Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,240
I had found her
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,000
but she spoiled it for me.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,080
What to do now?
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,920
What's the plan of action?
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,200
We'll have to plan something big.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,880
I hate to lose.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,440
That too to that child.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
Let's see until when she saves herself from me.
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,200
The child's naming ceremony is tomorrow.
10
00:00:41,400 --> 00:00:44,400
Tomorrow will be her last day in this house.
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,440
It's 12:30.
12
00:00:59,360 --> 00:01:00,520
Mother-in-law must be asleep.
13
00:01:01,680 --> 00:01:04,880
This is the right time to take the baby to Shreya.
14
00:01:05,080 --> 00:01:06,920
It's time that the baby drank milk.
15
00:01:18,480 --> 00:01:20,400
Your grandma is here to see you.
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,480
Are you so eager to see your mom?
17
00:01:30,640 --> 00:01:33,840
Thanks for coming into my family.
18
00:01:35,280 --> 00:01:37,480
You're the fruit my years of devotion bore.
19
00:01:39,000 --> 00:01:40,480
You are the blessing of Goddess Lakshmi.
20
00:01:44,400 --> 00:01:47,160
I thought,I'll leave no stone unturned in your upbringing.
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,360
But you had to leave your mother as soon as you were born.
22
00:01:52,720 --> 00:01:54,200
You must be missing your mom a lot.
23
00:02:00,320 --> 00:02:02,800
Don't worry.
I'll try my best.
24
00:02:03,560 --> 00:02:05,520
To keep you close to your mother.
25
00:02:08,040 --> 00:02:09,920
I won't let you face any problem.
26
00:02:11,400 --> 00:02:15,440
I shall save you from every sorrow and evil eye.
27
00:02:17,080 --> 00:02:20,040
Your mom must be waiting.
28
00:02:31,240 --> 00:02:33,000
My child is here.
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,720
She was eager to see you.
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
Here you go.
31
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Mom,tomorrow's her naming ceremony.
32
00:03:02,680 --> 00:03:03,840
Have you thought of a name?
33
00:03:04,040 --> 00:03:07,000
How will I name her what Vaibhav wanted to name her?
34
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
I have a solution.
35
00:03:19,400 --> 00:03:20,960
Come out,everyone!
36
00:03:27,920 --> 00:03:31,760
What is it?
What did you call out everyone?
37
00:03:32,680 --> 00:03:35,320
Everyone loves the new-born.
38
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
They talk about what it will aspire to be.
39
00:03:38,280 --> 00:03:40,280
But when it comes to naming it
40
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
no one gets a chance.
41
00:03:45,280 --> 00:03:46,920
Today's baby's naming ceremony.
42
00:03:47,120 --> 00:03:48,360
I feel
43
00:03:48,560 --> 00:03:52,000
everyone should get an equal chance.
44
00:03:56,120 --> 00:03:57,320
There are 9 people in this house.
45
00:03:57,560 --> 00:04:00,360
Nine names might confuse the child.
46
00:04:00,560 --> 00:04:05,400
No, we all shall write the name on this chit.
47
00:04:05,600 --> 00:04:09,440
We'll put all that in this bowl.
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,960
We'll name the child based on the chit that gets picked.
49
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
Sounds like lottery.
50
00:04:14,080 --> 00:04:16,120
That's a good idea.
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,120
Write the names on the chits.
52
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
And put it in the bowl.
53
00:04:24,840 --> 00:04:27,360
'I shall get a name from everyone in chits.'
54
00:04:27,560 --> 00:04:32,120
'I'll switch them with Shri on it.'
55
00:04:34,320 --> 00:04:36,280
'What do you think about my idea?'
56
00:04:37,080 --> 00:04:38,840
'Do you agree that I have brains?'
57
00:04:39,680 --> 00:04:42,160
'It's a great idea.'
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,480
But...
- But what?
59
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
Mom, this is cheating.
60
00:04:50,200 --> 00:04:53,040
Everyone should get an equal opportunity.
61
00:04:54,880 --> 00:04:58,480
We shall make chits with Shri written on it.
62
00:04:59,160 --> 00:05:00,800
But we won't switch it.
63
00:05:02,240 --> 00:05:06,480
We shall name her based on the chit that gets picked.
64
00:05:10,320 --> 00:05:11,840
How could I forget?
65
00:05:12,240 --> 00:05:14,320
You couldn't do anything wrong.
66
00:05:41,160 --> 00:05:42,640
What did you write?
67
00:05:46,880 --> 00:05:48,640
Jia.
68
00:05:48,840 --> 00:05:51,240
Jia?
Nice.
- What about you?
69
00:05:52,320 --> 00:05:56,520
It should be similar to my name.
70
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
What?
- I am Vidyadhar.
71
00:05:59,600 --> 00:06:01,280
Vidita.
72
00:06:01,600 --> 00:06:04,160
What do you think?
73
00:06:04,360 --> 00:06:06,520
Okay.
74
00:06:13,720 --> 00:06:17,000
Vaibhav, what about you?
75
00:06:17,200 --> 00:06:19,680
Yes...
76
00:06:21,800 --> 00:06:24,160
Write the name of your choice
77
00:06:27,240 --> 00:06:30,640
You write,I won't.
78
00:06:31,640 --> 00:06:33,280
Okay.
79
00:06:55,680 --> 00:06:59,880
Mother-in-law,I have written the name.
80
00:07:00,080 --> 00:07:02,240
You all may write too.
81
00:07:23,840 --> 00:07:26,720
Let's see which name gets chosen.
82
00:07:29,000 --> 00:07:32,040
Goddess will choose the right name for her.
83
00:07:34,640 --> 00:07:36,800
What a rubbish idea!
84
00:07:37,560 --> 00:07:39,840
Why will someone else write my child's name?
85
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
Exactly!
86
00:07:41,840 --> 00:07:46,320
I shall never let Shreya name my child.
87
00:07:47,520 --> 00:07:49,120
Everyone has dropped a chit.
88
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
In the auspicious hour one chit shall be picked.
89
00:07:55,840 --> 00:07:58,000
Let's go and check on the baby.
90
00:08:03,000 --> 00:08:05,960
Let's check Shreya's chit.
- It's here.
91
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
I kept an eye. Read.
92
00:08:09,080 --> 00:08:10,440
Let me check.
93
00:08:12,480 --> 00:08:14,720
Shree?
94
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
Shree?
95
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
Such an old fashioned name.
96
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Will I name my daughter as Shree?
97
00:08:23,960 --> 00:08:27,120
No.
- Think!
98
00:08:27,720 --> 00:08:30,200
Shree from Shreya.
99
00:08:30,840 --> 00:08:34,360
It's a part of her name.
100
00:08:34,560 --> 00:08:38,640
She wants to establish her right on the child.
101
00:08:42,120 --> 00:08:45,520
Smart.
- You are right.
102
00:08:45,960 --> 00:08:48,880
But I shall never let her do this.
103
00:08:53,240 --> 00:08:55,480
This is what it deserves.
104
00:09:21,960 --> 00:09:24,640
No chit no name.
105
00:09:30,680 --> 00:09:34,600
That's too smart of you.
106
00:09:39,240 --> 00:09:42,800
Infact, not just Shreya
107
00:09:43,000 --> 00:09:44,720
I won't let anyone name the child.
108
00:09:45,560 --> 00:09:49,960
She is my child and I'll choose her name.
109
00:09:50,480 --> 00:09:52,320
What would that be?
110
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
I feel
111
00:09:56,120 --> 00:09:57,400
Mayra would be the right name.
112
00:09:57,880 --> 00:10:01,560
What?
- You got it wrong.
113
00:10:02,720 --> 00:10:05,040
Mayra.
- Ma...
114
00:10:06,080 --> 00:10:10,680
Ma...
- Let it be.
115
00:10:10,880 --> 00:10:12,400
It doesn't sound good.
116
00:10:12,600 --> 00:10:17,080
I shall call her Chutki.
117
00:10:30,160 --> 00:10:34,600
All these chits would go into the dustbin.
118
00:10:34,800 --> 00:10:38,800
All these chits will have just one name.
119
00:10:39,960 --> 00:10:42,560
The name Rohit and I have decided.
120
00:10:42,760 --> 00:10:45,680
Mai...
121
00:10:46,720 --> 00:10:48,360
Mayra...
122
00:10:49,280 --> 00:10:50,800
Mayra...
123
00:10:53,800 --> 00:10:55,440
Mai...
124
00:11:04,520 --> 00:11:06,600
This really suits me, right?
125
00:11:07,320 --> 00:11:08,720
How do I look?
126
00:11:10,320 --> 00:11:13,320
All that glitters is not gold.
127
00:11:15,040 --> 00:11:16,960
You mean,I am not looking nice!
128
00:11:17,160 --> 00:11:19,320
I am not taking about you.
129
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
It's about Nishant.
130
00:11:22,480 --> 00:11:26,000
You are always beautiful.
I don't find him okay.
131
00:11:26,800 --> 00:11:30,360
I feel Nishant is a cunning man.
132
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
What do you mean?
- I mean
133
00:11:33,640 --> 00:11:36,720
he has some intention behind doing business with us.
134
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
We must stay alter.
135
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
Looks like you are watching too many crime shows.
136
00:11:41,920 --> 00:11:43,960
Come on.
- I am serious.
137
00:11:45,080 --> 00:11:46,760
Something is wrong with him.
138
00:11:48,320 --> 00:11:51,040
It's nothing.
I've known him since college.
139
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
He's a good friend of mine.
140
00:11:52,880 --> 00:11:54,600
That's the mask he's wearing.
141
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
The man behind the mask is the one we don't know.
142
00:11:57,800 --> 00:12:00,960
I saw him whisper something to Sujan.
143
00:12:01,160 --> 00:12:03,840
Something is wrong.
- You're the limit.
144
00:12:06,000 --> 00:12:08,720
Look at this.
145
00:12:12,240 --> 00:12:14,080
He has transferred Rs. 50, 000.
146
00:12:14,280 --> 00:12:16,840
If had to cause me a loss
147
00:12:17,000 --> 00:12:17,960
why would he send me money?
148
00:12:18,160 --> 00:12:20,080
You tell me.
- But, Aditi...
149
00:12:20,280 --> 00:12:24,320
There's nothing to worry.
I don't know what is with you.
150
00:12:25,320 --> 00:12:28,440
Leave all this.
Today's the naming ceremony.
151
00:12:28,640 --> 00:12:30,800
You get dressed.
I have to go out.
152
00:12:31,920 --> 00:12:33,520
Make it fast.
153
00:12:35,840 --> 00:12:39,560
Aditi considers him a friend.
154
00:12:40,000 --> 00:12:43,400
But the clever Nishant is onto something.
155
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
I'll make sure I find out what it is.
156
00:12:47,720 --> 00:12:50,720
I mean,I'll get to the root of it.
157
00:12:53,560 --> 00:12:57,040
Baby girl!
Look into the camera.
158
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
Hi...
159
00:12:59,520 --> 00:13:03,600
The naming ceremony video.
160
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
Hi...
161
00:13:09,400 --> 00:13:11,800
My baby's first video.
162
00:13:12,000 --> 00:13:13,720
Smile.
163
00:13:19,160 --> 00:13:22,440
You know what to do, right?
Just wait for my signal.
164
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
Then you may do the needful.
165
00:13:39,840 --> 00:13:42,440
Ms. Savita...
- Ms. Nethra?
166
00:13:42,640 --> 00:13:44,680
You are here!
- I had to.
167
00:13:45,520 --> 00:13:47,600
My dad's favourite Goddess Lakshmi's devotee's
168
00:13:47,720 --> 00:13:48,880
granddaughter's naming ceremony after all.
169
00:13:49,080 --> 00:13:52,880
I wish he was here to bless the child.
170
00:13:53,080 --> 00:13:55,680
But I am here.
171
00:13:55,880 --> 00:13:59,120
Your granddaughter has won my heart.
172
00:13:59,600 --> 00:14:01,160
I am only here to see you.
173
00:14:01,720 --> 00:14:02,680
Where is she?
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
Go.
She is there.
175
00:14:08,880 --> 00:14:10,960
Hello world...
- Hi, Maya...
176
00:14:11,840 --> 00:14:15,320
Hi...
- A gift for your doll.
177
00:14:15,520 --> 00:14:17,800
Thank you so much.
178
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
Hi, baby!
179
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
Remember me?
I am Nethra.
180
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
We met yesterday.
181
00:14:32,280 --> 00:14:33,960
The naming ceremony shall begin in sometime.
182
00:14:34,160 --> 00:14:36,840
Be seated.
183
00:14:52,280 --> 00:14:53,600
That's an adorable child.
184
00:14:54,360 --> 00:14:58,280
But my baby girl is the cutest.
185
00:14:58,480 --> 00:15:00,680
He's a star.
- Right?
186
00:15:02,120 --> 00:15:06,120
I have seen him many ads.
I have heard that his parents
187
00:15:06,320 --> 00:15:07,920
bought a car in a year.
188
00:15:08,120 --> 00:15:09,400
That's the money he made.
189
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
A car in a year?
190
00:15:11,400 --> 00:15:13,320
Kids are in demand.
191
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
Happy, cute kids...
Just like yours.
192
00:15:17,200 --> 00:15:18,960
That kid can be casted in any ad film.
193
00:15:22,600 --> 00:15:24,240
Really!
194
00:15:24,440 --> 00:15:27,680
This child is special.
Bless her.
195
00:15:30,640 --> 00:15:33,480
One ad commercial and she will be a star.
196
00:15:34,080 --> 00:15:37,880
Do you feel I should...
197
00:15:38,080 --> 00:15:39,200
Give it a try?
198
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Of course.
199
00:15:41,200 --> 00:15:44,760
You never know she might footing the college education.
200
00:15:44,960 --> 00:15:48,680
If she becomes a star your movie will get publicity.
201
00:15:48,880 --> 00:15:51,520
Forget the kid even you are so pretty.
202
00:15:51,720 --> 00:15:55,160
You might get modelling offers too.
203
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
Mother and daughter duo will become a hit.
204
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Really!
Oh,my God!
205
00:16:11,400 --> 00:16:13,040
Good idea.
I must see.
206
00:16:17,120 --> 00:16:20,320
But she's a toddler.
207
00:16:20,520 --> 00:16:23,200
Would it be right to make her work?
208
00:16:23,400 --> 00:16:25,240
It won't be a problem.
Don't worry.
209
00:16:25,440 --> 00:16:28,600
They don't have to do much.
They wear clothes and pose.
210
00:16:28,800 --> 00:16:31,440
The photographer click pictures.
That's it.
211
00:16:31,680 --> 00:16:33,440
Is it?
- It's simple.
212
00:16:33,640 --> 00:16:34,160
Maya,come.
213
00:16:34,200 --> 00:16:36,640
The priest is creating a horoscope for the child.
214
00:16:36,840 --> 00:16:40,880
Come along.
215
00:16:41,640 --> 00:16:44,720
Time for the naming ceremony.
Shall we?
216
00:16:44,920 --> 00:16:48,520
Let's go baby girl.
217
00:16:48,680 --> 00:16:50,040
Come.
- Okay.
218
00:16:55,080 --> 00:16:59,000
Maya,what did Nethra tell you?
219
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
That...
220
00:17:02,560 --> 00:17:04,800
Let it be.
You won't get it.
221
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
They are having long chats now.
222
00:17:37,920 --> 00:17:39,480
How is this possible?
223
00:17:39,680 --> 00:17:41,760
Is everything okay?
224
00:17:41,960 --> 00:17:44,440
I am trying to make the baby's horoscope.
225
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
I have never seen this before.
226
00:17:49,920 --> 00:17:53,280
No trace of Rahu and Ketu in any house.
227
00:17:58,520 --> 00:18:01,040
They are a part of every horoscope.
228
00:18:01,240 --> 00:18:04,960
But they are absent in this horoscope.
229
00:18:16,680 --> 00:18:19,720
Whenever a part of me is born on Earth
230
00:18:19,920 --> 00:18:23,680
their horoscope is unique too.
231
00:18:24,960 --> 00:18:28,600
One of the stars being Pushya.
232
00:18:29,040 --> 00:18:30,880
Something I adore the most.
233
00:18:32,520 --> 00:18:37,080
Absence of Rahu and Ketu save them from misfortune.
234
00:18:37,640 --> 00:18:41,960
Fortune awaits them all the time.
235
00:18:42,520 --> 00:18:46,680
Goddess, how can a part of you
236
00:18:46,880 --> 00:18:50,120
face bad luck by Rahu and Ketu.
237
00:18:57,920 --> 00:19:01,600
Look at her reach out to gooseberries.
238
00:19:01,800 --> 00:19:04,720
She wants to have gooseberries.
239
00:19:10,880 --> 00:19:14,560
Goddess Lakshmi likes it too.
She ought to like it.
240
00:19:14,760 --> 00:19:17,680
What?
- Nothing.
241
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
Children are divine.
242
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
Let's begin the ritual.
243
00:19:28,440 --> 00:19:30,600
"Sanskrit chant"
244
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
"Sanskrit chant"
245
00:19:33,800 --> 00:19:36,280
"Sanskrit chant"
246
00:19:37,440 --> 00:19:40,200
"Sanskrit chant"
247
00:19:40,400 --> 00:19:43,000
"Sanskrit chant"
248
00:19:43,200 --> 00:19:45,640
"Sanskrit chant"
249
00:19:46,560 --> 00:19:48,600
That's the end of the ritual.
250
00:19:53,400 --> 00:19:55,680
This is the auspicious hour of the naming ceremony.
251
00:19:55,880 --> 00:19:58,240
You may name her.
252
00:19:58,440 --> 00:20:00,760
Time for the lottery.
253
00:20:18,280 --> 00:20:20,800
'I know that I have made a mistake by separating'
254
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
'your human form from her parents.'
255
00:20:24,240 --> 00:20:27,080
'I have taken away the right from a father.'
256
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
'Make sure the chit with 'Shree' on it gets picked.'
257
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
'I want the child's name to be as per her father.'
17558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.