All language subtitles for 7 Letters (2015)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,625 --> 00:01:41,333 My dear, my love 4 00:01:42,333 --> 00:01:48,875 I have lost you 5 00:01:49,958 --> 00:01:56,541 My child, my jewel 6 00:01:57,500 --> 00:02:04,166 Being apart causes me a heartache 7 00:02:04,250 --> 00:02:07,750 I cry a river of tears 8 00:02:07,833 --> 00:02:13,291 Missing you 9 00:02:20,375 --> 00:02:26,583 Through the windows 10 00:02:27,958 --> 00:02:34,791 I looked at the babies 11 00:02:35,708 --> 00:02:41,833 I just want to get closer 12 00:02:43,250 --> 00:02:49,750 But they fret and I leave 13 00:02:49,833 --> 00:02:52,833 I cry a river of tears 14 00:02:53,666 --> 00:02:56,625 Missing you 15 00:02:57,666 --> 00:03:04,458 Oh, why 16 00:03:04,541 --> 00:03:10,375 Why did you pull the nail out of me? 17 00:03:10,458 --> 00:03:17,041 Give it back to me 18 00:03:21,333 --> 00:03:27,416 The cries from the cradle 19 00:03:28,625 --> 00:03:35,250 The vengeance in my heart 20 00:03:36,458 --> 00:03:42,750 I will hunt all the men 21 00:03:44,000 --> 00:03:50,666 With my claws and fangs 22 00:03:50,750 --> 00:03:54,416 I cry a river of tears 23 00:03:54,500 --> 00:04:00,000 Missing you 24 00:04:10,500 --> 00:04:11,875 THE RETURN OF THE PONTIANAK 25 00:04:21,208 --> 00:04:23,083 -Run! -Run quickly! 26 00:04:34,291 --> 00:04:36,291 Villagers, listen here. 27 00:04:36,958 --> 00:04:39,000 When we see her, we must kill her! 28 00:04:39,083 --> 00:04:40,333 -Yes, kill her! -Yes! 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 -We'll kill her! -Yes! 30 00:04:41,666 --> 00:04:43,458 -If you're with me, let's go! -Kill her! 31 00:04:43,541 --> 00:04:45,333 -Let's set out! -Kill her! 32 00:04:45,416 --> 00:04:47,083 -Let's go! Kill her! -Let's kill her! 33 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Over there! 34 00:04:57,666 --> 00:04:59,833 -After her! There she is! -Where? 35 00:04:59,916 --> 00:05:01,500 -Dollah! -What? 36 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 -Chase after her! -What is it? 37 00:05:03,041 --> 00:05:05,666 -We need to catch up to them. -I need to pee. 38 00:05:05,750 --> 00:05:08,375 You're very troublesome, go quickly! I'll go with them. 39 00:05:08,458 --> 00:05:09,625 Wait, Dollah. 40 00:05:09,708 --> 00:05:11,416 Can you come with me? 41 00:05:11,500 --> 00:05:13,041 My gosh. Fine, hurry up. 42 00:05:14,291 --> 00:05:15,541 Go over there! 43 00:05:25,208 --> 00:05:26,166 Dollah. 44 00:05:27,083 --> 00:05:28,583 I'm scared, Dollah. 45 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Hey. 46 00:05:29,750 --> 00:05:31,875 What kind of a man are you to be scared of this? 47 00:05:31,958 --> 00:05:34,500 Hey, Dollah's here, so don't worry. 48 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Seriously. 49 00:05:41,625 --> 00:05:42,583 It's a worm. 50 00:05:43,166 --> 00:05:44,083 What the hell? 51 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 You tell me not to be scared, but you are scaring me. 52 00:05:46,291 --> 00:05:47,458 The worm startled me. 53 00:06:11,791 --> 00:06:14,125 Dollah. 54 00:06:14,208 --> 00:06:17,291 Do you feel anything? 55 00:06:17,375 --> 00:06:18,791 I feel like… 56 00:06:18,875 --> 00:06:20,708 I feel like there's something behind us. 57 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 I know. 58 00:06:22,000 --> 00:06:24,416 I'm getting goosebumps. 59 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 My hand too. 60 00:06:26,958 --> 00:06:28,208 Let's take a look. 61 00:06:28,291 --> 00:06:29,166 Let's do it together. 62 00:06:38,000 --> 00:06:39,458 Thank God, there's nothing. 63 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 You're scaring me. 64 00:06:46,791 --> 00:06:49,208 Mom! Help me! 65 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Take a look. 66 00:06:57,541 --> 00:06:58,500 What did you see? 67 00:06:58,583 --> 00:07:00,000 I didn't see anything! 68 00:07:00,083 --> 00:07:01,458 Let's take a look. 69 00:07:07,375 --> 00:07:08,375 Hi. 70 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 What's wrong with you? You're embarrassing me. 71 00:07:10,375 --> 00:07:11,916 Why did you carry me like that? 72 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 I told him many times to not carry me. 73 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Miss, where are you going? 74 00:07:17,416 --> 00:07:18,958 You're pretty. 75 00:07:19,041 --> 00:07:21,291 That's not it. You're very pretty. 76 00:07:21,375 --> 00:07:22,625 Are you alone? 77 00:07:22,708 --> 00:07:25,000 If you're all alone, you might get lost. 78 00:07:25,083 --> 00:07:26,875 Let me help you. 79 00:07:26,958 --> 00:07:28,000 I can also help you. 80 00:07:28,083 --> 00:07:29,416 Let me help. 81 00:07:29,500 --> 00:07:30,750 Let me help you. 82 00:07:30,833 --> 00:07:32,750 I'm looking for my baby. 83 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 What are you looking for? 84 00:07:34,458 --> 00:07:35,958 -Your baby? -Baby? 85 00:07:38,375 --> 00:07:39,666 Give us a second. 86 00:07:39,750 --> 00:07:41,625 It's okay, let's help her since she's pretty. 87 00:07:41,708 --> 00:07:43,375 You'll help her just because she's pretty? 88 00:07:44,833 --> 00:07:46,250 Wait for a moment. 89 00:07:46,333 --> 00:07:48,541 -All right, we'll help you. -I'll help you. 90 00:07:49,333 --> 00:07:50,208 Quick. 91 00:07:50,708 --> 00:07:52,041 Wait for us. 92 00:07:52,125 --> 00:07:53,166 Quickly. 93 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 This way, please. 94 00:08:07,416 --> 00:08:08,541 What's with you? 95 00:08:14,041 --> 00:08:15,125 What's that sound? 96 00:08:16,166 --> 00:08:17,458 It's a baby. 97 00:08:17,541 --> 00:08:18,666 Don't say it! 98 00:08:20,083 --> 00:08:21,125 Let's go. 99 00:08:21,958 --> 00:08:22,833 Excuse me. 100 00:08:22,916 --> 00:08:24,708 Miss, why is it so far? 101 00:08:24,791 --> 00:08:26,958 What are you doing there? 102 00:08:27,041 --> 00:08:28,666 Have you found your baby? 103 00:08:33,666 --> 00:08:34,666 Miss. 104 00:08:35,250 --> 00:08:36,833 What are you looking for? 105 00:08:37,583 --> 00:08:39,000 Miss, what are you doing over there? 106 00:08:52,083 --> 00:08:53,291 -What's that sound? -Over there! 107 00:08:53,375 --> 00:08:55,791 -Over there! -Let's go! 108 00:09:04,708 --> 00:09:10,625 -Killer! -Burn! 109 00:09:27,875 --> 00:09:34,333 Through the windows 110 00:09:35,375 --> 00:09:41,500 I looked at the babies 111 00:09:43,000 --> 00:09:49,250 I just want to get closer 112 00:09:50,625 --> 00:09:56,708 But they fret and I leave 113 00:09:57,208 --> 00:10:00,250 I cry a river of tears 114 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Missing you 115 00:10:04,833 --> 00:10:11,375 Oh, why 116 00:10:11,958 --> 00:10:18,125 Why did you pull the nail out of me? 117 00:15:23,666 --> 00:15:25,083 That's your scene. 118 00:15:27,458 --> 00:15:30,666 -He can do it too. -It's okay. 119 00:15:31,708 --> 00:15:33,375 For this particular scene, 120 00:15:33,458 --> 00:15:36,333 what you should do is, you should move the camera. 121 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 -Okay. -Right? 122 00:15:37,666 --> 00:15:39,125 -And try-- -Hey. 123 00:15:39,208 --> 00:15:41,625 -Hey. -Hi. 124 00:15:41,708 --> 00:15:43,416 -Hello. -Hi. 125 00:15:43,500 --> 00:15:44,541 How are you? 126 00:15:44,625 --> 00:15:46,708 -Nice meeting you. -How is it going? 127 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 -Fine. -I'm fine. 128 00:15:47,875 --> 00:15:49,541 -Are you here to support us? -Yes. 129 00:15:49,625 --> 00:15:51,583 -Can we go to one side? -Sure. 130 00:15:51,666 --> 00:15:53,083 -It's okay. -See you later. 131 00:15:53,166 --> 00:15:54,750 See you later. Take care. 132 00:15:57,583 --> 00:15:59,125 -Yes. -That's right. 133 00:15:59,208 --> 00:16:00,750 -Thank you. -Thank you. 134 00:16:12,458 --> 00:16:14,083 -Good job. -Good job. 135 00:16:14,708 --> 00:16:17,625 -Thank you. -Good job. 136 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 Thank you. 137 00:16:19,583 --> 00:16:21,625 Good job and well done. 138 00:16:26,250 --> 00:16:27,625 Okay, let's do it. 139 00:16:28,583 --> 00:16:29,458 Sound. 140 00:16:30,250 --> 00:16:31,166 Camera. 141 00:16:40,833 --> 00:16:41,750 Action. 142 00:16:50,958 --> 00:16:57,625 My dear, my love 143 00:16:58,708 --> 00:17:05,208 I have lost you 144 00:17:06,250 --> 00:17:11,875 My child, my jewel 145 00:17:13,791 --> 00:17:20,208 Being apart causes me a heartache 146 00:17:20,291 --> 00:17:24,083 I cry a river of tears 147 00:17:24,166 --> 00:17:30,708 Missing you 148 00:17:36,750 --> 00:17:43,166 Through the windows 149 00:17:44,125 --> 00:17:50,708 I looked at the babies 150 00:17:51,875 --> 00:17:58,291 I just want to get closer 151 00:17:59,416 --> 00:18:05,875 But they fret and I leave 152 00:18:05,958 --> 00:18:09,416 I cry a river of tears 153 00:18:09,500 --> 00:18:13,500 Missing you 154 00:18:14,166 --> 00:18:20,708 Oh, why 155 00:18:20,791 --> 00:18:26,875 Why did you pull the nail out of me? 156 00:18:26,958 --> 00:18:32,750 Give it back to me 157 00:18:37,625 --> 00:18:43,833 The cries from the cradle 158 00:19:34,083 --> 00:19:39,250 1975 159 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 {\an8}Look. 160 00:19:40,500 --> 00:19:41,791 {\an8}When you see these questions, 161 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 {\an8}you have to be careful. 162 00:19:43,333 --> 00:19:46,083 Because there are so many traps within 163 00:19:46,166 --> 00:19:48,791 that you can easily fall into and will kill you before you know it. 164 00:19:48,875 --> 00:19:49,833 Look. 165 00:19:50,458 --> 00:19:52,083 Here's another trap. 166 00:19:52,166 --> 00:19:53,416 But for me, 167 00:19:53,500 --> 00:19:55,458 these questions are a piece of cake. 168 00:19:56,750 --> 00:19:59,416 Look carefully, I'm going to use my ultimate move. 169 00:20:00,750 --> 00:20:03,583 For the first question, you have to minus three. 170 00:20:03,666 --> 00:20:05,708 Then add this number. 171 00:20:05,791 --> 00:20:09,291 Move this, add this, and do this. 172 00:20:10,708 --> 00:20:11,791 This is a trap. 173 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 So how do you deal with this? 174 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 Deduct this and move it to the front. 175 00:20:16,833 --> 00:20:19,875 Lastly, you have to remove this number. 176 00:20:20,666 --> 00:20:23,000 The answer is this. Okay? 177 00:20:28,291 --> 00:20:30,208 I finally found you, little brat! 178 00:20:30,291 --> 00:20:31,333 -Damn it! -Don't run! 179 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 -Damn brat! Don't run! -Stop! 180 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 -Crap. -Don't run! 181 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Cai Yun, what are you doing? 182 00:21:13,750 --> 00:21:15,458 -Why do you look so restless? -Nothing. 183 00:21:16,333 --> 00:21:17,375 Where's your purse? 184 00:21:19,250 --> 00:21:22,583 When you go to school, give this money to the grocery shop owner. 185 00:21:22,666 --> 00:21:24,416 It's for your grandma's medicine. 186 00:21:25,041 --> 00:21:27,041 Don't lose it. I have no more money. 187 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 -I know. -Be careful. 188 00:21:33,041 --> 00:21:34,333 I'm going to school now. 189 00:21:42,500 --> 00:21:43,333 This is for you. 190 00:21:43,416 --> 00:21:45,666 -What the hell do you want? Go away! -Don't go! 191 00:21:45,750 --> 00:21:48,750 Damn kid, stay where you are! 192 00:21:48,833 --> 00:21:51,000 I curse your whole family! Stop! 193 00:21:53,625 --> 00:21:56,041 Stop right there! I said stop! 194 00:21:56,125 --> 00:21:57,500 Stop! 195 00:21:57,583 --> 00:21:59,666 Damn you, stop! 196 00:22:04,291 --> 00:22:07,250 Stop, you damn brat! 197 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 -Shit, he's fast! -Stop! 198 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 Stop right there! 199 00:22:11,916 --> 00:22:14,333 Stop, you damn brat! 200 00:22:15,041 --> 00:22:16,916 Stop, damn kid! 201 00:22:21,916 --> 00:22:24,500 Don't run! Damn kid! 202 00:22:25,083 --> 00:22:26,333 Don't run! 203 00:22:31,791 --> 00:22:32,916 You damn little brat. 204 00:22:33,416 --> 00:22:36,083 You're wasting my time! Die! 205 00:22:40,916 --> 00:22:42,750 You ride the bicycle so fast. 206 00:22:42,833 --> 00:22:44,791 It's like you're riding a motorbike. 207 00:22:44,875 --> 00:22:47,166 If you have the guts to gamble, then don't run. 208 00:22:47,250 --> 00:22:49,125 No matter how fast you are, you can't escape us. 209 00:22:49,208 --> 00:22:50,375 I don't understand. 210 00:22:50,458 --> 00:22:51,416 I curse your family. 211 00:22:52,041 --> 00:22:54,166 Your dad has STD. Your mom is a prostitute. 212 00:22:54,250 --> 00:22:55,708 Your kids are born with no butt. 213 00:22:55,791 --> 00:22:57,083 He really doesn't understand me. 214 00:22:57,166 --> 00:22:58,291 I understand you. 215 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 I know you understand, but he doesn't. 216 00:22:59,958 --> 00:23:01,666 You have to explain it to him. 217 00:23:03,125 --> 00:23:04,708 But I don't understand either. 218 00:23:04,791 --> 00:23:06,250 Eat shit! I curse your family! 219 00:23:06,333 --> 00:23:08,333 You still don't understand Cantonese after so long. 220 00:23:08,416 --> 00:23:10,583 -I understand those two sentences. -Forget it! 221 00:23:10,666 --> 00:23:11,958 You explain. Listen up. 222 00:23:12,041 --> 00:23:14,125 -I'll give you two days' time. -Two days' time. 223 00:23:14,208 --> 00:23:15,916 -Otherwise… -Otherwise… 224 00:23:16,000 --> 00:23:19,041 -Ten dollars will become 100 dollars. -Ten dollars will become 100 dollars. 225 00:23:19,125 --> 00:23:20,125 I have no money. 226 00:23:20,208 --> 00:23:21,833 I know you have no money. 227 00:23:21,916 --> 00:23:24,708 Didn't you realize that when you were gambling? 228 00:23:26,041 --> 00:23:27,791 I haven't even hit you and you already dodged. 229 00:23:27,875 --> 00:23:28,958 You actually dodged? 230 00:23:29,041 --> 00:23:31,666 But you don't even dodge when I actually hit you. 231 00:23:31,750 --> 00:23:33,916 You owe me money! 232 00:23:34,000 --> 00:23:36,916 You don't understand Cantonese! You owe me money! 233 00:23:37,000 --> 00:23:38,791 You don't understand Cantonese! 234 00:23:38,875 --> 00:23:40,375 You owe me money! 235 00:23:47,125 --> 00:23:49,041 Who hit me? 236 00:23:50,166 --> 00:23:51,916 Come out if you dare! 237 00:23:52,000 --> 00:23:53,458 Throw it again! 238 00:23:55,500 --> 00:23:57,833 Shame on you! Three against one! 239 00:23:57,916 --> 00:23:59,875 Bullying the weak! 240 00:23:59,958 --> 00:24:01,208 Get her! 241 00:24:01,291 --> 00:24:05,416 -Don't run, you little brat! -Hurry! 242 00:24:05,500 --> 00:24:06,833 You're dead if I catch you! 243 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Crazy girl. 244 00:24:08,208 --> 00:24:09,416 What a busybody. 245 00:24:12,208 --> 00:24:13,958 FOR SHUN 246 00:24:23,041 --> 00:24:24,041 Be gentle. 247 00:24:27,083 --> 00:24:28,166 Are you okay? 248 00:24:28,250 --> 00:24:29,083 I'm okay. 249 00:24:30,041 --> 00:24:31,541 Your wife is so caring. 250 00:24:31,625 --> 00:24:32,708 So sweet. 251 00:24:32,791 --> 00:24:34,625 Hey, isn't your mistress here yet? 252 00:24:36,916 --> 00:24:40,625 Don't tell me the gangsters fed her to the crocodiles. 253 00:24:40,708 --> 00:24:42,041 Don't talk nonsense. 254 00:24:42,125 --> 00:24:45,750 Sorry, I forgot your wife was here. 255 00:24:45,833 --> 00:24:46,708 So childish. 256 00:24:46,791 --> 00:24:48,583 Show some respect. 257 00:24:48,666 --> 00:24:49,875 Here comes your mistress. 258 00:24:57,041 --> 00:25:01,166 Goodness. A heroine went to save her beloved just now. 259 00:25:01,250 --> 00:25:02,958 So brave. 260 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 Who wanted to save him? 261 00:25:05,583 --> 00:25:07,583 You gambled, owed money, and got beaten up. 262 00:25:07,666 --> 00:25:09,416 You deserved it. 263 00:25:09,500 --> 00:25:12,208 Yes, I was beaten up, but it's none of your business. 264 00:25:12,291 --> 00:25:13,333 I'm warning you. 265 00:25:13,416 --> 00:25:16,708 Don't follow me wherever I go 266 00:25:16,791 --> 00:25:18,166 and please don't give me this. 267 00:25:20,375 --> 00:25:22,375 Give it back to me! 268 00:25:23,125 --> 00:25:24,875 Give it back! 269 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Give it back! Don't look at it! 270 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 -Give it back to me! -The teacher is here. 271 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 The teacher is here! 272 00:25:41,083 --> 00:25:42,041 What the hell? 273 00:25:42,125 --> 00:25:44,208 I asked you to collect money for me to return my debt. 274 00:25:44,291 --> 00:25:47,416 But the whole class only donated 40 cents. 275 00:25:47,500 --> 00:25:49,416 This is only enough for snacks. 276 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 I need ten dollars. 277 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Ten dollars. 278 00:25:52,458 --> 00:25:54,916 We've tried our best. All our classmates are very poor. 279 00:25:57,000 --> 00:25:58,625 I have some spinning tops and marble balls. 280 00:25:58,708 --> 00:25:59,875 Do you want them? 281 00:25:59,958 --> 00:26:00,958 They're limited editions. 282 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 You can burn them for your grandpa on Tomb Sweeping Day. 283 00:26:03,333 --> 00:26:04,958 We can't get ten dollars in a short time, 284 00:26:05,041 --> 00:26:07,666 unless Goddess Guanyin throws money down for you. 285 00:26:07,750 --> 00:26:10,375 That gives me an idea. 286 00:26:10,458 --> 00:26:11,291 What? 287 00:26:11,375 --> 00:26:13,625 A wise man has his wise plans. 288 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 DONATION BOX 289 00:26:15,458 --> 00:26:18,875 -Steal money from the donation box? -No, we're borrowing. 290 00:26:18,958 --> 00:26:22,500 The rich donated this money for the needy. 291 00:26:22,583 --> 00:26:24,500 -You're one of the needy. -That's right. 292 00:26:25,708 --> 00:26:27,625 No, I have to ask first. 293 00:26:27,708 --> 00:26:29,000 Goddess Guanyin. 294 00:26:29,083 --> 00:26:31,416 I know there's money in the donation box. 295 00:26:31,500 --> 00:26:32,541 I need it urgently. 296 00:26:32,625 --> 00:26:34,625 I don't need a lot, just ten dollars. 297 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 Could you please lend it to me? 298 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 It's still a "no." 299 00:26:43,333 --> 00:26:45,833 Actually, you don't need to throw the blocks. 300 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Why not? 301 00:26:46,833 --> 00:26:49,041 Because Goddess Guanyin already said okay. 302 00:26:49,958 --> 00:26:51,791 -Did she? -Look. 303 00:26:51,875 --> 00:26:53,500 She already said, "Okay." 304 00:26:55,541 --> 00:26:56,416 You're lame. 305 00:26:58,708 --> 00:27:00,625 She already said okay. Why don't you take it? 306 00:27:00,708 --> 00:27:03,458 -She already said okay. -That's you. I don't want to steal. 307 00:27:03,541 --> 00:27:05,000 This is not stealing, it's borrowing! 308 00:27:05,083 --> 00:27:07,625 -Don't bother me! -We're trying to help you! 309 00:27:07,708 --> 00:27:10,708 -We're helping you! -We're trying to help you! 310 00:27:10,791 --> 00:27:12,375 -It's for your own good! -It's for you! 311 00:27:20,916 --> 00:27:22,291 Why is there a purse here? 312 00:27:22,375 --> 00:27:23,541 Why is there a purse here? 313 00:27:23,625 --> 00:27:24,875 Someone must have dropped it. 314 00:27:26,250 --> 00:27:27,750 Open and see if there's money inside. 315 00:27:33,916 --> 00:27:34,916 Ten dollars! 316 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 Exactly ten dollars? 317 00:27:36,375 --> 00:27:37,500 I told you. 318 00:27:37,583 --> 00:27:41,041 Goddess Guanyin means what she says. 319 00:27:41,833 --> 00:27:42,666 You damn brat. 320 00:27:42,750 --> 00:27:44,000 Where's the purse? 321 00:27:44,083 --> 00:27:45,916 You'd better find it! 322 00:27:46,000 --> 00:27:48,625 I told you to be careful, but you still lost it. 323 00:27:51,208 --> 00:27:53,083 Hey, boy! 324 00:27:55,250 --> 00:27:57,875 This purse looks so familiar. 325 00:27:57,958 --> 00:27:59,333 Isn't it yours? 326 00:28:00,291 --> 00:28:02,458 Boy, this purse belongs to us. 327 00:28:02,541 --> 00:28:04,083 Can you return it to us? 328 00:28:04,166 --> 00:28:05,458 Sure. 329 00:28:06,958 --> 00:28:08,000 Where's the money? 330 00:28:08,083 --> 00:28:09,500 I don't know. 331 00:28:09,583 --> 00:28:10,416 Did you take it? 332 00:28:10,500 --> 00:28:11,791 No. 333 00:28:14,208 --> 00:28:16,458 Don't lie in front of Goddess Guanyin 334 00:28:17,375 --> 00:28:18,458 or you'll be punished. 335 00:28:18,541 --> 00:28:20,208 -No. -No. 336 00:28:20,291 --> 00:28:21,166 Really? 337 00:28:21,250 --> 00:28:22,208 -Absolutely. -Absolutely. 338 00:28:26,083 --> 00:28:27,750 Look at this! 339 00:28:27,833 --> 00:28:28,708 Where's the money? 340 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 Do you know how long I've owed the money? 341 00:28:31,041 --> 00:28:32,750 We can't buy medicine for your grandma now. 342 00:28:32,833 --> 00:28:35,041 When your dad is back, you're going to get it! 343 00:28:35,125 --> 00:28:37,125 How can you be so careless? 344 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 We can't afford her medicine now. 345 00:28:38,625 --> 00:28:41,458 When your dad is back, you're going to get it! 346 00:28:42,125 --> 00:28:43,541 You'll get it! 347 00:28:44,500 --> 00:28:46,541 Aren't you going to return her money? 348 00:28:51,708 --> 00:28:52,583 Okay. 349 00:28:52,666 --> 00:28:54,583 Do you know why I didn't return her the money? 350 00:28:54,666 --> 00:28:56,208 {\an8}It's because I have an idea 351 00:28:56,291 --> 00:28:58,583 {\an8}to make more money from this money. 352 00:28:58,666 --> 00:29:00,791 {\an8}-What? Can you do that? -Sure. 353 00:29:00,875 --> 00:29:04,041 The first prize of the lucky ticket at Ah Li's shop is 20 dollars. 354 00:29:04,125 --> 00:29:05,583 There are only a few pieces left. 355 00:29:05,666 --> 00:29:07,916 If I win, I can return the money to those gangsters 356 00:29:08,000 --> 00:29:09,916 and I'll still have an extra ten dollars. 357 00:29:10,000 --> 00:29:11,208 Do you still want to gamble? 358 00:29:11,291 --> 00:29:13,416 -Lucky ticket isn't gambling. -It's not? 359 00:29:13,500 --> 00:29:15,250 Only the lottery is a form of gambling. 360 00:29:15,333 --> 00:29:16,458 You're lying to yourself. 361 00:29:16,541 --> 00:29:18,416 -It's none of your business. -Where's my money? 362 00:29:18,500 --> 00:29:19,625 What money? 363 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 I know you took it. Give it back to me! 364 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 I didn't take it. 365 00:29:25,333 --> 00:29:26,208 Crazy girl. 366 00:29:26,291 --> 00:29:27,208 You're so fierce. 367 00:29:27,291 --> 00:29:29,041 Ah Shun won't marry you. 368 00:29:30,541 --> 00:29:31,416 Give it back to me. 369 00:29:31,500 --> 00:29:33,458 Ah Shun, I think you should return her money. 370 00:29:33,541 --> 00:29:35,750 -What will I do without the money? -What about her then? 371 00:29:39,500 --> 00:29:40,875 I'll give it back to you. 372 00:29:42,583 --> 00:29:43,958 So annoying. 373 00:29:52,750 --> 00:29:54,458 Crap. I really have no money now. 374 00:30:22,291 --> 00:30:23,791 Stand! 375 00:30:23,875 --> 00:30:25,916 -Bow. -Bow. 376 00:30:26,000 --> 00:30:29,458 -Good afternoon, miss. -Good afternoon, miss. 377 00:30:29,541 --> 00:30:30,750 Be seated. 378 00:30:30,833 --> 00:30:32,625 Latecomers, stand up! 379 00:30:32,708 --> 00:30:34,750 I hate students who are late. 380 00:30:34,833 --> 00:30:37,125 Crawl out, pull your ears, and do 100 squats! 381 00:30:40,916 --> 00:30:43,625 The new word we're learning today is "dou." 382 00:30:43,708 --> 00:30:46,000 "Qing dou chu kai." 383 00:30:46,083 --> 00:30:48,583 You can't simply read this character. 384 00:30:48,666 --> 00:30:51,375 It's not "mai," but it's "dou." 385 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 "Qing dou chu kai." 386 00:31:02,208 --> 00:31:04,750 Yes! The class is over! 387 00:31:09,416 --> 00:31:10,583 Cai Yun! 388 00:31:10,666 --> 00:31:11,541 Stop right there! 389 00:31:11,625 --> 00:31:13,208 How dare you run when you see me. 390 00:31:14,083 --> 00:31:15,041 Come here. 391 00:31:16,500 --> 00:31:17,916 Are you asking for a beating? 392 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Tell me. 393 00:31:19,083 --> 00:31:20,500 Who took your purse? 394 00:31:20,583 --> 00:31:21,666 Tell me! 395 00:31:23,791 --> 00:31:25,291 Sir. 396 00:31:25,375 --> 00:31:26,625 It was me. 397 00:31:28,125 --> 00:31:28,958 So it was you. 398 00:31:29,041 --> 00:31:31,375 You returned an empty purse. 399 00:31:31,458 --> 00:31:32,541 Where's the money? 400 00:31:32,625 --> 00:31:34,208 Didn't I return… 401 00:31:34,708 --> 00:31:36,625 Dad, don't blame him. 402 00:31:36,708 --> 00:31:38,208 I was the one who lost it. 403 00:31:38,291 --> 00:31:40,708 It's not him. He's not involved in this. 404 00:31:40,791 --> 00:31:42,750 So you finally admit it. 405 00:31:42,833 --> 00:31:44,083 You'll get it when we get home. 406 00:31:45,666 --> 00:31:47,041 But that money… 407 00:31:47,875 --> 00:31:51,916 Ah Shun, we should've given that money to the gangsters. 408 00:31:52,000 --> 00:31:54,833 Who knows what Cai Yun did with it? 409 00:31:54,916 --> 00:31:56,708 Now, her dad is chasing you for money. 410 00:31:56,791 --> 00:31:57,791 Exactly. 411 00:31:57,875 --> 00:31:59,958 I can't even walk home feeling safe. 412 00:32:02,375 --> 00:32:04,333 Let's walk here. It should be safer. 413 00:32:05,041 --> 00:32:07,333 Those gangsters always come from there. 414 00:32:07,416 --> 00:32:09,125 You must be aware of that side. 415 00:32:09,208 --> 00:32:10,708 I'll be dead if they appear from there. 416 00:32:10,791 --> 00:32:13,291 I know you'll feel bad if they hit me. 417 00:32:13,375 --> 00:32:14,708 I'm thinking for you guys. 418 00:32:14,791 --> 00:32:16,000 What are you doing? Hurry up. 419 00:32:16,083 --> 00:32:18,833 -Crap! -Hey, don't be afraid. 420 00:32:18,916 --> 00:32:20,458 I'm not here for you. 421 00:32:20,541 --> 00:32:21,375 Come here. 422 00:32:22,166 --> 00:32:23,041 Come on. 423 00:32:25,208 --> 00:32:26,666 Your debt is cleared. 424 00:32:26,750 --> 00:32:27,708 What are you afraid of? 425 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 You're a gentleman for returning the money. 426 00:32:30,333 --> 00:32:33,250 It's good that there are people like you. 427 00:32:33,333 --> 00:32:34,250 I don't understand. 428 00:32:35,666 --> 00:32:38,375 Didn't you ask that little girl to return the money for you? 429 00:32:38,458 --> 00:32:40,250 He said a little girl paid off your debts. 430 00:32:40,333 --> 00:32:41,916 A little girl paid off my debts? 431 00:32:42,000 --> 00:32:45,250 It's that girl who has a good aim. 432 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Cai Yun? 433 00:32:48,083 --> 00:32:50,333 We have work to do. We need to hurry. 434 00:32:50,416 --> 00:32:51,750 -Otherwise, he'll escape. -Yes. 435 00:32:55,875 --> 00:32:58,125 Cai Yun didn't return the money to her mom. 436 00:32:58,208 --> 00:33:00,208 No wonder her parents kept looking for me. 437 00:33:09,375 --> 00:33:11,583 You can't even do a simple task! 438 00:33:11,666 --> 00:33:13,000 I asked you to buy medicine, 439 00:33:13,083 --> 00:33:14,625 but you lost the money! 440 00:33:14,708 --> 00:33:17,166 If you can't find the money back, 441 00:33:17,250 --> 00:33:19,500 I'll hit you until you become crippled! 442 00:33:19,583 --> 00:33:21,291 Do you hear me? 443 00:33:25,875 --> 00:33:26,916 We're in trouble. 444 00:33:27,500 --> 00:33:28,541 What now? 445 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 If you don't return the money to her, 446 00:33:31,416 --> 00:33:33,208 I think her dad will really make her crippled. 447 00:33:35,416 --> 00:33:38,125 -Do you understand me? -Stupid girl! 448 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 What should we do? 449 00:33:40,916 --> 00:33:43,000 The lucky tickets you mentioned that day. 450 00:33:43,083 --> 00:33:44,000 You're right. 451 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Let's try it tomorrow. 452 00:33:45,333 --> 00:33:46,208 Okay. 453 00:33:54,166 --> 00:33:55,791 There are only eight pieces left. 454 00:33:55,875 --> 00:33:57,166 We'll win for sure. 455 00:33:58,291 --> 00:33:59,333 Boss. 456 00:33:59,416 --> 00:34:00,375 Six pieces, please. 457 00:34:00,458 --> 00:34:01,541 Take two each. 458 00:34:04,458 --> 00:34:06,166 THANK YOU, PLEASE COME AGAIN 459 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 THANK YOU, PLEASE COME AGAIN 460 00:34:10,541 --> 00:34:12,833 THANK YOU, PLEASE COME AGAIN 461 00:34:16,750 --> 00:34:18,291 Boss, two more pieces, please. 462 00:34:18,375 --> 00:34:20,166 -These two are not for sale. -What? 463 00:34:20,250 --> 00:34:21,375 Boss. 464 00:34:21,458 --> 00:34:23,416 Boss, we want the previous sheet. 465 00:34:23,500 --> 00:34:24,583 Buy these or leave. 466 00:34:24,666 --> 00:34:25,875 Boss, don't try to cheat us. 467 00:34:25,958 --> 00:34:27,916 I'm not. I'm an honest businessman. 468 00:34:28,000 --> 00:34:29,916 -How much money do you have left? -Ten cents. 469 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Ten cents for two pieces. 470 00:34:31,125 --> 00:34:32,291 I'll give you three. 471 00:34:33,208 --> 00:34:34,541 Fine. I'll give you four pieces. 472 00:34:36,333 --> 00:34:37,916 Pick this one for a guaranteed win. 473 00:34:41,458 --> 00:34:44,625 This is weird. Why are these lucky tickets prizes? 474 00:34:44,708 --> 00:34:46,541 My problem is still unsolved. 475 00:34:46,625 --> 00:34:47,708 What do I do? 476 00:34:47,791 --> 00:34:49,791 We only have one solution now. 477 00:34:49,875 --> 00:34:51,250 Trust me this time. 478 00:34:51,333 --> 00:34:52,458 What's the solution? 479 00:34:52,541 --> 00:34:53,375 Follow me. 480 00:35:01,458 --> 00:35:03,833 Are you sure we can use these as offerings to Goddess Guanyin? 481 00:35:03,916 --> 00:35:04,916 I know it's not suitable, 482 00:35:05,000 --> 00:35:06,458 but we only have these. 483 00:35:06,541 --> 00:35:07,708 My grandma told me 484 00:35:07,791 --> 00:35:10,250 that praying is all about sincerity. 485 00:35:10,333 --> 00:35:12,000 What you offer is secondary. 486 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 Is that so? 487 00:35:13,166 --> 00:35:14,000 Yes. 488 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Can we just take the money after praying? 489 00:35:16,375 --> 00:35:17,291 Yes. 490 00:35:17,375 --> 00:35:19,041 Didn't I say this before? 491 00:35:19,125 --> 00:35:20,958 Just tell Goddess Guanyin what you want. 492 00:35:21,041 --> 00:35:22,750 She'll always say, "Okay." 493 00:35:22,833 --> 00:35:23,791 Look. 494 00:35:29,416 --> 00:35:30,500 Ah Shun, let's do it. 495 00:35:31,625 --> 00:35:32,833 How can we get the money out? 496 00:35:32,916 --> 00:35:33,750 Where's the lock? 497 00:35:33,833 --> 00:35:34,958 Is there any opening? 498 00:35:36,166 --> 00:35:37,958 It turns out stealing is not an easy job. 499 00:35:38,041 --> 00:35:40,375 We're not stealing, we're just borrowing. 500 00:35:40,458 --> 00:35:41,916 Ah Shun! 501 00:35:42,000 --> 00:35:43,083 Cai Yun is moving out. 502 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Moving out? 503 00:35:44,833 --> 00:35:47,166 I saw them loading things onto a lorry. 504 00:35:48,125 --> 00:35:50,708 Once they move, you won't get to return her money. 505 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 You'll owe her for the rest of your life. 506 00:35:52,791 --> 00:35:55,333 Right, I found this when I was packing my bag. 507 00:35:59,958 --> 00:36:01,666 We need to get the money out now. 508 00:36:03,000 --> 00:36:05,541 Ah Shun, Cai Yun did many things for you, 509 00:36:05,625 --> 00:36:07,041 but you always ignored her. 510 00:36:07,125 --> 00:36:10,791 No matter what, you must say goodbye to her in person 511 00:36:10,875 --> 00:36:12,833 and return the money you owe. 512 00:36:12,916 --> 00:36:14,833 Or else, you'll really owe her too much. 513 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 You'll owe her for the rest of your life. 514 00:36:19,250 --> 00:36:20,458 I'll just take ten dollars. 515 00:36:20,541 --> 00:36:22,208 Return the rest to Goddess Guanyin. 516 00:36:28,625 --> 00:36:34,375 This is my last year in this village and this school. 517 00:36:35,125 --> 00:36:38,333 I'm moving soon. 518 00:36:38,416 --> 00:36:40,000 Cai Yun, what are you doing? 519 00:36:40,083 --> 00:36:40,916 Hurry up! 520 00:36:44,041 --> 00:36:46,041 {\an8}No matter where I go, 521 00:36:46,125 --> 00:36:50,416 {\an8}I'll always wish you the best. 522 00:38:03,875 --> 00:38:05,208 Bye. 523 00:38:19,833 --> 00:38:21,541 Cai Yun. 524 00:40:45,333 --> 00:40:46,625 More rain is forecast 525 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 for most of Singapore and Southern Malaysia. 526 00:40:49,208 --> 00:40:52,333 There will be light showers in Central and Eastern Singapore 527 00:40:52,416 --> 00:40:54,458 with heavy rain forecast in the North. 528 00:40:55,916 --> 00:40:58,833 And now, the end of an era. 529 00:40:58,916 --> 00:41:02,500 Today for the first time in 150 years, 530 00:41:02,583 --> 00:41:05,416 Singapore will wake up to find itself 531 00:41:05,500 --> 00:41:08,500 without any British military presence. 532 00:41:08,583 --> 00:41:12,916 It was once one of the biggest British military bases in the world. 533 00:41:13,000 --> 00:41:15,041 Now, the last horn has sounded 534 00:41:15,125 --> 00:41:17,875 and the Union Jack taken down from the post. 535 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 Did it rain last night? 536 00:41:30,458 --> 00:41:31,708 Be careful. 537 00:41:32,625 --> 00:41:34,000 It's fine, ma'am. 538 00:41:34,625 --> 00:41:37,583 Look at the sky. It's still clear. 539 00:41:38,750 --> 00:41:40,416 Do you want me to help you? 540 00:41:40,500 --> 00:41:42,208 You don't need to, ma'am. 541 00:41:42,291 --> 00:41:45,458 There isn't much laundry to dry for now. 542 00:41:45,541 --> 00:41:48,250 There will be more to wash and dry in a few months. 543 00:43:09,333 --> 00:43:12,458 Sorry to interrupt the broadcast. 544 00:43:12,541 --> 00:43:14,250 We bring you an important news headline. 545 00:43:15,041 --> 00:43:16,291 The final departure 546 00:43:16,375 --> 00:43:19,250 of the British military forces from Singapore 547 00:43:19,333 --> 00:43:22,875 marks the end of an imperial presence in Southeast Asia 548 00:43:22,958 --> 00:43:26,583 which has lasted for 150 years. 549 00:43:26,666 --> 00:43:28,750 The 56 British outposts… 550 00:46:09,166 --> 00:46:12,166 There's a moth on my mom's photograph. 551 00:46:16,291 --> 00:46:18,416 It's because a new visitor is coming to our house soon. 552 00:46:22,666 --> 00:46:23,500 That's the reason. 553 00:46:38,583 --> 00:46:39,750 Sign this document. 554 00:46:41,250 --> 00:46:42,791 We have to leave for the office soon. 555 00:46:56,000 --> 00:46:57,625 Ask Leela to sign it too. 556 00:47:08,875 --> 00:47:09,833 Dad. 557 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Actually, 558 00:47:15,500 --> 00:47:18,291 both of us don't want to go. 559 00:47:20,333 --> 00:47:21,625 What are you talking about? 560 00:47:23,666 --> 00:47:25,125 I've made the decision. 561 00:47:26,291 --> 00:47:27,500 Just sign it. 562 00:47:27,583 --> 00:47:28,666 Don’t waste my time. 563 00:47:32,041 --> 00:47:32,958 No, Dad. 564 00:47:36,250 --> 00:47:37,458 Leela and I 565 00:47:39,208 --> 00:47:40,875 have decided. 566 00:47:49,791 --> 00:47:51,375 You don't have a job here. 567 00:47:54,500 --> 00:47:57,250 In England, the British will provide. 568 00:47:57,333 --> 00:48:00,541 Why do you want to stay in a country where nobody will take care of us? 569 00:48:03,125 --> 00:48:05,083 We came with the British, 570 00:48:05,166 --> 00:48:06,708 we'll leave with them. 571 00:48:08,958 --> 00:48:10,000 Just sign it. 572 00:48:13,625 --> 00:48:14,750 But… 573 00:48:15,625 --> 00:48:16,875 I think 574 00:48:19,708 --> 00:48:21,708 I can find another job here, Dad. 575 00:48:30,250 --> 00:48:32,208 Who's putting these ideas into your head? 576 00:48:33,208 --> 00:48:34,333 Is it your wife? 577 00:48:37,583 --> 00:48:39,041 Just sign it. 578 00:48:39,125 --> 00:48:40,375 Both of you, 579 00:48:40,458 --> 00:48:41,416 now. 580 00:49:35,791 --> 00:49:36,750 No, Dad. 581 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 I can't do this. 582 00:49:43,125 --> 00:49:44,666 You dare to defy me? 583 00:49:45,958 --> 00:49:47,208 You won’t go? 584 00:50:17,666 --> 00:50:19,375 No one here has the right 585 00:50:20,541 --> 00:50:23,291 to be so disrespectful to the father of my child. 586 00:50:32,083 --> 00:50:34,250 Do you think we'll be happy if we migrate to England? 587 00:50:36,666 --> 00:50:37,750 Tell me. 588 00:50:47,208 --> 00:50:49,333 Why do you fear your dad so much? 589 00:50:52,000 --> 00:50:53,333 Am I not important to you? 590 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 I'm carrying your child. 591 00:51:01,000 --> 00:51:02,208 Have you forgotten that? 592 00:51:09,375 --> 00:51:11,416 Weren't we born in this country? 593 00:51:13,166 --> 00:51:15,666 Then our child should be born in this country too. 594 00:51:22,666 --> 00:51:24,583 No matter how much we'll suffer, 595 00:51:26,041 --> 00:51:27,708 I don't want our child to grow up in a place 596 00:51:27,791 --> 00:51:30,041 where he or she will be treated as a second-class citizen. 597 00:51:39,500 --> 00:51:40,791 I really don't know 598 00:51:41,791 --> 00:51:43,125 how to get out of this. 599 00:51:46,208 --> 00:51:48,041 I don't know how to do any other kind of work. 600 00:51:50,333 --> 00:51:52,500 You'll definitely find a good job here. 601 00:51:55,833 --> 00:51:58,291 I don't know what the future holds for us, 602 00:51:59,083 --> 00:52:01,708 but I'll always be with you 603 00:52:02,625 --> 00:52:04,208 no matter how difficult it gets. 604 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 Why do you have to be afraid? 605 00:52:15,916 --> 00:52:16,958 I'm not leaving. 606 00:52:22,708 --> 00:52:24,583 Tell your dad that we'll remain here. 607 00:55:17,833 --> 00:55:23,958 I am filled with grief and tears 608 00:55:25,416 --> 00:55:31,250 When you leave for the land of fears 609 00:55:32,416 --> 00:55:39,291 I'll pray every single day 610 00:55:41,416 --> 00:55:47,208 Pray for you when you're away 611 00:55:48,708 --> 00:55:55,416 In this final moment 612 00:55:55,500 --> 00:56:00,750 Together 613 00:56:00,833 --> 00:56:05,916 Let us remember this 614 00:56:07,000 --> 00:56:13,291 Forever 615 00:56:13,916 --> 00:56:18,666 A pair of tearful eyes 616 00:56:18,750 --> 00:56:23,500 Watches another 617 00:56:23,583 --> 00:56:28,750 While a grieving person 618 00:56:32,333 --> 00:56:38,791 -Sends another -Sends another 619 00:56:39,625 --> 00:56:44,750 "BUNGA SAYANG" 620 00:57:59,791 --> 00:58:01,458 Hello, is Mrs. Lim there? 621 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Hello, Mom. 622 00:58:04,458 --> 00:58:06,500 Why isn't there any water at home? 623 00:58:06,583 --> 00:58:07,916 Did you turn on the tap? 624 00:58:08,916 --> 00:58:11,166 Yes. My whole body is covered in soap. 625 00:58:11,250 --> 00:58:12,083 What should I do? 626 00:58:12,166 --> 00:58:13,083 My goodness. 627 00:58:13,166 --> 00:58:15,458 I think your dad forgot to pay the utilities bill. 628 00:58:16,458 --> 00:58:17,500 What should I do? 629 00:58:17,583 --> 00:58:18,791 Go look for our neighbors. 630 00:58:18,875 --> 00:58:19,791 Be polite. 631 00:58:33,375 --> 00:58:35,166 Hello, is anybody home? 632 00:58:49,791 --> 00:58:51,000 Is anybody home? 633 00:59:10,166 --> 00:59:12,291 Ma'am, there's no water in my house. 634 00:59:12,375 --> 00:59:14,625 Could you let me take a shower inside? 635 00:59:20,916 --> 00:59:22,708 What did you say? 636 00:59:22,791 --> 00:59:24,041 I don't understand. 637 00:59:27,166 --> 00:59:28,166 Inside… 638 00:59:34,833 --> 00:59:35,958 Here… 639 00:59:39,416 --> 00:59:40,333 I… 640 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 No water. 641 00:59:45,333 --> 00:59:48,875 Can I come inside, please? 642 01:00:22,666 --> 01:00:27,875 In a village by the sea 643 01:00:30,750 --> 01:00:35,500 There stands a tall and ancient tree 644 01:00:38,916 --> 01:00:43,958 Which is a place of shelter 645 01:00:47,041 --> 01:00:52,375 And a place where lovebirds meet 646 01:00:55,416 --> 01:00:59,916 It shares our joy and feels our pain 647 01:01:03,208 --> 01:01:08,000 It grows with us through sun and rain 648 01:01:12,500 --> 01:01:16,250 "Bunga Sayang" is my favorite song. 649 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 I've made too many kuih. 650 01:01:19,583 --> 01:01:21,333 I can't finish them all. 651 01:01:21,416 --> 01:01:22,750 Would you like some? 652 01:01:30,958 --> 01:01:34,750 Bunga sayang 653 01:01:35,541 --> 01:01:38,666 Bunga sayang 654 01:01:39,583 --> 01:01:41,666 You are Heaven's 655 01:01:41,750 --> 01:01:44,458 Own work of art 656 01:01:51,625 --> 01:01:53,416 Faizal, what is bunga? 657 01:01:53,500 --> 01:01:54,958 Bunga is flower. 658 01:01:55,041 --> 01:01:55,916 I see. 659 01:01:59,125 --> 01:02:01,166 I thought it was kuih. Don't bluff me. 660 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Bunga is flower. 661 01:02:26,083 --> 01:02:26,958 Ma'am. 662 01:02:32,833 --> 01:02:35,083 Is there no water at home again? 663 01:02:54,666 --> 01:02:56,291 Ma'am, bunga. 664 01:02:58,083 --> 01:02:59,125 Bunga. 665 01:03:00,291 --> 01:03:02,250 Bunga is flower. 666 01:03:03,500 --> 01:03:05,458 Bunga, flower. 667 01:03:06,375 --> 01:03:07,208 Bunga. 668 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 Sayang. 669 01:03:09,583 --> 01:03:13,791 In a village by the sea 670 01:03:13,875 --> 01:03:18,416 There stands a tall and ancient tree 671 01:03:18,500 --> 01:03:23,250 Which is a place of shelter 672 01:03:23,333 --> 01:03:27,916 And a place where lovebirds meet 673 01:03:28,000 --> 01:03:32,541 It shares our joy and feels our pain 674 01:03:32,625 --> 01:03:37,250 It grows with us through sun and rain 675 01:03:37,333 --> 01:03:41,666 It stays so green the whole year through 676 01:03:41,750 --> 01:03:47,333 And flowers when a dream comes true 677 01:03:47,416 --> 01:03:51,916 -Bunga sayang -Bunga sayang 678 01:03:52,000 --> 01:03:56,875 -Bunga sayang -Bunga sayang 679 01:03:56,958 --> 01:04:00,583 You are Heaven's 680 01:04:00,666 --> 01:04:05,375 Own work of art 681 01:04:05,875 --> 01:04:10,416 -Bunga sayang -Bunga sayang 682 01:04:10,500 --> 01:04:15,291 -Bunga sayang -Bunga sayang 683 01:04:15,375 --> 01:04:19,625 Gentle flower 684 01:04:19,708 --> 01:04:25,541 Of the heart 685 01:08:00,541 --> 01:08:01,458 How about this? 686 01:08:03,583 --> 01:08:04,625 Too formal. 687 01:08:07,166 --> 01:08:08,750 You mean, make it more casual? 688 01:08:14,708 --> 01:08:16,166 Something like this? 689 01:08:16,250 --> 01:08:17,166 Is it better? 690 01:08:18,500 --> 01:08:20,083 And I wouldn't wear the jewelry. 691 01:08:22,125 --> 01:08:23,416 I know what you mean. 692 01:08:24,083 --> 01:08:27,166 The last thing I want to do is to outdress her. 693 01:08:28,625 --> 01:08:31,708 But I also don't want her to think that we can't afford a family either. 694 01:08:40,375 --> 01:08:41,708 Li Ning. 695 01:08:42,416 --> 01:08:44,250 Are you really sure you want to meet her? 696 01:08:51,000 --> 01:08:54,166 What if she sees you and wants Michelle back? 697 01:08:55,208 --> 01:08:56,291 She can't do that. 698 01:08:57,125 --> 01:08:58,875 We've already got the adoption order. 699 01:09:02,625 --> 01:09:05,000 We've waited so many years for this. 700 01:09:05,583 --> 01:09:07,291 Why complicate matters now? 701 01:09:09,541 --> 01:09:10,458 Kang. 702 01:09:12,458 --> 01:09:13,875 When your daughter grows up, 703 01:09:14,875 --> 01:09:16,958 she will want to know about her birth mother. 704 01:09:18,125 --> 01:09:19,916 I want to be able to tell her. 705 01:09:20,791 --> 01:09:23,375 When I see her tomorrow, I will thank her. 706 01:09:23,458 --> 01:09:24,541 Okay? 707 01:09:25,333 --> 01:09:27,291 I will tell her that her daughter 708 01:09:28,250 --> 01:09:30,291 is very much loved. 709 01:09:50,375 --> 01:09:51,625 Yes. 710 01:09:51,708 --> 01:09:53,125 Maybe she had a nightmare. 711 01:09:55,000 --> 01:09:56,041 I'll get her milk. 712 01:10:58,416 --> 01:11:00,000 -Good afternoon. -Good afternoon. 713 01:11:00,083 --> 01:11:01,166 Just the two of you? 714 01:11:05,583 --> 01:11:07,125 Sumathi Rajendran. 715 01:11:09,791 --> 01:11:10,958 Soh Li Ning. 716 01:12:13,375 --> 01:12:16,708 Are there many parents like me who want to meet the birth mother? 717 01:12:16,791 --> 01:12:18,583 You're the second client in all my 15 years 718 01:12:18,666 --> 01:12:20,041 who has made this request. 719 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 Second? 720 01:12:21,166 --> 01:12:22,791 I thought more would ask. 721 01:12:22,875 --> 01:12:24,958 Most people don't want trouble. 722 01:12:25,041 --> 01:12:26,458 Why do you want to know? 723 01:12:26,541 --> 01:12:29,125 I'm only doing this because you keep calling me. 724 01:12:31,166 --> 01:12:32,750 So how did that meeting go? 725 01:12:33,750 --> 01:12:35,958 Mrs. Wong, a banker. 726 01:12:36,541 --> 01:12:39,250 She also wanted to meet the birth mother of her son, 727 01:12:39,333 --> 01:12:41,958 but only wanted to observe her from a distance. 728 01:12:42,041 --> 01:12:43,333 So I said, "Okay." 729 01:12:43,416 --> 01:12:45,750 And we drove up to Malaysia like we're doing now. 730 01:12:45,833 --> 01:12:48,083 And we observed the mother from a distance. 731 01:12:49,041 --> 01:12:51,000 After she saw the mother, she asked me, 732 01:12:52,125 --> 01:12:54,375 "Why does she dress so badly 733 01:12:54,458 --> 01:12:55,958 and only wearing slippers?" 734 01:12:57,958 --> 01:12:59,625 I said, "Mrs. Wong. 735 01:12:59,708 --> 01:13:01,750 Do you think if the mother was as comfortable as you, 736 01:13:01,833 --> 01:13:03,916 she'd give her baby up for adoption? 737 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 Have you met Michelle's birth mom? 738 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 What is she like? 739 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 She's in her early twenties, it's her first child. 740 01:13:18,916 --> 01:13:22,166 I remember she signed the adoption papers without any hesitation. 741 01:13:23,458 --> 01:13:25,583 I asked her, "Are you sure?" 742 01:13:26,416 --> 01:13:27,875 She said, "Yes." 743 01:13:27,958 --> 01:13:29,625 She just signed and walked off. 744 01:13:32,666 --> 01:13:33,583 Hello? 745 01:13:34,375 --> 01:13:35,750 Yes. 746 01:13:35,833 --> 01:13:37,750 We just crossed the checkpoint. 747 01:13:39,250 --> 01:13:41,500 We'll be there in five minutes. 748 01:13:43,000 --> 01:13:44,041 Wait for us. 749 01:14:04,708 --> 01:14:06,458 I have something to tell you. 750 01:14:06,541 --> 01:14:08,958 My Malaysian partner cannot find the mother. 751 01:14:09,041 --> 01:14:10,458 What do you mean? 752 01:14:10,541 --> 01:14:11,791 She's not here today. 753 01:14:12,583 --> 01:14:14,500 Then why have you taken me all the way here? 754 01:14:14,583 --> 01:14:17,166 My partner will explain everything to you. 755 01:14:17,833 --> 01:14:18,666 Come. 756 01:14:28,125 --> 01:14:31,375 Hi, sorry to keep you waiting. 757 01:14:31,458 --> 01:14:33,041 Don't worry, we started first. 758 01:14:37,250 --> 01:14:39,750 This is Kim Leng, my Malaysian partner. 759 01:14:39,833 --> 01:14:42,958 Her signature is on all your adoption papers. 760 01:14:43,041 --> 01:14:44,333 Ah Gek, how are you? 761 01:14:44,416 --> 01:14:45,291 I'm good. 762 01:14:45,375 --> 01:14:46,333 This is Ah Gek. 763 01:14:46,416 --> 01:14:48,333 She introduced us to the birth mother. 764 01:14:48,416 --> 01:14:50,375 I said you'd explain everything to her. 765 01:14:50,458 --> 01:14:52,500 Come, let's order some food first. 766 01:14:52,583 --> 01:14:53,833 What do you want to eat? 767 01:14:54,708 --> 01:14:56,541 Nasi lemak and tea. 768 01:15:01,458 --> 01:15:03,875 I'm sorry you had to come all the way here. 769 01:15:03,958 --> 01:15:06,208 Sumathi wanted us to speak with you. 770 01:15:07,500 --> 01:15:09,958 We really tried to reach the birth mother, 771 01:15:10,041 --> 01:15:12,708 but we just couldn't find her. 772 01:15:12,791 --> 01:15:16,000 We even went to Pekan Nanas a few times to look for her, 773 01:15:16,083 --> 01:15:17,750 but there was no one in the house. 774 01:15:17,833 --> 01:15:19,000 Pekan Nanas? 775 01:15:19,083 --> 01:15:20,791 Where is Pekan Nanas? 776 01:15:20,875 --> 01:15:22,416 It's about an hour from here. 777 01:15:22,500 --> 01:15:23,666 So you called her? 778 01:15:23,750 --> 01:15:25,708 We did many times, 779 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 but there was no answer. 780 01:15:27,083 --> 01:15:29,041 Was her phone disconnected? 781 01:15:29,125 --> 01:15:30,291 I don't know. 782 01:15:32,791 --> 01:15:33,666 Auntie. 783 01:15:34,500 --> 01:15:35,958 Was her phone disconnected? 784 01:15:37,041 --> 01:15:38,250 I don't know. 785 01:15:39,208 --> 01:15:40,875 I went to her house many times, 786 01:15:40,958 --> 01:15:42,375 but no one seemed to be at home. 787 01:15:43,291 --> 01:15:44,375 After she gave birth, 788 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 she said she wanted to go to Penang to take a break. 789 01:15:47,125 --> 01:15:49,000 So she moved back to Penang? 790 01:15:50,500 --> 01:15:53,833 Have you asked her neighbors, colleagues, or family? 791 01:15:53,916 --> 01:15:55,166 We tried. 792 01:15:59,125 --> 01:16:02,083 Auntie, how did you meet her? 793 01:16:02,791 --> 01:16:06,500 I met her in a coffee shop one day in Pekan Nanas. 794 01:16:06,583 --> 01:16:09,375 She was sitting by herself, looking very sad. 795 01:16:10,375 --> 01:16:12,166 I asked her what the problem was. 796 01:16:12,250 --> 01:16:14,166 She said she had troubles 797 01:16:14,250 --> 01:16:15,666 and didn't know what to do. 798 01:16:16,291 --> 01:16:20,083 So I introduced her to Kim Leng. 799 01:16:20,166 --> 01:16:22,375 Once she agreed to the adoption, 800 01:16:22,458 --> 01:16:24,000 we took her in and looked after her. 801 01:16:24,083 --> 01:16:25,125 She stayed with you? 802 01:16:25,208 --> 01:16:27,083 No, she stayed at her own house. 803 01:16:27,166 --> 01:16:29,166 But we visited her very often 804 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 to make sure she was well taken care of, 805 01:16:31,833 --> 01:16:33,333 that she took her vitamins, 806 01:16:33,416 --> 01:16:35,958 and that she kept her doctor's appointments. 807 01:16:36,041 --> 01:16:37,541 Did she mention the father? 808 01:16:37,625 --> 01:16:39,250 Did he come to see her? 809 01:16:39,333 --> 01:16:41,000 We don't ask too many questions. 810 01:16:41,083 --> 01:16:43,750 If they want to tell us, they tell us. 811 01:16:43,833 --> 01:16:45,833 Did her family come to visit her? 812 01:16:47,458 --> 01:16:49,041 What language did she speak? 813 01:16:49,125 --> 01:16:50,375 She speaks Chinese, 814 01:16:50,458 --> 01:16:52,541 but she can speak a bit of English. 815 01:16:52,625 --> 01:16:54,875 She worked as a clerk in a factory. 816 01:16:54,958 --> 01:16:56,625 Was she an account clerk? 817 01:16:56,708 --> 01:16:57,750 A clerk. 818 01:16:57,833 --> 01:17:01,208 But she stopped working soon after we took her in. 819 01:17:01,291 --> 01:17:03,750 Was that where she met the father, in the factory? 820 01:17:03,833 --> 01:17:06,125 Yes, I think he worked in the same place. 821 01:17:06,208 --> 01:17:08,041 But he was not involved in the birth? 822 01:17:09,125 --> 01:17:10,750 So leading up to the birth, 823 01:17:10,833 --> 01:17:13,958 there were no visitors, no colleagues, or relatives. 824 01:17:16,416 --> 01:17:19,208 Auntie, did she have any visitors when she was expecting? 825 01:17:19,291 --> 01:17:20,458 No. 826 01:17:20,541 --> 01:17:23,791 But I visited her often. 827 01:17:23,875 --> 01:17:25,708 I brought her snacks. 828 01:17:25,791 --> 01:17:28,000 She liked oyster omelet best. 829 01:17:28,583 --> 01:17:29,541 Oyster omelet? 830 01:17:33,375 --> 01:17:35,000 What did she look like? 831 01:17:35,083 --> 01:17:37,458 She's plump and quite tall. 832 01:17:38,041 --> 01:17:39,125 Is she about your height? 833 01:17:39,208 --> 01:17:40,625 She's a bit taller than me. 834 01:17:44,125 --> 01:17:48,500 I brought a photo of our family to show her today. 835 01:17:50,083 --> 01:17:51,916 This is Michelle, 836 01:17:52,000 --> 01:17:54,291 my husband, and her grandparents. 837 01:17:54,375 --> 01:17:55,625 She's growing very well. 838 01:17:55,708 --> 01:17:58,000 She's a pretty girl with big eyes, so cute. 839 01:17:59,083 --> 01:18:00,750 -She has very curly hair. -Yes. 840 01:18:02,541 --> 01:18:04,166 Can she walk yet? 841 01:18:04,250 --> 01:18:06,750 Not yet, she only crawls. 842 01:18:06,833 --> 01:18:08,333 But she crawls quickly. 843 01:18:11,916 --> 01:18:13,166 One last question. 844 01:18:13,916 --> 01:18:15,750 On my daughter's original birth certificate, 845 01:18:15,833 --> 01:18:17,708 she had called her "Amy," 846 01:18:17,791 --> 01:18:19,500 a Christian name. 847 01:18:19,583 --> 01:18:21,416 Do you know why she called her that? 848 01:18:23,416 --> 01:18:24,375 I don't know. 849 01:18:25,750 --> 01:18:29,333 Come, let's eat. 850 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 Mom, are we there yet? 851 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 Soon, another 30 minutes. 852 01:21:41,833 --> 01:21:44,000 Michelle, do you know where we are? 853 01:21:45,041 --> 01:21:47,083 This town is Pekan Nanas. 854 01:21:47,166 --> 01:21:48,416 Pekan Nanas? 855 01:21:48,500 --> 01:21:50,041 It means Pineapple Town. 856 01:21:50,125 --> 01:21:51,291 Pineapple? 857 01:21:51,375 --> 01:21:52,333 That's so funny. 858 01:21:52,416 --> 01:21:54,166 They used to grow pineapples here. 859 01:21:54,250 --> 01:21:57,250 Do you remember I told you that you were born in Malaysia? 860 01:21:57,333 --> 01:22:00,708 This town is where your birth mom gave birth to you. 861 01:22:18,333 --> 01:22:19,458 Put it on nicely. 862 01:22:21,541 --> 01:22:22,916 So pretty. 863 01:22:33,583 --> 01:22:35,250 One, two, three. 864 01:22:35,333 --> 01:22:37,833 Pineapple! 865 01:23:32,166 --> 01:23:34,208 My dear friend, Ismail, 866 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 how have you been? 867 01:23:39,708 --> 01:23:43,083 First, I would like to apologize 868 01:23:43,166 --> 01:23:46,250 for not writing to you in the past year. 869 01:23:48,916 --> 01:23:51,458 Many things have changed in Singapore. 870 01:24:00,458 --> 01:24:01,708 Be careful. 871 01:24:10,958 --> 01:24:13,208 Excuse me, is this train going to Tanjong Pagar? 872 01:24:13,291 --> 01:24:14,333 Tanjong Pagar? 873 01:24:14,416 --> 01:24:15,750 There's no more Tanjong Pagar. 874 01:24:15,833 --> 01:24:17,750 Everyone gets off at Woodlands now. 875 01:24:36,458 --> 01:24:37,916 Where are you staying in Singapore? 876 01:24:39,500 --> 01:24:40,791 I'm not staying. 877 01:24:42,541 --> 01:24:44,083 Do you have a return ticket? 878 01:24:52,250 --> 01:24:55,208 Sir, do you have a return ticket back to Malaysia? 879 01:24:58,708 --> 01:25:00,208 We called the clinic in Kelantan. 880 01:25:01,083 --> 01:25:02,750 His dementia is in the early stage. 881 01:25:03,333 --> 01:25:04,583 He's fit for travel. 882 01:25:06,083 --> 01:25:07,125 What about his daughter? 883 01:25:07,833 --> 01:25:09,166 They'll try and contact her. 884 01:25:09,250 --> 01:25:10,291 Okay. 885 01:25:13,166 --> 01:25:14,625 This is your return ticket. 886 01:25:18,125 --> 01:25:19,875 Make sure you remember where you keep it. 887 01:25:20,791 --> 01:25:22,041 Okay. 888 01:25:23,625 --> 01:25:24,625 Uncle. 889 01:25:25,750 --> 01:25:29,125 Next time, ask your daughter to come with you. 890 01:25:30,708 --> 01:25:32,125 Don't travel on your own. 891 01:25:40,833 --> 01:25:43,083 The number you've just called is not in use. 892 01:25:43,166 --> 01:25:44,416 Thank you. 893 01:25:57,708 --> 01:25:59,875 The number you've just called is not in use. 894 01:25:59,958 --> 01:26:00,916 Thank you. 895 01:26:03,916 --> 01:26:05,625 I'd like to go to Tanglin Halt. 896 01:26:05,708 --> 01:26:07,333 Tanglin Halt? Sure. 897 01:26:07,416 --> 01:26:08,375 How much? 898 01:26:08,458 --> 01:26:10,083 20 to 25 dollars. 899 01:26:10,166 --> 01:26:11,166 It depends on the traffic. 900 01:26:31,083 --> 01:26:34,208 My little brother still asks about you. 901 01:26:36,125 --> 01:26:39,250 I brought him to the Capitol last week 902 01:26:39,333 --> 01:26:42,125 to watch a rerun of The Sound of Music. 903 01:26:45,541 --> 01:26:46,875 Did you know 904 01:26:46,958 --> 01:26:49,708 that the Von Trapp Family ran away 905 01:26:49,791 --> 01:26:54,250 not by hiking through the mountains like in the movie? 906 01:27:01,666 --> 01:27:04,791 They took a train instead. 907 01:27:06,500 --> 01:27:08,833 These movies always make things so dramatic. 908 01:27:12,541 --> 01:27:16,958 We miss going to the movies with you. 909 01:27:21,333 --> 01:27:23,000 Excuse me, do you know this address? 910 01:27:24,416 --> 01:27:26,000 Sorry, I don't know. 911 01:27:30,625 --> 01:27:33,208 Do you know where Block 74 is? 912 01:27:34,291 --> 01:27:36,166 Block 74. 913 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Do you know where Block 74 is? 914 01:27:39,833 --> 01:27:40,833 I don't know, sir. 915 01:27:41,500 --> 01:27:42,750 Block 74? 916 01:27:42,833 --> 01:27:45,041 It was gone a long time ago. 917 01:27:45,625 --> 01:27:46,791 Who are you looking for? 918 01:27:46,875 --> 01:27:48,500 My old friend. 919 01:27:51,333 --> 01:27:52,500 Can I see it? 920 01:27:54,333 --> 01:27:55,375 Is this you? 921 01:27:55,458 --> 01:27:56,375 Yes. 922 01:27:58,291 --> 01:28:00,083 It's so long ago. 923 01:28:03,791 --> 01:28:04,958 What's that? 924 01:28:05,041 --> 01:28:06,583 Her phone number. 925 01:28:06,666 --> 01:28:09,041 I tried calling, but it didn't get through. 926 01:28:09,125 --> 01:28:11,166 Did you dial "6" first? 927 01:28:12,333 --> 01:28:14,208 Okay, let me try. 928 01:28:19,750 --> 01:28:21,083 There, it's ringing. 929 01:28:24,416 --> 01:28:26,666 Welcome to Chung Cheng High School. 930 01:28:26,750 --> 01:28:28,916 To select English, press one. 931 01:28:30,041 --> 01:28:32,291 Where is Chung Cheng High School? 932 01:28:38,458 --> 01:28:41,958 You asked why I wouldn't leave with you. 933 01:28:45,208 --> 01:28:47,416 I didn't have an answer. 934 01:28:51,000 --> 01:28:53,250 When I stood on that platform 935 01:28:53,333 --> 01:28:55,375 and watched you depart, 936 01:28:57,458 --> 01:29:01,708 I really wished I could jump on board the train with you. 937 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 But I didn't follow my heart. 938 01:29:10,625 --> 01:29:12,791 Maybe I was too much of a coward. 939 01:29:14,250 --> 01:29:15,500 Or maybe 940 01:29:16,500 --> 01:29:18,708 I'm really just happy here. 941 01:29:20,708 --> 01:29:22,958 Does that answer your question? 942 01:29:25,833 --> 01:29:26,708 So you mean 943 01:29:26,791 --> 01:29:28,625 you haven't come back to Singapore since then? 944 01:29:29,750 --> 01:29:30,708 No. 945 01:29:31,958 --> 01:29:34,583 Ma'am, could you please come over? 946 01:29:34,666 --> 01:29:35,916 I have something to ask you. 947 01:29:37,250 --> 01:29:38,458 This man here 948 01:29:38,541 --> 01:29:41,500 is looking for a teacher who used to teach here. 949 01:29:41,583 --> 01:29:42,875 Do you recognize her? 950 01:29:46,083 --> 01:29:47,708 This is Mrs. Heng. 951 01:29:48,416 --> 01:29:49,875 Mrs. Heng? 952 01:29:50,875 --> 01:29:52,333 She's a very nice person. 953 01:29:52,416 --> 01:29:55,166 When my son was studying in Australia, 954 01:29:55,250 --> 01:29:56,791 they helped to watch over him. 955 01:29:57,333 --> 01:29:59,583 Her husband's also very nice. 956 01:30:00,708 --> 01:30:02,916 So did they move to Australia? 957 01:30:03,000 --> 01:30:03,833 Yes. 958 01:30:06,708 --> 01:30:08,708 She said they migrated to Australia. 959 01:30:10,458 --> 01:30:12,166 Are you still in contact with them? 960 01:30:12,250 --> 01:30:13,291 No. 961 01:30:13,958 --> 01:30:15,375 It has been so long. 962 01:30:21,666 --> 01:30:24,291 Something else has changed, Ismail. 963 01:30:27,375 --> 01:30:29,958 Wee Beng proposed to me. 964 01:30:31,458 --> 01:30:33,000 And I said yes. 965 01:30:43,458 --> 01:30:48,166 I'm not sure how you'll take this, 966 01:30:48,250 --> 01:30:51,541 but I would really like you to come to our wedding. 967 01:30:53,041 --> 01:30:55,958 That is, if you're willing to come back. 968 01:31:00,166 --> 01:31:02,666 I don't care what my dad might think. 969 01:31:03,458 --> 01:31:05,958 I'll reserve a seat for you. 970 01:31:09,541 --> 01:31:14,791 I'm sure my brother will be thrilled to see you. 971 01:31:18,041 --> 01:31:22,958 I enclose the photo that we took on the day you left. 972 01:31:25,000 --> 01:31:26,291 It's for keepsake. 973 01:32:14,875 --> 01:32:16,333 Are you really not coming? 974 01:33:03,625 --> 01:33:04,583 And cut. 975 01:33:48,833 --> 01:33:50,791 Okay, try saying this. 976 01:33:50,875 --> 01:33:52,833 "Awak kacak." 977 01:33:52,916 --> 01:33:54,291 "Awak kacak." 978 01:33:55,750 --> 01:33:56,666 What does it mean? 979 01:33:56,750 --> 01:33:57,916 It means, 980 01:33:58,666 --> 01:33:59,875 "You are handsome." 981 01:33:59,958 --> 01:34:00,916 My god. 982 01:34:06,958 --> 01:34:07,958 Let's take a picture. 983 01:34:08,041 --> 01:34:08,875 Okay. 984 01:34:10,708 --> 01:34:12,833 Okay. One, two, three. 985 01:34:14,791 --> 01:34:15,750 Nice. 986 01:34:15,833 --> 01:34:17,583 Hashtag, "Awak kacak." 987 01:35:10,083 --> 01:35:11,250 Recalculating. 988 01:35:11,333 --> 01:35:14,416 In 100 meters, turn left. 989 01:35:14,500 --> 01:35:16,708 Please follow the highlighted route. 990 01:35:18,000 --> 01:35:19,125 Turn left. 991 01:35:21,083 --> 01:35:22,791 Turn left again? 992 01:35:22,875 --> 01:35:25,791 Didn't we just turn left here a while ago? 993 01:35:25,875 --> 01:35:27,500 We should've waited until next week. 994 01:35:27,583 --> 01:35:29,125 There's not a single car today. 995 01:35:29,208 --> 01:35:30,541 We can't even follow anyone. 996 01:35:30,625 --> 01:35:33,250 You know it's going to be really crowded next week. 997 01:35:33,333 --> 01:35:35,291 We come here every year and we still get lost. 998 01:35:35,375 --> 01:35:36,500 Should we turn left? 999 01:35:36,583 --> 01:35:37,875 -Go straight. -How should I know? 1000 01:35:37,958 --> 01:35:39,625 Every road looks identical. 1001 01:35:40,875 --> 01:35:42,916 -Check the map on your phone. -Are you crazy? 1002 01:35:43,000 --> 01:35:44,666 It's expensive to use the Internet out here. 1003 01:35:44,750 --> 01:35:45,708 What should we do then? 1004 01:35:45,791 --> 01:35:47,083 -Do we turn or not? -Go straight. 1005 01:35:47,166 --> 01:35:48,541 Grandma says go straight ahead. 1006 01:35:49,708 --> 01:35:51,291 Are you sure, Mother? 1007 01:35:51,375 --> 01:35:53,208 The GPS tells us to turn left. 1008 01:35:53,291 --> 01:35:54,375 Go straight ahead. 1009 01:35:55,458 --> 01:35:56,791 Okay. 1010 01:35:56,875 --> 01:35:57,875 We'll go straight ahead. 1011 01:36:07,833 --> 01:36:09,166 I think we're on the right track. 1012 01:36:09,250 --> 01:36:11,458 Your grandma is even more accurate than the GPS. 1013 01:36:16,083 --> 01:36:17,666 I'll ask them to help. 1014 01:36:18,375 --> 01:36:19,458 Ah Soon. 1015 01:36:19,541 --> 01:36:21,208 Come and help me with this. 1016 01:36:21,291 --> 01:36:22,208 Don't drop it. 1017 01:36:22,291 --> 01:36:23,791 -Be careful. -I can't. We just reached. 1018 01:36:23,875 --> 01:36:25,333 -Stay here. -You guys go ahead. 1019 01:36:25,416 --> 01:36:27,541 Ah Leng, call your friends when we return to Singapore. 1020 01:36:27,625 --> 01:36:30,125 -Long-distance calls are expensive. -Okay, my mom is freaking out. 1021 01:36:30,208 --> 01:36:32,250 -I'll text you when I reach immigration. -Mom, here. 1022 01:36:33,208 --> 01:36:34,375 Bye. 1023 01:36:36,000 --> 01:36:37,750 Mother, this is heavy. Leave it to the kids. 1024 01:36:37,833 --> 01:36:39,958 -No problem, I can handle it. -No, Mom. 1025 01:36:40,041 --> 01:36:41,500 -Ah Leng, take this. -Okay. 1026 01:36:41,583 --> 01:36:44,041 -Grandma, let me carry it. -You can hold the umbrella. 1027 01:36:44,125 --> 01:36:45,833 -Let's go, Ah Soon. -Hold on to your grandma. 1028 01:36:46,791 --> 01:36:47,833 Be careful. 1029 01:36:48,458 --> 01:36:49,833 Help me with this. It's very heavy. 1030 01:36:53,875 --> 01:36:55,458 I have a viewing later at two. 1031 01:36:55,541 --> 01:36:58,000 If Mom goes into her long speeches again, you've got to help me. 1032 01:36:58,083 --> 01:37:00,375 Why are you always making me play the villain? 1033 01:37:00,458 --> 01:37:02,541 You're the one who wanted to come here today. 1034 01:37:02,625 --> 01:37:04,000 Can't you change your appointment? 1035 01:37:04,083 --> 01:37:05,708 The client is only available today. 1036 01:37:05,791 --> 01:37:08,250 He wanted to check if the unit is affected by the afternoon sun. 1037 01:37:09,500 --> 01:37:11,166 Did you bring what I asked you to? 1038 01:37:12,333 --> 01:37:13,166 Here you go. 1039 01:37:14,000 --> 01:37:15,666 This doesn't make any sense at all. 1040 01:37:15,750 --> 01:37:17,500 Those were 67, 68. 1041 01:37:17,583 --> 01:37:19,125 Then the number jumps to 75. 1042 01:37:20,166 --> 01:37:22,500 Grandma, Grandpa's number is 95, right? 1043 01:37:22,583 --> 01:37:24,708 -Yes. -Is this the right way? 1044 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Just head towards that tree in front. 1045 01:37:27,333 --> 01:37:28,250 Okay. 1046 01:37:29,291 --> 01:37:30,875 Grandma, can you walk slower? 1047 01:37:30,958 --> 01:37:32,833 I don't want to go home too early. 1048 01:37:32,916 --> 01:37:34,958 Don't you have swimming lessons in the afternoon? 1049 01:37:35,041 --> 01:37:36,041 My gosh. 1050 01:37:36,125 --> 01:37:37,541 I always come in last. 1051 01:37:37,625 --> 01:37:39,291 The coach says I'm fat. 1052 01:37:39,375 --> 01:37:41,541 Grandma, can we walk slower? 1053 01:37:41,625 --> 01:37:43,875 Okay, I'll walk slower. 1054 01:37:47,750 --> 01:37:50,083 {\an8}IN LOVING MEMORY 1055 01:37:58,375 --> 01:38:00,083 Dad is done with the food. 1056 01:38:00,166 --> 01:38:02,500 Ah Ban, since you've eaten your fill, 1057 01:38:02,583 --> 01:38:04,500 it's time to listen to me. 1058 01:38:04,583 --> 01:38:07,333 You must bless your son and your grandchildren. 1059 01:38:07,916 --> 01:38:09,333 Your son, Ah Huat, 1060 01:38:09,416 --> 01:38:11,625 has been unlucky these days. 1061 01:38:11,708 --> 01:38:13,791 His business has gone downhill recently 1062 01:38:13,875 --> 01:38:16,750 because of the government's "pitiful noodles." 1063 01:38:16,833 --> 01:38:20,125 -It's "cooling measure." -Fewer people are buying properties. 1064 01:38:20,208 --> 01:38:22,125 It has been really tough for him. 1065 01:38:22,208 --> 01:38:23,958 You must help him. 1066 01:38:24,041 --> 01:38:25,541 Since you're up there, 1067 01:38:25,625 --> 01:38:27,666 can you look for Goh Keng Swee? 1068 01:38:27,750 --> 01:38:29,500 He was a big shot. 1069 01:38:29,583 --> 01:38:31,375 He might be able to tell the government 1070 01:38:31,458 --> 01:38:33,125 to loosen the regulations. 1071 01:38:33,833 --> 01:38:35,000 Please bless your son. 1072 01:38:35,666 --> 01:38:38,625 You must also bless your daughter-in-law. 1073 01:38:38,708 --> 01:38:40,291 She prepared all the dishes 1074 01:38:40,375 --> 01:38:42,166 that you ate today. 1075 01:38:42,250 --> 01:38:44,541 She looks after the entire family 1076 01:38:44,625 --> 01:38:46,250 all by herself. 1077 01:38:46,333 --> 01:38:47,958 It's really tough on her too. 1078 01:38:48,041 --> 01:38:49,791 Ah Huat is lucky 1079 01:38:49,875 --> 01:38:51,666 to have her as his wife. 1080 01:38:51,750 --> 01:38:54,250 You must keep her safe 1081 01:38:54,333 --> 01:38:55,666 and healthy. 1082 01:38:56,833 --> 01:38:59,875 Your two grandchildren are here today to pay their respects to you. 1083 01:38:59,958 --> 01:39:01,666 Come and pay your respects to your grandpa. 1084 01:39:04,291 --> 01:39:06,541 Ah Leng is 18 this year. 1085 01:39:06,625 --> 01:39:09,458 She'll be going to a college in America in a few months. 1086 01:39:09,541 --> 01:39:12,750 Make sure that she finds a boyfriend there. 1087 01:39:12,833 --> 01:39:16,375 It doesn't matter if he's White, Chinese, or Black, 1088 01:39:16,458 --> 01:39:18,500 as long as he's a good man. 1089 01:39:20,250 --> 01:39:23,000 Ah Soon is seven. 1090 01:39:23,083 --> 01:39:24,708 He's in first grade. 1091 01:39:24,791 --> 01:39:26,750 He'll take his first exams at the end of the year. 1092 01:39:26,833 --> 01:39:28,208 You must make sure 1093 01:39:28,291 --> 01:39:30,458 that the exam questions are easy enough, 1094 01:39:30,541 --> 01:39:32,291 so he can be the top student in his class. 1095 01:39:32,375 --> 01:39:34,125 Don't forget to bless us. 1096 01:39:34,208 --> 01:39:35,708 Grandma, can we burn the offerings now? 1097 01:39:35,791 --> 01:39:37,208 Yes, you can. 1098 01:39:37,291 --> 01:39:38,166 We can start? 1099 01:39:38,250 --> 01:39:39,500 -Okay. -You can burn these. 1100 01:39:39,583 --> 01:39:40,625 -Okay. -Watch your brother. 1101 01:39:40,708 --> 01:39:42,500 -Don't let him burn himself. -Mom, don't do it. 1102 01:39:42,583 --> 01:39:44,166 -You'll hurt your hip. -All right. 1103 01:39:49,958 --> 01:39:51,666 -Do you have any matches? -No. 1104 01:39:51,750 --> 01:39:52,875 But I have this. 1105 01:39:55,083 --> 01:39:56,666 -Where did you get this? -Your drawer. 1106 01:39:56,750 --> 01:39:58,625 Don't worry. I won't tell Dad and Mom. 1107 01:39:59,791 --> 01:40:01,791 Mom, it's really hot here. 1108 01:40:01,875 --> 01:40:02,833 Leave it to the kids. 1109 01:40:02,916 --> 01:40:04,416 I'll take you back to the car to rest. 1110 01:40:04,500 --> 01:40:06,541 There's air conditioning in the car. 1111 01:40:06,625 --> 01:40:08,166 No. After we're done with the burning, 1112 01:40:08,250 --> 01:40:09,791 I have more things to tell your dad. 1113 01:40:10,541 --> 01:40:12,500 You tell Dad the same things every year. 1114 01:40:12,583 --> 01:40:14,166 He must be bored to death. 1115 01:40:15,375 --> 01:40:16,875 Mother, look at this. 1116 01:40:17,541 --> 01:40:19,583 This phone is the latest. 1117 01:40:19,666 --> 01:40:21,375 It has a built-in GPS. 1118 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 With this phone, 1119 01:40:22,625 --> 01:40:25,333 Father will never get lost. 1120 01:40:34,041 --> 01:40:35,041 Hello, Mr. Tan? 1121 01:40:35,125 --> 01:40:36,416 This is Simon Ong. 1122 01:40:37,291 --> 01:40:40,083 Sorry, I'm still stuck in Johor Bahru. 1123 01:40:42,666 --> 01:40:44,416 There has been an unexpected delay. 1124 01:40:44,500 --> 01:40:46,125 I'm so sorry. 1125 01:40:46,208 --> 01:40:47,666 Why don't we fix another-- 1126 01:40:50,583 --> 01:40:52,958 This is bad. Ah Soon has swimming lessons at 3 p.m. 1127 01:40:55,625 --> 01:40:58,166 Dad, do you think we can reach home by 4 p.m.? 1128 01:40:58,250 --> 01:41:00,000 I'm meeting my friends. 1129 01:41:00,083 --> 01:41:01,625 One of them has swimming lessons, 1130 01:41:01,708 --> 01:41:03,125 the other is meeting friends. 1131 01:41:03,208 --> 01:41:04,583 Don't ask me. Ask your grandma! 1132 01:41:07,583 --> 01:41:10,291 Once you've passed the immigration, head towards Woodlands Road 1133 01:41:10,375 --> 01:41:11,875 and you'll reach the old Malay village. 1134 01:41:11,958 --> 01:41:13,541 The village is gone now. 1135 01:41:13,625 --> 01:41:16,250 It was torn down by the government in 1989 1136 01:41:16,333 --> 01:41:19,958 to make way for a newer and bigger Woodlands checkpoint. 1137 01:41:20,041 --> 01:41:22,833 Continue straight to the police station at the tenth milestone. 1138 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 It's no longer there though. 1139 01:41:24,458 --> 01:41:26,541 It has been replaced by a huge shopping mall. 1140 01:41:27,083 --> 01:41:28,333 Do you remember 1141 01:41:28,416 --> 01:41:31,000 your cobbler friend, Zhim, 1142 01:41:31,083 --> 01:41:33,833 who stays next to the Taoist goddess temple 1143 01:41:33,916 --> 01:41:35,166 at Bukit Panjang Village? 1144 01:41:35,250 --> 01:41:38,458 The entire village is gone now. 1145 01:41:38,541 --> 01:41:40,916 It has been replaced by public housing. 1146 01:41:41,000 --> 01:41:42,291 After the tenth milestone, 1147 01:41:42,375 --> 01:41:45,208 the battery factory that used to be there is also gone. 1148 01:41:45,291 --> 01:41:48,375 The railway tracks on the right are still there, 1149 01:41:48,458 --> 01:41:50,500 but there are no more trains. 1150 01:41:50,583 --> 01:41:51,916 The railway station moved 1151 01:41:52,000 --> 01:41:54,750 from Tanjong Pagar to Woodlands three years ago. 1152 01:41:54,833 --> 01:41:56,791 Go straight until the Beauty World Amusement Park. 1153 01:41:56,875 --> 01:41:59,666 The whole area is a car park now. 1154 01:42:00,291 --> 01:42:01,833 When you reach the seventh milestone, 1155 01:42:01,916 --> 01:42:03,750 you'll see Bukit Timah Market and Food Center. 1156 01:42:03,833 --> 01:42:07,250 Your favorite carrot cake and satay noodles 1157 01:42:07,333 --> 01:42:08,916 are still there. 1158 01:42:09,000 --> 01:42:11,125 As you continue straight, 1159 01:42:11,208 --> 01:42:13,291 you'll see that Bukit Timah Road has changed a lot. 1160 01:42:13,375 --> 01:42:16,750 The Yeo Hiap Seng Sauce Factory is gone. 1161 01:42:16,833 --> 01:42:21,166 The Singapore Turf Club moved to Kranji in 1999. 1162 01:42:21,250 --> 01:42:24,041 The villages there are gone now. 1163 01:42:24,125 --> 01:42:25,583 They're replaced by luxury housing. 1164 01:42:25,666 --> 01:42:28,000 Continue to Adam Road Food Center at the fourth milestone. 1165 01:42:28,083 --> 01:42:30,250 It was renovated six years ago. 1166 01:42:30,333 --> 01:42:32,958 It's very nice and clean now. 1167 01:42:33,041 --> 01:42:34,125 Do you remember 1168 01:42:34,208 --> 01:42:35,958 how you used to love the ginger tea there 1169 01:42:36,041 --> 01:42:38,791 even though you got diarrhea every time you drank it? 1170 01:42:38,875 --> 01:42:41,125 You were such a stubborn mule. 1171 01:42:41,208 --> 01:42:44,958 Turn left at the food center and walk towards Coffee Hill. 1172 01:42:45,041 --> 01:42:48,541 They're exhuming the graves there to make way for a new road. 1173 01:42:48,625 --> 01:42:50,583 Continue walking straight towards Bishan. 1174 01:42:50,666 --> 01:42:52,291 After Mount Alvernia Hospital, 1175 01:42:52,375 --> 01:42:53,833 at the fourth milestone, 1176 01:42:53,916 --> 01:42:56,000 you'll see a bus stop on your right. 1177 01:42:56,083 --> 01:43:00,041 Turn right and go up the slope. 1178 01:43:00,750 --> 01:43:02,875 The first block in front of you, 1179 01:43:02,958 --> 01:43:04,291 on the 18th floor, 1180 01:43:04,375 --> 01:43:05,958 with the green door, 1181 01:43:07,000 --> 01:43:08,500 is our home. 1182 01:43:15,666 --> 01:43:16,916 It's number 95, right? 1183 01:43:17,000 --> 01:43:18,208 Yes, it is. 1184 01:43:18,291 --> 01:43:19,333 This is so odd. 1185 01:43:19,416 --> 01:43:21,375 The numbers on the gravestones are all messed up. 1186 01:43:21,458 --> 01:43:22,458 Seriously. 1187 01:43:23,125 --> 01:43:24,625 I know. 1188 01:43:24,708 --> 01:43:25,791 Head towards that tree. 1189 01:43:25,875 --> 01:43:26,833 Are you sure? 1190 01:43:26,916 --> 01:43:27,791 Yes. 1191 01:43:32,166 --> 01:43:33,041 That's right. 1192 01:43:33,125 --> 01:43:36,041 The unit is 1,500 square feet. It doesn't get the afternoon sun. 1193 01:43:36,125 --> 01:43:38,708 The seller is in a hurry because he's immigrating. 1194 01:43:38,791 --> 01:43:40,875 That's why the price is so attractive. 1195 01:43:40,958 --> 01:43:42,375 IN LOVING MEMORY 1196 01:43:42,458 --> 01:43:43,458 This afternoon? 1197 01:43:44,916 --> 01:43:47,291 At 1 p.m.? Okay, no problem. 1198 01:43:47,375 --> 01:43:48,875 I'll see you later. 1199 01:43:48,958 --> 01:43:49,875 We can go now. 1200 01:43:49,958 --> 01:43:51,333 Let's go. 1201 01:43:51,416 --> 01:43:53,250 But the fire is still burning. 1202 01:43:53,333 --> 01:43:54,458 Let it burn on its own. 1203 01:43:55,083 --> 01:43:55,958 Okay. 1204 01:43:56,041 --> 01:43:57,583 Ah Soon, let's go. 1205 01:43:57,666 --> 01:43:59,833 You have swimming lessons at 3 p.m. 1206 01:44:01,250 --> 01:44:02,791 Hurry up, let's go. 1207 01:44:02,875 --> 01:44:04,666 Ah Soon, we're leaving. 1208 01:44:17,666 --> 01:44:19,083 Recalculating. 1209 01:44:19,166 --> 01:44:20,500 Turn right. 1210 01:44:20,583 --> 01:44:21,833 Turn right. 1211 01:44:22,916 --> 01:44:23,916 Turn right again? 1212 01:44:24,500 --> 01:44:26,416 Didn't we just turn right here? 1213 01:44:27,583 --> 01:44:29,000 Pass me the map. 1214 01:44:29,791 --> 01:44:31,166 This is bad. 1215 01:44:31,250 --> 01:44:33,083 They're delivering the new TV at 12 p.m. 1216 01:44:33,166 --> 01:44:35,416 If we're not home, we'll have to reschedule. 1217 01:44:36,500 --> 01:44:38,041 Is this the road? 1218 01:44:38,125 --> 01:44:39,750 You're blocking me. 1219 01:44:41,000 --> 01:44:42,791 Where on earth is the main road? 1220 01:44:44,916 --> 01:44:47,125 -Ah Soon! -Ah Soon! 1221 01:44:47,208 --> 01:44:49,875 -What are you doing? -Ah Soon! 1222 01:44:51,583 --> 01:44:53,458 -Ah Soon! -Ah Soon, stop running! 1223 01:44:54,875 --> 01:44:56,750 Ah Soon, stop running! 1224 01:44:56,833 --> 01:44:57,833 Hey! 1225 01:44:57,916 --> 01:44:59,541 -Ah Soon! -Ah Soon! 1226 01:45:00,333 --> 01:45:02,791 Previously, there was no entry fee. 1227 01:45:02,875 --> 01:45:06,125 But now, you need to pay 2,70 dollars to enter Singapore. 1228 01:45:06,208 --> 01:45:09,500 I think it's best if you and Grandpa 1229 01:45:09,583 --> 01:45:12,500 walk across the immigration and grab a cab. 1230 01:45:12,583 --> 01:45:14,750 This way, you won't have to pay. 1231 01:45:15,958 --> 01:45:20,333 Grandma, we moved to Redhill last week. 1232 01:45:20,416 --> 01:45:24,166 It's easier to get to our new house from here now. 1233 01:45:25,208 --> 01:45:28,416 Once you've passed the immigration, take the old Woodlands Road. 1234 01:45:28,500 --> 01:45:30,583 I remember you telling Grandpa 1235 01:45:30,666 --> 01:45:33,000 that the Malay village there is gone now. 1236 01:45:33,083 --> 01:45:34,166 It was torn down 1237 01:45:34,250 --> 01:45:36,708 to make way for a bigger Woodlands checkpoint. 1238 01:45:39,083 --> 01:45:40,500 Grandma. 1239 01:45:40,583 --> 01:45:43,416 From Woodlands, continue straight to the tenth milestone. 1240 01:45:43,500 --> 01:45:46,291 The police station there has been replaced by a shopping complex. 1241 01:45:46,916 --> 01:45:49,291 Do you remember Grandpa's cobbler friend, Zhim, 1242 01:45:49,375 --> 01:45:52,458 who stayed next to the Taoist goddess temple 1243 01:45:52,541 --> 01:45:53,708 at Bukit Panjang Village? 1244 01:45:54,458 --> 01:45:56,791 The entire village there is gone now. 1245 01:45:56,875 --> 01:45:58,375 It has been replaced by public housing. 1246 01:46:04,333 --> 01:46:05,708 After the tenth milestone, 1247 01:46:07,041 --> 01:46:10,500 the battery factory at the ninth milestone has also been torn down. 1248 01:46:12,208 --> 01:46:15,375 The railway tracks on the right are still there. 1249 01:46:16,166 --> 01:46:17,583 However, 1250 01:46:17,666 --> 01:46:19,375 there are no more trains. 1251 01:46:21,750 --> 01:46:25,666 I remember you telling Father 1252 01:46:26,416 --> 01:46:28,875 that the Tanjong Pagar Railway Station 1253 01:46:28,958 --> 01:46:30,500 moved to Woodlands four years ago. 1254 01:46:33,291 --> 01:46:36,041 Go straight until the Beauty World Amusement Park. 1255 01:46:36,125 --> 01:46:39,375 The whole area is a car park now. 1256 01:46:40,541 --> 01:46:42,666 When you reach the seventh milestone, 1257 01:46:42,750 --> 01:46:44,291 you'll see Bukit Timah Food Center. 1258 01:46:45,833 --> 01:46:46,916 Dad. 1259 01:46:47,000 --> 01:46:50,625 Your favorite carrot cake and satay noodles 1260 01:46:50,708 --> 01:46:52,166 are still there. 1261 01:46:55,208 --> 01:46:56,166 Mom. 1262 01:46:57,916 --> 01:46:59,333 I remember when I was still a boy, 1263 01:46:59,958 --> 01:47:01,375 every Sunday morning, 1264 01:47:02,583 --> 01:47:04,166 you and Dad 1265 01:47:05,458 --> 01:47:07,083 would always take me there for breakfast. 1266 01:47:08,500 --> 01:47:10,041 Do you still remember? 81895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.