945 Claudette wasn't the first time. 418 00:19:45,970 --> 00:19:47,780 Other people have died on his watch 419 00:19:47,805 --> 00:19:49,637 under suspicious circumstances. 420 00:19:49,789 --> 00:19:53,286 Okay, so-so, maybe he's a-he's a bad paramedic. 421 00:19:53,309 --> 00:19:55,736 Or maybe he is a serial killer. 422 00:20:07,474 --> 00:20:09,415 I-I picked out a nice bolero. 423 00:20:09,643 --> 00:20:11,637 And then we-we just get up and we say thank you 424 00:20:11,662 --> 00:20:13,397 and then-and then we do our little dance and that's it. 425 00:20:13,422 --> 00:20:16,147 - What's going on? - Your father's nervous 426 00:20:16,240 --> 00:20:17,482 about giving a speech. 427 00:20:17,576 --> 00:20:18,759 - Oh! - Oh! Por favor. 428 00:20:18,910 --> 00:20:21,169 Ramon, you never met a microphone 429 00:20:21,321 --> 00:20:22,429 - you didn't love. - Yes. 430 00:20:22,580 --> 00:20:24,483 I'm surprised you're not singing, too. 431 00:20:24,508 --> 00:20:26,099 - Oh, what? - Yeah, come on, 432 00:20:26,326 --> 00:20:28,727 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 433 00:20:28,753 --> 00:20:30,781 Actually, I was gonna tell one about you. 434 00:20:30,806 --> 00:20:33,417 You know, the-the day I came home and found that 435 00:20:33,442 --> 00:20:35,996 - the entire side of my truck had been scraped off, Oh. 436 00:20:36,019 --> 00:20:38,405 - including the side mirror and the front bumper. - Oh, my gosh, 437 00:20:38,430 --> 00:20:40,092 yes, when Adriana was born. 438 00:20:40,115 --> 00:20:41,522 You never told me about that. 439 00:20:41,616 --> 00:20:43,174 When Adriana was born, 440 00:20:43,268 --> 00:20:44,912 and, uh, Ramon was off on business, 441 00:20:44,935 --> 00:20:46,932 I told that Eddie that my water broke. 442 00:20:46,955 --> 00:20:48,513 And he jumped up, he ran 443 00:20:48,606 --> 00:20:50,084 out of the room, and I thought, of course, 444 00:20:50,107 --> 00:20:51,016 he's going to call someone 445 00:20:51,108 --> 00:20:52,459 to drive us to the hospital. 446 00:20:52,611 --> 00:20:54,272 And then I hear a loud 447 00:20:54,297 --> 00:20:56,704 - crash, right? From the garage. - Ah. 448 00:20:56,856 --> 00:20:59,207 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 449 00:20:59,359 --> 00:21:01,946 of Ramon's prized pickup. 450 00:21:01,971 --> 00:21:03,431 Barely seeing over the steering wheel, 451 00:21:03,454 --> 00:21:05,432 with the whole side of the truck, like, just 452 00:21:05,457 --> 00:21:07,473 completely torn to shreds. 453 00:21:07,625 --> 00:21:09,977 He was trying to drive me to the hospital. 454 00:21:10,203 --> 00:21:12,313 Why I'm not surprised, huh? 455 00:21:12,463 --> 00:21:14,798 Eddie to the rescue, my little hero. 456 00:21:14,892 --> 00:21:16,391 Didn't have much of a choice. 457 00:21:16,484 --> 00:21:18,134 Ah, you had many choices. 458 00:21:18,228 --> 00:21:21,547 - But you were just a kid, I-I forgave you for that. - No, 459 00:21:21,640 --> 00:21:24,807 -actually, you didn't. you-you grounded me. -Edmundo, 460 00:21:24,902 --> 00:21:26,305 - it's-it's just a story. - Yeah, 461 00:21:26,328 --> 00:21:27,713 it's a real sweet one. I... 462 00:21:27,738 --> 00:21:29,807 Except he's just... he's missing the whole part 463 00:21:29,832 --> 00:21:32,477 where he tore me a new one for ruining his truck. 464 00:21:32,500 --> 00:21:34,295 You know, kind of like the time he yelled at me 465 00:21:34,318 --> 00:21:35,372 for setting off the smoke alarms 466 00:21:35,395 --> 00:21:37,222 for making eggs for the girls 467 00:21:37,247 --> 00:21:38,983 -when I was 12. I'm sure -Edmundo. 468 00:21:39,008 --> 00:21:41,167 There's a better story you can tell up there. 469 00:21:41,234 --> 00:21:43,063 Oh, uh, why don't you tell them about the time 470 00:21:43,086 --> 00:21:44,471 you pulled your ten-year-old son aside 471 00:21:44,496 --> 00:21:46,922 and told him it was time to step up? 472 00:21:47,016 --> 00:21:48,256 Be the man of the house? 473 00:21:48,351 --> 00:21:50,834 Why don't you tell them about that time? 474 00:21:50,927 --> 00:21:54,096 Then we can all understand why you were never around. 475 00:21:54,248 --> 00:21:56,742 I was providing for the family. 476 00:21:56,767 --> 00:21:57,894 Providing? 477 00:21:57,917 --> 00:22:00,193 Providing what... money? 478 00:22:00,345 --> 00:22:01,510 - Okay... - Exactly. 479 00:22:01,605 --> 00:22:03,404 I had to do what I had to do. 480 00:22:03,515 --> 00:22:05,272 A family needs more than money. 481 00:22:05,367 --> 00:22:07,092 Look, I never had a childhood, 482 00:22:07,260 --> 00:22:09,588 a dad who took care of me. No, you were gone. 483 00:22:09,613 --> 00:22:11,182 - The only thing you provided... - Okay, 484 00:22:11,207 --> 00:22:13,334 - Eddie, Eddie, stop, stop. - Ramon! - Ramon, Ramon. 485 00:22:13,357 --> 00:22:16,710 - Dad? Dad. Okay, just breathe. - Mijo, mijo. 486 00:22:16,878 --> 00:22:18,719 - Oh my God, Ramon. - Breathe. 487 00:22:19,606 --> 00:22:22,383 Is he having a heart attack? 488 00:22:25,295 --> 00:22:28,055 No, it's not a heart attack. All right. 489 00:22:28,205 --> 00:22:29,517 Open your mouth, under your tongue. 490 00:22:29,540 --> 00:22:31,036 - You know the drill. - What-what drill? 491 00:22:31,059 --> 00:22:33,278 - What are-what are these pills? - Nitroglycerin. 492 00:22:33,302 --> 00:22:35,636 It helps open up his blood vessels, 493 00:22:35,730 --> 00:22:37,897 settles the circulation. 494 00:22:39,049 --> 00:22:41,308 Just like the doctor said, am I right? 495 00:22:41,461 --> 00:22:43,772 - What doctor? - What's going on? 496 00:22:43,797 --> 00:22:45,646 Ramon, what did you do? 497 00:22:45,740 --> 00:22:48,634 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 498 00:22:48,727 --> 00:22:51,560 Probably on one of your business trips, am I right? 499 00:22:52,472 --> 00:22:56,040 How many stents do you have in your arteries? 500 00:22:57,144 --> 00:22:58,585 What? 501 00:22:59,422 --> 00:23:00,898 When? 502 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 Three years ago. 503 00:23:02,316 --> 00:23:04,982 I... I went to Dr. Fernandez. 504 00:23:05,076 --> 00:23:07,146 He's the finest cardiologist in Dallas. 505 00:23:07,171 --> 00:23:09,671 Why didn't you tell me? 506 00:23:09,765 --> 00:23:11,432 Pride. 507 00:23:11,599 --> 00:23:14,559 He didn't want us to think he was weak. 508 00:23:16,346 --> 00:23:18,083 You know, I'd say you don't really have, uh, 509 00:23:18,106 --> 00:23:20,492 - the looks to be a phone operator. - You're sure about this? 510 00:23:20,517 --> 00:23:22,851 C... I'm not sure what was in that syringe, 511 00:23:23,019 --> 00:23:25,519 but it sent her into cardiac arrest. 512 00:23:25,673 --> 00:23:27,931 And it seems like the guy's got a history of this. 513 00:23:28,025 --> 00:23:29,691 It's not that I don't believe you guys, 514 00:23:29,843 --> 00:23:32,027 but these are huge accusations. 515 00:23:32,179 --> 00:23:34,298 Do you think there's a way we can prove it? 516 00:23:35,105 --> 00:23:37,531 Claudette's autopsy. The toxicology report 517 00:23:37,684 --> 00:23:40,352 is still pending. If we can get it expedited, 518 00:23:40,444 --> 00:23:42,106 we can see if there was anything in her blood 519 00:23:42,131 --> 00:23:44,334 - that shouldn't have been there. - You think this is 520 00:23:44,357 --> 00:23:47,358 some kind of angel of mercy killing? 521 00:23:48,286 --> 00:23:50,365 Putting people out of their supposed misery? 522 00:23:50,530 --> 00:23:53,548 I think it's more complicated than that. 523 00:23:54,477 --> 00:23:57,368 This guy's bringing people to the point of death 524 00:23:57,461 --> 00:24:00,705 and then using his skills to bring them back. 525 00:24:00,798 --> 00:24:03,057 Whe-When he was a kid, he... 526 00:24:03,152 --> 00:24:05,376 he got to play the hero. 527 00:24:05,470 --> 00:24:07,863 Now he wants to play God. 528 00:24:09,491 --> 00:24:12,675 No, I am telling you, this is big. 529 00:24:12,736 --> 00:24:14,402 I, um... 530 00:24:14,555 --> 00:24:15,886 Yeah, just, um... just 531 00:24:15,980 --> 00:24:18,405 take a look at the file and see what you can find out. 532 00:24:18,558 --> 00:24:20,036 That'd be great. Thanks, bye. 533 00:24:20,059 --> 00:24:22,336 Hey, uh, what, uh, what are you doing? 534 00:24:22,563 --> 00:24:24,421 Work stuff. 535 00:24:28,009 --> 00:24:29,157 Really? 536 00:24:29,252 --> 00:24:30,654 Buck, it's fascinating. 537 00:24:30,679 --> 00:24:31,903 It's terrifying. 538 00:24:31,997 --> 00:24:34,329 You-you know you can't run this story, right? 539 00:24:34,499 --> 00:24:35,884 You can't blame me for wanting to. 540 00:24:35,909 --> 00:24:37,310 We don't even know if it's true. 541 00:24:37,335 --> 00:24:38,403 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah 542 00:24:38,427 --> 00:24:39,760 will know we're onto him. 543 00:24:39,913 --> 00:24:41,816 That's gonna put people in harm's way. 544 00:24:41,839 --> 00:24:43,597 They're already in harm's way. 545 00:24:43,750 --> 00:24:45,894 How many calls do you think he's going to respond to 546 00:24:45,919 --> 00:24:48,194 between now and whenever they stop him? 547 00:24:48,346 --> 00:24:50,583 Hen said she was gonna go to Bobby. 548 00:24:50,606 --> 00:24:53,924 - Bobby will do something. - I can do something. 549 00:24:54,019 --> 00:24:56,278 No, you can't. 550 00:24:56,372 --> 00:24:58,758 Off the record, remember? 551 00:24:58,781 --> 00:25:00,115 Yeah. 552 00:25:00,267 --> 00:25:02,667 Promise me. 553 00:25:04,605 --> 00:25:06,880 I promise. 554 00:25:07,031 --> 00:25:09,007 I won't run the story. 555 00:25:22,397 --> 00:25:26,607 It's been much longer than five minutes. I feel fine. 556 00:25:27,477 --> 00:25:29,218 Strong, right? 557 00:25:31,632 --> 00:25:33,073 Yeah. 558 00:25:34,134 --> 00:25:35,983 I had one myself. 559 00:25:36,135 --> 00:25:39,061 Not a heart attack, but a panic attack. 560 00:25:39,155 --> 00:25:40,989 Ended up in the E.R. 561 00:25:41,141 --> 00:25:42,656 Why didn't you tell us? 562 00:25:42,809 --> 00:25:45,637 Pretty sure you know the answer to that question. 563 00:25:45,662 --> 00:25:48,422 You didn't want to... 564 00:25:48,573 --> 00:25:50,173 seem weak, either. 565 00:25:55,079 --> 00:25:57,638 I spent my whole life trying not to be like you. 566 00:25:59,343 --> 00:26:03,010 All these years, I, uh... 567 00:26:03,180 --> 00:26:04,938 I tried to... 568 00:26:05,089 --> 00:26:07,492 set a good example for you. 569 00:26:07,517 --> 00:26:10,018 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 570 00:26:10,170 --> 00:26:12,686 But I never understood why you were so angry with me. 571 00:26:12,839 --> 00:26:15,281 I-I... Why it always felt like 572 00:26:15,358 --> 00:26:17,675 you were punishing me. 573 00:26:18,435 --> 00:26:20,537 Think I was punishing myself more. 574 00:26:21,439 --> 00:26:23,749 But I'm tired of being that guy. 575 00:26:25,535 --> 00:26:28,036 I'm going to be better. 576 00:26:28,113 --> 00:26:30,172 - For Christopher. - Mm. 577 00:26:31,525 --> 00:26:33,040 For myself. 578 00:26:33,134 --> 00:26:35,042 Maybe we can... 579 00:26:35,136 --> 00:26:38,137 we can both be better. 580 00:26:39,548 --> 00:26:40,669 I don't want to miss out 581 00:26:40,867 --> 00:26:45,061 on any more of my son's life. 582 00:26:55,472 --> 00:26:57,031 I'd like that. 583 00:26:59,903 --> 00:27:02,078 All right, thanks. 584 00:27:05,741 --> 00:27:08,501 - Chim leave? - Yeah, he had to go home. 585 00:27:08,653 --> 00:27:12,150 - Maddie was dropping off Jee-Yun. - Uh, Bobby, 586 00:27:12,173 --> 00:27:13,652 wh-what did the chief say? 587 00:27:13,675 --> 00:27:15,970 They've opened an investigation into Claudette's death. 588 00:27:15,993 --> 00:27:18,275 Jonah's been put on light duty pending the results. 589 00:27:18,404 --> 00:27:21,138 That's a relief. 590 00:27:22,241 --> 00:27:23,903 Thanks, Bobby. 591 00:27:23,926 --> 00:27:24,903 Yeah. 592 00:27:24,928 --> 00:27:27,761 Hen, be careful. 593 00:27:27,914 --> 00:27:29,914 If Jonah is who you think he is, 594 00:27:30,008 --> 00:27:33,585 he won't take kindly to being exposed. 595 00:27:35,680 --> 00:27:37,174 Hello? 596 00:27:37,199 --> 00:27:39,682 I heard you've been asking people about me. 597 00:27:39,776 --> 00:27:41,195 Jonah? 598 00:27:41,220 --> 00:27:43,519 Got the weirdest call. 599 00:27:43,613 --> 00:27:45,165 They've opened an investigation 600 00:27:45,190 --> 00:27:47,281 into what happened to that dispatcher. 601 00:27:47,375 --> 00:27:49,710 Did you file a complaint against me, Henrietta? 602 00:27:49,861 --> 00:27:53,621 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 603 00:27:53,773 --> 00:27:56,790 I think you never gave me a chance, Hen. 604 00:27:56,943 --> 00:27:58,292 To prove myself. 605 00:27:58,444 --> 00:28:00,554 To show you what I'm capable of. 606 00:28:00,704 --> 00:28:04,516 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 607 00:28:05,375 --> 00:28:08,478 So I'm gonna do that now. 608 00:28:10,640 --> 00:28:13,023 I'm gonna show you. 609 00:28:21,410 --> 00:28:23,221 Hey, baby, I was just about to call you. 610 00:28:23,244 --> 00:28:25,819 Get out of the house. Don't pack a bag. 611 00:28:25,972 --> 00:28:29,301 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 612 00:28:29,326 --> 00:28:31,492 - What? - K-Karen, please. 613 00:28:31,661 --> 00:28:33,420 Uh, Denny, come here. 614 00:28:33,588 --> 00:28:35,124 Uh, your mom's not here, she's out with Clive. 615 00:28:35,147 --> 00:28:37,590 Okay, call her as soon as we get off the phone 616 00:28:37,817 --> 00:28:39,057 and tell her do not come home. 617 00:28:39,152 --> 00:28:41,814 - What's going on? - Uh, put your shoes on, and, uh, 618 00:28:41,837 --> 00:28:43,316 and get your backpack, and we're going out. 619 00:28:43,339 --> 00:28:46,249 - Now? Where? - Yes. I'll explain in the car. 620 00:28:46,343 --> 00:28:48,175 Hen, tell me what's going on. 621 00:28:48,327 --> 00:28:50,768 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 622 00:28:50,830 --> 00:28:52,642 I'm just worried he's gonna do something. 623 00:28:52,665 --> 00:28:54,947 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 624 00:28:55,018 --> 00:28:56,921 He said that I didn't give him a chance 625 00:28:56,944 --> 00:28:58,739 and-and that he was gonna show me. 626 00:28:58,762 --> 00:28:59,929 Sounded like some kind of 627 00:29:00,022 --> 00:29:01,834 jilted lover or something. 628 00:29:01,857 --> 00:29:02,932 He sounded jealous. 629 00:29:03,026 --> 00:29:05,410 Well, this doesn't make any sense. 630 00:29:06,346 --> 00:29:07,435 Hen. 631 00:29:07,530 --> 00:29:11,040 I'm not the one Jonah would be jealous of. 632 00:29:14,371 --> 00:29:16,086 Chimney? 633 00:29:17,965 --> 00:29:20,174 Chimney? 634 00:29:29,869 --> 00:29:31,719 Aah! No... 635 00:29:48,997 --> 00:29:50,622 Aah! 636 00:29:51,333 --> 00:29:52,540 No... 637 00:30:04,237 --> 00:30:06,346 Ah. 638 00:30:06,497 --> 00:30:08,256 Hey there. 639 00:30:08,407 --> 00:30:10,575 Glad you could join us. 640 00:30:11,744 --> 00:30:14,670 You were out slightly longer than I expected. 641 00:30:14,763 --> 00:30:17,839 I guess I was just a little too generous with the propofol. 642 00:30:19,102 --> 00:30:21,443 I'll try to be more careful next time. 643 00:30:23,589 --> 00:30:27,086 Why are you doing this, Jonah? 644 00:30:27,109 --> 00:30:29,087 I guess the easiest answer 645 00:30:29,112 --> 00:30:30,848 is because I can. 646 00:30:30,873 --> 00:30:34,449 You can get anything you want on the Internet these days. 647 00:30:34,617 --> 00:30:36,876 Medical equipment. 648 00:30:37,104 --> 00:30:39,086 Drugs. 649 00:30:39,882 --> 00:30:41,923 The real answer is... 650 00:30:42,776 --> 00:30:44,194 you gave me no choice. 651 00:30:44,219 --> 00:30:47,127 Snooping around, checking up on me? 652 00:30:47,279 --> 00:30:50,632 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 653 00:30:50,708 --> 00:30:54,144 We're definitely not on the same team. 654 00:30:55,212 --> 00:30:58,284 Oh, I think we are. 655 00:30:58,307 --> 00:31:00,232 Now, you and this guy? Eh. 656 00:31:00,384 --> 00:31:03,068 We don't put our patients' lives 657 00:31:03,145 --> 00:31:06,405 in danger just for our own ego. 658 00:31:06,557 --> 00:31:08,126 You put your hand inside someone's chest, 659 00:31:08,151 --> 00:31:09,483 for Pete's sake. 660 00:31:09,577 --> 00:31:11,221 If that's not ego, 661 00:31:11,246 --> 00:31:13,298 - I don't know what is. - The patient 662 00:31:13,323 --> 00:31:15,248 would have died if I hadn't... 663 00:31:15,400 --> 00:31:16,958 One sec. 664 00:31:17,752 --> 00:31:19,160 No, J-Jonah, please. 665 00:31:19,328 --> 00:31:20,623 - No... - Relax. 666 00:31:20,646 --> 00:31:23,142 - No... No, Jonah. - It's just a little adenosine. 667 00:31:23,165 --> 00:31:24,326 You're stopping his heart. 668 00:31:24,483 --> 00:31:26,241 Don't worry, I'll get it back. 669 00:31:26,336 --> 00:31:29,721 Nothing some epinephrine can't fix. 670 00:31:33,750 --> 00:31:34,992 No, no! 671 00:31:35,162 --> 00:31:37,436 Please, no. 672 00:31:37,663 --> 00:31:39,180 Oh, God. No! 673 00:31:39,332 --> 00:31:40,756 Guess we got to shock. 674 00:31:44,003 --> 00:31:47,404 Oh! Come on. Come on, Chim, come on. 675 00:31:50,343 --> 00:31:52,618 There's nothing like it, right? 676 00:31:52,769 --> 00:31:56,008 The rush of watching someone walk right up to death's door 677 00:31:56,031 --> 00:31:58,458 and snatching them right back? 678 00:31:58,608 --> 00:32:00,535 It's like being God. 679 00:32:00,628 --> 00:32:02,753 We are not God! 680 00:32:03,798 --> 00:32:05,382 Aren't we? 681 00:32:06,209 --> 00:32:08,718 Okay, excited to see Daddy? 682 00:32:10,638 --> 00:32:13,881 Hey, Chim, we're here. 683 00:32:13,976 --> 00:32:16,534 Chim? 684 00:32:18,721 --> 00:32:20,387 Okay. 685 00:32:32,809 --> 00:32:34,219 Karen? 686 00:32:34,311 --> 00:32:35,996 Maddie? Where's Chimney? 687 00:32:36,163 --> 00:32:38,049 I-I don't know. I... 688 00:32:38,074 --> 00:32:40,153 just brought Jee here, but he's not here. 689 00:32:40,227 --> 00:32:41,742 But his phone is. 690 00:32:41,818 --> 00:32:43,002 Is Hen with you? 691 00:32:43,171 --> 00:32:45,040 - Wait, is she supposed to be? - -Well, she was afraid 692 00:32:45,065 --> 00:32:46,817 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 693 00:32:46,842 --> 00:32:48,232 to check on him. 694 00:32:48,326 --> 00:32:49,825 Why-why would he be in danger? 695 00:32:49,919 --> 00:32:52,064 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 696 00:32:52,087 --> 00:32:54,055 with Hen at the 118. 697 00:32:55,241 --> 00:32:57,500 Um, I have to go. 698 00:32:57,576 --> 00:32:59,259 - What? - -Yeah, 699 00:32:59,412 --> 00:33:01,240 I-I need to get Jee out of here and call 911. 700 00:33:01,263 --> 00:33:02,316 Do you think she's right? 701 00:33:02,339 --> 00:33:03,522 Chimney's in danger? 702 00:33:03,750 --> 00:33:05,486 I don't know, I think they both are. 703 00:33:05,509 --> 00:33:07,943 Jonah, listen. 704 00:33:08,771 --> 00:33:11,772 Your beef is with me, okay? 705 00:33:11,924 --> 00:33:13,866 Plea-Please let Chimney go. 706 00:33:13,942 --> 00:33:15,904 Please. 707 00:33:15,929 --> 00:33:18,019 Okay. 708 00:33:20,875 --> 00:33:23,268 What... 709 00:33:23,361 --> 00:33:27,028 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 710 00:33:27,123 --> 00:33:28,213 Jonah, please. 711 00:33:28,365 --> 00:33:31,217 No, plea-please, please, Jonah. Please. 712 00:33:31,368 --> 00:33:34,887 Oh, I thought you wanted me to let him go. 713 00:33:35,115 --> 00:33:36,297 My bad. 714 00:33:36,449 --> 00:33:38,098 Let's-let's get him back. 715 00:33:40,970 --> 00:33:42,311 Hmm. 716 00:33:43,065 --> 00:33:44,806 Chimney. 717 00:33:44,900 --> 00:33:47,952 Come on, Chimney. 718 00:33:47,977 --> 00:33:50,009 I've got nothing. 719 00:33:50,163 --> 00:33:52,646 Let's give it a go again. 720 00:33:52,740 --> 00:33:54,481 Clear. 721 00:33:55,893 --> 00:33:56,893 Chimney. 722 00:34:03,643 --> 00:34:06,669 I really don't know what you see in this guy. 723 00:34:11,909 --> 00:34:13,570 You need a partner 724 00:34:13,594 --> 00:34:14,985 who's more your speed. 725 00:34:24,773 --> 00:34:26,083 You... 726 00:34:26,108 --> 00:34:30,400 You really think you're my speed? 727 00:34:31,503 --> 00:34:33,112 You're sloppy. 728 00:34:33,340 --> 00:34:34,838 I'm not sloppy, don't say that. 729 00:34:34,931 --> 00:34:36,949 Even if I wanted to do 730 00:34:37,177 --> 00:34:38,762 some of the horrible things, 731 00:34:38,786 --> 00:34:40,786 horrible things that you did, 732 00:34:40,938 --> 00:34:41,862 you really think 733 00:34:41,956 --> 00:34:44,440 I would have let myself get caught? 734 00:34:47,128 --> 00:34:48,347 You killed people. 735 00:34:48,371 --> 00:34:49,411 It wasn't on purpose. 736 00:34:49,447 --> 00:34:51,706 They weren't supposed to die. 737 00:34:51,800 --> 00:34:53,465 I was gonna save 'em. 738 00:34:55,804 --> 00:34:57,878 I'm a hero. 739 00:34:57,972 --> 00:35:00,213 You might have been. 740 00:35:00,367 --> 00:35:02,809 Once, when you were a child. 741 00:35:02,960 --> 00:35:05,978 But not now. 742 00:35:06,130 --> 00:35:07,204 All you are 743 00:35:07,297 --> 00:35:09,481 is a murderer now! 744 00:35:10,876 --> 00:35:12,818 No, I'm not. 745 00:35:12,969 --> 00:35:16,898 Then why is Chimney not breathing? 746 00:35:30,838 --> 00:35:32,391 Chim. 747 00:35:32,414 --> 00:35:34,318 Easy, easy, easy. 748 00:35:34,342 --> 00:35:37,342 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 749 00:35:39,014 --> 00:35:40,536 Easy, Chim, easy. 750 00:35:40,590 --> 00:35:43,074 Easy, take it easy. 751 00:35:46,929 --> 00:35:48,021 Careful, Chim. 752 00:35:48,172 --> 00:35:50,264 Careful... 753 00:35:50,416 --> 00:35:52,083 - Are you okay? - Not even... 754 00:35:53,920 --> 00:35:56,603 Okay, come on, buddy, come on. 755 00:35:56,755 --> 00:35:58,030 Okay. 756 00:35:58,181 --> 00:35:59,844 All right, buddy. 757 00:35:59,867 --> 00:36:03,443 Good idea with the defibrillator. 758 00:36:03,596 --> 00:36:05,353 You saved us. 759 00:36:05,447 --> 00:36:07,927 It was... 760 00:36:07,951 --> 00:36:09,708 a team effort. 761 00:36:18,385 --> 00:36:20,460 Lucy. 762 00:36:20,612 --> 00:36:23,108 They're saying it was Hen and Chimney, 763 00:36:23,132 --> 00:36:24,184 a-and they were attacked. 764 00:36:24,208 --> 00:36:26,601 What? By who? 765 00:36:28,471 --> 00:36:30,431 - Slow down, slow down. - We need to get in there. 766 00:36:30,456 --> 00:36:31,934 - We need to get in there. - This is a crime scene. 767 00:36:31,958 --> 00:36:34,391 - Hey, Cap. - Wait, Cap! 768 00:36:35,385 --> 00:36:37,047 - Bobby. - You son of a bitch, 769 00:36:37,072 --> 00:36:38,980 I trusted you. 770 00:36:40,891 --> 00:36:44,969 Enough. He's not worth any more of your time. 771 00:36:45,061 --> 00:36:46,653 Nice punch. 772 00:36:46,806 --> 00:36:48,005 Thank God you guys are alive. 773 00:36:48,141 --> 00:36:49,710 I am so sorry about what happened to you. 774 00:36:49,733 --> 00:36:51,900 I'm just glad he got caught, 775 00:36:52,110 --> 00:36:53,327 and in the act. 776 00:36:53,403 --> 00:36:56,496 Hopefully this evidence will be more concrete 777 00:36:56,648 --> 00:36:58,068 than what we were working with earlier. 778 00:36:58,092 --> 00:36:59,500 With this evidence, 779 00:36:59,652 --> 00:37:01,985 that man will be going away for the rest of his life. 780 00:37:02,079 --> 00:37:04,407 He won't ever hurt anybody ever again. 781 00:37:04,431 --> 00:37:07,182 Then it was worth it. 782 00:37:08,603 --> 00:37:12,105 How were you guys able to get the police here so fast? 783 00:37:12,255 --> 00:37:13,809 I thought we were out here on our own. 784 00:37:13,833 --> 00:37:17,777 Karen called, told us everything she knew. 785 00:37:18,003 --> 00:37:22,023 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 786 00:37:22,117 --> 00:37:24,190 Don't I know it. 787 00:37:24,286 --> 00:37:26,079 We're gonna contact Karen and Maddie, 788 00:37:26,103 --> 00:37:27,414 let 'em know what hospital they're taking you to, 789 00:37:27,438 --> 00:37:29,103 and we'll be right behind you. 790 00:37:29,197 --> 00:37:31,456 We're good, Cap. 791 00:37:31,608 --> 00:37:33,458 I got him. 792 00:37:42,362 --> 00:37:44,614 - Hey, uh... are you okay? - Yeah, we're fine. 793 00:37:44,639 --> 00:37:46,675 They cleared the apartment, they took my statement, 794 00:37:46,699 --> 00:37:48,344 they're gonna leave a few guys behind for the night. 795 00:37:48,367 --> 00:37:49,884 But... isn't Jonah in custody? 796 00:37:49,960 --> 00:37:51,847 They were worried about press showing up or something. 797 00:37:51,871 --> 00:37:53,364 Anyway, I really need to get to the hospital and just 798 00:37:53,389 --> 00:37:54,958 - make sure that he's okay. - Yeah. 799 00:37:54,983 --> 00:37:56,541 I mean, it seems like he's okay. 800 00:37:56,634 --> 00:37:58,686 You know, making jokes and being Chimney, but... 801 00:37:58,710 --> 00:37:59,963 Are you okay with her for a few hours? 802 00:37:59,987 --> 00:38:01,632 Yeah. Come on, me and Jee will have 803 00:38:01,655 --> 00:38:03,822 a little slumber party. 804 00:38:03,974 --> 00:38:05,782 Is that him? 805 00:38:07,219 --> 00:38:08,476 Uh, well... 806 00:38:08,554 --> 00:38:11,237 - Turn the volume up? - Yeah. 807 00:38:11,391 --> 00:38:14,407 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 808 00:38:14,561 --> 00:38:16,630 had multiple suspicious incidents in the field. 809 00:38:16,653 --> 00:38:19,005 They have his name and personnel photo already? 810 00:38:19,231 --> 00:38:20,581 How did she get it so fast? 811 00:38:20,675 --> 00:38:21,824 Even several deaths. 812 00:38:21,918 --> 00:38:23,009 Good question. 813 00:38:23,235 --> 00:38:24,844 The LAFD has declined comment 814 00:38:24,994 --> 00:38:26,639 at this time, but we will continue 815 00:38:26,664 --> 00:38:29,050 to keep you updated as this story evolves. 816 00:38:29,074 --> 00:38:30,757 Back to you, Jim. 817 00:38:30,909 --> 00:38:33,501 This is Taylor. Leave a message. 818 00:38:33,670 --> 00:38:36,356 Taylor. What did you do? 819 00:38:36,507 --> 00:38:38,932 I don't think I need to tell you how lucky you are. 820 00:38:39,085 --> 00:38:41,746 No, but I'd love to hear that I'm okay 821 00:38:41,771 --> 00:38:43,344 and that you're sending me home. 822 00:38:43,438 --> 00:38:44,675 Your heart stopped and you were 823 00:38:44,699 --> 00:38:46,032 shocked back to life... twice. 824 00:38:46,259 --> 00:38:48,867 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 825 00:38:49,094 --> 00:38:51,514 Doc, I feel okay, really. 826 00:38:51,539 --> 00:38:53,351 Great. But, 827 00:38:53,375 --> 00:38:55,260 to make sure you stay that way, we got to make sure 828 00:38:55,284 --> 00:38:57,079 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 829 00:38:57,103 --> 00:38:59,172 You'll spend the night on the cardiac floor, 830 00:38:59,195 --> 00:39:00,599 then we'll send you home with a Holter monitor 831 00:39:00,623 --> 00:39:02,197 for a couple days. 832 00:39:02,275 --> 00:39:05,126 Awesome. Can't wait. 833 00:39:05,202 --> 00:39:07,030 Chim, she's right. 834 00:39:07,054 --> 00:39:10,056 You can never be too safe. 835 00:39:10,206 --> 00:39:12,206 Especially after what he did to you. 836 00:39:12,284 --> 00:39:14,041 I'm glad you feel that way, 837 00:39:14,137 --> 00:39:15,114 'cause we're keeping you, too. 838 00:39:15,137 --> 00:39:17,378 Why? My heart is fine. 839 00:39:17,472 --> 00:39:18,858 We need to do a full workup and a tox screen, 840 00:39:18,882 --> 00:39:20,284 make sure he didn't inject you 841 00:39:20,309 --> 00:39:21,711 with anything else besides propofol. 842 00:39:21,735 --> 00:39:23,126 The nurse should be here soon. 843 00:39:23,219 --> 00:39:25,548 Got to say, 844 00:39:25,572 --> 00:39:29,032 I didn't see our victory lap going down like this. 845 00:39:29,985 --> 00:39:31,389 Oh, my God. 846 00:39:31,413 --> 00:39:32,463 Hen. 847 00:39:32,487 --> 00:39:35,938 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 848 00:39:35,992 --> 00:39:37,208 Are you sure? 849 00:39:38,143 --> 00:39:39,735 What did he do to you? 850 00:39:39,903 --> 00:39:41,737 I'm okay. 851 00:39:41,905 --> 00:39:43,976 Chimney took the brunt of it. 852 00:39:44,000 --> 00:39:45,309 Oh, God, 853 00:39:45,333 --> 00:39:48,152 - Chim. - I'm fine, we're both fine. 854 00:39:48,211 --> 00:39:49,815 Doc said we're both gonna be okay. 855 00:39:49,838 --> 00:39:52,447 God, the whole way over here, I just... 856 00:39:52,507 --> 00:39:54,318 I was mentally preparing myself 857 00:39:54,342 --> 00:39:56,079 for the worst-case scenario. 858 00:39:56,103 --> 00:39:58,748 I didn't know where you were, 859 00:39:58,773 --> 00:40:00,601 or if you'd even make it out alive. 860 00:40:00,625 --> 00:40:03,327 What would I tell Denny? Your mother? 861 00:40:03,351 --> 00:40:04,943 It's okay. 862 00:40:05,112 --> 00:40:06,778 Everything's fine. 863 00:40:09,842 --> 00:40:12,534 He can never hurt anybody again. 864 00:40:19,960 --> 00:40:21,105 Should I get you 865 00:40:21,128 --> 00:40:22,273 a steak, too? 866 00:40:22,297 --> 00:40:25,297 Is that just for black eyes? 867 00:40:25,525 --> 00:40:28,467 Ice will be just fine, thank you. 868 00:40:29,304 --> 00:40:31,005 You know, I'm not sure I've ever 869 00:40:31,030 --> 00:40:32,972 seen you snap like that. 870 00:40:33,123 --> 00:40:34,639 Well, you don't remember. 871 00:40:34,717 --> 00:40:36,976 When you were attacked at the storage unit? 872 00:40:39,204 --> 00:40:41,481 I thought about doing something that night. 873 00:40:41,632 --> 00:40:44,036 Then I saw you and realized you needed me more. 874 00:40:44,059 --> 00:40:45,893 Mm. 875 00:40:45,987 --> 00:40:47,487 My hero. 876 00:40:47,637 --> 00:40:49,657 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 877 00:40:49,681 --> 00:40:52,324 I certainly let my emotions get the better of me. 878 00:40:52,476 --> 00:40:54,137 - Oh? - Just couldn't help myself. 879 00:40:54,161 --> 00:40:56,996 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 880 00:40:57,146 --> 00:40:58,889 hurting like that. 881 00:40:58,983 --> 00:41:02,335 Especially when you feel responsible for it. 882 00:41:03,170 --> 00:41:06,057 I let that man into my house. 883 00:41:06,081 --> 00:41:08,318 This isn't your fault. 884 00:41:08,342 --> 00:41:11,092 I let that man into my house. 885 00:41:23,248 --> 00:41:24,248 Hey. 886 00:41:24,340 --> 00:41:26,775 I'm breaking out of this joint. 887 00:41:27,844 --> 00:41:28,918 Are you with me? 888 00:41:29,012 --> 00:41:30,603 I'm all in, ride or die. 889 00:41:30,697 --> 00:41:34,407 Just unhook me and help me find my pants. 890 00:41:36,596 --> 00:41:37,702 What? 891 00:41:40,266 --> 00:41:42,041 You almost did die. 892 00:41:43,268 --> 00:41:45,545 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 893 00:41:45,771 --> 00:41:49,197 The only reason he went after you is because of me. 894 00:41:49,291 --> 00:41:52,217 I wish I had never gotten you involved. 895 00:41:52,387 --> 00:41:55,865 Come on, now, that's not how we do it. 896 00:41:55,889 --> 00:41:57,539 You jump, I jump. 897 00:41:57,632 --> 00:41:59,777 Or something like that. 898 00:41:59,802 --> 00:42:01,612 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 899 00:42:01,637 --> 00:42:04,880 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 900 00:42:04,974 --> 00:42:06,231 Exactly. 901 00:42:06,382 --> 00:42:08,641 So what are we even talking about here? 902 00:42:08,795 --> 00:42:11,144 You know, I never liked him. 903 00:42:11,297 --> 00:42:12,623 Jonah, I mean. 904 00:42:12,648 --> 00:42:14,481 Not much of a fan myself. 905 00:42:15,409 --> 00:42:17,351 Everyone thought I was crazy, 906 00:42:17,503 --> 00:42:19,889 that I was being too hard on him 907 00:42:19,914 --> 00:42:22,456 because he wasn't you. But you... 908 00:42:23,233 --> 00:42:26,085 you never flinched. 909 00:42:26,311 --> 00:42:28,813 You were on board from the start, 910 00:42:28,905 --> 00:42:31,423 ready to go to battle with me, even... 911 00:42:31,650 --> 00:42:36,137 even when I had no proof, no idea if I was even right. 912 00:42:37,005 --> 00:42:38,514 You're always right. 913 00:42:39,342 --> 00:42:40,673 That's kind of our schtick. 914 00:42:40,751 --> 00:42:42,934 You're the genius, I'm the comic relief. 915 00:42:45,164 --> 00:42:48,106 You're so much more than that. 916 00:42:49,501 --> 00:42:51,184 You're the best friend 917 00:42:51,278 --> 00:42:53,594 that I've ever had, Chim. 918 00:42:54,673 --> 00:42:57,742 And I can't imagine my life without you. 919 00:43:04,791 --> 00:43:07,793 And you're never gonna have to. 920 00:43:09,445 --> 00:43:11,942 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 921 00:43:11,965 --> 00:43:15,635 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.