Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,625 --> 00:01:41,333
My dear, my love
4
00:01:42,333 --> 00:01:48,875
I have lost you
5
00:01:49,958 --> 00:01:56,541
My child, my jewel
6
00:01:57,500 --> 00:02:04,166
Being apart causes me a heartache
7
00:02:04,250 --> 00:02:07,750
I cry a river of tears
8
00:02:07,833 --> 00:02:13,291
Missing you
9
00:02:20,375 --> 00:02:26,583
Through the windows
10
00:02:27,958 --> 00:02:34,791
I looked at the babies
11
00:02:35,708 --> 00:02:41,833
I just want to get closer
12
00:02:43,250 --> 00:02:49,750
But they fret and I leave
13
00:02:49,833 --> 00:02:52,833
I cry a river of tears
14
00:02:53,666 --> 00:02:56,625
Missing you
15
00:02:57,666 --> 00:03:04,458
Oh, why
16
00:03:04,541 --> 00:03:10,375
Why did you pull the nail out of me?
17
00:03:10,458 --> 00:03:17,041
Give it back to me
18
00:03:21,333 --> 00:03:27,416
The cries from the cradle
19
00:03:28,625 --> 00:03:35,250
The vengeance in my heart
20
00:03:36,458 --> 00:03:42,750
I will hunt all the men
21
00:03:44,000 --> 00:03:50,666
With my claws and fangs
22
00:03:50,750 --> 00:03:54,416
I cry a river of tears
23
00:03:54,500 --> 00:04:00,000
Missing you
24
00:04:10,500 --> 00:04:11,875
THE RETURN OF THE PONTIANAK
25
00:04:21,208 --> 00:04:23,083
-Run!
-Run quickly!
26
00:04:34,291 --> 00:04:36,291
Villagers, listen here.
27
00:04:36,958 --> 00:04:39,000
When we see her, we must kill her!
28
00:04:39,083 --> 00:04:40,333
-Yes, kill her!
-Yes!
29
00:04:40,416 --> 00:04:41,583
-We'll kill her!
-Yes!
30
00:04:41,666 --> 00:04:43,458
-If you're with me, let's go!
-Kill her!
31
00:04:43,541 --> 00:04:45,333
-Let's set out!
-Kill her!
32
00:04:45,416 --> 00:04:47,083
-Let's go! Kill her!
-Let's kill her!
33
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Over there!
34
00:04:57,666 --> 00:04:59,833
-After her! There she is!
-Where?
35
00:04:59,916 --> 00:05:01,500
-Dollah!
-What?
36
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
-Chase after her!
-What is it?
37
00:05:03,041 --> 00:05:05,666
-We need to catch up to them.
-I need to pee.
38
00:05:05,750 --> 00:05:08,375
You're very troublesome, go quickly!
I'll go with them.
39
00:05:08,458 --> 00:05:09,625
Wait, Dollah.
40
00:05:09,708 --> 00:05:11,416
Can you come with me?
41
00:05:11,500 --> 00:05:13,041
My gosh. Fine, hurry up.
42
00:05:14,291 --> 00:05:15,541
Go over there!
43
00:05:25,208 --> 00:05:26,166
Dollah.
44
00:05:27,083 --> 00:05:28,583
I'm scared, Dollah.
45
00:05:28,666 --> 00:05:29,666
Hey.
46
00:05:29,750 --> 00:05:31,875
What kind of a man are you
to be scared of this?
47
00:05:31,958 --> 00:05:34,500
Hey, Dollah's here, so don't worry.
48
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
Seriously.
49
00:05:41,625 --> 00:05:42,583
It's a worm.
50
00:05:43,166 --> 00:05:44,083
What the hell?
51
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
You tell me not to be scared,
but you are scaring me.
52
00:05:46,291 --> 00:05:47,458
The worm startled me.
53
00:06:11,791 --> 00:06:14,125
Dollah.
54
00:06:14,208 --> 00:06:17,291
Do you feel anything?
55
00:06:17,375 --> 00:06:18,791
I feel like…
56
00:06:18,875 --> 00:06:20,708
I feel like there's something behind us.
57
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
I know.
58
00:06:22,000 --> 00:06:24,416
I'm getting goosebumps.
59
00:06:24,500 --> 00:06:25,833
My hand too.
60
00:06:26,958 --> 00:06:28,208
Let's take a look.
61
00:06:28,291 --> 00:06:29,166
Let's do it together.
62
00:06:38,000 --> 00:06:39,458
Thank God, there's nothing.
63
00:06:40,750 --> 00:06:42,250
You're scaring me.
64
00:06:46,791 --> 00:06:49,208
Mom! Help me!
65
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
Take a look.
66
00:06:57,541 --> 00:06:58,500
What did you see?
67
00:06:58,583 --> 00:07:00,000
I didn't see anything!
68
00:07:00,083 --> 00:07:01,458
Let's take a look.
69
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
Hi.
70
00:07:08,458 --> 00:07:10,291
What's wrong with you?
You're embarrassing me.
71
00:07:10,375 --> 00:07:11,916
Why did you carry me like that?
72
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
I told him many times to not carry me.
73
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Miss, where are you going?
74
00:07:17,416 --> 00:07:18,958
You're pretty.
75
00:07:19,041 --> 00:07:21,291
That's not it. You're very pretty.
76
00:07:21,375 --> 00:07:22,625
Are you alone?
77
00:07:22,708 --> 00:07:25,000
If you're all alone, you might get lost.
78
00:07:25,083 --> 00:07:26,875
Let me help you.
79
00:07:26,958 --> 00:07:28,000
I can also help you.
80
00:07:28,083 --> 00:07:29,416
Let me help.
81
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
Let me help you.
82
00:07:30,833 --> 00:07:32,750
I'm looking for my baby.
83
00:07:32,833 --> 00:07:34,375
What are you looking for?
84
00:07:34,458 --> 00:07:35,958
-Your baby?
-Baby?
85
00:07:38,375 --> 00:07:39,666
Give us a second.
86
00:07:39,750 --> 00:07:41,625
It's okay,
let's help her since she's pretty.
87
00:07:41,708 --> 00:07:43,375
You'll help her just because she's pretty?
88
00:07:44,833 --> 00:07:46,250
Wait for a moment.
89
00:07:46,333 --> 00:07:48,541
-All right, we'll help you.
-I'll help you.
90
00:07:49,333 --> 00:07:50,208
Quick.
91
00:07:50,708 --> 00:07:52,041
Wait for us.
92
00:07:52,125 --> 00:07:53,166
Quickly.
93
00:07:53,250 --> 00:07:54,125
This way, please.
94
00:08:07,416 --> 00:08:08,541
What's with you?
95
00:08:14,041 --> 00:08:15,125
What's that sound?
96
00:08:16,166 --> 00:08:17,458
It's a baby.
97
00:08:17,541 --> 00:08:18,666
Don't say it!
98
00:08:20,083 --> 00:08:21,125
Let's go.
99
00:08:21,958 --> 00:08:22,833
Excuse me.
100
00:08:22,916 --> 00:08:24,708
Miss, why is it so far?
101
00:08:24,791 --> 00:08:26,958
What are you doing there?
102
00:08:27,041 --> 00:08:28,666
Have you found your baby?
103
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Miss.
104
00:08:35,250 --> 00:08:36,833
What are you looking for?
105
00:08:37,583 --> 00:08:39,000
Miss, what are you doing over there?
106
00:08:52,083 --> 00:08:53,291
-What's that sound?
-Over there!
107
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
-Over there!
-Let's go!
108
00:09:04,708 --> 00:09:10,625
-Killer!
-Burn!
109
00:09:27,875 --> 00:09:34,333
Through the windows
110
00:09:35,375 --> 00:09:41,500
I looked at the babies
111
00:09:43,000 --> 00:09:49,250
I just want to get closer
112
00:09:50,625 --> 00:09:56,708
But they fret and I leave
113
00:09:57,208 --> 00:10:00,250
I cry a river of tears
114
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Missing you
115
00:10:04,833 --> 00:10:11,375
Oh, why
116
00:10:11,958 --> 00:10:18,125
Why did you pull the nail out of me?
117
00:15:23,666 --> 00:15:25,083
That's your scene.
118
00:15:27,458 --> 00:15:30,666
-He can do it too.
-It's okay.
119
00:15:31,708 --> 00:15:33,375
For this particular scene,
120
00:15:33,458 --> 00:15:36,333
what you should do is,
you should move the camera.
121
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
-Okay.
-Right?
122
00:15:37,666 --> 00:15:39,125
-And try--
-Hey.
123
00:15:39,208 --> 00:15:41,625
-Hey.
-Hi.
124
00:15:41,708 --> 00:15:43,416
-Hello.
-Hi.
125
00:15:43,500 --> 00:15:44,541
How are you?
126
00:15:44,625 --> 00:15:46,708
-Nice meeting you.
-How is it going?
127
00:15:46,791 --> 00:15:47,791
-Fine.
-I'm fine.
128
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
-Are you here to support us?
-Yes.
129
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
-Can we go to one side?
-Sure.
130
00:15:51,666 --> 00:15:53,083
-It's okay.
-See you later.
131
00:15:53,166 --> 00:15:54,750
See you later. Take care.
132
00:15:57,583 --> 00:15:59,125
-Yes.
-That's right.
133
00:15:59,208 --> 00:16:00,750
-Thank you.
-Thank you.
134
00:16:12,458 --> 00:16:14,083
-Good job.
-Good job.
135
00:16:14,708 --> 00:16:17,625
-Thank you.
-Good job.
136
00:16:18,333 --> 00:16:19,500
Thank you.
137
00:16:19,583 --> 00:16:21,625
Good job and well done.
138
00:16:26,250 --> 00:16:27,625
Okay, let's do it.
139
00:16:28,583 --> 00:16:29,458
Sound.
140
00:16:30,250 --> 00:16:31,166
Camera.
141
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Action.
142
00:16:50,958 --> 00:16:57,625
My dear, my love
143
00:16:58,708 --> 00:17:05,208
I have lost you
144
00:17:06,250 --> 00:17:11,875
My child, my jewel
145
00:17:13,791 --> 00:17:20,208
Being apart causes me a heartache
146
00:17:20,291 --> 00:17:24,083
I cry a river of tears
147
00:17:24,166 --> 00:17:30,708
Missing you
148
00:17:36,750 --> 00:17:43,166
Through the windows
149
00:17:44,125 --> 00:17:50,708
I looked at the babies
150
00:17:51,875 --> 00:17:58,291
I just want to get closer
151
00:17:59,416 --> 00:18:05,875
But they fret and I leave
152
00:18:05,958 --> 00:18:09,416
I cry a river of tears
153
00:18:09,500 --> 00:18:13,500
Missing you
154
00:18:14,166 --> 00:18:20,708
Oh, why
155
00:18:20,791 --> 00:18:26,875
Why did you pull the nail out of me?
156
00:18:26,958 --> 00:18:32,750
Give it back to me
157
00:18:37,625 --> 00:18:43,833
The cries from the cradle
158
00:19:34,083 --> 00:19:39,250
1975
159
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
{\an8}Look.
160
00:19:40,500 --> 00:19:41,791
{\an8}When you see these questions,
161
00:19:41,875 --> 00:19:43,250
{\an8}you have to be careful.
162
00:19:43,333 --> 00:19:46,083
Because there are so many traps within
163
00:19:46,166 --> 00:19:48,791
that you can easily fall into
and will kill you before you know it.
164
00:19:48,875 --> 00:19:49,833
Look.
165
00:19:50,458 --> 00:19:52,083
Here's another trap.
166
00:19:52,166 --> 00:19:53,416
But for me,
167
00:19:53,500 --> 00:19:55,458
these questions are a piece of cake.
168
00:19:56,750 --> 00:19:59,416
Look carefully,
I'm going to use my ultimate move.
169
00:20:00,750 --> 00:20:03,583
For the first question,
you have to minus three.
170
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
Then add this number.
171
00:20:05,791 --> 00:20:09,291
Move this, add this, and do this.
172
00:20:10,708 --> 00:20:11,791
This is a trap.
173
00:20:11,875 --> 00:20:13,666
So how do you deal with this?
174
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
Deduct this and move it to the front.
175
00:20:16,833 --> 00:20:19,875
Lastly, you have to remove this number.
176
00:20:20,666 --> 00:20:23,000
The answer is this. Okay?
177
00:20:28,291 --> 00:20:30,208
I finally found you, little brat!
178
00:20:30,291 --> 00:20:31,333
-Damn it!
-Don't run!
179
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
-Damn brat! Don't run!
-Stop!
180
00:20:34,333 --> 00:20:36,166
-Crap.
-Don't run!
181
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Cai Yun, what are you doing?
182
00:21:13,750 --> 00:21:15,458
-Why do you look so restless?
-Nothing.
183
00:21:16,333 --> 00:21:17,375
Where's your purse?
184
00:21:19,250 --> 00:21:22,583
When you go to school,
give this money to the grocery shop owner.
185
00:21:22,666 --> 00:21:24,416
It's for your grandma's medicine.
186
00:21:25,041 --> 00:21:27,041
Don't lose it. I have no more money.
187
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
-I know.
-Be careful.
188
00:21:33,041 --> 00:21:34,333
I'm going to school now.
189
00:21:42,500 --> 00:21:43,333
This is for you.
190
00:21:43,416 --> 00:21:45,666
-What the hell do you want? Go away!
-Don't go!
191
00:21:45,750 --> 00:21:48,750
Damn kid, stay where you are!
192
00:21:48,833 --> 00:21:51,000
I curse your whole family! Stop!
193
00:21:53,625 --> 00:21:56,041
Stop right there! I said stop!
194
00:21:56,125 --> 00:21:57,500
Stop!
195
00:21:57,583 --> 00:21:59,666
Damn you, stop!
196
00:22:04,291 --> 00:22:07,250
Stop, you damn brat!
197
00:22:07,333 --> 00:22:09,875
-Shit, he's fast!
-Stop!
198
00:22:10,625 --> 00:22:11,833
Stop right there!
199
00:22:11,916 --> 00:22:14,333
Stop, you damn brat!
200
00:22:15,041 --> 00:22:16,916
Stop, damn kid!
201
00:22:21,916 --> 00:22:24,500
Don't run! Damn kid!
202
00:22:25,083 --> 00:22:26,333
Don't run!
203
00:22:31,791 --> 00:22:32,916
You damn little brat.
204
00:22:33,416 --> 00:22:36,083
You're wasting my time! Die!
205
00:22:40,916 --> 00:22:42,750
You ride the bicycle so fast.
206
00:22:42,833 --> 00:22:44,791
It's like you're riding a motorbike.
207
00:22:44,875 --> 00:22:47,166
If you have the guts to gamble,
then don't run.
208
00:22:47,250 --> 00:22:49,125
No matter how fast you are,
you can't escape us.
209
00:22:49,208 --> 00:22:50,375
I don't understand.
210
00:22:50,458 --> 00:22:51,416
I curse your family.
211
00:22:52,041 --> 00:22:54,166
Your dad has STD.
Your mom is a prostitute.
212
00:22:54,250 --> 00:22:55,708
Your kids are born with no butt.
213
00:22:55,791 --> 00:22:57,083
He really doesn't understand me.
214
00:22:57,166 --> 00:22:58,291
I understand you.
215
00:22:58,375 --> 00:22:59,875
I know you understand, but he doesn't.
216
00:22:59,958 --> 00:23:01,666
You have to explain it to him.
217
00:23:03,125 --> 00:23:04,708
But I don't understand either.
218
00:23:04,791 --> 00:23:06,250
Eat shit! I curse your family!
219
00:23:06,333 --> 00:23:08,333
You still don't understand Cantonese
after so long.
220
00:23:08,416 --> 00:23:10,583
-I understand those two sentences.
-Forget it!
221
00:23:10,666 --> 00:23:11,958
You explain. Listen up.
222
00:23:12,041 --> 00:23:14,125
-I'll give you two days' time.
-Two days' time.
223
00:23:14,208 --> 00:23:15,916
-Otherwise…
-Otherwise…
224
00:23:16,000 --> 00:23:19,041
-Ten dollars will become 100 dollars.
-Ten dollars will become 100 dollars.
225
00:23:19,125 --> 00:23:20,125
I have no money.
226
00:23:20,208 --> 00:23:21,833
I know you have no money.
227
00:23:21,916 --> 00:23:24,708
Didn't you realize that
when you were gambling?
228
00:23:26,041 --> 00:23:27,791
I haven't even hit you
and you already dodged.
229
00:23:27,875 --> 00:23:28,958
You actually dodged?
230
00:23:29,041 --> 00:23:31,666
But you don't even dodge
when I actually hit you.
231
00:23:31,750 --> 00:23:33,916
You owe me money!
232
00:23:34,000 --> 00:23:36,916
You don't understand Cantonese!
You owe me money!
233
00:23:37,000 --> 00:23:38,791
You don't understand Cantonese!
234
00:23:38,875 --> 00:23:40,375
You owe me money!
235
00:23:47,125 --> 00:23:49,041
Who hit me?
236
00:23:50,166 --> 00:23:51,916
Come out if you dare!
237
00:23:52,000 --> 00:23:53,458
Throw it again!
238
00:23:55,500 --> 00:23:57,833
Shame on you! Three against one!
239
00:23:57,916 --> 00:23:59,875
Bullying the weak!
240
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Get her!
241
00:24:01,291 --> 00:24:05,416
-Don't run, you little brat!
-Hurry!
242
00:24:05,500 --> 00:24:06,833
You're dead if I catch you!
243
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Crazy girl.
244
00:24:08,208 --> 00:24:09,416
What a busybody.
245
00:24:12,208 --> 00:24:13,958
FOR SHUN
246
00:24:23,041 --> 00:24:24,041
Be gentle.
247
00:24:27,083 --> 00:24:28,166
Are you okay?
248
00:24:28,250 --> 00:24:29,083
I'm okay.
249
00:24:30,041 --> 00:24:31,541
Your wife is so caring.
250
00:24:31,625 --> 00:24:32,708
So sweet.
251
00:24:32,791 --> 00:24:34,625
Hey, isn't your mistress here yet?
252
00:24:36,916 --> 00:24:40,625
Don't tell me the gangsters fed her
to the crocodiles.
253
00:24:40,708 --> 00:24:42,041
Don't talk nonsense.
254
00:24:42,125 --> 00:24:45,750
Sorry, I forgot your wife was here.
255
00:24:45,833 --> 00:24:46,708
So childish.
256
00:24:46,791 --> 00:24:48,583
Show some respect.
257
00:24:48,666 --> 00:24:49,875
Here comes your mistress.
258
00:24:57,041 --> 00:25:01,166
Goodness. A heroine went
to save her beloved just now.
259
00:25:01,250 --> 00:25:02,958
So brave.
260
00:25:03,541 --> 00:25:05,500
Who wanted to save him?
261
00:25:05,583 --> 00:25:07,583
You gambled, owed money,
and got beaten up.
262
00:25:07,666 --> 00:25:09,416
You deserved it.
263
00:25:09,500 --> 00:25:12,208
Yes, I was beaten up,
but it's none of your business.
264
00:25:12,291 --> 00:25:13,333
I'm warning you.
265
00:25:13,416 --> 00:25:16,708
Don't follow me wherever I go
266
00:25:16,791 --> 00:25:18,166
and please don't give me this.
267
00:25:20,375 --> 00:25:22,375
Give it back to me!
268
00:25:23,125 --> 00:25:24,875
Give it back!
269
00:25:24,958 --> 00:25:27,083
Give it back! Don't look at it!
270
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
-Give it back to me!
-The teacher is here.
271
00:25:30,583 --> 00:25:31,916
The teacher is here!
272
00:25:41,083 --> 00:25:42,041
What the hell?
273
00:25:42,125 --> 00:25:44,208
I asked you to collect money for me
to return my debt.
274
00:25:44,291 --> 00:25:47,416
But the whole class only donated 40 cents.
275
00:25:47,500 --> 00:25:49,416
This is only enough for snacks.
276
00:25:49,500 --> 00:25:50,833
I need ten dollars.
277
00:25:50,916 --> 00:25:51,750
Ten dollars.
278
00:25:52,458 --> 00:25:54,916
We've tried our best.
All our classmates are very poor.
279
00:25:57,000 --> 00:25:58,625
I have some spinning tops
and marble balls.
280
00:25:58,708 --> 00:25:59,875
Do you want them?
281
00:25:59,958 --> 00:26:00,958
They're limited editions.
282
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
You can burn them for your grandpa
on Tomb Sweeping Day.
283
00:26:03,333 --> 00:26:04,958
We can't get ten dollars in a short time,
284
00:26:05,041 --> 00:26:07,666
unless Goddess Guanyin
throws money down for you.
285
00:26:07,750 --> 00:26:10,375
That gives me an idea.
286
00:26:10,458 --> 00:26:11,291
What?
287
00:26:11,375 --> 00:26:13,625
A wise man has his wise plans.
288
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
DONATION BOX
289
00:26:15,458 --> 00:26:18,875
-Steal money from the donation box?
-No, we're borrowing.
290
00:26:18,958 --> 00:26:22,500
The rich donated this money for the needy.
291
00:26:22,583 --> 00:26:24,500
-You're one of the needy.
-That's right.
292
00:26:25,708 --> 00:26:27,625
No, I have to ask first.
293
00:26:27,708 --> 00:26:29,000
Goddess Guanyin.
294
00:26:29,083 --> 00:26:31,416
I know there's money in the donation box.
295
00:26:31,500 --> 00:26:32,541
I need it urgently.
296
00:26:32,625 --> 00:26:34,625
I don't need a lot, just ten dollars.
297
00:26:38,083 --> 00:26:39,916
Could you please lend it to me?
298
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
It's still a "no."
299
00:26:43,333 --> 00:26:45,833
Actually, you don't need
to throw the blocks.
300
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Why not?
301
00:26:46,833 --> 00:26:49,041
Because Goddess Guanyin already said okay.
302
00:26:49,958 --> 00:26:51,791
-Did she?
-Look.
303
00:26:51,875 --> 00:26:53,500
She already said, "Okay."
304
00:26:55,541 --> 00:26:56,416
You're lame.
305
00:26:58,708 --> 00:27:00,625
She already said okay.
Why don't you take it?
306
00:27:00,708 --> 00:27:03,458
-She already said okay.
-That's you. I don't want to steal.
307
00:27:03,541 --> 00:27:05,000
This is not stealing, it's borrowing!
308
00:27:05,083 --> 00:27:07,625
-Don't bother me!
-We're trying to help you!
309
00:27:07,708 --> 00:27:10,708
-We're helping you!
-We're trying to help you!
310
00:27:10,791 --> 00:27:12,375
-It's for your own good!
-It's for you!
311
00:27:20,916 --> 00:27:22,291
Why is there a purse here?
312
00:27:22,375 --> 00:27:23,541
Why is there a purse here?
313
00:27:23,625 --> 00:27:24,875
Someone must have dropped it.
314
00:27:26,250 --> 00:27:27,750
Open and see if there's money inside.
315
00:27:33,916 --> 00:27:34,916
Ten dollars!
316
00:27:35,000 --> 00:27:36,291
Exactly ten dollars?
317
00:27:36,375 --> 00:27:37,500
I told you.
318
00:27:37,583 --> 00:27:41,041
Goddess Guanyin means what she says.
319
00:27:41,833 --> 00:27:42,666
You damn brat.
320
00:27:42,750 --> 00:27:44,000
Where's the purse?
321
00:27:44,083 --> 00:27:45,916
You'd better find it!
322
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
I told you to be careful,
but you still lost it.
323
00:27:51,208 --> 00:27:53,083
Hey, boy!
324
00:27:55,250 --> 00:27:57,875
This purse looks so familiar.
325
00:27:57,958 --> 00:27:59,333
Isn't it yours?
326
00:28:00,291 --> 00:28:02,458
Boy, this purse belongs to us.
327
00:28:02,541 --> 00:28:04,083
Can you return it to us?
328
00:28:04,166 --> 00:28:05,458
Sure.
329
00:28:06,958 --> 00:28:08,000
Where's the money?
330
00:28:08,083 --> 00:28:09,500
I don't know.
331
00:28:09,583 --> 00:28:10,416
Did you take it?
332
00:28:10,500 --> 00:28:11,791
No.
333
00:28:14,208 --> 00:28:16,458
Don't lie in front of Goddess Guanyin
334
00:28:17,375 --> 00:28:18,458
or you'll be punished.
335
00:28:18,541 --> 00:28:20,208
-No.
-No.
336
00:28:20,291 --> 00:28:21,166
Really?
337
00:28:21,250 --> 00:28:22,208
-Absolutely.
-Absolutely.
338
00:28:26,083 --> 00:28:27,750
Look at this!
339
00:28:27,833 --> 00:28:28,708
Where's the money?
340
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Do you know how long I've owed the money?
341
00:28:31,041 --> 00:28:32,750
We can't buy medicine
for your grandma now.
342
00:28:32,833 --> 00:28:35,041
When your dad is back,
you're going to get it!
343
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
How can you be so careless?
344
00:28:37,208 --> 00:28:38,541
We can't afford her medicine now.
345
00:28:38,625 --> 00:28:41,458
When your dad is back,
you're going to get it!
346
00:28:42,125 --> 00:28:43,541
You'll get it!
347
00:28:44,500 --> 00:28:46,541
Aren't you going to return her money?
348
00:28:51,708 --> 00:28:52,583
Okay.
349
00:28:52,666 --> 00:28:54,583
Do you know why
I didn't return her the money?
350
00:28:54,666 --> 00:28:56,208
{\an8}It's because I have an idea
351
00:28:56,291 --> 00:28:58,583
{\an8}to make more money from this money.
352
00:28:58,666 --> 00:29:00,791
{\an8}-What? Can you do that?
-Sure.
353
00:29:00,875 --> 00:29:04,041
The first prize of the lucky ticket
at Ah Li's shop is 20 dollars.
354
00:29:04,125 --> 00:29:05,583
There are only a few pieces left.
355
00:29:05,666 --> 00:29:07,916
If I win, I can return the money
to those gangsters
356
00:29:08,000 --> 00:29:09,916
and I'll still have an extra ten dollars.
357
00:29:10,000 --> 00:29:11,208
Do you still want to gamble?
358
00:29:11,291 --> 00:29:13,416
-Lucky ticket isn't gambling.
-It's not?
359
00:29:13,500 --> 00:29:15,250
Only the lottery is a form of gambling.
360
00:29:15,333 --> 00:29:16,458
You're lying to yourself.
361
00:29:16,541 --> 00:29:18,416
-It's none of your business.
-Where's my money?
362
00:29:18,500 --> 00:29:19,625
What money?
363
00:29:19,708 --> 00:29:21,500
I know you took it. Give it back to me!
364
00:29:21,583 --> 00:29:22,666
I didn't take it.
365
00:29:25,333 --> 00:29:26,208
Crazy girl.
366
00:29:26,291 --> 00:29:27,208
You're so fierce.
367
00:29:27,291 --> 00:29:29,041
Ah Shun won't marry you.
368
00:29:30,541 --> 00:29:31,416
Give it back to me.
369
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
Ah Shun, I think you should
return her money.
370
00:29:33,541 --> 00:29:35,750
-What will I do without the money?
-What about her then?
371
00:29:39,500 --> 00:29:40,875
I'll give it back to you.
372
00:29:42,583 --> 00:29:43,958
So annoying.
373
00:29:52,750 --> 00:29:54,458
Crap. I really have no money now.
374
00:30:22,291 --> 00:30:23,791
Stand!
375
00:30:23,875 --> 00:30:25,916
-Bow.
-Bow.
376
00:30:26,000 --> 00:30:29,458
-Good afternoon, miss.
-Good afternoon, miss.
377
00:30:29,541 --> 00:30:30,750
Be seated.
378
00:30:30,833 --> 00:30:32,625
Latecomers, stand up!
379
00:30:32,708 --> 00:30:34,750
I hate students who are late.
380
00:30:34,833 --> 00:30:37,125
Crawl out, pull your ears,
and do 100 squats!
381
00:30:40,916 --> 00:30:43,625
The new word we're learning today
is "dou."
382
00:30:43,708 --> 00:30:46,000
"Qing dou chu kai."
383
00:30:46,083 --> 00:30:48,583
You can't simply read this character.
384
00:30:48,666 --> 00:30:51,375
It's not "mai," but it's "dou."
385
00:30:51,458 --> 00:30:54,000
"Qing dou chu kai."
386
00:31:02,208 --> 00:31:04,750
Yes! The class is over!
387
00:31:09,416 --> 00:31:10,583
Cai Yun!
388
00:31:10,666 --> 00:31:11,541
Stop right there!
389
00:31:11,625 --> 00:31:13,208
How dare you run when you see me.
390
00:31:14,083 --> 00:31:15,041
Come here.
391
00:31:16,500 --> 00:31:17,916
Are you asking for a beating?
392
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Tell me.
393
00:31:19,083 --> 00:31:20,500
Who took your purse?
394
00:31:20,583 --> 00:31:21,666
Tell me!
395
00:31:23,791 --> 00:31:25,291
Sir.
396
00:31:25,375 --> 00:31:26,625
It was me.
397
00:31:28,125 --> 00:31:28,958
So it was you.
398
00:31:29,041 --> 00:31:31,375
You returned an empty purse.
399
00:31:31,458 --> 00:31:32,541
Where's the money?
400
00:31:32,625 --> 00:31:34,208
Didn't I return…
401
00:31:34,708 --> 00:31:36,625
Dad, don't blame him.
402
00:31:36,708 --> 00:31:38,208
I was the one who lost it.
403
00:31:38,291 --> 00:31:40,708
It's not him. He's not involved in this.
404
00:31:40,791 --> 00:31:42,750
So you finally admit it.
405
00:31:42,833 --> 00:31:44,083
You'll get it when we get home.
406
00:31:45,666 --> 00:31:47,041
But that money…
407
00:31:47,875 --> 00:31:51,916
Ah Shun, we should've given that money
to the gangsters.
408
00:31:52,000 --> 00:31:54,833
Who knows what Cai Yun did with it?
409
00:31:54,916 --> 00:31:56,708
Now, her dad is chasing you for money.
410
00:31:56,791 --> 00:31:57,791
Exactly.
411
00:31:57,875 --> 00:31:59,958
I can't even walk home feeling safe.
412
00:32:02,375 --> 00:32:04,333
Let's walk here. It should be safer.
413
00:32:05,041 --> 00:32:07,333
Those gangsters always come from there.
414
00:32:07,416 --> 00:32:09,125
You must be aware of that side.
415
00:32:09,208 --> 00:32:10,708
I'll be dead if they appear from there.
416
00:32:10,791 --> 00:32:13,291
I know you'll feel bad if they hit me.
417
00:32:13,375 --> 00:32:14,708
I'm thinking for you guys.
418
00:32:14,791 --> 00:32:16,000
What are you doing? Hurry up.
419
00:32:16,083 --> 00:32:18,833
-Crap!
-Hey, don't be afraid.
420
00:32:18,916 --> 00:32:20,458
I'm not here for you.
421
00:32:20,541 --> 00:32:21,375
Come here.
422
00:32:22,166 --> 00:32:23,041
Come on.
423
00:32:25,208 --> 00:32:26,666
Your debt is cleared.
424
00:32:26,750 --> 00:32:27,708
What are you afraid of?
425
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
You're a gentleman
for returning the money.
426
00:32:30,333 --> 00:32:33,250
It's good that there are people like you.
427
00:32:33,333 --> 00:32:34,250
I don't understand.
428
00:32:35,666 --> 00:32:38,375
Didn't you ask that little girl
to return the money for you?
429
00:32:38,458 --> 00:32:40,250
He said a little girl paid off your debts.
430
00:32:40,333 --> 00:32:41,916
A little girl paid off my debts?
431
00:32:42,000 --> 00:32:45,250
It's that girl who has a good aim.
432
00:32:45,333 --> 00:32:46,250
Cai Yun?
433
00:32:48,083 --> 00:32:50,333
We have work to do. We need to hurry.
434
00:32:50,416 --> 00:32:51,750
-Otherwise, he'll escape.
-Yes.
435
00:32:55,875 --> 00:32:58,125
Cai Yun didn't return the money
to her mom.
436
00:32:58,208 --> 00:33:00,208
No wonder her parents kept looking for me.
437
00:33:09,375 --> 00:33:11,583
You can't even do a simple task!
438
00:33:11,666 --> 00:33:13,000
I asked you to buy medicine,
439
00:33:13,083 --> 00:33:14,625
but you lost the money!
440
00:33:14,708 --> 00:33:17,166
If you can't find the money back,
441
00:33:17,250 --> 00:33:19,500
I'll hit you until you become crippled!
442
00:33:19,583 --> 00:33:21,291
Do you hear me?
443
00:33:25,875 --> 00:33:26,916
We're in trouble.
444
00:33:27,500 --> 00:33:28,541
What now?
445
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
If you don't return the money to her,
446
00:33:31,416 --> 00:33:33,208
I think her dad
will really make her crippled.
447
00:33:35,416 --> 00:33:38,125
-Do you understand me?
-Stupid girl!
448
00:33:38,208 --> 00:33:39,208
What should we do?
449
00:33:40,916 --> 00:33:43,000
The lucky tickets you mentioned that day.
450
00:33:43,083 --> 00:33:44,000
You're right.
451
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Let's try it tomorrow.
452
00:33:45,333 --> 00:33:46,208
Okay.
453
00:33:54,166 --> 00:33:55,791
There are only eight pieces left.
454
00:33:55,875 --> 00:33:57,166
We'll win for sure.
455
00:33:58,291 --> 00:33:59,333
Boss.
456
00:33:59,416 --> 00:34:00,375
Six pieces, please.
457
00:34:00,458 --> 00:34:01,541
Take two each.
458
00:34:04,458 --> 00:34:06,166
THANK YOU, PLEASE COME AGAIN
459
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
THANK YOU, PLEASE COME AGAIN
460
00:34:10,541 --> 00:34:12,833
THANK YOU, PLEASE COME AGAIN
461
00:34:16,750 --> 00:34:18,291
Boss, two more pieces, please.
462
00:34:18,375 --> 00:34:20,166
-These two are not for sale.
-What?
463
00:34:20,250 --> 00:34:21,375
Boss.
464
00:34:21,458 --> 00:34:23,416
Boss, we want the previous sheet.
465
00:34:23,500 --> 00:34:24,583
Buy these or leave.
466
00:34:24,666 --> 00:34:25,875
Boss, don't try to cheat us.
467
00:34:25,958 --> 00:34:27,916
I'm not. I'm an honest businessman.
468
00:34:28,000 --> 00:34:29,916
-How much money do you have left?
-Ten cents.
469
00:34:30,000 --> 00:34:31,041
Ten cents for two pieces.
470
00:34:31,125 --> 00:34:32,291
I'll give you three.
471
00:34:33,208 --> 00:34:34,541
Fine. I'll give you four pieces.
472
00:34:36,333 --> 00:34:37,916
Pick this one for a guaranteed win.
473
00:34:41,458 --> 00:34:44,625
This is weird.
Why are these lucky tickets prizes?
474
00:34:44,708 --> 00:34:46,541
My problem is still unsolved.
475
00:34:46,625 --> 00:34:47,708
What do I do?
476
00:34:47,791 --> 00:34:49,791
We only have one solution now.
477
00:34:49,875 --> 00:34:51,250
Trust me this time.
478
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
What's the solution?
479
00:34:52,541 --> 00:34:53,375
Follow me.
480
00:35:01,458 --> 00:35:03,833
Are you sure we can use these
as offerings to Goddess Guanyin?
481
00:35:03,916 --> 00:35:04,916
I know it's not suitable,
482
00:35:05,000 --> 00:35:06,458
but we only have these.
483
00:35:06,541 --> 00:35:07,708
My grandma told me
484
00:35:07,791 --> 00:35:10,250
that praying is all about sincerity.
485
00:35:10,333 --> 00:35:12,000
What you offer is secondary.
486
00:35:12,083 --> 00:35:13,083
Is that so?
487
00:35:13,166 --> 00:35:14,000
Yes.
488
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
Can we just take the money after praying?
489
00:35:16,375 --> 00:35:17,291
Yes.
490
00:35:17,375 --> 00:35:19,041
Didn't I say this before?
491
00:35:19,125 --> 00:35:20,958
Just tell Goddess Guanyin what you want.
492
00:35:21,041 --> 00:35:22,750
She'll always say, "Okay."
493
00:35:22,833 --> 00:35:23,791
Look.
494
00:35:29,416 --> 00:35:30,500
Ah Shun, let's do it.
495
00:35:31,625 --> 00:35:32,833
How can we get the money out?
496
00:35:32,916 --> 00:35:33,750
Where's the lock?
497
00:35:33,833 --> 00:35:34,958
Is there any opening?
498
00:35:36,166 --> 00:35:37,958
It turns out stealing is not an easy job.
499
00:35:38,041 --> 00:35:40,375
We're not stealing, we're just borrowing.
500
00:35:40,458 --> 00:35:41,916
Ah Shun!
501
00:35:42,000 --> 00:35:43,083
Cai Yun is moving out.
502
00:35:43,166 --> 00:35:44,041
Moving out?
503
00:35:44,833 --> 00:35:47,166
I saw them loading things onto a lorry.
504
00:35:48,125 --> 00:35:50,708
Once they move,
you won't get to return her money.
505
00:35:50,791 --> 00:35:52,708
You'll owe her for the rest of your life.
506
00:35:52,791 --> 00:35:55,333
Right, I found this
when I was packing my bag.
507
00:35:59,958 --> 00:36:01,666
We need to get the money out now.
508
00:36:03,000 --> 00:36:05,541
Ah Shun, Cai Yun did many things for you,
509
00:36:05,625 --> 00:36:07,041
but you always ignored her.
510
00:36:07,125 --> 00:36:10,791
No matter what,
you must say goodbye to her in person
511
00:36:10,875 --> 00:36:12,833
and return the money you owe.
512
00:36:12,916 --> 00:36:14,833
Or else, you'll really owe her too much.
513
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
You'll owe her for the rest of your life.
514
00:36:19,250 --> 00:36:20,458
I'll just take ten dollars.
515
00:36:20,541 --> 00:36:22,208
Return the rest to Goddess Guanyin.
516
00:36:28,625 --> 00:36:34,375
This is my last year
in this village and this school.
517
00:36:35,125 --> 00:36:38,333
I'm moving soon.
518
00:36:38,416 --> 00:36:40,000
Cai Yun, what are you doing?
519
00:36:40,083 --> 00:36:40,916
Hurry up!
520
00:36:44,041 --> 00:36:46,041
{\an8}No matter where I go,
521
00:36:46,125 --> 00:36:50,416
{\an8}I'll always wish you the best.
522
00:38:03,875 --> 00:38:05,208
Bye.
523
00:38:19,833 --> 00:38:21,541
Cai Yun.
524
00:40:45,333 --> 00:40:46,625
More rain is forecast
525
00:40:46,708 --> 00:40:49,125
for most of Singapore
and Southern Malaysia.
526
00:40:49,208 --> 00:40:52,333
There will be light showers
in Central and Eastern Singapore
527
00:40:52,416 --> 00:40:54,458
with heavy rain forecast in the North.
528
00:40:55,916 --> 00:40:58,833
And now, the end of an era.
529
00:40:58,916 --> 00:41:02,500
Today for the first time in 150 years,
530
00:41:02,583 --> 00:41:05,416
Singapore will wake up to find itself
531
00:41:05,500 --> 00:41:08,500
without any British military presence.
532
00:41:08,583 --> 00:41:12,916
It was once one of the biggest
British military bases in the world.
533
00:41:13,000 --> 00:41:15,041
Now, the last horn has sounded
534
00:41:15,125 --> 00:41:17,875
and the Union Jack taken down
from the post.
535
00:41:28,291 --> 00:41:29,500
Did it rain last night?
536
00:41:30,458 --> 00:41:31,708
Be careful.
537
00:41:32,625 --> 00:41:34,000
It's fine, ma'am.
538
00:41:34,625 --> 00:41:37,583
Look at the sky. It's still clear.
539
00:41:38,750 --> 00:41:40,416
Do you want me to help you?
540
00:41:40,500 --> 00:41:42,208
You don't need to, ma'am.
541
00:41:42,291 --> 00:41:45,458
There isn't much laundry to dry for now.
542
00:41:45,541 --> 00:41:48,250
There will be more to wash and dry
in a few months.
543
00:43:09,333 --> 00:43:12,458
Sorry to interrupt the broadcast.
544
00:43:12,541 --> 00:43:14,250
We bring you an important news headline.
545
00:43:15,041 --> 00:43:16,291
The final departure
546
00:43:16,375 --> 00:43:19,250
of the British military forces
from Singapore
547
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
marks the end of an imperial presence
in Southeast Asia
548
00:43:22,958 --> 00:43:26,583
which has lasted for 150 years.
549
00:43:26,666 --> 00:43:28,750
The 56 British outposts…
550
00:46:09,166 --> 00:46:12,166
There's a moth on my mom's photograph.
551
00:46:16,291 --> 00:46:18,416
It's because a new visitor
is coming to our house soon.
552
00:46:22,666 --> 00:46:23,500
That's the reason.
553
00:46:38,583 --> 00:46:39,750
Sign this document.
554
00:46:41,250 --> 00:46:42,791
We have to leave for the office soon.
555
00:46:56,000 --> 00:46:57,625
Ask Leela to sign it too.
556
00:47:08,875 --> 00:47:09,833
Dad.
557
00:47:12,833 --> 00:47:14,125
Actually,
558
00:47:15,500 --> 00:47:18,291
both of us don't want to go.
559
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
What are you talking about?
560
00:47:23,666 --> 00:47:25,125
I've made the decision.
561
00:47:26,291 --> 00:47:27,500
Just sign it.
562
00:47:27,583 --> 00:47:28,666
Don’t waste my time.
563
00:47:32,041 --> 00:47:32,958
No, Dad.
564
00:47:36,250 --> 00:47:37,458
Leela and I
565
00:47:39,208 --> 00:47:40,875
have decided.
566
00:47:49,791 --> 00:47:51,375
You don't have a job here.
567
00:47:54,500 --> 00:47:57,250
In England, the British will provide.
568
00:47:57,333 --> 00:48:00,541
Why do you want to stay in a country
where nobody will take care of us?
569
00:48:03,125 --> 00:48:05,083
We came with the British,
570
00:48:05,166 --> 00:48:06,708
we'll leave with them.
571
00:48:08,958 --> 00:48:10,000
Just sign it.
572
00:48:13,625 --> 00:48:14,750
But…
573
00:48:15,625 --> 00:48:16,875
I think
574
00:48:19,708 --> 00:48:21,708
I can find another job here, Dad.
575
00:48:30,250 --> 00:48:32,208
Who's putting these ideas into your head?
576
00:48:33,208 --> 00:48:34,333
Is it your wife?
577
00:48:37,583 --> 00:48:39,041
Just sign it.
578
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Both of you,
579
00:48:40,458 --> 00:48:41,416
now.
580
00:49:35,791 --> 00:49:36,750
No, Dad.
581
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
I can't do this.
582
00:49:43,125 --> 00:49:44,666
You dare to defy me?
583
00:49:45,958 --> 00:49:47,208
You won’t go?
584
00:50:17,666 --> 00:50:19,375
No one here has the right
585
00:50:20,541 --> 00:50:23,291
to be so disrespectful
to the father of my child.
586
00:50:32,083 --> 00:50:34,250
Do you think we'll be happy
if we migrate to England?
587
00:50:36,666 --> 00:50:37,750
Tell me.
588
00:50:47,208 --> 00:50:49,333
Why do you fear your dad so much?
589
00:50:52,000 --> 00:50:53,333
Am I not important to you?
590
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
I'm carrying your child.
591
00:51:01,000 --> 00:51:02,208
Have you forgotten that?
592
00:51:09,375 --> 00:51:11,416
Weren't we born in this country?
593
00:51:13,166 --> 00:51:15,666
Then our child should be born
in this country too.
594
00:51:22,666 --> 00:51:24,583
No matter how much we'll suffer,
595
00:51:26,041 --> 00:51:27,708
I don't want our child
to grow up in a place
596
00:51:27,791 --> 00:51:30,041
where he or she will be treated
as a second-class citizen.
597
00:51:39,500 --> 00:51:40,791
I really don't know
598
00:51:41,791 --> 00:51:43,125
how to get out of this.
599
00:51:46,208 --> 00:51:48,041
I don't know how to do
any other kind of work.
600
00:51:50,333 --> 00:51:52,500
You'll definitely find a good job here.
601
00:51:55,833 --> 00:51:58,291
I don't know what the future holds for us,
602
00:51:59,083 --> 00:52:01,708
but I'll always be with you
603
00:52:02,625 --> 00:52:04,208
no matter how difficult it gets.
604
00:52:06,250 --> 00:52:07,541
Why do you have to be afraid?
605
00:52:15,916 --> 00:52:16,958
I'm not leaving.
606
00:52:22,708 --> 00:52:24,583
Tell your dad that we'll remain here.
607
00:55:17,833 --> 00:55:23,958
I am filled with grief and tears
608
00:55:25,416 --> 00:55:31,250
When you leave for the land of fears
609
00:55:32,416 --> 00:55:39,291
I'll pray every single day
610
00:55:41,416 --> 00:55:47,208
Pray for you when you're away
611
00:55:48,708 --> 00:55:55,416
In this final moment
612
00:55:55,500 --> 00:56:00,750
Together
613
00:56:00,833 --> 00:56:05,916
Let us remember this
614
00:56:07,000 --> 00:56:13,291
Forever
615
00:56:13,916 --> 00:56:18,666
A pair of tearful eyes
616
00:56:18,750 --> 00:56:23,500
Watches another
617
00:56:23,583 --> 00:56:28,750
While a grieving person
618
00:56:32,333 --> 00:56:38,791
-Sends another-Sends another
619
00:56:39,625 --> 00:56:44,750
"BUNGA SAYANG"
620
00:57:59,791 --> 00:58:01,458
Hello, is Mrs. Lim there?
621
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Hello, Mom.
622
00:58:04,458 --> 00:58:06,500
Why isn't there any water at home?
623
00:58:06,583 --> 00:58:07,916
Did you turn on the tap?
624
00:58:08,916 --> 00:58:11,166
Yes. My whole body is covered in soap.
625
00:58:11,250 --> 00:58:12,083
What should I do?
626
00:58:12,166 --> 00:58:13,083
My goodness.
627
00:58:13,166 --> 00:58:15,458
I think your dad forgot
to pay the utilities bill.
628
00:58:16,458 --> 00:58:17,500
What should I do?
629
00:58:17,583 --> 00:58:18,791
Go look for our neighbors.
630
00:58:18,875 --> 00:58:19,791
Be polite.
631
00:58:33,375 --> 00:58:35,166
Hello, is anybody home?
632
00:58:49,791 --> 00:58:51,000
Is anybody home?
633
00:59:10,166 --> 00:59:12,291
Ma'am, there's no water in my house.
634
00:59:12,375 --> 00:59:14,625
Could you let me take a shower inside?
635
00:59:20,916 --> 00:59:22,708
What did you say?
636
00:59:22,791 --> 00:59:24,041
I don't understand.
637
00:59:27,166 --> 00:59:28,166
Inside…
638
00:59:34,833 --> 00:59:35,958
Here…
639
00:59:39,416 --> 00:59:40,333
I…
640
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
No water.
641
00:59:45,333 --> 00:59:48,875
Can I come inside, please?
642
01:00:22,666 --> 01:00:27,875
In a village by the sea
643
01:00:30,750 --> 01:00:35,500
There stands a tall and ancient tree
644
01:00:38,916 --> 01:00:43,958
Which is a place of shelter
645
01:00:47,041 --> 01:00:52,375
And a place where lovebirds meet
646
01:00:55,416 --> 01:00:59,916
It shares our joy and feels our pain
647
01:01:03,208 --> 01:01:08,000
It grows with us through sun and rain
648
01:01:12,500 --> 01:01:16,250
"Bunga Sayang" is my favorite song.
649
01:01:17,250 --> 01:01:19,500
I've made too many kuih.
650
01:01:19,583 --> 01:01:21,333
I can't finish them all.
651
01:01:21,416 --> 01:01:22,750
Would you like some?
652
01:01:30,958 --> 01:01:34,750
Bunga sayang
653
01:01:35,541 --> 01:01:38,666
Bunga sayang
654
01:01:39,583 --> 01:01:41,666
You are Heaven's
655
01:01:41,750 --> 01:01:44,458
Own work of art
656
01:01:51,625 --> 01:01:53,416
Faizal, what is bunga?
657
01:01:53,500 --> 01:01:54,958
Bunga is flower.
658
01:01:55,041 --> 01:01:55,916
I see.
659
01:01:59,125 --> 01:02:01,166
I thought it was kuih. Don't bluff me.
660
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Bunga is flower.
661
01:02:26,083 --> 01:02:26,958
Ma'am.
662
01:02:32,833 --> 01:02:35,083
Is there no water at home again?
663
01:02:54,666 --> 01:02:56,291
Ma'am, bunga.
664
01:02:58,083 --> 01:02:59,125
Bunga.
665
01:03:00,291 --> 01:03:02,250
Bunga is flower.
666
01:03:03,500 --> 01:03:05,458
Bunga, flower.
667
01:03:06,375 --> 01:03:07,208
Bunga.
668
01:03:08,041 --> 01:03:09,000
Sayang.
669
01:03:09,583 --> 01:03:13,791
In a village by the sea
670
01:03:13,875 --> 01:03:18,416
There stands a tall and ancient tree
671
01:03:18,500 --> 01:03:23,250
Which is a place of shelter
672
01:03:23,333 --> 01:03:27,916
And a place where lovebirds meet
673
01:03:28,000 --> 01:03:32,541
It shares our joy and feels our pain
674
01:03:32,625 --> 01:03:37,250
It grows with us through sun and rain
675
01:03:37,333 --> 01:03:41,666
It stays so green the whole year through
676
01:03:41,750 --> 01:03:47,333
And flowers when a dream comes true
677
01:03:47,416 --> 01:03:51,916
-Bunga sayang
-Bunga sayang
678
01:03:52,000 --> 01:03:56,875
-Bunga sayang
-Bunga sayang
679
01:03:56,958 --> 01:04:00,583
You are Heaven's
680
01:04:00,666 --> 01:04:05,375
Own work of art
681
01:04:05,875 --> 01:04:10,416
-Bunga sayang
-Bunga sayang
682
01:04:10,500 --> 01:04:15,291
-Bunga sayang
-Bunga sayang
683
01:04:15,375 --> 01:04:19,625
Gentle flower
684
01:04:19,708 --> 01:04:25,541
Of the heart
685
01:08:00,541 --> 01:08:01,458
How about this?
686
01:08:03,583 --> 01:08:04,625
Too formal.
687
01:08:07,166 --> 01:08:08,750
You mean, make it more casual?
688
01:08:14,708 --> 01:08:16,166
Something like this?
689
01:08:16,250 --> 01:08:17,166
Is it better?
690
01:08:18,500 --> 01:08:20,083
And I wouldn't wear the jewelry.
691
01:08:22,125 --> 01:08:23,416
I know what you mean.
692
01:08:24,083 --> 01:08:27,166
The last thing I want to do
is to outdress her.
693
01:08:28,625 --> 01:08:31,708
But I also don't want her to think
that we can't afford a family either.
694
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
Li Ning.
695
01:08:42,416 --> 01:08:44,250
Are you really sure you want to meet her?
696
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
What if she sees you
and wants Michelle back?
697
01:08:55,208 --> 01:08:56,291
She can't do that.
698
01:08:57,125 --> 01:08:58,875
We've already got the adoption order.
699
01:09:02,625 --> 01:09:05,000
We've waited so many years for this.
700
01:09:05,583 --> 01:09:07,291
Why complicate matters now?
701
01:09:09,541 --> 01:09:10,458
Kang.
702
01:09:12,458 --> 01:09:13,875
When your daughter grows up,
703
01:09:14,875 --> 01:09:16,958
she will want to know
about her birth mother.
704
01:09:18,125 --> 01:09:19,916
I want to be able to tell her.
705
01:09:20,791 --> 01:09:23,375
When I see her tomorrow, I will thank her.
706
01:09:23,458 --> 01:09:24,541
Okay?
707
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
I will tell her that her daughter
708
01:09:28,250 --> 01:09:30,291
is very much loved.
709
01:09:50,375 --> 01:09:51,625
Yes.
710
01:09:51,708 --> 01:09:53,125
Maybe she had a nightmare.
711
01:09:55,000 --> 01:09:56,041
I'll get her milk.
712
01:10:58,416 --> 01:11:00,000
-Good afternoon.
-Good afternoon.
713
01:11:00,083 --> 01:11:01,166
Just the two of you?
714
01:11:05,583 --> 01:11:07,125
Sumathi Rajendran.
715
01:11:09,791 --> 01:11:10,958
Soh Li Ning.
716
01:12:13,375 --> 01:12:16,708
Are there many parents like me
who want to meet the birth mother?
717
01:12:16,791 --> 01:12:18,583
You're the second client
in all my 15 years
718
01:12:18,666 --> 01:12:20,041
who has made this request.
719
01:12:20,125 --> 01:12:21,083
Second?
720
01:12:21,166 --> 01:12:22,791
I thought more would ask.
721
01:12:22,875 --> 01:12:24,958
Most people don't want trouble.
722
01:12:25,041 --> 01:12:26,458
Why do you want to know?
723
01:12:26,541 --> 01:12:29,125
I'm only doing this
because you keep calling me.
724
01:12:31,166 --> 01:12:32,750
So how did that meeting go?
725
01:12:33,750 --> 01:12:35,958
Mrs. Wong, a banker.
726
01:12:36,541 --> 01:12:39,250
She also wanted to meet
the birth mother of her son,
727
01:12:39,333 --> 01:12:41,958
but only wanted to observe her
from a distance.
728
01:12:42,041 --> 01:12:43,333
So I said, "Okay."
729
01:12:43,416 --> 01:12:45,750
And we drove up to Malaysia
like we're doing now.
730
01:12:45,833 --> 01:12:48,083
And we observed the mother
from a distance.
731
01:12:49,041 --> 01:12:51,000
After she saw the mother, she asked me,
732
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
"Why does she dress so badly
733
01:12:54,458 --> 01:12:55,958
and only wearing slippers?"
734
01:12:57,958 --> 01:12:59,625
I said, "Mrs. Wong.
735
01:12:59,708 --> 01:13:01,750
Do you think if the mother
was as comfortable as you,
736
01:13:01,833 --> 01:13:03,916
she'd give her baby up for adoption?
737
01:13:11,375 --> 01:13:13,125
Have you met Michelle's birth mom?
738
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
What is she like?
739
01:13:15,666 --> 01:13:18,333
She's in her early twenties,
it's her first child.
740
01:13:18,916 --> 01:13:22,166
I remember she signed the adoption papers
without any hesitation.
741
01:13:23,458 --> 01:13:25,583
I asked her, "Are you sure?"
742
01:13:26,416 --> 01:13:27,875
She said, "Yes."
743
01:13:27,958 --> 01:13:29,625
She just signed and walked off.
744
01:13:32,666 --> 01:13:33,583
Hello?
745
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Yes.
746
01:13:35,833 --> 01:13:37,750
We just crossed the checkpoint.
747
01:13:39,250 --> 01:13:41,500
We'll be there in five minutes.
748
01:13:43,000 --> 01:13:44,041
Wait for us.
749
01:14:04,708 --> 01:14:06,458
I have something to tell you.
750
01:14:06,541 --> 01:14:08,958
My Malaysian partner
cannot find the mother.
751
01:14:09,041 --> 01:14:10,458
What do you mean?
752
01:14:10,541 --> 01:14:11,791
She's not here today.
753
01:14:12,583 --> 01:14:14,500
Then why have you taken me
all the way here?
754
01:14:14,583 --> 01:14:17,166
My partner will explain everything to you.
755
01:14:17,833 --> 01:14:18,666
Come.
756
01:14:28,125 --> 01:14:31,375
Hi, sorry to keep you waiting.
757
01:14:31,458 --> 01:14:33,041
Don't worry, we started first.
758
01:14:37,250 --> 01:14:39,750
This is Kim Leng, my Malaysian partner.
759
01:14:39,833 --> 01:14:42,958
Her signature is
on all your adoption papers.
760
01:14:43,041 --> 01:14:44,333
Ah Gek, how are you?
761
01:14:44,416 --> 01:14:45,291
I'm good.
762
01:14:45,375 --> 01:14:46,333
This is Ah Gek.
763
01:14:46,416 --> 01:14:48,333
She introduced us to the birth mother.
764
01:14:48,416 --> 01:14:50,375
I said you'd explain everything to her.
765
01:14:50,458 --> 01:14:52,500
Come, let's order some food first.
766
01:14:52,583 --> 01:14:53,833
What do you want to eat?
767
01:14:54,708 --> 01:14:56,541
Nasi lemak and tea.
768
01:15:01,458 --> 01:15:03,875
I'm sorry you had to come
all the way here.
769
01:15:03,958 --> 01:15:06,208
Sumathi wanted us to speak with you.
770
01:15:07,500 --> 01:15:09,958
We really tried to reach the birth mother,
771
01:15:10,041 --> 01:15:12,708
but we just couldn't find her.
772
01:15:12,791 --> 01:15:16,000
We even went to Pekan Nanas
a few times to look for her,
773
01:15:16,083 --> 01:15:17,750
but there was no one in the house.
774
01:15:17,833 --> 01:15:19,000
Pekan Nanas?
775
01:15:19,083 --> 01:15:20,791
Where is Pekan Nanas?
776
01:15:20,875 --> 01:15:22,416
It's about an hour from here.
777
01:15:22,500 --> 01:15:23,666
So you called her?
778
01:15:23,750 --> 01:15:25,708
We did many times,
779
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
but there was no answer.
780
01:15:27,083 --> 01:15:29,041
Was her phone disconnected?
781
01:15:29,125 --> 01:15:30,291
I don't know.
782
01:15:32,791 --> 01:15:33,666
Auntie.
783
01:15:34,500 --> 01:15:35,958
Was her phone disconnected?
784
01:15:37,041 --> 01:15:38,250
I don't know.
785
01:15:39,208 --> 01:15:40,875
I went to her house many times,
786
01:15:40,958 --> 01:15:42,375
but no one seemed to be at home.
787
01:15:43,291 --> 01:15:44,375
After she gave birth,
788
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
she said she wanted to go to Penang
to take a break.
789
01:15:47,125 --> 01:15:49,000
So she moved back to Penang?
790
01:15:50,500 --> 01:15:53,833
Have you asked her neighbors,
colleagues, or family?
791
01:15:53,916 --> 01:15:55,166
We tried.
792
01:15:59,125 --> 01:16:02,083
Auntie, how did you meet her?
793
01:16:02,791 --> 01:16:06,500
I met her in a coffee shop one day
in Pekan Nanas.
794
01:16:06,583 --> 01:16:09,375
She was sitting by herself,
looking very sad.
795
01:16:10,375 --> 01:16:12,166
I asked her what the problem was.
796
01:16:12,250 --> 01:16:14,166
She said she had troubles
797
01:16:14,250 --> 01:16:15,666
and didn't know what to do.
798
01:16:16,291 --> 01:16:20,083
So I introduced her to Kim Leng.
799
01:16:20,166 --> 01:16:22,375
Once she agreed to the adoption,
800
01:16:22,458 --> 01:16:24,000
we took her in and looked after her.
801
01:16:24,083 --> 01:16:25,125
She stayed with you?
802
01:16:25,208 --> 01:16:27,083
No, she stayed at her own house.
803
01:16:27,166 --> 01:16:29,166
But we visited her very often
804
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
to make sure she was well taken care of,
805
01:16:31,833 --> 01:16:33,333
that she took her vitamins,
806
01:16:33,416 --> 01:16:35,958
and that she kept
her doctor's appointments.
807
01:16:36,041 --> 01:16:37,541
Did she mention the father?
808
01:16:37,625 --> 01:16:39,250
Did he come to see her?
809
01:16:39,333 --> 01:16:41,000
We don't ask too many questions.
810
01:16:41,083 --> 01:16:43,750
If they want to tell us, they tell us.
811
01:16:43,833 --> 01:16:45,833
Did her family come to visit her?
812
01:16:47,458 --> 01:16:49,041
What language did she speak?
813
01:16:49,125 --> 01:16:50,375
She speaks Chinese,
814
01:16:50,458 --> 01:16:52,541
but she can speak a bit of English.
815
01:16:52,625 --> 01:16:54,875
She worked as a clerk in a factory.
816
01:16:54,958 --> 01:16:56,625
Was she an account clerk?
817
01:16:56,708 --> 01:16:57,750
A clerk.
818
01:16:57,833 --> 01:17:01,208
But she stopped working
soon after we took her in.
819
01:17:01,291 --> 01:17:03,750
Was that where she met the father,
in the factory?
820
01:17:03,833 --> 01:17:06,125
Yes, I think he worked in the same place.
821
01:17:06,208 --> 01:17:08,041
But he was not involved in the birth?
822
01:17:09,125 --> 01:17:10,750
So leading up to the birth,
823
01:17:10,833 --> 01:17:13,958
there were no visitors,
no colleagues, or relatives.
824
01:17:16,416 --> 01:17:19,208
Auntie, did she have any visitors
when she was expecting?
825
01:17:19,291 --> 01:17:20,458
No.
826
01:17:20,541 --> 01:17:23,791
But I visited her often.
827
01:17:23,875 --> 01:17:25,708
I brought her snacks.
828
01:17:25,791 --> 01:17:28,000
She liked oyster omelet best.
829
01:17:28,583 --> 01:17:29,541
Oyster omelet?
830
01:17:33,375 --> 01:17:35,000
What did she look like?
831
01:17:35,083 --> 01:17:37,458
She's plump and quite tall.
832
01:17:38,041 --> 01:17:39,125
Is she about your height?
833
01:17:39,208 --> 01:17:40,625
She's a bit taller than me.
834
01:17:44,125 --> 01:17:48,500
I brought a photo of our family
to show her today.
835
01:17:50,083 --> 01:17:51,916
This is Michelle,
836
01:17:52,000 --> 01:17:54,291
my husband, and her grandparents.
837
01:17:54,375 --> 01:17:55,625
She's growing very well.
838
01:17:55,708 --> 01:17:58,000
She's a pretty girl with big eyes,
so cute.
839
01:17:59,083 --> 01:18:00,750
-She has very curly hair.
-Yes.
840
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
Can she walk yet?
841
01:18:04,250 --> 01:18:06,750
Not yet, she only crawls.
842
01:18:06,833 --> 01:18:08,333
But she crawls quickly.
843
01:18:11,916 --> 01:18:13,166
One last question.
844
01:18:13,916 --> 01:18:15,750
On my daughter's
original birth certificate,
845
01:18:15,833 --> 01:18:17,708
she had called her "Amy,"
846
01:18:17,791 --> 01:18:19,500
a Christian name.
847
01:18:19,583 --> 01:18:21,416
Do you know why she called her that?
848
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
I don't know.
849
01:18:25,750 --> 01:18:29,333
Come, let's eat.
850
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
Mom, are we there yet?
851
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
Soon, another 30 minutes.
852
01:21:41,833 --> 01:21:44,000
Michelle, do you know where we are?
853
01:21:45,041 --> 01:21:47,083
This town is Pekan Nanas.
854
01:21:47,166 --> 01:21:48,416
Pekan Nanas?
855
01:21:48,500 --> 01:21:50,041
It means Pineapple Town.
856
01:21:50,125 --> 01:21:51,291
Pineapple?
857
01:21:51,375 --> 01:21:52,333
That's so funny.
858
01:21:52,416 --> 01:21:54,166
They used to grow pineapples here.
859
01:21:54,250 --> 01:21:57,250
Do you remember I told you
that you were born in Malaysia?
860
01:21:57,333 --> 01:22:00,708
This town is where your birth mom
gave birth to you.
861
01:22:18,333 --> 01:22:19,458
Put it on nicely.
862
01:22:21,541 --> 01:22:22,916
So pretty.
863
01:22:33,583 --> 01:22:35,250
One, two, three.
864
01:22:35,333 --> 01:22:37,833
Pineapple!
865
01:23:32,166 --> 01:23:34,208
My dear friend, Ismail,
866
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
how have you been?
867
01:23:39,708 --> 01:23:43,083
First, I would like to apologize
868
01:23:43,166 --> 01:23:46,250
for not writing to you in the past year.
869
01:23:48,916 --> 01:23:51,458
Many things have changed in Singapore.
870
01:24:00,458 --> 01:24:01,708
Be careful.
871
01:24:10,958 --> 01:24:13,208
Excuse me,
is this train going to Tanjong Pagar?
872
01:24:13,291 --> 01:24:14,333
Tanjong Pagar?
873
01:24:14,416 --> 01:24:15,750
There's no more Tanjong Pagar.
874
01:24:15,833 --> 01:24:17,750
Everyone gets off at Woodlands now.
875
01:24:36,458 --> 01:24:37,916
Where are you staying in Singapore?
876
01:24:39,500 --> 01:24:40,791
I'm not staying.
877
01:24:42,541 --> 01:24:44,083
Do you have a return ticket?
878
01:24:52,250 --> 01:24:55,208
Sir, do you have a return ticket
back to Malaysia?
879
01:24:58,708 --> 01:25:00,208
We called the clinic in Kelantan.
880
01:25:01,083 --> 01:25:02,750
His dementia is in the early stage.
881
01:25:03,333 --> 01:25:04,583
He's fit for travel.
882
01:25:06,083 --> 01:25:07,125
What about his daughter?
883
01:25:07,833 --> 01:25:09,166
They'll try and contact her.
884
01:25:09,250 --> 01:25:10,291
Okay.
885
01:25:13,166 --> 01:25:14,625
This is your return ticket.
886
01:25:18,125 --> 01:25:19,875
Make sure you remember where you keep it.
887
01:25:20,791 --> 01:25:22,041
Okay.
888
01:25:23,625 --> 01:25:24,625
Uncle.
889
01:25:25,750 --> 01:25:29,125
Next time, ask your daughter
to come with you.
890
01:25:30,708 --> 01:25:32,125
Don't travel on your own.
891
01:25:40,833 --> 01:25:43,083
The number you've just called
is not in use.
892
01:25:43,166 --> 01:25:44,416
Thank you.
893
01:25:57,708 --> 01:25:59,875
The number you've just called
is not in use.
894
01:25:59,958 --> 01:26:00,916
Thank you.
895
01:26:03,916 --> 01:26:05,625
I'd like to go to Tanglin Halt.
896
01:26:05,708 --> 01:26:07,333
Tanglin Halt? Sure.
897
01:26:07,416 --> 01:26:08,375
How much?
898
01:26:08,458 --> 01:26:10,083
20 to 25 dollars.
899
01:26:10,166 --> 01:26:11,166
It depends on the traffic.
900
01:26:31,083 --> 01:26:34,208
My little brother still asks about you.
901
01:26:36,125 --> 01:26:39,250
I brought him to the Capitol last week
902
01:26:39,333 --> 01:26:42,125
to watch a rerun of The Sound of Music.
903
01:26:45,541 --> 01:26:46,875
Did you know
904
01:26:46,958 --> 01:26:49,708
that the Von Trapp Family ran away
905
01:26:49,791 --> 01:26:54,250
not by hiking through the mountains
like in the movie?
906
01:27:01,666 --> 01:27:04,791
They took a train instead.
907
01:27:06,500 --> 01:27:08,833
These movies always
make things so dramatic.
908
01:27:12,541 --> 01:27:16,958
We miss going to the movies with you.
909
01:27:21,333 --> 01:27:23,000
Excuse me, do you know this address?
910
01:27:24,416 --> 01:27:26,000
Sorry, I don't know.
911
01:27:30,625 --> 01:27:33,208
Do you know where Block 74 is?
912
01:27:34,291 --> 01:27:36,166
Block 74.
913
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Do you know where Block 74 is?
914
01:27:39,833 --> 01:27:40,833
I don't know, sir.
915
01:27:41,500 --> 01:27:42,750
Block 74?
916
01:27:42,833 --> 01:27:45,041
It was gone a long time ago.
917
01:27:45,625 --> 01:27:46,791
Who are you looking for?
918
01:27:46,875 --> 01:27:48,500
My old friend.
919
01:27:51,333 --> 01:27:52,500
Can I see it?
920
01:27:54,333 --> 01:27:55,375
Is this you?
921
01:27:55,458 --> 01:27:56,375
Yes.
922
01:27:58,291 --> 01:28:00,083
It's so long ago.
923
01:28:03,791 --> 01:28:04,958
What's that?
924
01:28:05,041 --> 01:28:06,583
Her phone number.
925
01:28:06,666 --> 01:28:09,041
I tried calling,
but it didn't get through.
926
01:28:09,125 --> 01:28:11,166
Did you dial "6" first?
927
01:28:12,333 --> 01:28:14,208
Okay, let me try.
928
01:28:19,750 --> 01:28:21,083
There, it's ringing.
929
01:28:24,416 --> 01:28:26,666
Welcome to Chung Cheng High School.
930
01:28:26,750 --> 01:28:28,916
To select English, press one.
931
01:28:30,041 --> 01:28:32,291
Where is Chung Cheng High School?
932
01:28:38,458 --> 01:28:41,958
You asked why I wouldn't leave with you.
933
01:28:45,208 --> 01:28:47,416
I didn't have an answer.
934
01:28:51,000 --> 01:28:53,250
When I stood on that platform
935
01:28:53,333 --> 01:28:55,375
and watched you depart,
936
01:28:57,458 --> 01:29:01,708
I really wished I could jump
on board the train with you.
937
01:29:05,666 --> 01:29:08,041
But I didn't follow my heart.
938
01:29:10,625 --> 01:29:12,791
Maybe I was too much of a coward.
939
01:29:14,250 --> 01:29:15,500
Or maybe
940
01:29:16,500 --> 01:29:18,708
I'm really just happy here.
941
01:29:20,708 --> 01:29:22,958
Does that answer your question?
942
01:29:25,833 --> 01:29:26,708
So you mean
943
01:29:26,791 --> 01:29:28,625
you haven't come back
to Singapore since then?
944
01:29:29,750 --> 01:29:30,708
No.
945
01:29:31,958 --> 01:29:34,583
Ma'am, could you please come over?
946
01:29:34,666 --> 01:29:35,916
I have something to ask you.
947
01:29:37,250 --> 01:29:38,458
This man here
948
01:29:38,541 --> 01:29:41,500
is looking for a teacher
who used to teach here.
949
01:29:41,583 --> 01:29:42,875
Do you recognize her?
950
01:29:46,083 --> 01:29:47,708
This is Mrs. Heng.
951
01:29:48,416 --> 01:29:49,875
Mrs. Heng?
952
01:29:50,875 --> 01:29:52,333
She's a very nice person.
953
01:29:52,416 --> 01:29:55,166
When my son was studying in Australia,
954
01:29:55,250 --> 01:29:56,791
they helped to watch over him.
955
01:29:57,333 --> 01:29:59,583
Her husband's also very nice.
956
01:30:00,708 --> 01:30:02,916
So did they move to Australia?
957
01:30:03,000 --> 01:30:03,833
Yes.
958
01:30:06,708 --> 01:30:08,708
She said they migrated to Australia.
959
01:30:10,458 --> 01:30:12,166
Are you still in contact with them?
960
01:30:12,250 --> 01:30:13,291
No.
961
01:30:13,958 --> 01:30:15,375
It has been so long.
962
01:30:21,666 --> 01:30:24,291
Something else has changed, Ismail.
963
01:30:27,375 --> 01:30:29,958
Wee Beng proposed to me.
964
01:30:31,458 --> 01:30:33,000
And I said yes.
965
01:30:43,458 --> 01:30:48,166
I'm not sure how you'll take this,
966
01:30:48,250 --> 01:30:51,541
but I would really like you
to come to our wedding.
967
01:30:53,041 --> 01:30:55,958
That is, if you're willing to come back.
968
01:31:00,166 --> 01:31:02,666
I don't care what my dad might think.
969
01:31:03,458 --> 01:31:05,958
I'll reserve a seat for you.
970
01:31:09,541 --> 01:31:14,791
I'm sure my brother
will be thrilled to see you.
971
01:31:18,041 --> 01:31:22,958
I enclose the photo that we took
on the day you left.
972
01:31:25,000 --> 01:31:26,291
It's for keepsake.
973
01:32:14,875 --> 01:32:16,333
Are you really not coming?
974
01:33:03,625 --> 01:33:04,583
And cut.
975
01:33:48,833 --> 01:33:50,791
Okay, try saying this.
976
01:33:50,875 --> 01:33:52,833
"Awak kacak."
977
01:33:52,916 --> 01:33:54,291
"Awak kacak."
978
01:33:55,750 --> 01:33:56,666
What does it mean?
979
01:33:56,750 --> 01:33:57,916
It means,
980
01:33:58,666 --> 01:33:59,875
"You are handsome."
981
01:33:59,958 --> 01:34:00,916
My god.
982
01:34:06,958 --> 01:34:07,958
Let's take a picture.
983
01:34:08,041 --> 01:34:08,875
Okay.
984
01:34:10,708 --> 01:34:12,833
Okay. One, two, three.
985
01:34:14,791 --> 01:34:15,750
Nice.
986
01:34:15,833 --> 01:34:17,583
Hashtag, "Awak kacak."
987
01:35:10,083 --> 01:35:11,250
Recalculating.
988
01:35:11,333 --> 01:35:14,416
In 100 meters, turn left.
989
01:35:14,500 --> 01:35:16,708
Please follow the highlighted route.
990
01:35:18,000 --> 01:35:19,125
Turn left.
991
01:35:21,083 --> 01:35:22,791
Turn left again?
992
01:35:22,875 --> 01:35:25,791
Didn't we just turn left here a while ago?
993
01:35:25,875 --> 01:35:27,500
We should've waited until next week.
994
01:35:27,583 --> 01:35:29,125
There's not a single car today.
995
01:35:29,208 --> 01:35:30,541
We can't even follow anyone.
996
01:35:30,625 --> 01:35:33,250
You know it's going
to be really crowded next week.
997
01:35:33,333 --> 01:35:35,291
We come here every year
and we still get lost.
998
01:35:35,375 --> 01:35:36,500
Should we turn left?
999
01:35:36,583 --> 01:35:37,875
-Go straight.
-How should I know?
1000
01:35:37,958 --> 01:35:39,625
Every road looks identical.
1001
01:35:40,875 --> 01:35:42,916
-Check the map on your phone.
-Are you crazy?
1002
01:35:43,000 --> 01:35:44,666
It's expensive
to use the Internet out here.
1003
01:35:44,750 --> 01:35:45,708
What should we do then?
1004
01:35:45,791 --> 01:35:47,083
-Do we turn or not?
-Go straight.
1005
01:35:47,166 --> 01:35:48,541
Grandma says go straight ahead.
1006
01:35:49,708 --> 01:35:51,291
Are you sure, Mother?
1007
01:35:51,375 --> 01:35:53,208
The GPS tells us to turn left.
1008
01:35:53,291 --> 01:35:54,375
Go straight ahead.
1009
01:35:55,458 --> 01:35:56,791
Okay.
1010
01:35:56,875 --> 01:35:57,875
We'll go straight ahead.
1011
01:36:07,833 --> 01:36:09,166
I think we're on the right track.
1012
01:36:09,250 --> 01:36:11,458
Your grandma is even
more accurate than the GPS.
1013
01:36:16,083 --> 01:36:17,666
I'll ask them to help.
1014
01:36:18,375 --> 01:36:19,458
Ah Soon.
1015
01:36:19,541 --> 01:36:21,208
Come and help me with this.
1016
01:36:21,291 --> 01:36:22,208
Don't drop it.
1017
01:36:22,291 --> 01:36:23,791
-Be careful.
-I can't. We just reached.
1018
01:36:23,875 --> 01:36:25,333
-Stay here.
-You guys go ahead.
1019
01:36:25,416 --> 01:36:27,541
Ah Leng, call your friends
when we return to Singapore.
1020
01:36:27,625 --> 01:36:30,125
-Long-distance calls are expensive.
-Okay, my mom is freaking out.
1021
01:36:30,208 --> 01:36:32,250
-I'll text you when I reach immigration.
-Mom, here.
1022
01:36:33,208 --> 01:36:34,375
Bye.
1023
01:36:36,000 --> 01:36:37,750
Mother, this is heavy.
Leave it to the kids.
1024
01:36:37,833 --> 01:36:39,958
-No problem, I can handle it.
-No, Mom.
1025
01:36:40,041 --> 01:36:41,500
-Ah Leng, take this.
-Okay.
1026
01:36:41,583 --> 01:36:44,041
-Grandma, let me carry it.
-You can hold the umbrella.
1027
01:36:44,125 --> 01:36:45,833
-Let's go, Ah Soon.
-Hold on to your grandma.
1028
01:36:46,791 --> 01:36:47,833
Be careful.
1029
01:36:48,458 --> 01:36:49,833
Help me with this. It's very heavy.
1030
01:36:53,875 --> 01:36:55,458
I have a viewing later at two.
1031
01:36:55,541 --> 01:36:58,000
If Mom goes into her long speeches again,
you've got to help me.
1032
01:36:58,083 --> 01:37:00,375
Why are you always
making me play the villain?
1033
01:37:00,458 --> 01:37:02,541
You're the one
who wanted to come here today.
1034
01:37:02,625 --> 01:37:04,000
Can't you change your appointment?
1035
01:37:04,083 --> 01:37:05,708
The client is only available today.
1036
01:37:05,791 --> 01:37:08,250
He wanted to check if the unit
is affected by the afternoon sun.
1037
01:37:09,500 --> 01:37:11,166
Did you bring what I asked you to?
1038
01:37:12,333 --> 01:37:13,166
Here you go.
1039
01:37:14,000 --> 01:37:15,666
This doesn't make any sense at all.
1040
01:37:15,750 --> 01:37:17,500
Those were 67, 68.
1041
01:37:17,583 --> 01:37:19,125
Then the number jumps to 75.
1042
01:37:20,166 --> 01:37:22,500
Grandma, Grandpa's number is 95, right?
1043
01:37:22,583 --> 01:37:24,708
-Yes.
-Is this the right way?
1044
01:37:24,791 --> 01:37:27,250
Just head towards that tree in front.
1045
01:37:27,333 --> 01:37:28,250
Okay.
1046
01:37:29,291 --> 01:37:30,875
Grandma, can you walk slower?
1047
01:37:30,958 --> 01:37:32,833
I don't want to go home too early.
1048
01:37:32,916 --> 01:37:34,958
Don't you have swimming lessons
in the afternoon?
1049
01:37:35,041 --> 01:37:36,041
My gosh.
1050
01:37:36,125 --> 01:37:37,541
I always come in last.
1051
01:37:37,625 --> 01:37:39,291
The coach says I'm fat.
1052
01:37:39,375 --> 01:37:41,541
Grandma, can we walk slower?
1053
01:37:41,625 --> 01:37:43,875
Okay, I'll walk slower.
1054
01:37:47,750 --> 01:37:50,083
{\an8}IN LOVING MEMORY
1055
01:37:58,375 --> 01:38:00,083
Dad is done with the food.
1056
01:38:00,166 --> 01:38:02,500
Ah Ban, since you've eaten your fill,
1057
01:38:02,583 --> 01:38:04,500
it's time to listen to me.
1058
01:38:04,583 --> 01:38:07,333
You must bless your son
and your grandchildren.
1059
01:38:07,916 --> 01:38:09,333
Your son, Ah Huat,
1060
01:38:09,416 --> 01:38:11,625
has been unlucky these days.
1061
01:38:11,708 --> 01:38:13,791
His business has gone downhill recently
1062
01:38:13,875 --> 01:38:16,750
because of the government's
"pitiful noodles."
1063
01:38:16,833 --> 01:38:20,125
-It's "cooling measure."
-Fewer people are buying properties.
1064
01:38:20,208 --> 01:38:22,125
It has been really tough for him.
1065
01:38:22,208 --> 01:38:23,958
You must help him.
1066
01:38:24,041 --> 01:38:25,541
Since you're up there,
1067
01:38:25,625 --> 01:38:27,666
can you look for Goh Keng Swee?
1068
01:38:27,750 --> 01:38:29,500
He was a big shot.
1069
01:38:29,583 --> 01:38:31,375
He might be able to tell the government
1070
01:38:31,458 --> 01:38:33,125
to loosen the regulations.
1071
01:38:33,833 --> 01:38:35,000
Please bless your son.
1072
01:38:35,666 --> 01:38:38,625
You must also bless your daughter-in-law.
1073
01:38:38,708 --> 01:38:40,291
She prepared all the dishes
1074
01:38:40,375 --> 01:38:42,166
that you ate today.
1075
01:38:42,250 --> 01:38:44,541
She looks after the entire family
1076
01:38:44,625 --> 01:38:46,250
all by herself.
1077
01:38:46,333 --> 01:38:47,958
It's really tough on her too.
1078
01:38:48,041 --> 01:38:49,791
Ah Huat is lucky
1079
01:38:49,875 --> 01:38:51,666
to have her as his wife.
1080
01:38:51,750 --> 01:38:54,250
You must keep her safe
1081
01:38:54,333 --> 01:38:55,666
and healthy.
1082
01:38:56,833 --> 01:38:59,875
Your two grandchildren are here today
to pay their respects to you.
1083
01:38:59,958 --> 01:39:01,666
Come and pay your respects
to your grandpa.
1084
01:39:04,291 --> 01:39:06,541
Ah Leng is 18 this year.
1085
01:39:06,625 --> 01:39:09,458
She'll be going to a college in America
in a few months.
1086
01:39:09,541 --> 01:39:12,750
Make sure that she finds
a boyfriend there.
1087
01:39:12,833 --> 01:39:16,375
It doesn't matter
if he's White, Chinese, or Black,
1088
01:39:16,458 --> 01:39:18,500
as long as he's a good man.
1089
01:39:20,250 --> 01:39:23,000
Ah Soon is seven.
1090
01:39:23,083 --> 01:39:24,708
He's in first grade.
1091
01:39:24,791 --> 01:39:26,750
He'll take his first exams
at the end of the year.
1092
01:39:26,833 --> 01:39:28,208
You must make sure
1093
01:39:28,291 --> 01:39:30,458
that the exam questions are easy enough,
1094
01:39:30,541 --> 01:39:32,291
so he can be the top student in his class.
1095
01:39:32,375 --> 01:39:34,125
Don't forget to bless us.
1096
01:39:34,208 --> 01:39:35,708
Grandma, can we burn the offerings now?
1097
01:39:35,791 --> 01:39:37,208
Yes, you can.
1098
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
We can start?
1099
01:39:38,250 --> 01:39:39,500
-Okay.
-You can burn these.
1100
01:39:39,583 --> 01:39:40,625
-Okay.
-Watch your brother.
1101
01:39:40,708 --> 01:39:42,500
-Don't let him burn himself.
-Mom, don't do it.
1102
01:39:42,583 --> 01:39:44,166
-You'll hurt your hip.
-All right.
1103
01:39:49,958 --> 01:39:51,666
-Do you have any matches?
-No.
1104
01:39:51,750 --> 01:39:52,875
But I have this.
1105
01:39:55,083 --> 01:39:56,666
-Where did you get this?
-Your drawer.
1106
01:39:56,750 --> 01:39:58,625
Don't worry. I won't tell Dad and Mom.
1107
01:39:59,791 --> 01:40:01,791
Mom, it's really hot here.
1108
01:40:01,875 --> 01:40:02,833
Leave it to the kids.
1109
01:40:02,916 --> 01:40:04,416
I'll take you back to the car to rest.
1110
01:40:04,500 --> 01:40:06,541
There's air conditioning in the car.
1111
01:40:06,625 --> 01:40:08,166
No. After we're done with the burning,
1112
01:40:08,250 --> 01:40:09,791
I have more things to tell your dad.
1113
01:40:10,541 --> 01:40:12,500
You tell Dad the same things every year.
1114
01:40:12,583 --> 01:40:14,166
He must be bored to death.
1115
01:40:15,375 --> 01:40:16,875
Mother, look at this.
1116
01:40:17,541 --> 01:40:19,583
This phone is the latest.
1117
01:40:19,666 --> 01:40:21,375
It has a built-in GPS.
1118
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
With this phone,
1119
01:40:22,625 --> 01:40:25,333
Father will never get lost.
1120
01:40:34,041 --> 01:40:35,041
Hello, Mr. Tan?
1121
01:40:35,125 --> 01:40:36,416
This is Simon Ong.
1122
01:40:37,291 --> 01:40:40,083
Sorry, I'm still stuck in Johor Bahru.
1123
01:40:42,666 --> 01:40:44,416
There has been an unexpected delay.
1124
01:40:44,500 --> 01:40:46,125
I'm so sorry.
1125
01:40:46,208 --> 01:40:47,666
Why don't we fix another--
1126
01:40:50,583 --> 01:40:52,958
This is bad.
Ah Soon has swimming lessons at 3 p.m.
1127
01:40:55,625 --> 01:40:58,166
Dad, do you think
we can reach home by 4 p.m.?
1128
01:40:58,250 --> 01:41:00,000
I'm meeting my friends.
1129
01:41:00,083 --> 01:41:01,625
One of them has swimming lessons,
1130
01:41:01,708 --> 01:41:03,125
the other is meeting friends.
1131
01:41:03,208 --> 01:41:04,583
Don't ask me. Ask your grandma!
1132
01:41:07,583 --> 01:41:10,291
Once you've passed the immigration,
head towards Woodlands Road
1133
01:41:10,375 --> 01:41:11,875
and you'll reach the old Malay village.
1134
01:41:11,958 --> 01:41:13,541
The village is gone now.
1135
01:41:13,625 --> 01:41:16,250
It was torn down by the government in 1989
1136
01:41:16,333 --> 01:41:19,958
to make way for a newer
and bigger Woodlands checkpoint.
1137
01:41:20,041 --> 01:41:22,833
Continue straight to the police station
at the tenth milestone.
1138
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
It's no longer there though.
1139
01:41:24,458 --> 01:41:26,541
It has been replaced
by a huge shopping mall.
1140
01:41:27,083 --> 01:41:28,333
Do you remember
1141
01:41:28,416 --> 01:41:31,000
your cobbler friend, Zhim,
1142
01:41:31,083 --> 01:41:33,833
who stays next
to the Taoist goddess temple
1143
01:41:33,916 --> 01:41:35,166
at Bukit Panjang Village?
1144
01:41:35,250 --> 01:41:38,458
The entire village is gone now.
1145
01:41:38,541 --> 01:41:40,916
It has been replaced by public housing.
1146
01:41:41,000 --> 01:41:42,291
After the tenth milestone,
1147
01:41:42,375 --> 01:41:45,208
the battery factory that used to be there
is also gone.
1148
01:41:45,291 --> 01:41:48,375
The railway tracks on the right
are still there,
1149
01:41:48,458 --> 01:41:50,500
but there are no more trains.
1150
01:41:50,583 --> 01:41:51,916
The railway station moved
1151
01:41:52,000 --> 01:41:54,750
from Tanjong Pagar to Woodlands
three years ago.
1152
01:41:54,833 --> 01:41:56,791
Go straight until
the Beauty World Amusement Park.
1153
01:41:56,875 --> 01:41:59,666
The whole area is a car park now.
1154
01:42:00,291 --> 01:42:01,833
When you reach the seventh milestone,
1155
01:42:01,916 --> 01:42:03,750
you'll see Bukit Timah Market
and Food Center.
1156
01:42:03,833 --> 01:42:07,250
Your favorite carrot cake
and satay noodles
1157
01:42:07,333 --> 01:42:08,916
are still there.
1158
01:42:09,000 --> 01:42:11,125
As you continue straight,
1159
01:42:11,208 --> 01:42:13,291
you'll see that Bukit Timah Road
has changed a lot.
1160
01:42:13,375 --> 01:42:16,750
The Yeo Hiap Seng Sauce Factory is gone.
1161
01:42:16,833 --> 01:42:21,166
The Singapore Turf Club
moved to Kranji in 1999.
1162
01:42:21,250 --> 01:42:24,041
The villages there are gone now.
1163
01:42:24,125 --> 01:42:25,583
They're replaced by luxury housing.
1164
01:42:25,666 --> 01:42:28,000
Continue to Adam Road Food Center
at the fourth milestone.
1165
01:42:28,083 --> 01:42:30,250
It was renovated six years ago.
1166
01:42:30,333 --> 01:42:32,958
It's very nice and clean now.
1167
01:42:33,041 --> 01:42:34,125
Do you remember
1168
01:42:34,208 --> 01:42:35,958
how you used to love the ginger tea there
1169
01:42:36,041 --> 01:42:38,791
even though you got diarrhea
every time you drank it?
1170
01:42:38,875 --> 01:42:41,125
You were such a stubborn mule.
1171
01:42:41,208 --> 01:42:44,958
Turn left at the food center
and walk towards Coffee Hill.
1172
01:42:45,041 --> 01:42:48,541
They're exhuming the graves there
to make way for a new road.
1173
01:42:48,625 --> 01:42:50,583
Continue walking straight towards Bishan.
1174
01:42:50,666 --> 01:42:52,291
After Mount Alvernia Hospital,
1175
01:42:52,375 --> 01:42:53,833
at the fourth milestone,
1176
01:42:53,916 --> 01:42:56,000
you'll see a bus stop on your right.
1177
01:42:56,083 --> 01:43:00,041
Turn right and go up the slope.
1178
01:43:00,750 --> 01:43:02,875
The first block in front of you,
1179
01:43:02,958 --> 01:43:04,291
on the 18th floor,
1180
01:43:04,375 --> 01:43:05,958
with the green door,
1181
01:43:07,000 --> 01:43:08,500
is our home.
1182
01:43:15,666 --> 01:43:16,916
It's number 95, right?
1183
01:43:17,000 --> 01:43:18,208
Yes, it is.
1184
01:43:18,291 --> 01:43:19,333
This is so odd.
1185
01:43:19,416 --> 01:43:21,375
The numbers on the gravestones
are all messed up.
1186
01:43:21,458 --> 01:43:22,458
Seriously.
1187
01:43:23,125 --> 01:43:24,625
I know.
1188
01:43:24,708 --> 01:43:25,791
Head towards that tree.
1189
01:43:25,875 --> 01:43:26,833
Are you sure?
1190
01:43:26,916 --> 01:43:27,791
Yes.
1191
01:43:32,166 --> 01:43:33,041
That's right.
1192
01:43:33,125 --> 01:43:36,041
The unit is 1,500 square feet.
It doesn't get the afternoon sun.
1193
01:43:36,125 --> 01:43:38,708
The seller is in a hurry
because he's immigrating.
1194
01:43:38,791 --> 01:43:40,875
That's why the price is so attractive.
1195
01:43:40,958 --> 01:43:42,375
IN LOVING MEMORY
1196
01:43:42,458 --> 01:43:43,458
This afternoon?
1197
01:43:44,916 --> 01:43:47,291
At 1 p.m.? Okay, no problem.
1198
01:43:47,375 --> 01:43:48,875
I'll see you later.
1199
01:43:48,958 --> 01:43:49,875
We can go now.
1200
01:43:49,958 --> 01:43:51,333
Let's go.
1201
01:43:51,416 --> 01:43:53,250
But the fire is still burning.
1202
01:43:53,333 --> 01:43:54,458
Let it burn on its own.
1203
01:43:55,083 --> 01:43:55,958
Okay.
1204
01:43:56,041 --> 01:43:57,583
Ah Soon, let's go.
1205
01:43:57,666 --> 01:43:59,833
You have swimming lessons at 3 p.m.
1206
01:44:01,250 --> 01:44:02,791
Hurry up, let's go.
1207
01:44:02,875 --> 01:44:04,666
Ah Soon, we're leaving.
1208
01:44:17,666 --> 01:44:19,083
Recalculating.
1209
01:44:19,166 --> 01:44:20,500
Turn right.
1210
01:44:20,583 --> 01:44:21,833
Turn right.
1211
01:44:22,916 --> 01:44:23,916
Turn right again?
1212
01:44:24,500 --> 01:44:26,416
Didn't we just turn right here?
1213
01:44:27,583 --> 01:44:29,000
Pass me the map.
1214
01:44:29,791 --> 01:44:31,166
This is bad.
1215
01:44:31,250 --> 01:44:33,083
They're delivering the new TV at 12 p.m.
1216
01:44:33,166 --> 01:44:35,416
If we're not home,
we'll have to reschedule.
1217
01:44:36,500 --> 01:44:38,041
Is this the road?
1218
01:44:38,125 --> 01:44:39,750
You're blocking me.
1219
01:44:41,000 --> 01:44:42,791
Where on earth is the main road?
1220
01:44:44,916 --> 01:44:47,125
-Ah Soon!
-Ah Soon!
1221
01:44:47,208 --> 01:44:49,875
-What are you doing?
-Ah Soon!
1222
01:44:51,583 --> 01:44:53,458
-Ah Soon!
-Ah Soon, stop running!
1223
01:44:54,875 --> 01:44:56,750
Ah Soon, stop running!
1224
01:44:56,833 --> 01:44:57,833
Hey!
1225
01:44:57,916 --> 01:44:59,541
-Ah Soon!
-Ah Soon!
1226
01:45:00,333 --> 01:45:02,791
Previously, there was no entry fee.
1227
01:45:02,875 --> 01:45:06,125
But now, you need to pay 2,70 dollars
to enter Singapore.
1228
01:45:06,208 --> 01:45:09,500
I think it's best if you and Grandpa
1229
01:45:09,583 --> 01:45:12,500
walk across the immigration
and grab a cab.
1230
01:45:12,583 --> 01:45:14,750
This way, you won't have to pay.
1231
01:45:15,958 --> 01:45:20,333
Grandma, we moved to Redhill last week.
1232
01:45:20,416 --> 01:45:24,166
It's easier to get to our new house
from here now.
1233
01:45:25,208 --> 01:45:28,416
Once you've passed the immigration,
take the old Woodlands Road.
1234
01:45:28,500 --> 01:45:30,583
I remember you telling Grandpa
1235
01:45:30,666 --> 01:45:33,000
that the Malay village there is gone now.
1236
01:45:33,083 --> 01:45:34,166
It was torn down
1237
01:45:34,250 --> 01:45:36,708
to make way
for a bigger Woodlands checkpoint.
1238
01:45:39,083 --> 01:45:40,500
Grandma.
1239
01:45:40,583 --> 01:45:43,416
From Woodlands, continue straight
to the tenth milestone.
1240
01:45:43,500 --> 01:45:46,291
The police station there has been replaced
by a shopping complex.
1241
01:45:46,916 --> 01:45:49,291
Do you remember
Grandpa's cobbler friend, Zhim,
1242
01:45:49,375 --> 01:45:52,458
who stayed next
to the Taoist goddess temple
1243
01:45:52,541 --> 01:45:53,708
at Bukit Panjang Village?
1244
01:45:54,458 --> 01:45:56,791
The entire village there is gone now.
1245
01:45:56,875 --> 01:45:58,375
It has been replaced by public housing.
1246
01:46:04,333 --> 01:46:05,708
After the tenth milestone,
1247
01:46:07,041 --> 01:46:10,500
the battery factory at the ninth milestone
has also been torn down.
1248
01:46:12,208 --> 01:46:15,375
The railway tracks on the right
are still there.
1249
01:46:16,166 --> 01:46:17,583
However,
1250
01:46:17,666 --> 01:46:19,375
there are no more trains.
1251
01:46:21,750 --> 01:46:25,666
I remember you telling Father
1252
01:46:26,416 --> 01:46:28,875
that the Tanjong Pagar Railway Station
1253
01:46:28,958 --> 01:46:30,500
moved to Woodlands four years ago.
1254
01:46:33,291 --> 01:46:36,041
Go straight until
the Beauty World Amusement Park.
1255
01:46:36,125 --> 01:46:39,375
The whole area is a car park now.
1256
01:46:40,541 --> 01:46:42,666
When you reach the seventh milestone,
1257
01:46:42,750 --> 01:46:44,291
you'll see Bukit Timah Food Center.
1258
01:46:45,833 --> 01:46:46,916
Dad.
1259
01:46:47,000 --> 01:46:50,625
Your favorite carrot cake
and satay noodles
1260
01:46:50,708 --> 01:46:52,166
are still there.
1261
01:46:55,208 --> 01:46:56,166
Mom.
1262
01:46:57,916 --> 01:46:59,333
I remember when I was still a boy,
1263
01:46:59,958 --> 01:47:01,375
every Sunday morning,
1264
01:47:02,583 --> 01:47:04,166
you and Dad
1265
01:47:05,458 --> 01:47:07,083
would always take me there for breakfast.
1266
01:47:08,500 --> 01:47:10,041
Do you still remember?
81895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.