All language subtitles for 69325666

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,500 Aku tahu kau tak dengar. Kita bicara nanti kalau ada waktu. 2 00:00:01,524 --> 00:00:04,424 Ya ampun, aku harus selesakan ini sebelum ayahku bangun. 3 00:00:04,448 --> 00:00:07,448 Kau harus periksa temperaturnya sebelum terlambat. 4 00:00:07,472 --> 00:00:09,472 Aku akan mengecat 5 00:00:09,496 --> 00:00:11,496 pemandangan air itu. / Sudah. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,420 Aku juga sudah bicara sama Byron soal nanti malam. 7 00:00:15,444 --> 00:00:17,444 Paduan suara pria, kejutan yang seru buat Ayah. 8 00:00:17,468 --> 00:00:18,468 Mie. 9 00:00:18,492 --> 00:00:20,492 Bantu aku masak mie. 10 00:00:22,416 --> 00:00:25,416 Kita nanti bicara lagi setelah janjian? 11 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Misal siang ini? / 5 menit. 12 00:00:26,464 --> 00:00:29,464 Apa? / Lihat pancinya 5 menit lagi. 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,488 Ayah tak suka mie kematangan. 14 00:00:31,512 --> 00:00:32,512 [.] 15 00:00:32,536 --> 00:00:34,536 Yang mana yang kau pindahkan? 16 00:00:34,560 --> 00:00:36,460 Cat putih. 17 00:00:36,484 --> 00:00:38,484 Kita punya 2 cat putih berbeda, 18 00:00:38,508 --> 00:00:40,508 yang satu buat tempat cucian dan satunya buat apartemen. 19 00:00:40,532 --> 00:00:42,532 Harus sesuai warnanya, kalau tidak... 20 00:00:42,556 --> 00:00:43,556 Baik, baik. 21 00:00:43,580 --> 00:00:46,480 Evelyn, tenanglah. 22 00:00:46,504 --> 00:00:50,404 Aku tahu kau ingin semuanya sempurna buat pestanya ayahmu, 23 00:00:50,428 --> 00:00:55,428 tapi dia akan lihat kau sudah punya keluarga bahagia serta bisnis yang sukses. Dia pasti bangga padamu. 24 00:00:55,452 --> 00:00:58,452 Kau gila. Kau tahu bukan itu yang akan dilihat ayahku. 25 00:01:00,476 --> 00:01:03,476 Tapi itulah yang kita lihat, betul? 26 00:01:10,400 --> 00:01:13,400 Hey, Evelyn, putriku! 27 00:01:13,424 --> 00:01:15,424 Dia sudah bangun. 28 00:01:16,448 --> 00:01:18,448 Sana periksa temperaturnya. 29 00:01:18,472 --> 00:01:20,472 Aku akan bukakan pintu. 30 00:01:21,496 --> 00:01:23,496 Kita nanti bicara? 31 00:01:29,395 --> 00:01:31,395 SURAT PERMOHONAN CERAI 32 00:01:31,420 --> 00:01:36,420 "WAYMOND WANG MEMINTA CERAI" 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,444 Hey, hey. 34 00:01:54,468 --> 00:01:56,468 Makasih mau berbuat ini. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,492 Kamu jadi gadis cantik sekarang. 36 00:01:58,516 --> 00:02:00,516 Oh kamu suka ini... 37 00:02:00,540 --> 00:02:03,440 betulkan ini... 38 00:02:03,464 --> 00:02:09,464 Aku kira sekarang ibuku mengatakan sesuatu yang bodoh misal gendut atau apalah seperti itu. 39 00:02:09,488 --> 00:02:12,488 Kenapa kau pedulikan omongan dia? 40 00:02:13,412 --> 00:02:15,412 Hai, Evelyn. 41 00:02:15,436 --> 00:02:17,436 Bu Wang. / Hai, Bu. 42 00:02:17,460 --> 00:02:19,460 Aku sudah masak makanan yang cukup, orang baik tahu cara memasak 43 00:02:24,484 --> 00:02:26,484 Dia mengajak Becky. 44 00:02:26,484 --> 00:02:31,484 Ingat? Kita diberitahu Bu Deirdre Joy akan datang untuk menghindari mis-komunikasi lagi 45 00:02:31,508 --> 00:02:34,408 maka Becky akan membantu mengawasi Gong Gong. 46 00:02:35,432 --> 00:02:37,432 Hai. / Hai, sayang. 47 00:02:37,456 --> 00:02:39,456 Hai, Pak Wang. 48 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 Hai, Becky. 49 00:02:41,504 --> 00:02:43,504 Makasih telah datang. Kamu datang dari Inggris. 50 00:02:46,428 --> 00:02:49,428 Dia (he) tak harus nginap disini. / Dia (he) siapa? 51 00:02:49,452 --> 00:02:51,452 Becky. / Dia itu she (perempuan). 52 00:02:51,476 --> 00:02:54,476 Tak peduli apakah "dia" itu "he" atau "she. 53 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 Di Cina menyebutmu dengan gampang saja. 54 00:02:56,524 --> 00:03:01,424 Kuyakin bukan aku saja yang menyebut "him", "he", atau "her", "him" aduh... 55 00:03:01,448 --> 00:03:04,448 Terserahlah... bahasa Inggrisku kacau. 56 00:03:04,472 --> 00:03:06,472 Lagian kita ada Google. 57 00:03:06,496 --> 00:03:08,496 Jadi kamu tak perlu ke sini jadi penerjemah. 58 00:03:08,520 --> 00:03:10,520 Kamu tetap disini. Dan diam. 59 00:03:10,544 --> 00:03:12,544 Jujur saja kurasa dia butuh bantuan. 60 00:03:12,568 --> 00:03:14,568 [.] 61 00:03:15,492 --> 00:03:19,492 Aku selalu belajar sesuatu saat bergaul dengan orang tua atau orang yang bijak. 62 00:03:19,516 --> 00:03:20,516 Hm. 63 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Tak apa. 64 00:03:21,564 --> 00:03:23,564 Kita bawa itu saat ke pertemuan. 65 00:03:23,588 --> 00:03:25,588 Banyak pelangganmu lagi nunggu. 66 00:03:26,412 --> 00:03:29,412 Apa ayahmu tahu kalau kita lagi diaudit? 67 00:03:29,436 --> 00:03:31,436 Ada orang lain lagi, boleh aku menemuinya? 68 00:03:35,460 --> 00:03:37,460 Pelanggan. 69 00:03:43,484 --> 00:03:45,484 Bu, tunggu! 70 00:03:45,508 --> 00:03:48,408 Hm? Tak ada waktu lagi menunggu, ayo. 71 00:03:49,432 --> 00:03:52,432 Joy, lain kali ibu mohon kau datang dan makan 72 00:03:52,456 --> 00:03:54,456 telpon ibu atau apa saja, tapi kau selalu sibuk. 73 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 Bu, aku selalu sibuk selama hidupku. 74 00:03:56,504 --> 00:03:59,404 Kau kayak raja saja. / Aku selalu suka sama Becky, ngerti. 75 00:03:59,428 --> 00:04:01,428 "Aku menginginkan Becky, dia baik sekali." 76 00:04:01,452 --> 00:04:02,452 "RUSAK" 77 00:04:02,476 --> 00:04:04,476 Kamu sangat beruntung 78 00:04:04,500 --> 00:04:07,400 ibumu memaklumi kamu mengencani seorang perempuan. 79 00:04:07,424 --> 00:04:10,424 Dan dia itu perempuan kulit putih. 80 00:04:16,448 --> 00:04:18,448 Tak boleh ada sepatu dalam mesin cucinya. 81 00:04:18,472 --> 00:04:20,472 Bawa itu dan bayar. 82 00:04:21,496 --> 00:04:23,496 Gong Gong, dia kepanasan tidak tahan. 83 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 Terutama setelah perjalanan jauh naik pesawat. 84 00:04:25,544 --> 00:04:27,544 Kamu tak perlu datang jauh-jauh dari Cina buat mati seperti itu. 85 00:04:27,568 --> 00:04:29,568 Dia tak akan mati. 86 00:04:30,492 --> 00:04:32,492 Wow, gede banget hidungnya. Apa yang bisa kubantu? 87 00:04:32,516 --> 00:04:34,516 Bentar, aku tak bisa mendengarmu. 88 00:04:34,540 --> 00:04:37,440 Apa yang bisa kubantu? / Ya, aku kesini mau ambil baju. 89 00:04:37,464 --> 00:04:39,464 Berikan tiketnya akan kucarikan. 90 00:04:39,488 --> 00:04:43,488 Dia meminta tiketnya begitu caranya disini. 91 00:04:46,412 --> 00:04:48,412 Jangan ditutup. Terima kasih. 92 00:04:50,436 --> 00:04:52,436 Kita sudah lama bersama. 93 00:04:52,460 --> 00:04:54,460 Kami ingin tahu kau menikmati pesta malam ini. 94 00:04:57,484 --> 00:05:01,484 Evelyn, mau ambil baju, mesin cuci nomor 042. 95 00:05:03,408 --> 00:05:05,408 Waymond, ada pelanggan mencarimu. 96 00:05:05,432 --> 00:05:07,432 Ya sebentar! 97 00:05:07,456 --> 00:05:12,456 Evelyn, kau tahu, istriku memakai parfum seksi. 98 00:05:12,480 --> 00:05:15,480 Apa kau datang ke pesta nanti malam? / Ya, bawa tiketnya ini. 99 00:05:16,404 --> 00:05:19,404 Apa kau memindahkan bajunya pelanggan? 042 tidak ada! 100 00:05:19,428 --> 00:05:22,428 Maaf, terlalu banyak menumpuk disini jadi kupindahkan ke atas. 101 00:05:22,452 --> 00:05:24,452 Kurasa bajunya lebih senang di sana. 102 00:05:31,476 --> 00:05:33,476 Lihat 'kan? Bajunya lebih suka disini. 103 00:05:34,400 --> 00:05:39,400 Sudah kubilang, lepas semua mata google ini. 104 00:05:39,424 --> 00:05:41,424 Jangan ada lagi mata google! 105 00:05:41,448 --> 00:05:43,448 Bu, bisa kita bicara soal Becky? 106 00:05:43,472 --> 00:05:45,472 Ayahmu. Rupanya selama ini... 107 00:05:45,496 --> 00:05:47,496 aku masih tak tahu apa gunanya benda ini. 108 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 Becky malam ini boleh ikut atau tidak? / Ganti saja topik pembicaraanmu. 109 00:05:49,544 --> 00:05:51,544 Tidak akan. / Kau tahu seolah kita ini diaudit. 110 00:05:51,568 --> 00:05:54,468 Dia itu orang mengerikan, 111 00:05:54,492 --> 00:05:56,492 dia terus bicara sama orang Cina di komunitas ini. 112 00:06:14,416 --> 00:06:16,416 "JANGAN DIMATIKAN!" 113 00:06:24,440 --> 00:06:26,440 Kukira membuat hidup kita lebih mudah dan gampang. 114 00:06:28,464 --> 00:06:30,464 Tapi ayahmu... 115 00:06:32,488 --> 00:06:36,488 kadang aku heran bagaimana dia bisa bertahan hidup tanpa aku. 116 00:06:39,412 --> 00:06:40,412 Waymond? 117 00:06:40,436 --> 00:06:43,436 Evelyn, Chad ini hebat. Dia tahu semua gerakan. 118 00:06:52,460 --> 00:06:55,460 Mungkin kau juga bisa ikut audisi. 119 00:07:20,484 --> 00:07:23,484 Berikan ini pada pelanggan yang hidungnya gede. 120 00:07:23,508 --> 00:07:25,508 Aku akan perjelas. 121 00:07:25,532 --> 00:07:26,532 Apa dia bisa milih? 122 00:07:26,556 --> 00:07:28,556 apakah kau ikut denganku dan benar-benar malu 123 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 sampai dia melupakan semuanya dan kemudian dia mati 124 00:07:30,604 --> 00:07:33,404 atau kau tak ikut denganku dan dia masih begitu. 125 00:07:33,428 --> 00:07:35,428 Apa? 126 00:07:36,452 --> 00:07:38,452 Kamu ngomong apa? / Itu tadi cuma lelucon. 127 00:07:38,476 --> 00:07:40,476 Itu lelucon yang tidak lucu, sayang. 128 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 Hai, ayah. 129 00:07:46,424 --> 00:07:48,424 Bu, bu! 130 00:07:48,448 --> 00:07:50,448 Bu! / Apa? 131 00:07:53,472 --> 00:07:56,472 Ayah! Kenapa turun ke sini? 132 00:07:56,496 --> 00:07:59,496 Mana sarapanku? Cepetan, makan! 133 00:08:00,420 --> 00:08:03,420 Apa kau tak tahu aku ini lapar. 134 00:08:03,444 --> 00:08:06,444 Ayah ingat Joy? 135 00:08:08,468 --> 00:08:10,468 Gong Gong, halo. 136 00:08:12,492 --> 00:08:14,492 "Bagaimana pesawatmu?" 137 00:08:16,416 --> 00:08:20,416 Bahasa Cinamu makin payah tiap kali kita ngobrol. 138 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Ya. 139 00:08:22,464 --> 00:08:24,464 Gong Gong. Ini Becky. 140 00:08:24,488 --> 00:08:27,488 Becky ini adalah... 141 00:08:28,412 --> 00:08:30,412 Sial, mesti ngomong apa ini? 142 00:08:31,436 --> 00:08:33,436 Dia ini anuku... 143 00:08:33,460 --> 00:08:36,460 Teman baik. Becky ini teman baik. 144 00:08:36,484 --> 00:08:38,484 Bu. 145 00:08:41,408 --> 00:08:43,408 Hidung-gede! 146 00:08:46,432 --> 00:08:48,432 Mana sarapanku? 147 00:08:49,456 --> 00:08:51,456 Senang berkenalan dengan anda! 148 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Nona, ada pesta malam nanti. 149 00:09:00,480 --> 00:09:03,480 Terbuka untuk semua pelanggan di komunitas sini. 150 00:09:03,504 --> 00:09:05,504 Terima kasih. / Silahkan datang dan nikmatilah 151 00:09:05,528 --> 00:09:07,528 makanan enak, musik enak. / Baik. 152 00:09:07,552 --> 00:09:10,452 Aku mengundangmu, bentar, tolong tunggu. 153 00:09:10,476 --> 00:09:12,476 Joy, tunggu. 154 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 Ada sesuatu yang mau ibu omongkan. 155 00:09:14,524 --> 00:09:16,524 Apa? 156 00:09:24,448 --> 00:09:26,448 Kamu... 157 00:09:26,472 --> 00:09:28,472 kamu harus berusaha jadi bagian keluarga sini. 158 00:09:28,496 --> 00:09:30,496 Kalian bertengkar? 159 00:10:51,492 --> 00:10:54,492 Evelyn, kau sedang apa? 160 00:10:55,416 --> 00:10:57,416 Evelyn, 161 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 kamu mikirkan apa? 162 00:11:02,464 --> 00:11:09,364 BAGIAN 1: SEGALANYA 163 00:11:11,488 --> 00:11:13,488 PENGIRIMAN CUCIAN 164 00:11:15,412 --> 00:11:18,412 Cepetan! Kita nanti terlambat! 165 00:11:18,436 --> 00:11:20,436 GEDUNG DINAS PENDAPATAN DALAM NEGERI 166 00:11:20,460 --> 00:11:22,460 Ayo, ayo, ayo! 167 00:11:25,484 --> 00:11:28,484 Kita dimana? 168 00:11:28,508 --> 00:11:30,508 Ini... um... 169 00:11:30,532 --> 00:11:35,432 Bisnis kita amat sibuk sehingga kita ajukan perijinan baru agar bisa kita kembangkan. 170 00:11:35,456 --> 00:11:38,456 Hm. Usaha mesin-cuci lagi. 171 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Orang-orang selalu ada baju kotor, Ayah. 172 00:11:40,504 --> 00:11:43,404 Ada baiknya merasa dibutuhkan. 173 00:12:01,428 --> 00:12:06,428 Aku kepikiran... kalau semua ini beres, kita bisa bepergian... 174 00:12:06,452 --> 00:12:09,452 Mungkin kau tak paham yang kita alami hari ini bikin kepalaku pusing. 175 00:12:22,476 --> 00:12:24,476 Apa yang kau lakukan? 176 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 Mungkin kau dalam bahaya. Tak ada waktu menjelaskan. 177 00:12:26,524 --> 00:12:28,524 Pegang ini. 178 00:12:30,448 --> 00:12:32,448 Kau ini ngapain? 179 00:12:32,472 --> 00:12:34,472 Perhatikan. 180 00:12:34,496 --> 00:12:37,496 Saat kita keluar lift, kau bisa rubah jadwal janjianmu 181 00:12:37,520 --> 00:12:40,420 atau kau boleh belok ke kanan dan pergi ke lemari petugas kebersihan. 182 00:12:40,444 --> 00:12:42,444 Jangan konyol. 183 00:12:42,468 --> 00:12:44,468 Aku tak mau... / Jangan sekarang. 184 00:12:46,492 --> 00:12:48,492 MEMINDAI JALAN-HIDUP ALTERNATIF... 185 00:12:48,516 --> 00:12:50,516 Ya ampun... 186 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Saat kau masuk kau bisa mendorongkankan kepalamu. 187 00:12:56,464 --> 00:12:58,464 Kamu ini gila. 188 00:12:58,488 --> 00:13:00,488 PEMINDAIAN JALAN-HIDUP SELESAI! 189 00:13:03,412 --> 00:13:05,412 Maafkan aku. Ini perempuan. 190 00:13:07,436 --> 00:13:08,436 Evelyn! 191 00:13:08,460 --> 00:13:10,460 Jangan cepat-cepat larinya. 192 00:13:10,484 --> 00:13:11,484 Kumohon ikutlah aku. 193 00:13:11,508 --> 00:13:13,508 Hey itu cukup bagus. 194 00:13:13,532 --> 00:13:15,532 Apa kau tak lihat betapa indahnya itu nanti? 195 00:13:15,556 --> 00:13:17,556 Kita bisa tentukan jalan hidup sendiri. 196 00:13:17,580 --> 00:13:19,580 Bagaimana? 197 00:13:19,604 --> 00:13:23,404 Kalau kau tinggalkan keluarga ini demi cowok bodoh itu, maka kami akan meninggalkanmu. 198 00:13:24,428 --> 00:13:27,428 Kau bukan putri kami lagi. 199 00:13:27,452 --> 00:13:30,452 Besar banget! / Kau terlihat kurang senang. 200 00:13:30,476 --> 00:13:32,476 Aku senang. 201 00:13:34,400 --> 00:13:38,400 Semua mesin ini milik kita. 202 00:13:38,424 --> 00:13:40,424 Ayah, ini aku lagi. 203 00:13:40,448 --> 00:13:44,448 Cuma ingin tahu saja kapan ayah telpon lagi. 204 00:13:50,472 --> 00:13:52,472 Sungguh? 205 00:13:57,496 --> 00:13:59,496 Joy... 206 00:14:00,496 --> 00:14:02,496 Diam! 207 00:14:07,420 --> 00:14:10,420 Ibu Wang? Kami menelpon soal ayahmu... 208 00:14:15,444 --> 00:14:17,444 Bila kau menemui masalah, 209 00:14:17,468 --> 00:14:19,468 ikuti instruksi ini. 210 00:14:21,492 --> 00:14:24,492 ...meski ku bicara denganku aku tak akan ingat. 211 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 Tapi aku... 212 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 Nanti kita bicara lagi. 213 00:14:48,464 --> 00:14:51,464 Wow, lift-nya cepat banget! 214 00:15:15,488 --> 00:15:17,488 [1] TUKAR SEPATU KE KAKI LAIN [2] PEJAMKAN MATA, BAYANGKAN KAU DI LEMARI ALAT KEBERSIHAN [3] INGAT ITU & TEKAN TOMBOL HIJAU 215 00:15:17,512 --> 00:15:19,512 NB. JANGAN LUPA TARIK NAFAS 216 00:15:19,536 --> 00:15:21,536 Ibu Wang, tolong bisa fokus? 217 00:15:22,460 --> 00:15:24,460 Ya. 218 00:15:25,484 --> 00:15:27,484 Aku tak apa-apa. Bicara saja. 219 00:15:27,508 --> 00:15:29,508 Baiklah. Begini, 220 00:15:29,532 --> 00:15:31,532 aku cuma ingin 221 00:15:31,556 --> 00:15:33,556 kau bisa jelaskan ini. 222 00:15:38,480 --> 00:15:41,480 Ini kuitansi. 223 00:15:41,504 --> 00:15:43,504 Kuitansiku. 224 00:15:43,528 --> 00:15:45,528 Apa yang kita bahas ini? 225 00:15:46,452 --> 00:15:48,452 Ya Tuhan, selalu saja melamun... 226 00:15:49,476 --> 00:15:52,476 Aku cuma berharap kau tahu 227 00:15:52,500 --> 00:15:58,400 bagaimana sebagai pemilik binatu, membawa mesin karaoke bisa jadi pengeluaran bisnis. 228 00:15:59,424 --> 00:16:01,424 Aku hampir jadi penyanyi. 229 00:16:03,448 --> 00:16:05,448 Tentu saja. / Itu betul! Suaranya bagus. 230 00:16:07,472 --> 00:16:09,472 Evelyn, nyanyilah di depan dia. 231 00:16:09,496 --> 00:16:11,496 Tidak, tolong jangan. 232 00:16:11,520 --> 00:16:13,520 Itu tak perlu. 233 00:16:13,544 --> 00:16:18,444 Tapi aku perlu jadwal terpisah untuk masing-masing bisnis ini 234 00:16:18,468 --> 00:16:25,468 karena berdasarkan apa yang kau coba kurangi, kau juga seorang novelis dan koki. 235 00:16:25,492 --> 00:16:27,492 Terakhir kali kau sudah diberitahu. 236 00:16:27,516 --> 00:16:28,516 Bentar, bentar... 237 00:16:28,540 --> 00:16:31,440 seorang guru dan 238 00:16:32,464 --> 00:16:34,464 pelatih menyanyi dan 239 00:16:34,488 --> 00:16:36,488 teknisi Watsu. 240 00:16:36,512 --> 00:16:39,412 Maaf, apa itu Watsu? 241 00:16:41,436 --> 00:16:43,436 [1] TUKAR SEPATU KE KAKI LAIN 242 00:16:58,460 --> 00:17:01,460 [2] PEJAMKAN MATA, BAYANGKAN KAU DI LEMARI ALAT KEBERSIHAN 243 00:17:21,484 --> 00:17:23,484 [3] INGATLAH ITU & TEKAN TOMBOL HIJAU 244 00:17:26,408 --> 00:17:28,408 NB. JANGAN LUPA TARIK NAFAS 245 00:17:46,432 --> 00:17:48,432 Apa yang terjadi? 246 00:17:53,456 --> 00:17:55,456 Kamu yang mempermainkanku. / Shh. 247 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 Jangan shh... padaku. 248 00:17:59,404 --> 00:18:01,404 Tenanglah, tolong. 249 00:18:02,428 --> 00:18:04,428 Kita berada di alam lain. 250 00:18:04,452 --> 00:18:06,452 Tenang. 251 00:18:07,476 --> 00:18:09,476 Tenang, Evelyn. 252 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Bagus, bagus. 253 00:18:15,424 --> 00:18:17,424 Kau dan aku belum berada di semesta ini. 254 00:18:17,448 --> 00:18:19,448 Semoga aku ada waktu menjelaskannya. 255 00:18:19,472 --> 00:18:21,472 Aku bukan suamimu. 256 00:18:21,496 --> 00:18:25,496 Dan dia membentakmu sekarang aku akan pergi ke Phusion jalan kehidupan di semesta ini. 257 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 Aku disini karena kami butuh bantuanmu. 258 00:18:29,444 --> 00:18:31,444 Sangat sibuk hari ini tak sempat membantumu. 259 00:18:33,468 --> 00:18:35,468 Ada Great-Evil yang mengganggu dalam pengalaman duniaku 260 00:18:35,492 --> 00:18:38,492 menjadi kacau seolah membentuk di banyak semesta. 261 00:18:38,516 --> 00:18:42,416 Bertahun-tahun aku mencari orang yang mungkin bisa menandingi Great-Evil 262 00:18:42,440 --> 00:18:44,440 dengan kebaikan yang lebih besar dan membawa keseimbangan itu. 263 00:18:44,464 --> 00:18:49,464 Bertahun-tahun mencari dan aku mengarah di sini, pada semesta ini, 264 00:18:49,488 --> 00:18:52,488 padamu. Aku tahu ini masalah pengambilan kesempatan sekarang. 265 00:18:52,512 --> 00:18:54,512 Bu Wang? 266 00:18:54,536 --> 00:18:56,536 Halo? 267 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 Dengar, tentu kau banyak pikiran, 268 00:18:58,584 --> 00:19:02,484 tapi aku tak bisa bayangkan apapun lagi yang lebih penting 269 00:19:02,508 --> 00:19:05,408 dibanding percakapan yang kita lakukan sekarang 270 00:19:05,432 --> 00:19:08,432 tentang kewajibanmu membayar pajak. 271 00:19:09,456 --> 00:19:11,456 Apa perlu kuingatkan sudah ada hak gadai atas kepemilikan kembali propertimu 272 00:19:11,480 --> 00:19:14,480 juga jadi hak kami? 273 00:19:14,504 --> 00:19:16,504 Aku tahu. Aku memperhatikan. 274 00:19:22,428 --> 00:19:24,428 Kau memperhatikan ini? 275 00:19:26,452 --> 00:19:28,452 Kau menginginkan ini? 276 00:19:28,476 --> 00:19:30,476 Kecuali... 277 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Sekarang mungkin kau cuma melihat 278 00:19:34,424 --> 00:19:37,424 tumpukan berkas angka-angka membosankan ini? 279 00:19:37,448 --> 00:19:39,448 Tapi yang kulihat adalah cerita. 280 00:19:40,472 --> 00:19:47,472 Bukan apa-apa selain setumpuk kuitansi yang bisa kutelusuri jejak hidupmu. 281 00:19:48,496 --> 00:19:50,496 Ini tak terlihat bagus. 282 00:19:51,420 --> 00:19:54,420 Ini tak terlihat bagus. 283 00:19:56,444 --> 00:19:58,444 Tapi, aku... 284 00:19:58,468 --> 00:20:03,468 Maaf. Istriku mengacaukan hobi untuk bisnis sebagai kesalahan yang jujur. 285 00:20:08,492 --> 00:20:10,492 Baik, dengan semua 286 00:20:12,416 --> 00:20:17,416 kesalahan jujur, maksudku, walau kami tak menuntutmu karena penipuan, 287 00:20:17,440 --> 00:20:22,440 kami pasti menuntutmu karena kelalaian besar. 288 00:20:23,464 --> 00:20:26,464 Kau selalu berusaha membingungkan kami dengan kalimat-kalimat susah. 289 00:20:27,488 --> 00:20:34,488 Kukira kau mengajak putrimu untuk membantumu menerjemahkan. 290 00:20:34,512 --> 00:20:36,512 Aku memang mau ajak dia... 291 00:20:36,536 --> 00:20:38,536 Maaf. / Evelyn... 292 00:20:39,460 --> 00:20:41,460 Evelyn... 293 00:20:41,484 --> 00:20:43,484 Aku tak bisa bicara denganmu sekarang. 294 00:20:44,448 --> 00:20:46,448 Kecuali kau bantu membayarkan pajakku. 295 00:20:47,472 --> 00:20:50,472 Aku tahu kau banyak pikiran. 296 00:20:50,496 --> 00:20:52,496 Dan terakhir yang penting oposisi apapun ini 297 00:20:52,520 --> 00:20:57,420 menjadi nasib penentu banyak dunia semesta yang tak terbatas. 298 00:21:04,444 --> 00:21:06,444 Aku kenal dirimu. 299 00:21:06,468 --> 00:21:10,468 setiap saat kau mungkin merasa melewatkan hidup indahmu. 300 00:21:10,492 --> 00:21:12,492 Sudah kukatakan. 301 00:21:13,416 --> 00:21:17,416 Setiap penolakan, setiap kekecewaan, telah membawamu ke sini. 302 00:21:18,440 --> 00:21:23,440 Sampai saat ini jangan ada yang mengalihkan perhatianmu. 303 00:21:30,464 --> 00:21:32,464 Kau kira ini lucu? 304 00:21:34,488 --> 00:21:36,488 Jawablah wanita ini. 305 00:21:38,412 --> 00:21:41,412 Aku lagi mikir. 306 00:21:44,436 --> 00:21:46,436 Waktu kita habis. Mereka akan membunuh kita. 307 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Apa? 308 00:21:47,484 --> 00:21:50,484 Apa menurutmu masih sempat kami bisa mengulang ini? 309 00:21:50,508 --> 00:21:54,408 Jangan khawatir ini hanya penggunaan universal untuk komunikasi. 310 00:21:58,432 --> 00:22:00,432 Kau ingin mengulang kau akan mengirim ulang? 311 00:22:00,456 --> 00:22:02,456 Aku akan segera menghubungi lagi. 312 00:22:10,480 --> 00:22:12,480 Jangan percaya siapapun! 313 00:22:24,504 --> 00:22:25,504 Oh tidak! 314 00:22:25,528 --> 00:22:27,528 Jangan, jangan...! 315 00:22:32,452 --> 00:22:34,452 Semua baik-baik saja? 316 00:22:35,476 --> 00:22:37,476 Semua baik-baik saja? 317 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 Tak apa. Semua tak ada masalah. 318 00:22:41,424 --> 00:22:43,424 Kayaknya aku ketinggalan sesuatu di rumah. 319 00:22:44,448 --> 00:22:46,448 Duduklah. 320 00:23:04,472 --> 00:23:06,472 Kau boleh pergi. 321 00:23:08,496 --> 00:23:10,496 Apa? 322 00:23:11,420 --> 00:23:13,420 Kau tadi bilang apa padanya? 323 00:23:13,444 --> 00:23:15,444 Biar aku saja yang bicara dengannya. Kau bantu terjemahkan. 324 00:23:15,468 --> 00:23:16,468 Kamu harus... 325 00:23:16,492 --> 00:23:18,492 Kamu harus kembali ke kantor ini. Malam ini. 326 00:23:18,516 --> 00:23:21,416 Membawa semuanya ke sini, jam 6 petang. 327 00:23:22,440 --> 00:23:24,440 Kesempatan terakhir. 328 00:23:24,464 --> 00:23:26,464 Oh, besok 'kan? / Terima kasih, terima kasih. 329 00:23:26,488 --> 00:23:28,488 Jam 6 petang. Terima kasih banyak. 330 00:23:28,512 --> 00:23:31,412 Terima kasih atas kuenya. 331 00:23:31,436 --> 00:23:33,436 Rasanya enak. 332 00:23:36,460 --> 00:23:38,460 Kesempatan terakhir. / Semoga harimu menyenangkan. 333 00:23:39,484 --> 00:23:41,484 Kesempatan terakhir. 334 00:23:56,408 --> 00:23:58,408 Oh tidak... 335 00:23:59,432 --> 00:24:00,432 Evelyn! 336 00:24:00,456 --> 00:24:03,456 Evelyn, tunggu! Ini bukan seperti kelihatannya. 337 00:24:03,480 --> 00:24:05,480 Aku tahu kenapa kau bertingkah aneh. 338 00:24:05,504 --> 00:24:09,404 Kau ini bicara apa? 339 00:24:10,428 --> 00:24:12,428 Jadi kau tahu soal ini? 340 00:24:15,452 --> 00:24:18,452 Tentu tahu. Ini berasal dariku. 341 00:24:20,476 --> 00:24:23,476 Kau yang mengatakan ini di dalam lift? 342 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Ya... 343 00:24:27,424 --> 00:24:29,424 Aku yang bilang di dalam lift. 344 00:24:30,448 --> 00:24:34,448 Apa yang kalian ributkan? 345 00:24:42,472 --> 00:24:44,472 Apa mesti kulawan? 346 00:24:45,496 --> 00:24:47,496 Aku tak mau bertengkar. 347 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 Kau tak ada pilihan lain. 348 00:24:49,544 --> 00:24:50,544 Apa? 349 00:24:50,568 --> 00:24:55,468 Nak. Selalu kabur, tak pernah menyelesaikan masalah yang kau mulai. 350 00:24:59,492 --> 00:25:03,492 Ayah salah menilaiku. 351 00:25:13,416 --> 00:25:15,416 Cepat panggilkan Satpam! / Apa yang kau lakukan? 352 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 Kau yang menyuruhku. / Apa kau gila? 353 00:25:17,464 --> 00:25:19,464 Kau bilang sekarang saatnya bertengkar, 354 00:25:19,488 --> 00:25:21,488 dia ini mengejar kita. 355 00:25:21,512 --> 00:25:23,512 Oh... 356 00:25:23,536 --> 00:25:25,536 Kau tak tahu akibatnya... 357 00:25:25,560 --> 00:25:30,460 karena telah menyerang petugas pajak. 358 00:25:30,484 --> 00:25:32,484 Kau tak bakalan tahu. 359 00:25:33,412 --> 00:25:35,412 Yang kumaksud itu soal kita. 360 00:25:38,436 --> 00:25:40,436 Surat permohonan cerai? 361 00:25:41,460 --> 00:25:43,460 Kenapa? 362 00:25:49,484 --> 00:25:51,484 Siapa yang memberimu kertas ini? 363 00:25:51,508 --> 00:25:53,508 Tak ada yang memberikan padaku. 364 00:25:55,432 --> 00:25:57,432 Saudaramu.... 365 00:25:59,456 --> 00:26:01,456 Kau meminta cerai. Sekarang kau kira 366 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 cerai itu tak masalah? 367 00:26:03,504 --> 00:26:05,504 Rasanya tak masalah. 368 00:26:07,428 --> 00:26:09,428 Kita sudah bersumpah secara rahasia. 369 00:26:09,452 --> 00:26:12,452 Evelyn, aku tahu, aku cuma berharap kau dan aku... 370 00:26:15,476 --> 00:26:17,476 Sudah kubilang tunggulah di luar. 371 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 Oh, sekarang kau ada disini. 372 00:26:23,424 --> 00:26:25,424 Tak usah memanggilku sayang. 373 00:26:25,448 --> 00:26:27,448 Jangan paksa aku ikut denganmu. 374 00:26:29,472 --> 00:26:31,472 Semuanya dimohon tenang. 375 00:26:32,496 --> 00:26:34,496 Oh, syukurlah kalian datang. 376 00:26:34,520 --> 00:26:36,520 Si wanita Cina itu. 377 00:26:36,544 --> 00:26:38,544 Tidak! Dia yang nyuruh. 378 00:26:39,468 --> 00:26:41,468 Baik, kuingin kalian berdua jongkok dengan tangan di kepala. 379 00:26:41,492 --> 00:26:43,492 Baik, baik. 380 00:26:43,936 --> 00:26:45,436 Apa yang terjadi? 381 00:26:45,460 --> 00:26:48,460 Dia ini anak yang baik. 382 00:26:51,484 --> 00:26:53,484 Pak, tolong patuhi perintah. 383 00:27:15,408 --> 00:27:17,408 Sudah, apapun yang kau rencanakan, jangan dilanjutkan. 384 00:27:30,432 --> 00:27:32,432 Pak? 385 00:27:52,456 --> 00:27:54,456 Tak apa. 386 00:27:54,480 --> 00:27:57,480 Baiklah pak, sudah cukup. 387 00:30:00,404 --> 00:30:02,404 Berdirilah. 388 00:30:02,404 --> 00:30:04,404 Apa yang terjadi ini? 389 00:30:04,428 --> 00:30:06,428 Apa kita akan cerai? 390 00:30:06,452 --> 00:30:08,452 Aku bukan pria yang bercerai denganmu. 391 00:30:08,476 --> 00:30:10,476 Aku pria yang menyelamatkan nyawamu. 392 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Sekarang ikutlah denganku dengan potensi pamungkasmu. 393 00:30:12,524 --> 00:30:14,524 Atau terbaring disini dengan semua akibatnya. 394 00:30:14,548 --> 00:30:16,548 Aku akan berbaring disini. 395 00:30:33,472 --> 00:30:35,472 Para warga sekalian. 396 00:30:40,496 --> 00:30:45,496 Makasih telah menghibur dengan kehadiran kalian yang singkat. 397 00:30:46,420 --> 00:30:48,420 Di hadapan Tobacky. 398 00:30:52,444 --> 00:30:54,444 Sama seperti sisa hidup kalian yang menyedihkan 399 00:30:54,468 --> 00:30:59,468 ini tak lebih dari statistik yang tak terhindarkan. 400 00:31:03,492 --> 00:31:11,492 Tobacky telah melihat semua dan tahu semua. 401 00:31:13,416 --> 00:31:20,416 Dia tahu apa yang membuatmu tergerak. 402 00:31:37,440 --> 00:31:39,440 Jangan mati ya. Teman? 403 00:31:55,464 --> 00:31:57,464 Ini belum berakhir. 404 00:32:06,488 --> 00:32:10,488 ...mereka mungkin dekat Dinas Pendapatan Dalam Negeri untuk melaporkan. 405 00:32:11,412 --> 00:32:13,412 Bukankah itu orangtuamu? 406 00:32:14,436 --> 00:32:16,436 Kau tak apa-apa? 407 00:32:18,460 --> 00:32:20,460 Kau tak apa-apa? 408 00:32:21,484 --> 00:32:23,484 Joy? 409 00:32:25,408 --> 00:32:27,408 SEKILAS BERITA: SERANGAN DI KANTOR PAJAK SIMI VALLEY 410 00:32:27,432 --> 00:32:29,432 TERSANGKA DALA SERANGAN KANTOR PAJAK 411 00:32:38,456 --> 00:32:41,456 Mereka akan membunuh kita, itu orang yang sama. 412 00:32:41,480 --> 00:32:45,480 Kau meremehkan betapa keputusan terkecil bisa menghasilkan perbedaan signifikan sepanjang hidup. 413 00:32:45,504 --> 00:32:49,404 Jika keputusan kecil menciptakan cabang di semesta lain, dan jika... 414 00:32:49,428 --> 00:32:52,428 Apa sebelumnya kau tak memperhatikan? 415 00:32:52,452 --> 00:32:54,452 Tentu aku memperhatikan. Kamu saja payah menjelaskan. 416 00:33:00,476 --> 00:33:02,476 Jangan dorong-dorong aku. 417 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 Oh Tuhan! 418 00:33:06,424 --> 00:33:08,424 Jangan cemas, kami mengawasi mereka. 419 00:33:08,448 --> 00:33:10,448 Kau aman. / Kau yakin? 420 00:33:10,472 --> 00:33:12,472 Ya. 421 00:33:15,496 --> 00:33:17,496 Lihat, ini adalah semestamu. 422 00:33:17,520 --> 00:33:22,420 Mengalir ke dalam keberadaan dan setiap sekitar semesta seperti variasi. 423 00:33:22,444 --> 00:33:26,444 Tapi semakin jauh kau sampai ke semesta, semakin besar perbedaannya. 424 00:33:26,468 --> 00:33:28,468 Disinilah aku berasal. 425 00:33:29,492 --> 00:33:31,492 Alpha-First. 426 00:33:31,516 --> 00:33:35,416 Semesta pertama yang melakukan kontak dengan yang lain, keluar mencari wanita. 427 00:33:39,440 --> 00:33:43,440 Di dunia ini, kau akan... 428 00:33:43,464 --> 00:33:46,464 Dalam pencarianmu untuk membuktikan keberadaan semesta lain, 429 00:33:46,488 --> 00:33:53,488 dia menemukan cara untuk terhubung pada alam-sadarmu dengan versi lain dari dirimu yang sering mengakses ingatan, 430 00:33:53,512 --> 00:33:56,412 kemampuan bahkn emosimu. 431 00:33:57,436 --> 00:33:59,436 Kau dan...? 432 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Betul. 433 00:34:01,484 --> 00:34:03,484 Itu disebut lompatan-penyebrangan. 434 00:34:03,508 --> 00:34:06,408 Itu yang akan kau lakukan, sekarang juga. 435 00:34:06,432 --> 00:34:08,432 Apa? Sekarang? 436 00:34:09,456 --> 00:34:12,456 Mungkin cuma itu kesempatan mengeluarkanmu hidup-hidup. 437 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 2 penjaga mengarah ke sini. 438 00:34:24,504 --> 00:34:26,504 Aku akan keluar dan berusaha membaur. 439 00:34:26,528 --> 00:34:28,528 Brengsek. 440 00:34:28,552 --> 00:34:30,552 Kau harus berbuat begini. 441 00:34:34,476 --> 00:34:35,476 Ayo! 442 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 Oh Tuhan! 443 00:34:47,424 --> 00:34:49,424 Bagaimana aku bisa mati? 444 00:34:49,448 --> 00:34:55,448 Aku telah melihat kalian terpental dan 1000 dunia dan semua orang 445 00:34:55,472 --> 00:34:57,472 yang telah kau bunuh. / Apa? 446 00:34:57,496 --> 00:34:59,496 Akulah yang ingin dibunuh semua orang. 447 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 Dia itu Makhluk Universal dengan kekuatan yang tak terbayangkan, 448 00:35:01,544 --> 00:35:05,444 seorang agen kekacauan murni bukanlah keinginan semua orang. 449 00:35:05,468 --> 00:35:07,468 Begitu juga Tobacky. 450 00:35:07,492 --> 00:35:09,492 Omonganmu tak masuk akal. 451 00:35:17,416 --> 00:35:20,416 Kita hancurkan saja masalah lainnya. Dia bilang mereka ada banyak. 452 00:35:20,440 --> 00:35:22,440 Tak apa bila kehilangan beberapa, 453 00:35:22,464 --> 00:35:24,464 tapi jangan libatkan aku. 454 00:35:27,488 --> 00:35:29,488 Tak segampang itu. 455 00:35:31,412 --> 00:35:34,412 Dia sedang membangun sesuatu. 456 00:35:34,436 --> 00:35:37,436 Kami kira itu semacam lubang-hitam, 457 00:35:37,460 --> 00:35:40,460 rupanya mengkonsumsi lebih dari sekedar materi. 458 00:35:40,484 --> 00:35:42,484 Aku tak yakin apa itu sebenarnya, 459 00:35:42,508 --> 00:35:45,408 atau buat apa tujuannya. 460 00:35:47,432 --> 00:35:50,432 Kau merasa seolah kau telah mengisi dua setengah dirimu, 461 00:35:51,456 --> 00:35:53,456 ada sesuatu yang kurang, 462 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 pakaianmu yang dipakai sampai esoknya, 463 00:35:56,404 --> 00:35:58,404 rambut dan gaya dengan cara yang sama, 464 00:35:58,428 --> 00:36:02,428 bahkan kopimu terasa keliru. 465 00:36:04,452 --> 00:36:07,452 Organisasi kami tak mampu lagi. 466 00:36:07,453 --> 00:36:09,453 Tak ada yang mempercayai lingkungan sekitar lagi. 467 00:36:10,476 --> 00:36:13,476 Kau begadang di malam hari bertanya-tanya pada diri sendiri. 468 00:36:13,500 --> 00:36:15,500 Bagaimana kita bisa kembali? 469 00:36:17,424 --> 00:36:20,424 Ini, misi pertama Alpha. 470 00:36:20,448 --> 00:36:22,448 Untuk membawa kita kembali ke yang semestinya. 471 00:36:23,472 --> 00:36:29,472 Tapi aku mulai akan mencari seseorang yang bisa melawan serangan sejak kekacauan pertama. 472 00:36:30,496 --> 00:36:32,496 Menurutmu orangnya adalah aku? 473 00:36:32,520 --> 00:36:35,420 Mengapa juga aku mau ambil resiko untuk mengeluarkanmu dari sini? 474 00:36:47,444 --> 00:36:49,444 Disini kau rupanya. 475 00:36:49,468 --> 00:36:51,468 Aku juga merindukanmu, Bu. 476 00:36:51,492 --> 00:36:53,492 Maaf telah menonjokmu, tapi... 477 00:36:54,416 --> 00:36:57,416 Dengar, kurasa akhirnya aku mengerti kenapa... 478 00:37:00,440 --> 00:37:02,440 Apa yang dia lakukan? 479 00:37:21,464 --> 00:37:23,464 Dia melompat ke suatu tempat dengan paksa. 480 00:37:23,488 --> 00:37:27,488 Pegulat sumo di binaraga. / Tidak masalah, melawan seseorang... 481 00:37:27,512 --> 00:37:30,412 Di sekelilingmu, kami melihat breakdance, ranjau, Jim... 482 00:37:35,436 --> 00:37:38,436 Oke, ambil potongan kertas iriskan di sela semua jari. 483 00:37:43,460 --> 00:37:45,460 ...ini mustahil. 484 00:37:45,484 --> 00:37:47,484 Probabilitas satu banding 8000 485 00:37:47,508 --> 00:37:49,508 adalah lompatan terkuat yang kita miliki. 486 00:38:01,432 --> 00:38:03,432 Ini dia, 1... 487 00:38:05,456 --> 00:38:07,456 2... 488 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 3... 489 00:38:13,404 --> 00:38:15,404 Ayolah. 490 00:38:23,428 --> 00:38:25,428 Ayo cepetan lompat! 491 00:38:35,452 --> 00:38:37,452 Apakah itu si pegulat? 492 00:39:09,476 --> 00:39:11,476 Dia akan lari. / Tidak. 493 00:39:11,500 --> 00:39:13,500 Dia bisa lompat ke suatu tempat yang bisa dia temukan. 494 00:39:13,524 --> 00:39:15,524 Dia belum siap. 495 00:39:35,448 --> 00:39:37,448 Halo? Evelyn? Kau bisa dengar? 496 00:39:38,472 --> 00:39:40,472 Kau harus lompat-nyebrang. / Lompat-nyebrang? 497 00:39:51,496 --> 00:39:53,496 Halo? 498 00:39:53,520 --> 00:39:55,520 ... di semesta ini kau sudah harus pelajari bela diri. 499 00:40:04,444 --> 00:40:06,444 Oke sudah menguncinya. 500 00:40:07,468 --> 00:40:09,468 Penghitungan selesai. 501 00:40:20,492 --> 00:40:26,492 ...algoritme yang menghitung tindakan mana yang secara statistik tak mungkin akan menempatkanmu di semesta tepi cluster lokal. 502 00:40:26,516 --> 00:40:29,416 Kemudian memutuskan semesta yang mana. 503 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 Betul. 504 00:40:39,464 --> 00:40:41,464 Jangan menyerah padanya. Sungguh. 505 00:40:41,488 --> 00:40:44,488 Apa ada cara untuk melompat-kembali? 506 00:40:45,412 --> 00:40:48,412 Bila fase berikutnya tanganmu patah... 507 00:40:59,436 --> 00:41:01,436 Tunggu, Evelyn, jangan! 508 00:41:08,460 --> 00:41:09,460 Tidak! 509 00:41:09,484 --> 00:41:11,484 Dia melompat ke semesta yang berbeda. 510 00:41:25,408 --> 00:41:27,408 Aku tak berniat melukaimu. 511 00:41:27,432 --> 00:41:32,432 Byron dari gereja bilang dia dan istrinya dulu menderita 512 00:41:33,456 --> 00:41:38,456 sampai akhirnya mereka membahas perceraian dan sebenarnya itu bisa membantu. 513 00:41:39,480 --> 00:41:41,480 Ini tak masuk akal. 514 00:41:41,504 --> 00:41:43,504 Coba pikirkan. 515 00:41:43,528 --> 00:41:46,428 Kecuali ini darurat, kapanpun kuingin bicara denganmu 516 00:41:46,452 --> 00:41:48,452 Kau selalu menghindar. 517 00:42:02,476 --> 00:42:04,476 Maaf Evelyn. Aku harus pergi. 518 00:42:04,478 --> 00:42:06,478 Apa? 519 00:42:06,502 --> 00:42:08,502 Aku harus menemukan "Evelyn yang benar". 520 00:42:08,526 --> 00:42:10,526 Yang berikutnya. 521 00:42:12,450 --> 00:42:14,450 Tidak. Tunggu! 522 00:42:19,474 --> 00:42:22,474 Evelyn, apa yang terjadi? 523 00:42:24,498 --> 00:42:26,498 Bantu aku dorong ini. 524 00:42:29,422 --> 00:42:31,422 Ini berat sekali! 525 00:42:32,446 --> 00:42:35,446 Ayo pergi, cepat! 526 00:42:38,470 --> 00:42:40,470 Evelyn, wajahmu! 527 00:42:40,494 --> 00:42:42,494 Kau menjebakku. 528 00:42:43,418 --> 00:42:45,418 Maksudmu perceraian itu? 529 00:42:49,442 --> 00:42:52,442 Kuingin memulai tahun baru sebagai orang baru. 530 00:42:55,466 --> 00:42:57,466 Tapi... 531 00:42:57,490 --> 00:42:59,490 mungkin kau benar. 532 00:43:04,414 --> 00:43:07,414 Mungkin kondisi kita lebih baik 533 00:43:09,438 --> 00:43:12,438 andai saja kita tak menikah. 534 00:43:13,462 --> 00:43:16,462 Aku tak pernah bilang begitu. 535 00:43:18,486 --> 00:43:21,486 Kau tak harus bilang. 536 00:43:21,510 --> 00:43:24,410 Tapi terlihat dari tatapanmu. 537 00:43:26,434 --> 00:43:28,434 Waymond... 538 00:43:29,458 --> 00:43:31,458 Bu Deirdre? 539 00:43:31,482 --> 00:43:32,982 Aku mencintaimu. / Apa? 540 00:43:33,006 --> 00:43:34,406 Minggir! 541 00:43:34,430 --> 00:43:36,430 Aku mencintaimu. 542 00:43:41,454 --> 00:43:43,454 Aku mencintaimu. 543 00:43:58,478 --> 00:44:00,478 Aku mencintaimu... 544 00:44:19,402 --> 00:44:21,402 Tolonglah ikut aku. 545 00:44:21,426 --> 00:44:25,426 Apa kau tak lihat betapa indahnya nanti? Kita bisa tentukan jalan hidup sendiri. 546 00:44:25,450 --> 00:44:27,450 Bagaimana? 547 00:44:30,474 --> 00:44:32,474 Evelyn! 548 00:44:43,498 --> 00:44:45,498 Kungfu bukan sekedar bertarung. 549 00:44:45,522 --> 00:44:48,422 Bahkan kue ini bisa jadi Kungfu. 550 00:45:00,446 --> 00:45:03,446 Rasanya kita jauh dari permulaan sederhana... 551 00:45:03,470 --> 00:45:06,470 Aku bangga. 552 00:46:08,494 --> 00:46:10,494 Kenapa kau bisa begitu? Kok bisa... 553 00:46:12,418 --> 00:46:15,418 Apa kau menangis? 554 00:46:16,442 --> 00:46:22,442 Aku melhat kehidupanku... tanpa dirimu. Andai saja kau bisa melihatnya. 555 00:46:22,466 --> 00:46:24,466 Kehidupan yang indah. 556 00:46:26,490 --> 00:46:33,490 Mestinya aku menuruti ayahku dan tak pergi bersamamu bertahun-tahun lalu itu. 557 00:46:37,414 --> 00:46:39,414 Waymond. 558 00:46:56,438 --> 00:46:59,438 Tetap tenang, otakmu menanggung stres yang luar biasa. 559 00:47:01,462 --> 00:47:03,462 Biarkan aku selesai bicara dengan suamiku. 560 00:47:03,486 --> 00:47:05,486 Dia perlu tahu betapa indahnya hidupku... 561 00:47:14,410 --> 00:47:16,410 Bisa fokus tidak? 562 00:47:16,434 --> 00:47:18,434 Aku masih terhubung. 563 00:47:18,458 --> 00:47:20,458 Kenapa aku masih di sana? 564 00:47:20,482 --> 00:47:23,482 Otakmu, kayak air yang bersih. 565 00:47:23,506 --> 00:47:25,506 Kika kita melompat dari celah yang menyebabkan sesuatu 566 00:47:25,530 --> 00:47:28,430 dengan pelatihan, kau bisa menutup celah ini. 567 00:47:31,454 --> 00:47:33,454 Makanlah. Kau butuh energi. 568 00:47:40,478 --> 00:47:46,478 Di semestaku Akademi membunuh salah satu dari banyak hal yang kami hilangkan terhadap kerjaan ini... 569 00:47:51,402 --> 00:47:53,402 Bagaimana kalau... 570 00:47:53,426 --> 00:47:56,426 aku ingin kembali. 571 00:47:56,450 --> 00:47:59,450 Aku sungguh ingin kembali ke semesta lain. 572 00:47:59,474 --> 00:48:01,474 Tenang! Tenang, kau dengar? 573 00:48:01,498 --> 00:48:03,498 Ayo! / Baik, baik. 574 00:48:07,422 --> 00:48:11,422 Dengar, kau hanya menggunakan lompatan dengan keahlian khusus, kau mengerti? 575 00:48:11,446 --> 00:48:15,446 Jika kau tergoda untuk mengundang kontradiksi, kacau. 576 00:48:16,470 --> 00:48:18,470 fokus pada bayangan itu kau bisa mati. 577 00:48:19,494 --> 00:48:21,494 Tentu saja. 578 00:48:21,518 --> 00:48:23,518 Apa yang lebih parah dari kematian? 579 00:48:25,442 --> 00:48:27,442 Bisa saja kau lanjutkan sampai aku kembali. 580 00:48:27,466 --> 00:48:29,466 Tidak, tidak. 581 00:48:29,490 --> 00:48:32,490 Cukup sudah tetek bengekmu, kekacauan... 582 00:48:33,414 --> 00:48:35,414 jelaskan semua padaku sekarang. 583 00:48:40,438 --> 00:48:42,438 Kau benar. 584 00:48:43,462 --> 00:48:47,462 Di semesta Alpha-First, kami mulai melatih banyak pikiran muda untuk post jump. 585 00:48:47,486 --> 00:48:51,486 Salah satunya yang paling berbakat. 586 00:48:51,510 --> 00:48:54,410 Aku ingin menjelajah, 587 00:48:54,434 --> 00:48:56,434 kau melihat potensinya, 588 00:48:56,458 --> 00:48:59,458 dia mendorong melampaui batasnya. 589 00:49:04,482 --> 00:49:06,482 Mereka yang kelebihan beban dari milikku biasanya mati. 590 00:49:17,406 --> 00:49:22,406 Mengalami pikiran semua orang, semua kemungkinan. 591 00:49:24,430 --> 00:49:26,430 Pada saat yang sama memerintahkan pengetahuan kekuatan banyak-semesta tanpa batas. 592 00:49:46,454 --> 00:49:49,454 Hey, kau bilang aku yang keliru. 593 00:49:50,478 --> 00:49:52,478 Apa kau akan kembali ke sana? Aku berubah pikiran. 594 00:49:52,502 --> 00:49:55,402 Kau luar biasa. 595 00:50:44,444 --> 00:50:46,444 Apa kau... / Apa... 596 00:50:48,468 --> 00:50:50,468 Maaf. Kau duluan. 597 00:50:50,492 --> 00:50:53,492 Ini rasanya konyol. 598 00:50:53,516 --> 00:50:55,516 Kulihat wajahmu di papan billboard dan... 599 00:50:55,540 --> 00:50:58,440 Aku penasaran apakah kau mengingatku. 600 00:50:58,464 --> 00:51:00,464 Tentu ingat. 601 00:51:00,488 --> 00:51:03,488 Tapi mestinya kau di Amerika. 602 00:51:03,512 --> 00:51:05,512 Dan amat miskin. Kok bisa...? 603 00:51:05,536 --> 00:51:09,436 Rasanya aku beruntung. 604 00:51:13,460 --> 00:51:15,460 Tak ada waktu pengalihan. 605 00:51:17,484 --> 00:51:19,484 Evelyn, kembali! 606 00:51:19,508 --> 00:51:21,508 Evelyn, jangan kembali ke semesta itu. 607 00:51:27,432 --> 00:51:29,432 Waymond, bangun. Bangun! 608 00:51:29,456 --> 00:51:33,456 Apa yang telah kau perbuat dengan jidatku? 609 00:51:33,480 --> 00:51:35,480 Aku tak melakukan apa-apa. 610 00:51:35,504 --> 00:51:37,504 Kau yang menempelkannya sendiri. / Periksa lift, kita butuh bantuan. 611 00:51:38,428 --> 00:51:40,428 Apa? 612 00:51:40,452 --> 00:51:44,452 Kami sudah mengamankan. Mohon kirimkan bantuan, dengar? 613 00:51:46,476 --> 00:51:48,476 Oh tidak. 614 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 Dia menemukan kita. 615 00:51:50,524 --> 00:51:52,524 Kuulangi, kau dengar? 616 00:51:56,448 --> 00:51:58,448 Mundur! 617 00:52:22,484 --> 00:52:25,484 Joy? Kenapa kau dandan konyol begitu? 618 00:52:27,408 --> 00:52:29,408 Kau dan babimu... 619 00:52:29,432 --> 00:52:31,432 tak boleh masuk. 620 00:52:37,456 --> 00:52:40,456 Apa aku tak boleh disini, 621 00:52:44,480 --> 00:52:47,480 atau aku tak diijinkan disini? 622 00:52:47,504 --> 00:52:49,504 Kau bersikaplah yang sopan! 623 00:52:51,428 --> 00:52:54,428 Tapi secara fisik aku bisa berada di sini, 624 00:52:56,452 --> 00:53:00,452 tapi yang ingin kau katakan adalah kau tak mengijinkanku berada di sini. 625 00:53:02,476 --> 00:53:04,476 Ya, ayo kembalilah. 626 00:53:04,500 --> 00:53:06,500 Tolong, jangan! 627 00:53:17,424 --> 00:53:20,424 Rasanya kau tak mengerti maksud ucapan itu. 628 00:53:31,448 --> 00:53:33,448 Ya aku bisa, bagaimana denganmu? 629 00:53:33,472 --> 00:53:35,472 Ada petugas yang terluka! / Jangan tembak, jangan tembak! 630 00:54:16,496 --> 00:54:18,496 Oh tidak! / Jangan... 631 00:54:18,520 --> 00:54:20,520 khawatir... Evelyn! 632 00:54:24,444 --> 00:54:26,444 Kecap organik. 633 00:54:39,468 --> 00:54:41,468 Oh Tuhan... 634 00:54:44,492 --> 00:54:46,492 Siapa... 635 00:54:56,416 --> 00:54:59,416 Great-Evil yang dibicarakan Waymond ternyata... 636 00:55:00,440 --> 00:55:02,440 dalam diri... Joy putriku? 637 00:55:06,464 --> 00:55:08,464 Jangan terlibat. 638 00:55:19,488 --> 00:55:21,488 Rupanya kau... 639 00:55:21,512 --> 00:55:24,412 kau penyebab mengapa dia tak menelpon lagi. 640 00:55:24,436 --> 00:55:26,436 Bagaimana dia menyebutmu dengan status begitu? 641 00:55:31,460 --> 00:55:33,460 Kau... 642 00:55:33,484 --> 00:55:35,484 yang dia kira dirinya gay (lesbi). 643 00:55:37,408 --> 00:55:39,408 Maafkan aku. 644 00:55:41,432 --> 00:55:43,432 Kau begitu terpaku pada kenyataan bila aku menyukai gadis 645 00:55:43,456 --> 00:55:45,456 di dunia ini. 646 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 Kau tak pernah sadar... 647 00:55:51,404 --> 00:55:53,404 jauh lebih besar dari dugaanmu. 648 00:55:59,428 --> 00:56:01,428 Tidak, tidak... 649 00:56:07,452 --> 00:56:09,452 Jangan paksa aku melawanmu. 650 00:56:09,476 --> 00:56:11,476 Bagus. 651 00:56:11,500 --> 00:56:13,500 Aku tak percaya padamu. 652 00:56:27,424 --> 00:56:29,424 Baguslah... 653 00:56:29,448 --> 00:56:31,448 jangan mengulangi dirimu. 654 00:56:46,472 --> 00:56:48,472 Apa dia lompat? 655 00:56:48,496 --> 00:56:50,496 Dia ada di peta ini. 656 00:56:56,420 --> 00:57:02,420 Dia masuk ke semesta yang semua orang berjari hot-dog. 657 00:57:04,444 --> 00:57:07,444 Tak peduli berapa kali kutonton mereka... 658 00:57:11,468 --> 00:57:13,468 Cabang teraneh dalam anatomi ras manusia. 659 00:57:15,492 --> 00:57:17,492 10.000.000 SEBELUM MASEHI 660 00:57:33,416 --> 00:57:35,416 Dia bukan orang pada umumnya. 661 00:57:45,440 --> 00:57:47,440 Ini gila! / Kau mulai membuatku ngerti. 662 00:57:48,464 --> 00:57:50,464 Kau mau kemana? 663 00:57:58,488 --> 00:58:01,488 Diantara yang lain yang pernah kutemui, 664 00:58:01,512 --> 00:58:04,412 kaulah yang paling menarik. 665 00:58:07,436 --> 00:58:09,436 Apa yang kau inginkan dariku? 666 00:58:15,460 --> 00:58:17,460 Sini. 667 00:58:22,484 --> 00:58:24,484 Biar kubantu memperbaikinya. 668 00:58:34,408 --> 00:58:36,408 Bukalah. 669 00:58:38,432 --> 00:58:40,432 Tak apa. 670 00:58:43,456 --> 00:58:45,456 Tak apa. 671 00:58:46,480 --> 00:58:48,480 Bernafaslah. 672 00:59:02,404 --> 00:59:04,404 Oh gawat. 673 00:59:04,428 --> 00:59:06,428 Apa itu? 674 00:59:06,452 --> 00:59:10,452 Suatu hari aku bosan dan menaruh semuanya di bagel (donat). 675 00:59:14,476 --> 00:59:16,476 Semuanya. 676 00:59:16,500 --> 00:59:19,200 Harapan dan impian, kartu laporan lamaku 677 00:59:19,224 --> 00:59:23,424 semua jenis anjing, semua iklan pribadi terakhir di Craigslist. 678 00:59:25,448 --> 00:59:28,448 Biji wijen hitam, 679 00:59:29,472 --> 00:59:31,472 terjual. 680 00:59:32,496 --> 00:59:34,496 dan itu runtuh dengan sendirinya 681 00:59:36,420 --> 00:59:41,420 karena kau melihat saat kau menarush semuanya di atas bagel 682 00:59:41,444 --> 00:59:43,444 menjadi tidak ada artinya. 683 00:59:43,468 --> 00:59:45,468 Ayolah. Ayo... 684 00:59:53,492 --> 00:59:57,492 ...tidak ada artinya. 685 01:00:00,416 --> 01:00:02,416 Oh Joy. 686 01:00:06,440 --> 01:00:08,440 Menyenangkan bukan? 687 01:00:10,464 --> 01:00:12,464 jika tak ada yang penting 688 01:00:13,488 --> 01:00:17,488 dan semua rasa sakit dan rasa bersalah yang kau rasakan karena tak melakukan apapun dalam hidupmu, 689 01:00:19,412 --> 01:00:21,412 menghilang. 690 01:00:26,436 --> 01:00:28,436 ♪ Tersedot ♪ 691 01:00:29,460 --> 01:00:31,460 ♪ ke dalam... ♪ 692 01:00:35,484 --> 01:00:37,484 ♪ bagel. ♪ 693 01:01:22,492 --> 01:01:24,492 Ayah? / Aku bukan ayahmu. 694 01:01:24,516 --> 01:01:27,416 Dan bukan orang yang kau kenal. 695 01:01:29,440 --> 01:01:31,440 Kau juga... 696 01:01:34,464 --> 01:01:36,464 Pak, sedang apa bapak disini? 697 01:01:36,488 --> 01:01:38,488 Kita harus pergi. Dan ikuti aku. 698 01:01:54,436 --> 01:01:56,436 Pak, aku bisa kendalikan ini. 699 01:01:56,460 --> 01:01:58,460 Sekali lagi kau dengan sengaja tak mematuhiku 700 01:01:58,484 --> 01:02:01,484 dan membahayakan pikiran lainnya. 701 01:02:05,408 --> 01:02:08,408 Dan sekarang, kau tahu apa yang harus kita perberbuat. 702 01:02:09,432 --> 01:02:11,432 Tidak, kumohon! 703 01:02:11,456 --> 01:02:13,456 Dia tak seperti apapun yang pernah kita lihat. 704 01:02:13,480 --> 01:02:15,480 Dia akhirnya memulai dengan Tobacky. 705 01:02:16,404 --> 01:02:18,404 Maksudmu monster dalam diri putriku? 706 01:02:19,428 --> 01:02:21,428 Kenapa kalian tak memberitahuku sejak awal? 707 01:02:21,452 --> 01:02:23,452 Apa lagi yang disembunyikan kalian orang-orang Alpha dariku? 708 01:02:23,476 --> 01:02:25,476 Apa kalian tak lihat... 709 01:02:26,400 --> 01:02:30,400 Tak mungkin aku Evelyn yang kalian cari. 710 01:02:30,424 --> 01:02:32,424 Tidak. 711 01:02:32,448 --> 01:02:34,448 Aku melihatnya dengan jelas. / Lihat apa? 712 01:02:36,472 --> 01:02:39,472 Aku tak ahli dalam hal apapun. 713 01:02:39,496 --> 01:02:41,496 Benar. 714 01:02:41,520 --> 01:02:43,520 Aku telah melihat ribuan Evelyn. 715 01:02:43,544 --> 01:02:45,544 Tapi tak ada yang sama sepertimu. 716 01:02:45,568 --> 01:02:48,468 Ya, kau punya tujuan yang belum kau selesaikan. 717 01:02:48,492 --> 01:02:50,492 Impian, yang tak pernah kau ikuti. 718 01:02:50,516 --> 01:02:52,516 Kehidupanmu, 719 01:02:52,540 --> 01:02:54,540 yang terburuk darimu. 720 01:02:55,464 --> 01:02:57,464 Hidupku tak mungkin seburuk itu. 721 01:02:57,488 --> 01:02:59,488 Bagaimana dengan tangan hot-dog? 722 01:02:59,512 --> 01:03:00,512 Tidak. 723 01:03:00,536 --> 01:03:02,536 Apa kau tak lihat? Tiap kali kegagalanmu disini 724 01:03:02,560 --> 01:03:05,460 bercabang menjadi sukses untuk Evelyn lain di kehidupan lain. 725 01:03:06,484 --> 01:03:09,484 Umumnya orang hanya memiliki beberapa jalur kehidupan alternatif 726 01:03:09,508 --> 01:03:12,408 yang signifikan yang begitu dekat dengan mereka. 727 01:03:12,432 --> 01:03:14,432 Tapi kamu di sini, 728 01:03:14,456 --> 01:03:17,456 kamu mampu melakukan apa saja, 729 01:03:17,480 --> 01:03:20,480 karena kau sangat payah dalam segala hal. 730 01:03:22,404 --> 01:03:24,404 Hahaha... 731 01:03:24,428 --> 01:03:29,428 Apa bagusnya semua kekuatan ketika pikiran kita sudah menyerah pada kekacauan itu, huh? 732 01:03:31,452 --> 01:03:33,452 Halo? 733 01:03:33,476 --> 01:03:35,476 Ibu, ayah, bukalah. 734 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Jangan dijawab. 735 01:03:37,524 --> 01:03:39,524 Apapun itu. 736 01:03:39,548 --> 01:03:42,448 Pak, aku baca pertanda itu bukan Tobacky. 737 01:03:42,472 --> 01:03:45,472 Tapi dia tak ada disini. 738 01:03:49,496 --> 01:03:51,496 Oh, gawat! 739 01:03:54,420 --> 01:03:56,420 Lari. 740 01:03:56,444 --> 01:03:57,444 Lari! 741 01:03:59,468 --> 01:04:02,468 Aku tidak mempertaruhkan keselamatanmu di sini dan Alpha demi ini. 742 01:04:07,492 --> 01:04:09,492 Menjauhlah dari Joy sebisamu. 743 01:04:09,516 --> 01:04:11,516 Aku akan kembali, aku janji. / Tidak, tidak... 744 01:04:13,440 --> 01:04:14,440 Huh? 745 01:04:14,464 --> 01:04:16,464 Halo? / Joy? 746 01:04:16,488 --> 01:04:18,488 Kami disini. / Jangan, itu bukan Joy. 747 01:04:18,512 --> 01:04:20,512 Joy? 748 01:04:20,536 --> 01:04:22,536 Joy, ayah datang. 749 01:04:22,560 --> 01:04:24,560 Bantu aku disini. / Baik, bersabarlah. 750 01:04:24,584 --> 01:04:26,584 Ini berat. 751 01:04:26,608 --> 01:04:29,408 Joy, mengapa kau ke sini? / Brengsek, aku sendiri tak tahu. 752 01:04:29,432 --> 01:04:31,432 Yang sopan bicaramu. 753 01:04:31,456 --> 01:04:34,456 Apa yang terjadi? Kuyakin ada penjelasannya. 754 01:04:36,480 --> 01:04:38,480 Apa yang kau lakukan? 755 01:04:38,504 --> 01:04:40,504 Ini demi perlindungan. / Apa yang kau lakukan? 756 01:04:41,428 --> 01:04:44,428 Pikiran putri kita telah dikuasai oleh Jobu Tobacky. Dirasuki! 757 01:04:45,452 --> 01:04:49,452 Alpha dirimu dan Alpha Gong Gong menyuruhku melaawan dia, 758 01:04:50,476 --> 01:04:53,476 Di terlalu kuat. / Kau ini bicara apa? 759 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 Kau kena stroke. 760 01:04:56,400 --> 01:05:03,400 Kalian tak ingat apa-apa karena tubuh kalian dikendalikan oleh semesta lain. 761 01:05:05,424 --> 01:05:07,424 Kalian kayak boneka. Tahu boneka? 762 01:05:08,448 --> 01:05:10,448 Kalian bisa lakukan diluar kewajaran. 763 01:05:10,472 --> 01:05:12,472 Seperti di film-film. 764 01:05:14,496 --> 01:05:16,496 Film yang itu. / Ibu ini bicara apa? 765 01:05:16,520 --> 01:05:18,520 Racoontouille. 766 01:05:18,544 --> 01:05:20,544 Apa? / Racoontouille. 767 01:05:20,568 --> 01:05:22,568 Kau tahu yang bersama koki... 768 01:05:22,592 --> 01:05:26,492 dan dia membuat makanan tak enak dan dia diletakkan di kepalanya, 769 01:05:26,516 --> 01:05:29,416 mengendalikan dia dan kemudian dia memasak makanan enak. 770 01:05:29,440 --> 01:05:32,440 Maksudmu Ratatouille. 771 01:05:32,464 --> 01:05:34,464 Ratatouille? Bukan aku yang di film itu. 772 01:05:34,488 --> 01:05:36,488 Bukan, bukan. Racoontouille. 773 01:05:36,512 --> 01:05:38,512 Yang bersama rakun. 774 01:05:38,536 --> 01:05:41,436 Semuanya jangan bersuara begitu. 775 01:05:41,460 --> 01:05:44,460 Dia sama rakun, aku sama rakun 776 01:05:44,484 --> 01:05:46,484 lalu kami bergabung? 777 01:05:46,508 --> 01:05:48,508 Ya, yang dari semesta lain. 778 01:05:50,432 --> 01:05:52,432 Itu lucu sekali, Evelyn. 779 01:05:52,456 --> 01:05:54,456 Baik, kedengarannya memang konyol. Tapi, 780 01:05:54,480 --> 01:05:56,480 itu benar. 781 01:05:59,404 --> 01:06:01,404 Evelyn. 782 01:06:02,428 --> 01:06:04,428 Tak perlu kuatir aku akan mengeluarkanmu. 783 01:06:04,452 --> 01:06:06,452 Ayah. / Cepat... 784 01:06:11,476 --> 01:06:14,476 Ini hanya protokol. Memberimu lebih sedikit akses ke semesta. 785 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 Ini Becky. 786 01:06:18,424 --> 01:06:20,424 Hai, Becky. Bentar. / Bagaimana kau tak berharap 787 01:06:20,448 --> 01:06:23,448 semesta ini jika kau bisa memberikannya anak? 788 01:06:24,472 --> 01:06:26,472 Itu adalah cucumu. 789 01:06:28,496 --> 01:06:30,496 Menurutmu bagaimana perasaanku? 790 01:06:31,420 --> 01:06:35,420 Apa pengorbanan itu diperlukan untuk memenangkan perang? 791 01:06:42,444 --> 01:06:44,444 Ayo lakukan. 792 01:07:07,468 --> 01:07:09,468 Bu? 793 01:07:19,492 --> 01:07:21,492 Apa yang ibu... 794 01:07:21,516 --> 01:07:23,516 Apa yang ibu lakukan? 795 01:07:28,440 --> 01:07:30,440 Hey, aku hampir selesai melepaskannya. 796 01:07:30,464 --> 01:07:33,464 Yang benar saja. / Kau sudah dikuasai mantranya. 797 01:07:44,488 --> 01:07:46,488 Tak akan kubiarkan kau membunuhnya. 798 01:07:46,512 --> 01:07:49,412 Apa kau tak tahu yang terjadi dengan pikiranmu? 799 01:07:51,436 --> 01:07:57,436 Di semestaku, kau dorong putrimu sendiri sampai tulangnya patah. 800 01:08:00,460 --> 01:08:02,460 Kau sendiri yang menciptakan Jobu Tobacky. 801 01:08:04,484 --> 01:08:07,484 Ayah, tolong jangan tembak! 802 01:08:07,508 --> 01:08:10,408 Aku harus menghentikanmu, kalau tidak... ini hanya masalah waktu 803 01:08:10,432 --> 01:08:13,432 sebelum kau menjadi seperti dia. 804 01:08:16,456 --> 01:08:20,456 Sama seperti dia... 805 01:08:27,480 --> 01:08:29,480 Apa-apaan kau ini? 806 01:08:30,404 --> 01:08:32,404 Evelyn, rasanya sekarang bukan saatnya buat menari. 807 01:08:36,428 --> 01:08:39,428 Ayah, aku tahu kau tak setuju denganku. 808 01:08:39,452 --> 01:08:41,452 Tapi ini memang harus kulakukan. 809 01:08:41,476 --> 01:08:43,476 Kedengarannya itu aneh. / Tidak, tidak... 810 01:08:45,400 --> 01:08:47,400 Tunggu, kau tak tahu lompatanmu... 811 01:08:58,424 --> 01:09:00,424 Jika... aku... bisa... menjadi... seperti... dia, 812 01:09:00,448 --> 01:09:03,448 mungkin.. aku.. akan.. cukup.. kuat.. 813 01:09:03,472 --> 01:09:07,472 untuk.. menyelamatkan.. Joy.. putriku. 814 01:09:09,496 --> 01:09:11,496 Aku tak bisa kehilangan bulu itu di kegelapan. 815 01:09:12,420 --> 01:09:15,420 Jangan cemas, kau tak akan kehilangan. 816 01:09:28,444 --> 01:09:30,444 Hey... 817 01:09:30,468 --> 01:09:32,468 bersihkan yang di dalam ya. 818 01:09:36,492 --> 01:09:38,492 Kemana dia melompat? / Maaf ayah. 819 01:09:43,416 --> 01:09:45,416 Ayo pergi! 820 01:10:00,440 --> 01:10:05,440 ...menemukan dirinya sebagai garis pertahanan terakhir melawan kekacauan total. 821 01:10:10,464 --> 01:10:12,464 Dia tidak memberi kita pilihan, 822 01:10:12,488 --> 01:10:16,488 kita harus tunjukkan padanya sebelum dia bisa mendatangkan Jobu Tobacky lainnya. 823 01:10:18,412 --> 01:10:20,412 Joy. 824 01:10:22,436 --> 01:10:27,436 Joy, ibu tahu kau bisa merasakan ini. 825 01:10:28,460 --> 01:10:31,460 Perasaan yang membuatmu amat sedih. 826 01:10:32,484 --> 01:10:36,484 Yang membuatmu... mudah menyerah. 827 01:10:38,408 --> 01:10:41,408 Ini bukan salahmu. Bukan salahmu. 828 01:10:46,432 --> 01:10:48,432 Dialah. 829 01:10:48,456 --> 01:10:50,456 Jobu Tobacky. 830 01:10:53,480 --> 01:10:55,480 Dia menguasai jiwamu. 831 01:10:58,404 --> 01:11:00,404 Apa yang ibu bicarakan? 832 01:11:00,428 --> 01:11:02,428 Satu-satunya cara adalah mengalah dia 833 01:11:02,452 --> 01:11:04,452 untuk menyelamatkanmu. 834 01:11:05,476 --> 01:11:08,476 Untuk menjadi seperti dia. 835 01:11:09,400 --> 01:11:11,400 Aku masih agak bingung. 836 01:11:21,424 --> 01:11:23,424 Waktumu telah habis. 837 01:11:23,448 --> 01:11:26,448 Carilah cara melompat. 838 01:11:37,472 --> 01:11:42,472 Sayang, aku tak tahu apa yang kau lakukan, tapi... 839 01:11:48,496 --> 01:11:50,496 Kurasa kau mendorong ini terlalu jauh. 840 01:11:52,420 --> 01:11:54,420 Belum terlalu jauh. 841 01:11:54,444 --> 01:11:57,444 Oh Tuhan! Oh Tuhan! 842 01:12:00,468 --> 01:12:02,468 Evelyn! 843 01:12:03,492 --> 01:12:05,492 Oh Tuhan! 844 01:12:07,416 --> 01:12:09,416 Apa yang kau lakukan? 845 01:12:09,440 --> 01:12:12,440 Hati-hati. Jangan cepat-cepat larinya. 846 01:12:16,464 --> 01:12:18,464 PENYANYI 847 01:12:29,488 --> 01:12:31,488 MENGUNDUH KEMAMPUAN.. IMAJINASI LEBIH KUAT.. MENINGKATKAN PERGERAKAN... 848 01:12:31,512 --> 01:12:33,512 MENINGKATKAN KAPASITAS PARU-PARU 849 01:14:32,436 --> 01:14:34,436 Astaga... 850 01:14:34,460 --> 01:14:36,460 Apa dia mati? 851 01:14:39,484 --> 01:14:41,484 Lihat? Aku suka. Pergilah! 852 01:14:56,408 --> 01:14:58,408 Oh Tuhan! 853 01:15:01,432 --> 01:15:03,432 Rasanya sayangku mau bertindak liar. 854 01:15:19,456 --> 01:15:21,456 Oh Jhoni! 855 01:15:25,456 --> 01:15:27,456 Apa yang dia lakukan? 856 01:15:53,480 --> 01:15:55,480 Jhoni! 857 01:16:01,404 --> 01:16:03,404 Dasar kau 858 01:16:03,428 --> 01:16:05,428 jalang! 859 01:16:08,452 --> 01:16:10,452 Ayo! 860 01:16:16,476 --> 01:16:18,476 Ayo keluar cari tempat kita ngobrol. 861 01:16:40,400 --> 01:16:42,400 Pergilah! 862 01:17:26,424 --> 01:17:30,424 Apa yang terjadi? / Kayaknya dia tersesat beberapa jam. 863 01:17:31,448 --> 01:17:34,448 Pak, aku butuh lompatan lain. 864 01:18:07,472 --> 01:18:09,472 Evelyn, cepat lakukan lompatan! / Itu tak ada gunanya. 865 01:18:13,496 --> 01:18:16,496 Bu, tonjok saja hidungnya. 866 01:18:16,520 --> 01:18:18,520 Apa? 867 01:18:20,444 --> 01:18:22,444 Evelyn, ini sangat aneh. 868 01:19:15,468 --> 01:19:17,468 Ibumu hebat sekali. 869 01:19:20,492 --> 01:19:22,492 Maaf. 870 01:20:17,416 --> 01:20:19,416 Pelanggaran kapasitas mental. 871 01:20:20,440 --> 01:20:22,440 Pelanggaran kapasitas mental. 872 01:20:28,464 --> 01:20:30,464 Maafkan aku, Evelyn. 873 01:20:30,488 --> 01:20:32,488 Kita akan mati bersama. 874 01:20:39,412 --> 01:20:42,412 Kungfu bukan sekedar bertarung. 875 01:20:44,436 --> 01:20:46,436 Bahkan kelingking ini bisa jadi Kungfu. 876 01:20:51,460 --> 01:20:53,460 Kungfu kelingking. 877 01:21:33,484 --> 01:21:35,484 Evelyn, Evelyn! 878 01:21:35,508 --> 01:21:37,508 Evelyn. 879 01:21:39,432 --> 01:21:42,432 Akan sulit menjelaskan semua ini padamu. 880 01:21:42,456 --> 01:21:44,456 Tak menjelaskan padaku. 881 01:21:46,480 --> 01:21:48,480 Selama ini kau kuawasi. 882 01:21:49,504 --> 01:21:51,504 Kau kembali. 883 01:21:56,428 --> 01:22:00,428 Aku akan kalahkan si Tobacky. 884 01:22:00,452 --> 01:22:02,452 Hey, namamu memang betul. 885 01:22:04,476 --> 01:22:07,476 Yang kau lakukan itu gila. 886 01:22:07,500 --> 01:22:09,500 Sembrono. 887 01:22:10,424 --> 01:22:12,424 Rencana bodohmu, entah bagaimana, menyelamatkan putrimu. 888 01:22:12,448 --> 01:22:15,448 Telah berhasil membuat kesal semua orang di berbagai semesta. 889 01:22:18,472 --> 01:22:20,472 Ini mungkin berhasil. 890 01:22:38,496 --> 01:22:40,496 Menurutku aku tak bisa menyelesaikan ini. 891 01:22:40,520 --> 01:22:42,520 Apa maksudmu tak bisa? 892 01:23:06,444 --> 01:23:08,444 Waymond? 893 01:23:11,468 --> 01:23:13,468 Apa yang terjadi? 894 01:23:13,492 --> 01:23:15,492 Apa rakun mengendalikanku lagi? 895 01:23:18,416 --> 01:23:20,416 Rakun-Waymond sudah mati. 896 01:23:21,440 --> 01:23:23,440 Wow! mengesankan sekali! 897 01:23:27,464 --> 01:23:29,464 Manis sekali. 898 01:23:35,488 --> 01:23:37,488 Kau masih tak tahu apa yang terjadi. 899 01:23:37,512 --> 01:23:39,512 Tidak, aku lihat dengan jelas. 900 01:23:39,536 --> 01:23:42,436 Lebih jelas dari sebelumnya. 901 01:23:58,460 --> 01:24:00,460 Oh Tuhan, Evelyn! 902 01:24:02,484 --> 01:24:04,484 Oh Tuhan. 903 01:24:05,408 --> 01:24:08,408 Sialan, nyaris sekali. 904 01:24:08,432 --> 01:24:10,432 Evelyn? 905 01:24:11,456 --> 01:24:13,456 Bisakah kau selematkan dia? 906 01:24:13,480 --> 01:24:16,480 Sebentar lagi kita berjumpa lagi. 907 01:24:24,404 --> 01:24:26,404 Tobacky, tolong dia! Kumohon! 908 01:24:26,428 --> 01:24:28,428 Tolong! 909 01:24:29,452 --> 01:24:34,452 TAMAT 910 01:24:59,476 --> 01:25:02,476 Akhir yang menarik, tapi sangat menyedihkan. 911 01:25:05,400 --> 01:25:07,400 Mana putriku? / Putri apa? 912 01:25:21,424 --> 01:25:23,424 Evelyn, kau tak apa-apa? 913 01:25:37,448 --> 01:25:39,448 Racoontouille? 914 01:26:05,472 --> 01:26:07,472 Apa yang kau inginkan? 915 01:26:07,496 --> 01:26:09,496 Aku menginginkan dirimu. 916 01:26:09,520 --> 01:26:11,520 Tidak! 917 01:26:15,444 --> 01:26:17,444 Mundur! 918 01:26:38,468 --> 01:26:40,468 Hati-hati! Duduk sini. 919 01:26:40,492 --> 01:26:42,492 Pot tanah-liatku bocor... 920 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 ...dan suatu tempat di luar sana, itu ada. Itu nyata. 921 01:26:59,440 --> 01:27:01,440 Kau tak apa-apa? 922 01:27:01,464 --> 01:27:04,464 Kulihat kau menatap langit lagi. 923 01:27:04,488 --> 01:27:06,488 Aku cuma... 924 01:27:07,412 --> 01:27:09,412 Sungguh? 925 01:27:09,436 --> 01:27:11,436 Bagus sekali! 926 01:27:11,460 --> 01:27:14,460 Kau bisa antarkan berkas ini sebelum pesta dimulai. 927 01:27:14,484 --> 01:27:16,484 Jangan lupa kue ini. Mysterio sangat menyukainya. 928 01:27:16,508 --> 01:27:19,408 Aku akan ke bawah. 929 01:27:31,432 --> 01:27:37,432 BAGIAN 2: DIMANA-MANA 930 01:27:45,456 --> 01:27:47,456 Jangan bocorkan kejutannya. 931 01:27:47,480 --> 01:27:49,480 Kuingin kalian membantuku. 932 01:27:56,404 --> 01:27:59,404 Hai Bu Wang. 933 01:27:59,428 --> 01:28:01,428 Hai Bu. 934 01:28:02,452 --> 01:28:04,452 Aku tahu kau Tobacky. Aku tahu kau di dalam sini. 935 01:28:04,476 --> 01:28:06,476 Keluarlah kau. / Ibu? 936 01:28:06,500 --> 01:28:08,500 Apa ibu sudah mabuk? 937 01:28:11,424 --> 01:28:14,424 Hey Becky, 938 01:28:14,448 --> 01:28:17,448 apa kau bisa bantu ayah ke pesta? 939 01:28:19,472 --> 01:28:21,472 Tidak. 940 01:28:21,496 --> 01:28:23,496 Ya. 941 01:28:23,520 --> 01:28:25,520 Pergilah. Cepat. 942 01:28:27,444 --> 01:28:29,444 Makasih sayang. 943 01:28:32,468 --> 01:28:34,468 Kau sudah lihat semuanya, ya? 944 01:28:45,492 --> 01:28:51,492 ...hanyalah susunan partikel acak dan posisi super yang bergetar. 945 01:28:58,416 --> 01:29:00,416 Aku tak tahu yang kau bicarakan. 946 01:29:05,440 --> 01:29:07,440 Tapi kau lihat 947 01:29:13,464 --> 01:29:17,464 ...akan hanyut di lautan setiap kemungkinan lain. 948 01:29:22,488 --> 01:29:24,488 Dimana-mana. 949 01:29:26,412 --> 01:29:28,412 Itulah aku. 950 01:29:28,436 --> 01:29:30,436 Ya betul. 951 01:29:30,460 --> 01:29:32,460 Akulah yang kau cari. 952 01:29:32,484 --> 01:29:35,484 Akulah yang akan mengalahkanmu. 953 01:29:39,408 --> 01:29:41,408 Pukul aku. 954 01:29:42,432 --> 01:29:44,432 Di wajahku. 955 01:29:56,456 --> 01:29:58,456 Hentikan! / Wow! 956 01:30:01,480 --> 01:30:03,480 Hai, ayah. 957 01:30:03,504 --> 01:30:05,504 Evelyn. Kenapa kau masih disini? 958 01:30:05,528 --> 01:30:09,428 Kami cuma berlatih untuk pesta malam ini. 959 01:30:09,452 --> 01:30:11,452 Kukira kau mengantarkan berkas kita. 960 01:30:11,476 --> 01:30:14,476 Jangan cemaskan itu. / Itu kesempatan terakhir kita! 961 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 Aku bisa urus. Pergilah. 962 01:30:16,524 --> 01:30:17,924 Sayang, kau tak apa-apa? / Pergilah! 963 01:30:17,948 --> 01:30:19,948 Ya cuma bersantai di sofa. 964 01:30:19,972 --> 01:30:21,472 Pergilah! 965 01:30:21,496 --> 01:30:23,496 Baiklah. 966 01:30:26,420 --> 01:30:28,420 Romantis sekali. 967 01:30:28,444 --> 01:30:30,444 Baik. 968 01:31:21,468 --> 01:31:23,468 Ini dia. 969 01:31:27,492 --> 01:31:28,492 Kumohon. 970 01:31:28,516 --> 01:31:30,516 Aku tak peduli soal bagel. Aku tak peduli tentang alfabet. 971 01:31:30,540 --> 01:31:32,540 Aku hanya peduli dengan Joy. 972 01:31:32,564 --> 01:31:35,564 Kembalikan putriku dan aku akan meninggalkanmu selamanya. 973 01:31:35,588 --> 01:31:37,588 Maaf. Kau tak bisa. 974 01:31:37,612 --> 01:31:39,612 Kenapa tidak? 975 01:31:39,636 --> 01:31:41,436 Akulah putrimu. 976 01:31:41,460 --> 01:31:44,460 Putrimu adalah aku. Semua versi putrimu 977 01:31:44,484 --> 01:31:47,484 adalah Jobu Tobacky. 978 01:31:47,508 --> 01:31:50,408 Kau tak bisa memisahkan kami. / Tidak. 979 01:31:51,432 --> 01:31:53,432 Semua yang dirasakan putrimu... 980 01:31:57,456 --> 01:31:59,456 aku tahu. 981 01:31:59,480 --> 01:32:01,480 Kebahagiaan 982 01:32:02,404 --> 01:32:05,404 dan penderitaan bersamamu sebagai ibunya. 983 01:32:07,428 --> 01:32:09,428 Maka kau tahu 984 01:32:09,452 --> 01:32:11,452 aku hanya melakukan hal benar bagi dia. 985 01:32:13,476 --> 01:32:15,476 Bagimu. 986 01:32:15,500 --> 01:32:18,400 Berada di kotak kecil yang ditemukan oleh orang-orang yang takut. 987 01:32:19,424 --> 01:32:21,424 Dan aku tahu bagaimana rasanya terjebak di dalam kotak itu. 988 01:32:22,448 --> 01:32:25,448 Teman baik. Becky adalah teman baik. 989 01:32:25,472 --> 01:32:27,472 Bu? 990 01:32:27,496 --> 01:32:29,496 Tidak, bukan seperti itu. 991 01:32:29,520 --> 01:32:30,520 Tak apa katanya. 992 01:32:30,544 --> 01:32:32,544 Itu generasi yang berbeda. 993 01:32:32,568 --> 01:32:34,568 Kau tak perlu lagi sembunyi di belakang dia. 994 01:32:34,592 --> 01:32:36,592 Kau bebas. 995 01:32:36,616 --> 01:32:39,416 Bagel ini akan menunjukkan sifat asli manusia. 996 01:32:39,440 --> 01:32:42,440 Kau akan terbebas dari kotak itu sama sepertiku. 997 01:32:43,464 --> 01:32:45,464 Tidak... 998 01:32:45,488 --> 01:32:47,488 kau terlalu muda 999 01:32:47,512 --> 01:32:50,412 semua selalu berubah. Aku pasti tahu siapa diriku. 1000 01:32:50,436 --> 01:32:52,436 Kau tak tahu yang telah kau perbuat. 1001 01:32:52,460 --> 01:32:55,460 Kau terjebak disini selamanya. 1002 01:32:57,484 --> 01:32:59,484 Tidak, aku akan kembali 1003 01:32:59,508 --> 01:33:01,508 bersama Joy putriku. Kembali ke keluargaku. 1004 01:33:05,432 --> 01:33:07,432 Baiklah. 1005 01:33:25,456 --> 01:33:27,456 Terima kasih atas kedatangannya. 1006 01:33:30,480 --> 01:33:32,480 Terima kasih. Terima kasih. 1007 01:33:46,404 --> 01:33:50,404 Selama ini, 1008 01:33:50,428 --> 01:33:52,428 tak ada yang berhasil bagimu... 1009 01:33:55,452 --> 01:33:59,452 Aku sedang mencari seseorang yang melihat yang aku lihat. 1010 01:34:02,476 --> 01:34:04,476 Merasakan yang kurasakan. 1011 01:34:10,400 --> 01:34:13,400 Sebelumnya, kau menanyakan soal "putri kita". 1012 01:34:13,424 --> 01:34:15,424 Ini gila. 1013 01:34:15,448 --> 01:34:17,448 Tapi... 1014 01:34:17,472 --> 01:34:19,472 itu membuatku kepikiran... 1015 01:34:20,496 --> 01:34:22,496 bagaimana kalau... 1016 01:34:23,520 --> 01:34:26,420 kau ikut denganku selama bertahun-tahun itu. 1017 01:34:28,444 --> 01:34:30,444 Dan ada seseorang... 1018 01:34:30,468 --> 01:34:32,468 "Deidre" 1019 01:34:37,492 --> 01:34:39,492 Evelyne? 1020 01:34:47,416 --> 01:34:49,416 Halo? / Bu Wang... 1021 01:34:49,440 --> 01:34:51,440 Kau dimana... kau tidak datang... 1022 01:34:53,464 --> 01:34:55,464 Diamlah. / Kau bilang apa? 1023 01:34:56,488 --> 01:34:58,488 Kubilang, diamlah. 1024 01:34:58,512 --> 01:35:00,512 Kau tak penting. 1025 01:35:01,436 --> 01:35:03,436 Tak ada yang penting. 1026 01:35:03,460 --> 01:35:08,460 Bu Wang, kau akan mendapat masalah besar. 1027 01:35:08,484 --> 01:35:11,484 Kau mengerti? Kau tak menghormati... 1028 01:35:11,508 --> 01:35:15,408 kau ingin tahu apa yang akan terjadi? "Bagaimana jika?" 1029 01:35:15,432 --> 01:35:17,432 Kita bangun tiap hari... 1030 01:35:17,456 --> 01:35:20,456 di sebuah apartemen kecil... 1031 01:35:20,480 --> 01:35:23,480 di atas mesin cuci yang gagal. 1032 01:35:27,404 --> 01:35:29,404 Coba pikirkan. 1033 01:35:29,428 --> 01:35:31,428 Jika kau tak sungguh-sungguh... 1034 01:35:31,452 --> 01:35:33,452 tolong jangan beri aku harapan palsu. 1035 01:35:41,476 --> 01:35:43,476 Setahun berlalu lagi. 1036 01:35:43,500 --> 01:35:46,400 Kita tahu yang kita lakukan, tapi sungguh... 1037 01:35:47,424 --> 01:35:50,424 kita hanya berputar-putar saja. 1038 01:36:03,448 --> 01:36:05,448 Tak kabur lagi. 1039 01:36:08,472 --> 01:36:10,472 Itu mereka, Tuan dan Nyonya Wang. 1040 01:36:11,496 --> 01:36:14,496 Kau tak memberiku pilihan, 1041 01:36:14,520 --> 01:36:17,420 tapi pihak berwenang akan menyita barang-barang usahamu. 1042 01:36:19,444 --> 01:36:22,444 Evelyn, bilang padanya kalau kau sudah antarkan berkas itu. 1043 01:36:22,468 --> 01:36:24,468 Kau mengantarkannya, 'kan? 1044 01:36:29,492 --> 01:36:31,492 Apa yang kau... jangan, jangan! 1045 01:36:33,416 --> 01:36:36,416 Evelyn, tolong tenanglah! 1046 01:36:44,440 --> 01:36:46,440 Apa yang kau lakukan? 1047 01:36:59,464 --> 01:37:01,464 Apa yang kau lakukan? 1048 01:37:07,488 --> 01:37:13,488 Tak satu momenpun berlalu tanpa setiap semesta lainnya berteriak demi perhatianmu. 1049 01:37:22,412 --> 01:37:24,412 ...momen patah-patah 1050 01:37:30,436 --> 01:37:32,436 Berkas-berkasmu. 1051 01:39:26,460 --> 01:39:29,460 Oh baguslah. Kau disini juga. 1052 01:39:29,484 --> 01:39:31,484 Joy? 1053 01:39:31,508 --> 01:39:33,508 Kita dimana? 1054 01:39:33,532 --> 01:39:37,432 Salah satu semesta yang mana kondisinya bukan kehidupan yang terbentuk. 1055 01:39:37,456 --> 01:39:40,456 Sebenarnya, secara umum mereka seperti ini. 1056 01:39:40,480 --> 01:39:42,480 Bagus juga. 1057 01:39:42,504 --> 01:39:46,404 Ya, kau cuma duduk saja disini, dan semua terasa kenyataan.... menjauh. 1058 01:39:46,428 --> 01:39:48,428 Joy. 1059 01:39:48,452 --> 01:39:50,452 Maaf ibu telah merusak segalanya. 1060 01:39:50,476 --> 01:39:52,476 Shhhh. 1061 01:39:52,500 --> 01:39:55,400 Kau tak perlu kuatirkan itu disini. 1062 01:39:55,424 --> 01:39:58,424 Beristirahat saja. 1063 01:39:58,448 --> 01:40:02,448 Aku merasa begitu bodoh... 1064 01:40:02,472 --> 01:40:05,472 Ya Tuhan! Ayolah Kita semua bodoh! 1065 01:40:05,496 --> 01:40:10,496 Kecil, manusia bodoh. Sama seperti semua urusan kita. 1066 01:40:10,520 --> 01:40:17,420 Dari sejarah yang kita ketahui, Bumi adalah pusat alam semesta. Kita membunuh dan menyiksa orang untuk mengatakan sebaliknya. 1067 01:40:17,444 --> 01:40:23,444 Itu dia, sampai kita menemukan bila Bumi sebenarnya berputar mengelilingi Matahari, yaitu satu matahari di luar trilyunan matahari. 1068 01:40:23,468 --> 01:40:30,468 Dan sekarang lihatlah kita, berusaha menghadapi fakta bisa semua keberadaan di dalam satu semesta entah berapa banyak. 1069 01:40:30,492 --> 01:40:34,492 Setiap penemuan baru hanya sebaiak pengingat... 1070 01:40:34,516 --> 01:40:37,416 Kita semua kecil dan bodoh. 1071 01:40:37,440 --> 01:40:40,440 Dan siapa tahu penemuan baru apa yang besar selanjutnya 1072 01:40:40,464 --> 01:40:43,464 yang membuat kita merasa seolah seperti kotoran eek paling kecil. 1073 01:40:43,488 --> 01:40:46,488 Yang sopan bicaramu. / Serious? 1074 01:40:46,512 --> 01:40:49,412 Aku bercanda. Tadi itu bercanda. 1075 01:40:49,436 --> 01:40:50,436 Ha ha ha 1076 01:40:50,460 --> 01:40:52,460 Lelucon yang lucu banget! 1077 01:40:52,484 --> 01:40:53,484 Ha ha ha ha ha 1078 01:40:53,508 --> 01:40:57,408 Ha ha ha ha ha / Ha ha ha ha ha 1079 01:41:04,432 --> 01:41:06,432 Kenapa? 1080 01:41:06,456 --> 01:41:09,456 Aku terperangkap seperti ini sudah lama... 1081 01:41:09,480 --> 01:41:13,480 mengalami semuanya... 1082 01:41:13,504 --> 01:41:16,404 Aku berharap kau bisa melihat yang aku tak lihat... 1083 01:41:16,428 --> 01:41:21,428 karena kau akan yakin bila ada cara lain. 1084 01:41:22,452 --> 01:41:25,452 Kau ini bicara apa? 1085 01:41:34,476 --> 01:41:39,476 ...bukan untuk menghancurkan segalanya 1086 01:41:39,500 --> 01:41:41,500 hanya untuk menghancurkan diriku sendiri. 1087 01:41:42,424 --> 01:41:45,424 Kuingin lihat apakah aku masuk dan akhirnya lolos, 1088 01:41:48,448 --> 01:41:50,448 seperti benar-benar mati. 1089 01:41:53,472 --> 01:41:56,472 Setidaknya dengan cara ini, 1090 01:41:56,496 --> 01:41:58,496 aku tak harus melakukannya sendiri. 1091 01:42:21,420 --> 01:42:23,420 Evelyn, 1092 01:42:25,444 --> 01:42:27,444 kembali. 1093 01:42:32,468 --> 01:42:34,468 Seperti suami konyol 1094 01:42:34,492 --> 01:42:37,492 mungkin memperburuk keadaan. 1095 01:42:37,516 --> 01:42:39,516 Abaikan saja. 1096 01:42:44,440 --> 01:42:46,440 Oke, lepaskan dia. 1097 01:42:50,464 --> 01:42:52,464 Tak apa. 1098 01:42:54,488 --> 01:42:56,488 Terima kasih. 1099 01:43:04,412 --> 01:43:06,412 Semuanya akan baik-baik saja. 1100 01:43:08,436 --> 01:43:10,436 Dia memberi kita waktu seminggu lagi untuk pertemuan terakhir. 1101 01:43:11,460 --> 01:43:13,460 Bagaimana? 1102 01:43:13,484 --> 01:43:16,484 Itu mustahil. / Hanya statistik yang tak terhindarkan. 1103 01:43:16,508 --> 01:43:18,508 Tak ada yang istimewa. 1104 01:43:27,432 --> 01:43:30,432 Aku tak tahu. Aku cuma bicara sama mereka. 1105 01:43:50,456 --> 01:43:53,456 Kau mengira diriku lemah 'kan? 1106 01:43:59,480 --> 01:44:04,480 Bertahun-tahun lalu itu saat kita pertama jatuh cinta... 1107 01:44:04,504 --> 01:44:07,404 ayahmu bilang aku terlalu manis untuk kebaikanku sendiri. 1108 01:44:08,428 --> 01:44:10,428 Mungkin dia benar. 1109 01:44:17,452 --> 01:44:19,452 Kumohon. 1110 01:44:19,476 --> 01:44:21,476 Bisa tidak kita berhenti berkelahi? 1111 01:44:21,500 --> 01:44:25,400 Kau bilang padaku bila ini dunia uang kejam... 1112 01:44:25,424 --> 01:44:28,424 dan kita cuma berlari berputar-putar saja, 1113 01:44:29,448 --> 01:44:31,448 Aku tahu itu. 1114 01:44:32,472 --> 01:44:35,472 Aku sudah di bumi ini sama lamanya denganmu. 1115 01:44:36,496 --> 01:44:38,496 Aku tahu kalian melawan karena kalian takut. 1116 01:44:38,520 --> 01:44:40,520 Dan bingung. 1117 01:44:48,444 --> 01:44:50,444 ...seharian. 1118 01:44:51,468 --> 01:44:53,468 Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi? 1119 01:44:55,492 --> 01:44:57,492 Tapi entah bagaimana... 1120 01:44:59,416 --> 01:45:01,416 ini semua salahku. 1121 01:45:01,440 --> 01:45:04,440 Saat aku memutuskan memilih sisi baik dari sesuatu, 1122 01:45:04,464 --> 01:45:07,464 aku tidak naif. 1123 01:45:07,488 --> 01:45:10,488 Itu strategi dan diperlukan. 1124 01:45:11,412 --> 01:45:15,412 Begitulah aku belajar bertahan hidup melewati segalanya. 1125 01:45:17,436 --> 01:45:19,436 Aku tak tahu. 1126 01:45:21,460 --> 01:45:23,460 Satu-satunya yang kutahu 1127 01:45:23,484 --> 01:45:25,484 kita harus menjadi orang baik. 1128 01:45:32,408 --> 01:45:34,408 Tolong jadi baiklah. 1129 01:45:36,432 --> 01:45:38,432 Terutama saat kita tak tahu apa yang terjadi. 1130 01:45:40,456 --> 01:45:43,456 Aku tahu kau anggap dirimu seorang pejuang. 1131 01:45:44,480 --> 01:45:47,480 Aku juga anggap diriku pejuang juga. 1132 01:45:47,504 --> 01:45:50,404 Beginilah caraku berjuang. 1133 01:46:01,428 --> 01:46:03,428 ...bagel. 1134 01:46:15,452 --> 01:46:17,452 Jadi baiklah. 1135 01:46:20,476 --> 01:46:22,476 Sudah terlambat Waymond. 1136 01:46:25,400 --> 01:46:27,400 Jangan berkata begitu. 1137 01:46:48,424 --> 01:46:50,424 Kau lihat itu? 1138 01:47:09,448 --> 01:47:13,448 Jadi, meski kau membuatku patah hati lagi, 1139 01:47:13,472 --> 01:47:15,472 aku ingin katakan... 1140 01:47:17,496 --> 01:47:19,496 di kehidupan lain, 1141 01:47:19,520 --> 01:47:22,420 aku akan suka... 1142 01:47:22,444 --> 01:47:24,444 mengerjakan laundry... 1143 01:47:24,468 --> 01:47:26,468 dan membayar pajak bersamamu. 1144 01:48:43,492 --> 01:48:45,492 Romantis banget! 1145 01:48:49,416 --> 01:48:51,416 Ayo! 1146 01:48:56,440 --> 01:48:58,440 Aku paham. 1147 01:49:01,464 --> 01:49:03,464 Merasakan hal baik. 1148 01:49:04,488 --> 01:49:06,488 Mereka memberimu harapan. 1149 01:49:07,412 --> 01:49:09,412 Aku kesini untuk menghemat waktumu. 1150 01:49:12,436 --> 01:49:14,436 Akhirnya 1151 01:49:17,460 --> 01:49:19,460 sama sekali hilang begitu saja. 1152 01:49:21,484 --> 01:49:23,484 Ayo! 1153 01:49:53,408 --> 01:49:56,408 Aku tak peduli apa kau ikut denganku atau tidak. 1154 01:49:56,432 --> 01:49:58,432 Nikmati saja hidupmu. 1155 01:50:18,456 --> 01:50:21,456 Evelyn, tolong jangan. 1156 01:50:33,480 --> 01:50:35,480 Joy kembalilah padaku. 1157 01:50:35,504 --> 01:50:37,504 Joy! 1158 01:50:47,428 --> 01:50:50,428 Apa yang dikatakan suamiku padamu? 1159 01:50:52,452 --> 01:50:54,452 Dia menjelaskan keadaanmu. 1160 01:50:56,476 --> 01:51:03,476 Aku ingat ketika suamiku memberiku kertas, piala dan Kia Forte dari dapurku. 1161 01:51:05,400 --> 01:51:07,400 Kau tahu yang kukatakan? 1162 01:51:09,424 --> 01:51:11,424 ...perempuan seperti kita untuk pergi saja. 1163 01:51:23,448 --> 01:51:25,448 Berhenti main-main. 1164 01:51:42,472 --> 01:51:44,472 Itu tak benar. 1165 01:51:47,496 --> 01:51:50,496 Kau tak bisa dicintai. 1166 01:51:50,520 --> 01:51:52,520 Apa maksudmu? 1167 01:51:52,544 --> 01:51:55,444 Selalu ada sesuai untuk dicintai. 1168 01:51:56,468 --> 01:51:58,468 Meskipun berada di semesta yang konyol 1169 01:51:58,492 --> 01:52:01,492 aku berjari hot-dog. 1170 01:52:52,416 --> 01:52:54,416 Tembak! 1171 01:53:48,440 --> 01:53:50,440 Bodoh sekali! 1172 01:53:55,464 --> 01:53:57,464 Hentikan itu! 1173 01:53:57,488 --> 01:53:59,488 Mestinya kau tak bergerak ke sini. Kau cuma batu. 1174 01:54:01,412 --> 01:54:03,412 Disini tak ada aturan! 1175 01:54:03,436 --> 01:54:05,436 Aku akan menghampirimu! 1176 01:54:06,460 --> 01:54:08,460 Jangan mendekat. 1177 01:54:09,484 --> 01:54:11,484 Apa yang kau lakukan? 1178 01:54:56,408 --> 01:55:00,408 Kau tahu, istriku memakai parfum yang sama... 1179 01:55:20,432 --> 01:55:23,432 ...sedikit jiwa tapi semua terlihat cukup bagus. 1180 01:55:24,456 --> 01:55:26,456 Terima kasih. 1181 01:58:16,480 --> 01:58:19,480 Apa yang ayah lakukan? 1182 01:58:19,504 --> 01:58:22,404 Jangan panggil aku ayah. 1183 01:58:22,428 --> 01:58:25,428 Kau bukan putriku. 1184 01:58:31,452 --> 01:58:33,452 Menyerahlah. 1185 01:58:33,476 --> 01:58:36,476 Dia yang paling mencintai itu yang paling menyesal. 1186 01:58:36,500 --> 01:58:40,400 Janganlah hidup dalam khayalan. 1187 01:58:58,424 --> 01:59:00,424 Aku tak bisa, ayah. 1188 01:59:01,448 --> 01:59:05,448 Aku tak bersedia lagi lakukan terhadap putriku seperti kau lakukan terhadapku. 1189 01:59:06,472 --> 01:59:09,472 Bagaimana kau bisa melepaskanku pergi? 1190 01:59:09,496 --> 01:59:12,496 Mengapa dengan mudahnya kau lakukan itu? 1191 01:59:14,420 --> 01:59:19,420 Tak apa bila kau tak bangga padaku. 1192 01:59:20,444 --> 01:59:23,444 Karena akhirnya aku menjadi diriku. 1193 01:59:26,468 --> 01:59:31,468 Kau mungkin melihat semua ketakutan terbesarmu dalam dirinya diperas menjadi satu orang. 1194 01:59:33,492 --> 01:59:37,492 Aku berdoa selama masa kecilnya agar dia nantinya tak seperti aku. 1195 01:59:40,416 --> 01:59:42,416 Tapi dia ternyata menjadi keras kepala. 1196 01:59:42,440 --> 01:59:45,440 tanpa arah tujuan, kacau, 1197 01:59:45,464 --> 01:59:47,464 sama seperti ibunya. 1198 01:59:49,488 --> 01:59:51,488 Sekarang aku tahu 1199 01:59:51,512 --> 01:59:53,512 itu tak apa-apa. 1200 01:59:55,436 --> 01:59:57,436 Kurasa sama seperti aku. 1201 02:00:00,460 --> 02:00:05,460 semesta ini memberi dia orang yang baik, sabar... 1202 02:00:07,484 --> 02:00:11,484 dan memaafkan atas semua kekurangannya. 1203 02:00:21,508 --> 02:00:23,508 Ayah. 1204 02:00:23,532 --> 02:00:25,532 Ini Becky. 1205 02:00:25,556 --> 02:00:28,456 Dia ini pacarnya Joy. 1206 02:00:29,480 --> 02:00:31,480 Pacar. 1207 02:02:06,404 --> 02:02:09,404 Kita cuma bergelantungan. 1208 02:02:09,428 --> 02:02:11,428 Oke Joy, dengarkan aku. 1209 02:02:13,452 --> 02:02:16,452 Semua hanya saku lempar tak berguna. 1210 02:03:00,476 --> 02:03:02,476 Ayah? 1211 02:03:12,400 --> 02:03:14,400 Berhenti! 1212 02:03:17,424 --> 02:03:20,424 Bu, hentikan. 1213 02:03:22,448 --> 02:03:24,448 Ada baiknya bagimu mengetahui masalahmu. 1214 02:03:26,072 --> 02:03:29,472 Bagus, aku turut senang. 1215 02:03:34,496 --> 02:03:36,496 Aku capek. 1216 02:03:39,420 --> 02:03:41,420 Aku tak mau tersakiti lagi 1217 02:03:41,444 --> 02:03:43,444 Karena alasan tertentu saat aku bersamamu aku... 1218 02:03:45,468 --> 02:03:47,468 Aku merasa menyakiti kita berdua. 1219 02:03:51,492 --> 02:03:53,492 Jadi kita berpisah saja. 1220 02:03:56,406 --> 02:03:58,406 Maksudku... bu... 1221 02:04:10,430 --> 02:04:12,430 Baiklah. 1222 02:04:47,454 --> 02:04:49,454 Tunggu. 1223 02:04:56,478 --> 02:04:58,478 Kau makin gendutan. 1224 02:04:58,502 --> 02:05:01,402 Dan kau tak pernah menelpon ibu walaupun ada rencana keluarga. 1225 02:05:01,426 --> 02:05:03,426 Dan ini gratis. Kau cuma berkunjung 1226 02:05:03,450 --> 02:05:07,450 dan kau butuh sesuatu. Kau memakai tato, dan ibu tak peduli. 1227 02:05:07,474 --> 02:05:10,474 Jika itu memang mewakili keluarga ini, kau tahu ibu tak suka tato. 1228 02:05:11,498 --> 02:05:14,498 Dimanapun ibu berada, 1229 02:05:14,522 --> 02:05:16,522 ibu selalu ingin disini bersamamu. 1230 02:05:16,546 --> 02:05:18,546 Ya. Kau benar, 1231 02:05:18,570 --> 02:05:20,570 ini tak masuk akal. 1232 02:05:20,594 --> 02:05:22,594 Evelyn, hentikan. Sudah cukup. 1233 02:05:22,618 --> 02:05:24,618 Biarkan dia menyelesaikan dulu. 1234 02:05:24,642 --> 02:05:27,442 Mungkin ini seperti yang kau katakan. 1235 02:05:29,466 --> 02:05:31,466 Mungkin ada sesuatu di luar sana 1236 02:05:31,490 --> 02:05:33,490 penemuan baru, 1237 02:05:34,414 --> 02:05:37,414 gabungan beberapa bagian kecil, 1238 02:05:39,438 --> 02:05:41,438 sesuatu yang bisa menjelaskan alasannya. 1239 02:05:43,462 --> 02:05:45,462 Mengapa kau mencariku. 1240 02:05:49,486 --> 02:05:52,486 Dan mengapa apapun itu... 1241 02:05:53,410 --> 02:05:55,410 ibu masih ingin disini denganmu. 1242 02:05:58,434 --> 02:06:00,434 Ibu akan selalu... 1243 02:06:01,458 --> 02:06:05,458 ingin disini bersamamu. 1244 02:06:09,482 --> 02:06:11,482 Lalu mengapa kau... 1245 02:06:14,406 --> 02:06:16,406 mengabaikan semua yang lain. 1246 02:06:18,430 --> 02:06:20,430 Ibu bisa jadi apapun dimanapun. 1247 02:06:24,454 --> 02:06:26,454 Mengapa tak pergi ke tempat 1248 02:06:26,478 --> 02:06:28,478 dimana putrimu... 1249 02:06:31,402 --> 02:06:35,402 dimana putrimu lebih dari ini. 1250 02:06:38,426 --> 02:06:44,426 Disini yang kita miliki hanyalah beberapa bintik waktu 1251 02:06:44,450 --> 02:06:46,450 atau semua ini benar-benar masuk akal. 1252 02:07:06,474 --> 02:07:08,474 Tekan tombolnya. 1253 02:07:20,498 --> 02:07:22,498 Maafkan aku, maafkan aku. 1254 02:07:23,422 --> 02:07:25,422 Apa yang kau lakukan? / Pegangi rambutku. 1255 02:07:32,446 --> 02:07:34,446 Pacar. 1256 02:07:39,470 --> 02:07:41,470 Dia ngomong apa? 1257 02:07:49,494 --> 02:07:51,494 Tolong berilah kami kesempatan lagi. 1258 02:08:49,418 --> 02:08:51,418 Hey. 1259 02:08:54,442 --> 02:08:56,442 Ini terasa canggung. 1260 02:09:08,466 --> 02:09:10,466 Kita akan lakukan apapun yang kau inginkan. 1261 02:09:15,490 --> 02:09:17,490 Tak ada yang penting. 1262 02:09:30,414 --> 02:09:32,414 Oke, sekarang sudah mulai larut malam, teman-teman. 1263 02:09:44,438 --> 02:09:49,438 BAGIAN 3: SEMUA SEKALIGUS 1264 02:09:52,462 --> 02:09:54,462 Terima kasih atas tumpangannya, Becky. 1265 02:09:55,486 --> 02:09:57,486 Hey. 1266 02:09:58,410 --> 02:10:01,410 Becky, kau harus tumbuhkan rambutmu. 1267 02:10:11,434 --> 02:10:13,434 Sampai nanti. 1268 02:10:22,458 --> 02:10:24,458 Aku juga perlu pergi. 1269 02:10:24,482 --> 02:10:26,482 Berikan tasmu. 1270 02:10:58,406 --> 02:11:00,406 Oke, ya. 1271 02:11:00,430 --> 02:11:02,430 Aku senang mengatakan, 1272 02:11:02,454 --> 02:11:05,454 kurasa semuanya lebih baik, 1273 02:11:05,478 --> 02:11:08,478 ini merupakan perbaikan dan aku, 1274 02:11:08,502 --> 02:11:13,402 aku senang kau mendengarkan, tapi kita ada masalah. Karena kamu dengarkan... 1275 02:11:29,426 --> 02:11:31,426 Evelyn, apa kau mendengarkanku? 1276 02:11:31,450 --> 02:11:33,450 Maaf. 1277 02:11:33,474 --> 02:11:35,474 Kau bilang apa? 1278 02:11:35,498 --> 02:11:40,498 broth3rmax, 4 April 2022 90136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.