All language subtitles for 도쿄3 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 ¿Algún problema en el dormitorio? 2 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 Por favor, levántate. 3 00:01:45,688 --> 00:01:48,399 Gira tu cabeza y tos, por favor. 4 00:01:50,068 --> 00:01:51,152 Otra vez. 5 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Bien. 6 00:01:52,612 --> 00:01:55,990 Por favor, acuéstese de lado. 7 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 Bien. 8 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Relax. 9 00:02:03,581 --> 00:02:05,750 Ahora flexiona. 10 00:02:09,087 --> 00:02:12,799 Bien. Ahora acuéstate boca arriba. 11 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 Esto puede sentirse un poco frío. 12 00:02:30,233 --> 00:02:36,239 Como siempre, sin alcohol, tabaco, carnes rojas, estrés... 13 00:03:59,697 --> 00:04:02,492 Sugita no está programada. 14 00:04:02,575 --> 00:04:03,575 Dice que es urgente. 15 00:04:09,707 --> 00:04:10,707 Tozawa-san 16 00:04:13,002 --> 00:04:16,339 a la luz de los recientes acontecimientos 17 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 quizás todos nos beneficiáramos de una reconsideración 18 00:04:20,093 --> 00:04:25,765 de nuestro... modelo de negocio. 19 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 Estoy pensando en tu exposición. 20 00:04:29,644 --> 00:04:33,231 Así como el mío. 21 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 Seguiremos como hasta ahora. 22 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Estoy agradecido por su tiempo. 23 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 Perdóneme. 24 00:05:32,874 --> 00:05:34,184 Oh, Dios mío, Josué jacob adelstein, 25 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 me has estado aguantando. 26 00:05:37,128 --> 00:05:38,713 Sr. Philips dice una vez golpeaste 27 00:05:38,796 --> 00:05:40,089 algún niño en su salón de clases. 28 00:05:40,173 --> 00:05:41,049 ¿Es eso cierto? 29 00:05:41,132 --> 00:05:43,342 Y tienes razón. Él apesta. 30 00:05:43,426 --> 00:05:44,945 me voy a graduar conocimiento de la escuela secundaria 31 00:05:44,969 --> 00:05:47,680 nada de quimica 32 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Y mamá, como, enloqueciendo seriamente. 33 00:05:49,515 --> 00:05:53,895 Por favor llámala más, o Voy a perder la cabeza. 34 00:05:53,978 --> 00:05:56,898 Ella está como loca. 35 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 En serio, tú... tú destrozaste la cara de este niño en su escritorio? 36 00:06:01,152 --> 00:06:02,904 ¿Mamá y papá saben esto? 37 00:06:10,286 --> 00:06:11,579 Gozaimasu Arigato. 38 00:06:41,776 --> 00:06:44,070 ¡Tengu! ¡Tengu! ¡Un Tengu está aquí! 39 00:06:45,238 --> 00:06:46,447 ¿Qué pasa, Natchan? 40 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Me disculpo. 41 00:06:50,576 --> 00:06:54,956 De nada. soy a menudo confundido con un duende. 42 00:06:56,541 --> 00:07:00,294 Puedo hablar con ¿Detective Katagiri? 43 00:07:00,378 --> 00:07:05,133 eso seria dificil Señor... Adelstein, 44 00:07:05,216 --> 00:07:07,468 ya que mi marido no está en casa. 45 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 Pero le diré que viniste. 46 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 ¿Lo esperas pronto? 47 00:07:16,018 --> 00:07:19,772 me disculpo si tu haber viajado lejos. 48 00:07:23,651 --> 00:07:27,989 Por favor, toma el helado. 49 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 ¡Natsumi! ¡Helado! 50 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 ¡Hurra! 51 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Y la cerveza. 52 00:07:36,205 --> 00:07:37,623 Gracias. 53 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Oye. 54 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 Cerveza y dulces. 55 00:08:01,939 --> 00:08:03,649 Déjame adivinar. 56 00:08:03,733 --> 00:08:07,737 El "Meicho" te dijo esto es cómo reclutas a un policía. 57 00:08:07,820 --> 00:08:10,823 solo esperaba que me llevaría a través de la puerta. 58 00:08:17,038 --> 00:08:20,666 Anoche, cuando tu convencido de ese tipo 59 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 sólo para entregar su arma, 60 00:08:22,835 --> 00:08:23,920 ¿qué dirías? 61 00:08:25,254 --> 00:08:28,883 - Es complicado. - Mmm. 62 00:08:28,966 --> 00:08:32,637 ¿Hay... hay algo? mas que me puedas dar? 63 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 - ¿Darte? - Sí, no escribí nada. 64 00:08:35,139 --> 00:08:36,450 sobre el otro noche, como pediste. 65 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 Yo te ayudé. Ahora ¿me puedes ayudar? 66 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 - Es tarde. - Gracias por la cerveza. 67 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Esperar. 68 00:08:48,069 --> 00:08:50,446 ¿Qué es lo que realmente quiere, Sr. Adelstein? 69 00:08:51,280 --> 00:08:52,600 Quiero aprender cómo esta ciudad... 70 00:08:52,657 --> 00:08:57,328 ¿Qué hay debajo de la superficie... cómo funciona. 71 00:08:58,287 --> 00:09:00,456 Entonces puedo escribir lo que en realidad está sucediendo. 72 00:09:02,333 --> 00:09:06,045 Pero ahora mismo, no puedo hacer eso. 73 00:09:11,342 --> 00:09:15,846 La verdad es que yo no saber lo que estoy haciendo 74 00:09:19,183 --> 00:09:22,979 "Se abre un camino para los que son honestos". 75 00:09:26,524 --> 00:09:27,524 Sentar. 76 00:09:30,194 --> 00:09:33,281 Suenas como mi papá. 77 00:09:34,532 --> 00:09:36,158 ¿Un policía? 78 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 Un forense. 79 00:09:38,035 --> 00:09:40,288 He conocido algunos buenos forenses. 80 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 No gracias. 81 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 En el bar, ¿qué fue eso? 82 00:09:53,509 --> 00:09:54,509 Fuera del registro. 83 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 Absolutamente. 84 00:09:58,264 --> 00:10:00,099 las raices de la yakuza corre tan profundo, 85 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 nunca podremos deshacernos de ellos, 86 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 por lo que se alienta a los policías para mantener la paz 87 00:10:04,103 --> 00:10:07,481 entre las diferentes pandillas. 88 00:10:07,565 --> 00:10:10,943 Tokio ha sido estable estos últimos años. 89 00:10:12,153 --> 00:10:16,490 Pero ahora Shinzo Tozawa y sus hombres han venido de Kansai 90 00:10:16,574 --> 00:10:20,995 para tratar de reclamar un territorio de la pandilla local. 91 00:10:21,078 --> 00:10:22,330 Eso es lo que viste. 92 00:10:22,413 --> 00:10:26,375 Un movimiento de bajo nivel Césped Chihara-kai. 93 00:10:27,585 --> 00:10:28,502 Pero no le dijiste al mundo, 94 00:10:28,586 --> 00:10:32,882 para que puedan fingir no sucedió 95 00:10:32,965 --> 00:10:36,177 Tal vez no tomen represalias, y la paz puede sostener. 96 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 Entonces yo soy el que mantuvo la paz? 97 00:10:46,437 --> 00:10:48,522 ¡Salud! 98 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 ¡Vaya! ¡Escuchen! Polina, hazlo eso que haces, por favor? 99 00:10:53,986 --> 00:10:55,363 Por supuesto. 100 00:10:55,446 --> 00:10:59,575 Salto de rana, salto, salto de tres saltos, 101 00:10:59,658 --> 00:11:02,787 salta salta del todo, seis salta salta... 102 00:11:11,670 --> 00:11:14,673 ¡Polina! eres mejor en eso que somos! 103 00:11:16,467 --> 00:11:18,260 - Perdóneme. - Samantha-san, por favor. 104 00:11:18,344 --> 00:11:21,847 Hola. Por favor Disculpame. 105 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 ¡Chau! 106 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 Nuevo cliente. Quiere que tu. 107 00:11:26,310 --> 00:11:27,311 Hola. 108 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 Este es Momo. 109 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 Y muy buenas noches para ti. 110 00:11:49,041 --> 00:11:50,143 Si estás tratando de impresionarme, 111 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 misión cumplida. 112 00:11:51,335 --> 00:11:52,253 soy samantha 113 00:11:52,336 --> 00:11:55,589 Matsuo. Un placer. 114 00:11:55,673 --> 00:11:57,174 Matsuo. 115 00:11:59,009 --> 00:12:00,928 ¿Te gusta Matsuo Basho? 116 00:12:01,011 --> 00:12:02,471 ¿Conoces a Basho? 117 00:12:04,056 --> 00:12:06,809 enciendes el fuego, 118 00:12:06,892 --> 00:12:09,437 y te mostraré algo maravilloso 119 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 una gran bola de nieve. 120 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 "Enfermo en un viaje, en mi sueño, 121 00:12:18,654 --> 00:12:21,907 tambaleándose campos marchitos". 122 00:12:21,991 --> 00:12:23,200 Mm. 123 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 y se estaba muriendo cuando escribió eso. 124 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Sí. 125 00:12:32,042 --> 00:12:33,461 A los viejos poetas... 126 00:12:34,962 --> 00:12:36,297 Y nuevos amigos. 127 00:12:47,558 --> 00:12:51,145 Esta es tu guerra territorial. 128 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 ¿Quién paga por esto? 129 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 quien te dijo que servir a los chicos de Tozawa? 130 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 tu esperas que yo pregunta a los clientes 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,112 a que pandilla pertenecen? 132 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 te llamé cuando no pagarían, 133 00:13:03,324 --> 00:13:04,992 y luego tus chicos destrozó mi bar! 134 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 Oyabun dice que te dará un mes de protección gratis. 135 00:13:08,579 --> 00:13:11,165 ¿Protección así? 136 00:13:12,541 --> 00:13:16,921 Si no puedo confiar en Chihara-kai, tal vez debería preguntarle a Tozawa. 137 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 ¿Quién te dijo que lo golpearas? 138 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 dijo que iba para cambiar a Tozawa. 139 00:13:28,849 --> 00:13:29,517 Eso fue negociar. 140 00:13:29,600 --> 00:13:32,186 Ese idiota nunca cambiaría. 141 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 Sabe que lo mataría. 142 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 ¿Tienes problemas? 143 00:13:41,028 --> 00:13:42,112 ¿Con que? 144 00:13:42,196 --> 00:13:43,256 ¿Qué quieres decir con qué? 145 00:13:43,280 --> 00:13:46,116 Con este. lo que hacemos 146 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 No. 147 00:13:48,118 --> 00:13:49,411 Mierda. 148 00:13:49,495 --> 00:13:50,704 Has estado desconectado últimamente. 149 00:13:54,792 --> 00:13:57,628 Recuerda cuando te encontré en esa sala de juegos en Meguro? 150 00:13:58,712 --> 00:14:01,090 Apestas a tripas de pescado. 151 00:14:02,633 --> 00:14:06,053 Jornada laboral de dieciséis horas, tu vida decidió por ti. 152 00:14:06,845 --> 00:14:08,722 como cualquier otro tonto en este país. 153 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 ¿Y qué hice? 154 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 ¿Eh? 155 00:14:15,521 --> 00:14:18,440 Te libero, hermanito. 156 00:14:18,524 --> 00:14:20,109 Hola. 157 00:14:20,192 --> 00:14:22,528 Quieres ir atrás, di la palabra. 158 00:14:23,946 --> 00:14:25,489 Estoy bien. 159 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Y que pasó ahí en el bar? 160 00:14:31,579 --> 00:14:32,639 Hay un tiempo para hablar y tiempo de puños. 161 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 Aprende a conocer la diferencia. 162 00:14:35,541 --> 00:14:36,417 ¿Cómo? 163 00:14:36,500 --> 00:14:37,376 Leer el aire. 164 00:14:37,459 --> 00:14:40,421 Contrólate a ti mismo. ¿Sí? 165 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Hola. 166 00:14:42,172 --> 00:14:44,883 Muy bien, haremos el lugar de pachinko ahora, entonces... 167 00:15:07,114 --> 00:15:08,699 El hombre se prende fuego 168 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 con gasolina 169 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Tantos suicidios. 170 00:15:13,912 --> 00:15:16,373 Bienvenido a Japón. 171 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 Y parece que están todo hecho en público. 172 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 - ¿Por qué? - Entonces el arrendador no 173 00:15:21,837 --> 00:15:24,381 demandar a su familia si usted quemar su edificio 174 00:15:24,465 --> 00:15:25,525 cuando te prendes fuego. 175 00:15:25,549 --> 00:15:29,261 - ¿En serio? - Sucede. 176 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Eso es jodidamente loco. 177 00:15:31,805 --> 00:15:34,266 - ¿Qué? - Eh, mal. 178 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 ¿"Wuck" significa malo? 179 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Sí. 180 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 No te creo. 181 00:15:40,731 --> 00:15:42,191 Estás loco. 182 00:15:44,109 --> 00:15:46,070 - ¿Consíguelo? - No. 183 00:15:48,072 --> 00:15:48,822 Meicho Shimbun. Escritorio de la ciudad. 184 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Mi trabajo no fue entregado hoy. 185 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 ¿Quién está a cargo allí? 186 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 Oh... 187 00:15:54,745 --> 00:15:59,917 Lo siento mucho. ¿Que direccion? 188 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 - ¿Qué eres, un gaijin? - ¡Pon a tu supervisor! 189 00:16:07,091 --> 00:16:08,091 Maruyama-san. 190 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 ¿Como puedo ayudarte? 191 00:16:15,391 --> 00:16:18,519 ¿Una mujer ahora? ¿Después del gaijin? 192 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 ¡Pon a un empleado de verdad! 193 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Las mujeres y los gaijin son todos. tenemos hoy. Gracias. 194 00:16:24,650 --> 00:16:25,526 necesito que te vayas a través de estos álbumes de recortes 195 00:16:25,609 --> 00:16:27,986 durante los últimos tres años. 196 00:16:28,070 --> 00:16:30,155 Encuéntrame cualquier artículo sobre mujeres solteras 197 00:16:30,239 --> 00:16:31,907 asesinado por... 198 00:16:31,990 --> 00:16:33,617 Meicho Shimbun! 199 00:16:38,539 --> 00:16:39,539 Un momento. 200 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Adelstein. 201 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 Por supuesto. 202 00:16:48,298 --> 00:16:51,552 Gracias. 203 00:16:51,635 --> 00:16:53,262 ¿Que direccion? 204 00:17:55,699 --> 00:17:56,843 te quedas atrás yo, pase lo que pase. 205 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Si escucha disparos, golpear el piso. 206 00:18:19,890 --> 00:18:21,517 Buenos días, y gracias. 207 00:18:21,600 --> 00:18:23,185 Mi nombre es Makabe. 208 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 Permítanos hacer las paces por el altercado 209 00:19:05,477 --> 00:19:09,189 Nakamura causó en el bar anoche. 210 00:19:09,273 --> 00:19:15,445 También lamentamos la El hombre de Chihara-kai fue apuñalado. 211 00:19:17,948 --> 00:19:20,868 Aquí está el hombre que empuñaba el cuchillo. 212 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 lo hemos desterrado de la organización 213 00:19:22,995 --> 00:19:25,414 Este es el documento de prueba. 214 00:19:30,836 --> 00:19:33,172 De hecho, tu hombre Nakamura era dueño del arma. 215 00:19:33,255 --> 00:19:36,925 en violación de las espadas y Ley de Control de Armas de Fuego. 216 00:19:37,009 --> 00:19:40,137 Él no, sin embargo, poseer las balas en él. 217 00:19:40,220 --> 00:19:41,680 Había dos balas. 218 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 Así que estaré arrestando dos hombres más. 219 00:19:47,936 --> 00:19:49,146 Tienes pelotas. 220 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 Katagiri-san. 221 00:19:55,569 --> 00:19:56,569 Eso es muy irregular. 222 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Lo que hicieron sus hombres fue irregular. 223 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Armas de dibujo, en ¿Un bar Chihara-kai? 224 00:20:07,122 --> 00:20:09,249 Iniciar una guerra con Ishida 225 00:20:09,333 --> 00:20:12,294 y estás empezando uno conmigo y el TMPD. 226 00:20:12,377 --> 00:20:15,881 Lo que sea que Ishida te esté pagando, 227 00:20:15,964 --> 00:20:18,800 lo duplicaremos. 228 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Repitelo. 229 00:20:46,036 --> 00:20:50,666 me arrepiento de dar Nakamura una bala. 230 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 estoy muy arrepentido de mis acciones 231 00:21:00,759 --> 00:21:02,970 Tómalos. 232 00:21:14,356 --> 00:21:17,359 te lo agradecemos tu cooperación. 233 00:21:28,161 --> 00:21:33,583 ¡Oye, esto es totalmente acoso! 234 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 - ¡Así es! - ¿Cuáles son los cargos? 235 00:21:38,505 --> 00:21:39,798 Respóndenos! 236 00:21:46,930 --> 00:21:48,390 ¿Puedo tener uno de esos? 237 00:21:51,768 --> 00:21:53,103 Gracias. 238 00:21:53,687 --> 00:21:55,522 Sin comillas de qué escuchaste allá arriba. 239 00:21:55,605 --> 00:21:56,398 El resto es tuyo. 240 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 El allanamiento, el arrestos bajo sospecha 241 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 de posesión de armas de fuego, la investigación está en curso. 242 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 Una exclusiva. 243 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 Con mis cumplidos. 244 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 ¡Uno! 245 00:22:16,626 --> 00:22:18,170 ¡Dos! 246 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 ¡Tres! 247 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 ¡Los policías se llevaron tres! 248 00:22:24,676 --> 00:22:25,676 Hombre, fueron a por ello. 249 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Bienvenido. 250 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 Una cerveza por favor. 251 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 Sí. De inmediato. 252 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 Léelo y llora. 253 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 No es mal trabajo. 254 00:23:00,128 --> 00:23:01,588 Guau. 255 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 "Disparos en el bar Kabukicho, 256 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 "Tres hombres Tozawa-gumi arrestados. 257 00:23:07,135 --> 00:23:08,637 "Alrededor de las 14 a.m. del 4 de octubre, 258 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 la policía de Shinjuku...". 259 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 Bien. Lo entendemos. 260 00:23:14,935 --> 00:23:16,937 Vamos hombre. 261 00:23:17,020 --> 00:23:20,148 La primicia de Jake se publicó. 262 00:23:21,983 --> 00:23:22,983 ¡Oye! 263 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 ¿Cómo llegaste a ir? junto con estos policias 264 00:23:26,238 --> 00:23:28,323 en una redada en la oficina de Tozawa? 265 00:23:30,283 --> 00:23:32,160 Aquí está la cosa, Tin-Tin. 266 00:23:32,244 --> 00:23:33,120 Por favor, deja de llamarme así. 267 00:23:33,203 --> 00:23:35,872 ¿Deberíamos dejar de llamarlo así? 268 00:23:35,956 --> 00:23:37,249 No. No deberíamos. 269 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 ¿Sabes lo que Bakú me dijo hoy? 270 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 "Incluso los gaijin escribe mejor que tu 271 00:23:44,131 --> 00:23:47,509 y él es mitad mono, mitad judío". 272 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 yo era un maldito mayor de literatura. 273 00:23:51,388 --> 00:23:54,808 En primer lugar, soy completamente judío, pero 274 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 eres un gran escritor 275 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 Un muy buen escritor. 276 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Asi que 277 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 A la mierda Bakú. 278 00:24:04,734 --> 00:24:07,070 A la mierda Bakú. 279 00:24:07,654 --> 00:24:08,734 Apoyo ese sentimiento. 280 00:24:13,451 --> 00:24:15,078 Cuidado, hombre, que el vidrio está roto. 281 00:24:16,329 --> 00:24:18,498 Lo golpeaste demasiado fuerte. 282 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 ¡Oye! 283 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 Chicas, gracias por su trabajo. 284 00:24:24,546 --> 00:24:25,672 ¿Qué vendemos? 285 00:24:25,755 --> 00:24:27,841 ¿Mmm? 286 00:24:27,924 --> 00:24:28,924 ¿Vendemos licor? 287 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 No, señoras, vendemos sueños. 288 00:24:35,599 --> 00:24:40,854 Ve a vender sueños. venderé licor y hacer comision. 289 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 - ¿Eh? - ¿Mmm? 290 00:24:44,649 --> 00:24:47,694 Número uno esta semana, como siempre, es Luna. 291 00:24:47,777 --> 00:24:50,405 ¡Presumir! 292 00:24:50,488 --> 00:24:51,364 Cuéntanos tu secreto. 293 00:24:51,448 --> 00:24:52,699 Cállate. 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,782 Samantha es la número dos. 295 00:24:54,993 --> 00:24:56,745 Oh. 296 00:24:56,828 --> 00:24:59,539 Ellos entienden cómo vender un sueño. 297 00:25:00,415 --> 00:25:03,501 A diferencia de algunos de ustedes 298 00:25:03,585 --> 00:25:08,215 como todos podemos ver por este sobre delgado. 299 00:25:08,298 --> 00:25:12,177 No hay solicitudes de mesa, sin fechas de ausencia, 300 00:25:12,260 --> 00:25:15,889 porque tienes el gracia de un campesino. 301 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 Apestas a desesperación. 302 00:25:17,641 --> 00:25:19,100 Oye. 303 00:25:19,184 --> 00:25:21,102 Suficiente. 304 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 Polina. 305 00:25:35,158 --> 00:25:38,495 Lo odio. Odio a ese hombre. 306 00:25:39,996 --> 00:25:42,582 ¿Por qué no me dijiste nada? 307 00:25:42,666 --> 00:25:45,418 ¿Sigue haciendo esta mierda? ¿Ha hecho algo más? 308 00:25:48,171 --> 00:25:49,357 Hago lo que él quiere, o me voy. 309 00:25:49,381 --> 00:25:52,509 - Entonces jódelo. - Ve a hacer otra cosa. 310 00:25:52,592 --> 00:25:54,261 ¿Hacer lo? 311 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 No tengo título, no tengo experiencia. 312 00:25:57,055 --> 00:25:59,266 Mi visa expiró. 313 00:25:59,349 --> 00:26:00,976 Y mi familia necesita dinero. 314 00:26:01,059 --> 00:26:03,687 Y yo soy su dinero. 315 00:26:03,770 --> 00:26:06,106 - Sin este trabajo... - Escucha. 316 00:26:06,189 --> 00:26:07,649 Escucha, vas a estar bien. 317 00:26:10,277 --> 00:26:13,071 Te entendí. Dime la próxima vez. 318 00:26:13,405 --> 00:26:15,031 ¿Okey? 319 00:26:20,954 --> 00:26:22,455 Te voy a decir algo. 320 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 Voy a montar mi propio club. 321 00:26:32,132 --> 00:26:34,676 tengo dinero ahorrado, pero solo puedo... 322 00:26:34,759 --> 00:26:35,919 Sólo puedo traer algunas chicas. 323 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Mírame. No se lo digas a nadie. 324 00:26:51,901 --> 00:26:53,820 ¿Esto es Dolce y Gabbana? 325 00:26:53,903 --> 00:26:55,822 ¿A quién le importa? 326 00:26:57,073 --> 00:26:59,868 - Mira, Malee. - Unos vestidos se cayeron de un camión. 327 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 - Te compraré uno. - ¿En realidad? 328 00:27:01,828 --> 00:27:04,080 ¿En serio? ¿En serio? 329 00:27:05,415 --> 00:27:08,168 no estoy pagando tanto por esto. 330 00:27:08,251 --> 00:27:09,586 Los precios no son negociables. 331 00:27:09,669 --> 00:27:11,713 No pagaste una maldita cosa. 332 00:27:11,796 --> 00:27:13,882 Escucha, perra, tú paga lo que decimos. 333 00:27:13,965 --> 00:27:15,216 Eso no está bien. 334 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 ¡Oye! 335 00:27:18,762 --> 00:27:19,512 Trata a estas damas con respeto. 336 00:27:19,596 --> 00:27:22,015 ella no puede hablar yo asi... 337 00:27:22,098 --> 00:27:23,725 Chicas infelices significa clientes insatisfechos 338 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 significa menos dinero pateó a Oyabun. 339 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 ¿Crees que eso está bien? 340 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 Así que cállate. 341 00:27:30,982 --> 00:27:32,025 Hola. 342 00:27:33,818 --> 00:27:37,614 - Señoras, nuestras disculpas. - Los precios serán razonables. 343 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 Ninguno es adecuado para usted. 344 00:27:48,500 --> 00:27:49,793 ¿Conoces mi estilo? 345 00:27:52,212 --> 00:27:53,755 Sé lo que se verá bien. 346 00:27:54,130 --> 00:27:55,965 Ven. 347 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Intentalo. 348 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 No está mal. 349 00:29:42,238 --> 00:29:44,324 Vendido. Me lo llevo. 350 00:29:48,244 --> 00:29:50,914 No esta a la venta. 351 00:29:50,997 --> 00:29:52,999 Quítatelo y tráelo de vuelta. 352 00:30:16,689 --> 00:30:19,901 ven conmigo a club anfitrión esta noche. 353 00:30:19,984 --> 00:30:22,529 - Me iré a casa. - ¿Por favor? 354 00:30:22,612 --> 00:30:24,531 Deberías ir a casa. 355 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 ¿No quieres que sea feliz? 356 00:30:27,283 --> 00:30:29,077 Te veré mañana. 357 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Bien vale. 358 00:30:30,453 --> 00:30:31,788 - Adiós. - Adiós. 359 00:30:39,420 --> 00:30:40,505 Oye. 360 00:30:48,513 --> 00:30:50,807 ¿Tienes algún lugar donde tienes que estar? 361 00:31:10,618 --> 00:31:13,329 - ¿Hambriento? - Sí. 362 00:31:13,413 --> 00:31:16,040 - ¿Quieres conseguir algo de comida? - Sí. 363 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 ¿Cómo terminaste? ¿Trabajas en Onix? 364 00:31:34,309 --> 00:31:35,935 esta la entrevista parte de la cena? 365 00:31:37,687 --> 00:31:39,897 Tengo curiosidad sobre, ya sabes, 366 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 como terminaste haciendo lo que haces 367 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Bueno, eh... 368 00:31:47,363 --> 00:31:49,657 Empecé a enseñar inglés, 369 00:31:49,741 --> 00:31:53,077 y luego me decidí hacer algo 370 00:31:53,161 --> 00:31:55,246 que me dio tiempo para perseguir mis intereses. 371 00:31:55,330 --> 00:31:57,290 ¿Cuáles son? 372 00:31:57,373 --> 00:32:00,960 cuales son 373 00:32:01,044 --> 00:32:02,754 jodido Tokio. 374 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Bares, bares de karaoke, 375 00:32:06,674 --> 00:32:08,635 hermosos onsens, demasiado manga. 376 00:32:08,718 --> 00:32:11,304 - Maldito manga de amor. - ¿En realidad? 377 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 Sí. "Cabeza de dragón"? 378 00:32:12,639 --> 00:32:14,015 Tan bueno. 379 00:32:14,098 --> 00:32:15,391 ¿Conoces a "Chicos del siglo XX"? 380 00:32:15,475 --> 00:32:17,560 - Sí. - Mmm. 381 00:32:17,644 --> 00:32:18,844 ¿Escuchas a Kahimi Karie? 382 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 - Espera, ella es jodidamente asombrosa. - Tan bueno. 383 00:32:21,439 --> 00:32:23,399 - Tú... - Realmente bueno. 384 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 "Chica Elástica", eso es de lejos mi canción favorita. 385 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 Sí, ese álbum es genial. 386 00:32:27,445 --> 00:32:28,714 Sí, es como, el principio de esa cancion 387 00:32:28,738 --> 00:32:31,407 con la armónica y la guitarra 388 00:32:31,491 --> 00:32:32,700 rad. 389 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 - ¿Escuchas eso? - Sí. 390 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 Guau. 391 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Está bien, pregúntame. 392 00:32:42,669 --> 00:32:43,670 ¿Qué? 393 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Amigo, has estado esperando 394 00:32:45,004 --> 00:32:46,839 preguntar desde que nos sentamos. 395 00:32:48,383 --> 00:32:50,760 no seas un marica ahora, señor Meicho. 396 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 Sr. Big Hotshot Reportero Hombre. 397 00:32:52,553 --> 00:32:54,156 Está bien, está bien, si quieres yo para preguntarte, yo... 398 00:32:54,180 --> 00:32:56,224 - Joder pregúntame. - ¿Eres una prostituta? 399 00:32:56,933 --> 00:33:00,561 Como $125 por una paja. 400 00:33:00,645 --> 00:33:01,896 $375 por una mamada. 401 00:33:03,773 --> 00:33:04,792 Grandioso para un trío. Tres de los grandes por... 402 00:33:04,816 --> 00:33:06,693 - Ay dios mío. - Espera, entonces esos son... 403 00:33:06,776 --> 00:33:08,903 Eso es... Esos son los numeros reales? 404 00:33:08,986 --> 00:33:10,255 ¿Crees que yo le daría a alguien 405 00:33:10,279 --> 00:33:12,198 ¿un trabajo manual por $125? 406 00:33:14,283 --> 00:33:15,827 ¿Te parezco una prostituta? 407 00:33:15,910 --> 00:33:17,190 - No. - ¿Así es como me veo? 408 00:33:19,789 --> 00:33:22,542 Realmente lo siento si eso te arruinó algo. 409 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 Quieres algo ¿demás? ¿Lo hiciste? 410 00:33:26,963 --> 00:33:30,758 - Dos cervezas más. - Estaremos aquí un rato. 411 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 Solo tengo mucha curiosidad, 412 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 y voy a seguir cavando 413 00:33:37,140 --> 00:33:41,227 hasta que me digas algo más sobre ti. 414 00:33:41,310 --> 00:33:43,146 Si lo se. 415 00:33:43,229 --> 00:33:44,981 Bueno. ¿Qué es lo que quieres hacer? 416 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 - ¿Historia de origen de los expatriados? - Por supuesto. 417 00:33:47,024 --> 00:33:48,609 - Está bien, hagámoslo. - Vamos a hacerlo. 418 00:33:48,693 --> 00:33:51,779 - Hazlo rápido. - 15 segundos o menos. 419 00:33:51,863 --> 00:33:53,906 Vas primero. ¿Listo? 420 00:33:53,990 --> 00:33:55,575 - Okey. - Vamos. 421 00:33:55,658 --> 00:33:57,177 Mi padre, quien tu solo desearía que se callara 422 00:33:57,201 --> 00:33:58,077 con las altas expectativas y repudiarme ya. 423 00:33:58,161 --> 00:34:00,663 mi mamá no puede aceptar que mi hermanita 424 00:34:00,747 --> 00:34:02,141 no va a intentar suicidarse de nuevo, 425 00:34:02,165 --> 00:34:03,082 así que cada llamada que hace para mí está lleno de culpa. 426 00:34:03,166 --> 00:34:05,418 Así que sí, creo que viene aquí y tratando de hacer 427 00:34:05,501 --> 00:34:06,895 mi propio camino hace mucho de sentido, ¿no? 428 00:34:06,919 --> 00:34:09,756 Vaya 429 00:34:09,839 --> 00:34:11,382 - No está mal. - ¡Vamos! 430 00:34:11,466 --> 00:34:12,175 Papá es un juez convertido en político, 431 00:34:12,258 --> 00:34:14,177 asumí que seguiría en sus pasos, 432 00:34:14,260 --> 00:34:15,404 esperaba que fuera a la facultad de derecho, 433 00:34:15,428 --> 00:34:20,391 trabajar en su próximo Senado campaña, por lo que está decepcionado. 434 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Mamá está tan entusiasmada con Vicodin, 435 00:34:22,977 --> 00:34:25,438 dudo que ella sea noté que me había ido, así que 436 00:34:25,521 --> 00:34:27,332 sí, creo que hacer el mío propio camino aquí tiene mucho sentido, 437 00:34:27,356 --> 00:34:29,275 ¿no? 438 00:34:30,485 --> 00:34:32,779 Vamos. 439 00:34:32,862 --> 00:34:35,448 Esa es una gran historia, 440 00:34:35,531 --> 00:34:36,991 pero esa no es tu historia. 441 00:34:40,536 --> 00:34:42,163 Dime una cosa real. 442 00:34:49,837 --> 00:34:52,048 no he hablado con mi familia en cuatro años. 443 00:34:57,136 --> 00:34:57,845 ¿Algo más? 444 00:34:57,929 --> 00:35:03,434 - Todavía tenemos hambre. - Sorprende nos. 445 00:35:49,438 --> 00:35:52,859 Esperamos que el presidente Tanaka goza de buena salud. 446 00:35:52,942 --> 00:35:57,321 Sí. Para un hombre de ochenta años, él tiene una resistencia extraordinaria. 447 00:36:04,787 --> 00:36:07,164 Como podrias saber, 448 00:36:09,625 --> 00:36:12,211 la próxima conferencia 449 00:36:12,295 --> 00:36:15,631 incluirá un número de dignatarios extranjeros 450 00:36:15,715 --> 00:36:19,051 visitando Tokio. 451 00:36:19,135 --> 00:36:23,890 Así que al TMPD le gustaría mantener las cosas sin incidentes. 452 00:36:32,148 --> 00:36:33,348 ¿A cuántos seremos de ayuda? 453 00:36:51,918 --> 00:36:54,378 No bebieron el té. 454 00:36:57,298 --> 00:36:58,298 Otra vez. 455 00:37:00,885 --> 00:37:03,721 ¡Oyabun nos está jodiendo! 456 00:37:03,804 --> 00:37:05,598 Maldición. 457 00:37:11,479 --> 00:37:12,599 Me disculpo por mi mala educación. 458 00:37:13,522 --> 00:37:14,750 Si se habla más de esto, y voy a castigar 459 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 cada uno de vosotros. 460 00:37:17,360 --> 00:37:20,321 Tu vida, tu futuro, es protegido por tu Oyabun. 461 00:37:21,864 --> 00:37:24,951 ¿Y cuestionas su lealtad? 462 00:37:33,376 --> 00:37:38,297 Tres hombres Tozawa-Gumi arrestados. 463 00:37:38,381 --> 00:37:40,299 Tu última cinta fue cojo y corto. 464 00:37:40,383 --> 00:37:42,760 En serio, ¿cuáles son pasas el tiempo haciendo 465 00:37:42,843 --> 00:37:46,347 en lugar de... ah. 466 00:37:46,430 --> 00:37:49,141 ¡Vaya! Te estás acostando. 467 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 te he perdido "esconder la salchicha"? 468 00:37:52,478 --> 00:37:53,270 Oh espera. Culpa mía. 469 00:37:53,354 --> 00:37:57,525 Sigues siendo tu estamos hablando acerca de. 470 00:37:57,608 --> 00:37:59,568 Sé que te hice ríete, cerebro de guisante. 471 00:37:59,652 --> 00:38:02,071 Deja tu libro y llámame de vez en cuando. 472 00:38:02,154 --> 00:38:07,243 te necesito, y Extraño tu cara. 473 00:38:25,386 --> 00:38:29,140 Oye, ¿te acordaste? para tirar esta vez? 474 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Cállate. 475 00:38:41,110 --> 00:38:44,655 Sato le gusta follar en el baño. 476 00:38:47,283 --> 00:38:49,910 Se golpeó a ese gaijin perra de Onyx anoche 477 00:38:49,994 --> 00:38:52,663 anoche en el baño. 478 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 que mierda son ¿estás hablando de? 479 00:38:57,293 --> 00:38:59,920 te vi desaparecer con ella en la espalda. 480 00:39:00,004 --> 00:39:01,297 Para venderle un vestido. 481 00:39:02,882 --> 00:39:05,718 Sí, yo también lo negaría. 482 00:39:06,802 --> 00:39:08,512 La perra es sucia. 483 00:39:10,806 --> 00:39:12,433 ¿Es eso cierto, Sato? 484 00:39:12,516 --> 00:39:13,267 Diablos, sí, es verdad. 485 00:39:13,350 --> 00:39:17,063 Ella es una puta. Ella follará en cualquier lugar. 486 00:39:17,146 --> 00:39:18,814 Sato! ¿Vas a tomar eso? 487 00:39:18,898 --> 00:39:20,232 ¿Vas a dejar que diga eso? 488 00:39:22,359 --> 00:39:24,236 Todo lo que digo es... 489 00:39:24,320 --> 00:39:27,907 Si estuviera mintiendo, él joder haz algo. 490 00:39:58,312 --> 00:39:59,312 Oye 491 00:40:00,064 --> 00:40:02,108 ¿Vienes? 492 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 ¡Guau! 493 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 ¡Eso es suficiente! 494 00:41:16,891 --> 00:41:18,100 ¡Oye! 495 00:41:26,066 --> 00:41:28,194 Ya has terminado. 496 00:41:48,964 --> 00:41:50,841 Olvidame. 497 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 no eres mejor que una bestia salvaje! 498 00:42:08,901 --> 00:42:10,821 Tu pones uno de los tuyos hermanos en el hospital! 499 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 ¿Que estabas pensando? 500 00:42:18,285 --> 00:42:19,620 ¿Quieres perder tu dedo? 501 00:42:19,703 --> 00:42:21,205 Perdóname, Oyabún. 502 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Olvidame. 503 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 No puedo compensar tu pérdida. 504 00:42:33,926 --> 00:42:35,052 Pero quizás... 505 00:42:38,681 --> 00:42:40,432 puedo traerte algo mejor. 506 00:42:46,063 --> 00:42:47,523 ¿Qué quieres decir? 507 00:42:54,488 --> 00:42:57,449 Hola Katagiri-san. 508 00:42:57,533 --> 00:43:00,786 - ¡Hola Tengu! - ¡Ven a plantar conmigo! 509 00:43:02,079 --> 00:43:03,247 Oh, hola. 510 00:43:06,458 --> 00:43:09,962 Jake-san, "el que no trabaje, ni coma.” 511 00:43:10,045 --> 00:43:11,547 Por supuesto. 512 00:43:11,630 --> 00:43:13,340 ¿Por qué no te pones ¿Tus maletas bajan primero? 513 00:43:13,424 --> 00:43:14,550 Oh, hola. 514 00:43:19,888 --> 00:43:21,515 Hermoso. 515 00:43:23,434 --> 00:43:25,602 - Mmm. - Mmm. 516 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 Delicioso. 517 00:43:27,062 --> 00:43:28,147 Delicioso. 518 00:43:28,230 --> 00:43:30,107 Delicioso, ¿verdad? 519 00:43:31,400 --> 00:43:32,860 ¡Comer despacio! 520 00:43:33,485 --> 00:43:35,279 ¡Se está cayendo a pedazos! 521 00:43:35,738 --> 00:43:37,823 ¿Cuánto tiempo te quedarás en Japón antes de ir a casa? 522 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Esta es mi casa ahora. 523 00:43:45,748 --> 00:43:48,709 Gracias. Eso estuvo delicioso. 524 00:43:50,252 --> 00:43:53,464 Chicas, su padre es muy valiente 525 00:43:53,547 --> 00:43:55,215 - Sabemos. - Sabemos. 526 00:43:55,299 --> 00:43:57,509 Y generoso. 527 00:43:57,593 --> 00:44:01,138 Hizo algo muy amable conmigo. 528 00:44:02,681 --> 00:44:04,892 Y estoy muy agradecido. 529 00:44:17,488 --> 00:44:19,531 Su artículo fue bueno. 530 00:44:22,076 --> 00:44:23,744 lo que elegiste no decir que fue... 531 00:44:23,827 --> 00:44:25,496 Editado brutalmente. 532 00:44:25,579 --> 00:44:28,582 Entonces tu editor es un hombre. de sabiduría y discreción. 533 00:44:28,665 --> 00:44:32,378 Una mujer, y sí. 534 00:44:32,461 --> 00:44:34,213 - Ella podría estar. - Mm. 535 00:44:40,094 --> 00:44:42,054 ¿De dónde has sacado esto? 536 00:44:42,137 --> 00:44:44,681 Fui testigo de la luz de un hombre él mismo en llamas con ellos. 537 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Ya entrevisté a su esposa. 538 00:44:48,852 --> 00:44:49,852 Estaba siendo amenazado. 539 00:44:52,147 --> 00:44:53,941 "¿No es tu familia ¿avergonzada de ti? 540 00:44:54,024 --> 00:44:55,025 ¿Por qué no estás muerto?" 541 00:44:56,860 --> 00:44:59,405 Otro hombre fue apuñalado por la misma razón. 542 00:44:59,488 --> 00:45:01,115 Un negocio de préstamos usureros, ¿verdad? 543 00:45:01,198 --> 00:45:04,326 Sí, pero no puedo perseguirlo. 544 00:45:04,410 --> 00:45:07,204 - ¿Por qué? - Su 545 00:45:07,287 --> 00:45:09,248 - Complicado. - ¿Complicado? 546 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 - Es asunto de los yakuzas. - Lo supuse. 547 00:45:12,668 --> 00:45:16,255 Pero ¿qué familia o grupo dentro de esa familia... 548 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Casi imposible de saber. 549 00:45:20,217 --> 00:45:21,427 ¿Por qué? 550 00:45:22,886 --> 00:45:26,098 este logotipo es humo 551 00:45:26,181 --> 00:45:27,933 estas empresas muévete constantemente... 552 00:45:28,016 --> 00:45:31,687 Cambiar números, abrir y cerrar sus tiendas. 553 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Así que para cuando un policía o reportero encuentra una dirección... 554 00:45:35,274 --> 00:45:35,941 Se fue. Lo sé. 555 00:45:36,024 --> 00:45:37,776 Yo... yo vi. 556 00:45:40,654 --> 00:45:44,908 Entonces, ¿cómo los encontramos? 557 00:45:44,992 --> 00:45:46,785 ¿Y conseguirlos? 558 00:45:52,040 --> 00:45:55,419 Todas las empresas obtienen un número de registro 559 00:45:55,502 --> 00:45:57,337 cuando están establecidos. 560 00:45:57,421 --> 00:45:58,773 No importa cuantos veces que se mueve una empresa, 561 00:45:58,797 --> 00:46:00,299 ese número no cambia. 562 00:46:01,884 --> 00:46:02,884 El número de registro. 563 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 Con esto podrías cavar hasta que encontraste al hombre 564 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 quien lo empezó. 565 00:46:10,017 --> 00:46:11,310 puedo ser despedido 566 00:46:11,393 --> 00:46:13,812 si comparto evidencia con un reportero. 567 00:46:13,896 --> 00:46:15,063 Lo siento. 568 00:46:17,232 --> 00:46:19,234 necesito poner mi hijas a la cama. 569 00:46:40,214 --> 00:46:41,006 ¡Oye, Tengu! 570 00:46:41,089 --> 00:46:42,841 ¿Mmm? 571 00:46:42,925 --> 00:46:48,263 Cuando mi padre estaba fuera, yo Sacó esto de su cajón. 572 00:46:48,347 --> 00:46:53,727 Por tanto, no ha incumplido Ley del Servicio Público Nacional. 573 00:46:55,229 --> 00:46:56,772 ¡Pero estoy muy avergonzado! 574 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 ¡Gracias por la muñeca! 575 00:47:05,322 --> 00:47:06,865 Gracias. 576 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 MORIR MORIR MORIR MORIR MORIR 577 00:47:49,074 --> 00:47:50,951 Puedo dejar un mensaje para él, por favor? 578 00:47:51,285 --> 00:47:53,287 Sí. 579 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 Puedo conocer al detective Soma en cualquier lugar, en cualquier momento, 580 00:47:57,374 --> 00:48:00,085 a su conveniencia. 581 00:48:00,168 --> 00:48:02,170 ¿Cuándo es la maldita cena? 582 00:48:02,254 --> 00:48:03,254 ¡Cinco minutos! 583 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Lo lamento. 584 00:48:05,382 --> 00:48:06,466 ah Ah, hola. 585 00:48:06,550 --> 00:48:08,927 Mi nombre es Emi Maruyama. 586 00:48:09,011 --> 00:48:10,429 Sí. 587 00:48:10,512 --> 00:48:13,849 Muchas gracias. 588 00:48:15,017 --> 00:48:16,777 no levantes la voz cuando estoy en el teléfono! 589 00:48:21,690 --> 00:48:22,750 ¿Y entonces qué dijiste? 590 00:48:22,774 --> 00:48:26,987 Ay dios mío. No yo tenido un día horrible. 591 00:48:27,070 --> 00:48:29,656 yo estaba con un agente de bienes raices durante cinco malditas horas, 592 00:48:29,740 --> 00:48:33,118 subir y bajar escaleras por todo Tokio. 593 00:48:33,201 --> 00:48:35,954 Ninguna cosa. 594 00:48:36,038 --> 00:48:37,623 Ah, y no vas a creer esto. 595 00:48:37,706 --> 00:48:41,376 Dicen que tengo que tener un garante. 596 00:48:41,460 --> 00:48:43,462 Pol, ¿te prestaste mi... oh, no. 597 00:48:43,545 --> 00:48:44,296 Lo encontré. Aquí está. 598 00:48:44,379 --> 00:48:47,049 Lo siento. Lo encontré. 599 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 Un garante... uh, un hombre para decir 600 00:48:49,551 --> 00:48:51,470 que soy bueno para al banco. 601 00:48:51,553 --> 00:48:54,181 Uh, no, estaré allí pronto. 602 00:48:54,264 --> 00:48:57,434 Esté atento a Malee para me. Chao, Polina bella. 603 00:49:55,200 --> 00:49:55,450 Buenas noches. 604 00:49:55,534 --> 00:49:57,911 Para dos. 605 00:49:57,994 --> 00:49:59,079 - ¿Dos? - Sí. 606 00:49:59,162 --> 00:50:01,707 - Bien. - Dos cervezas por favor. 607 00:50:01,790 --> 00:50:03,041 - Okey. - Gracias. 608 00:50:11,341 --> 00:50:12,551 Hola. 609 00:50:12,634 --> 00:50:13,802 Bienvenido. 610 00:50:19,307 --> 00:50:22,269 Todo esta bien allá atrás con ese tipo? 611 00:50:22,352 --> 00:50:25,230 ¿Cuál tipo? 612 00:50:25,313 --> 00:50:26,690 en el callejón 613 00:50:28,650 --> 00:50:31,278 Estás equivocado. 614 00:50:31,361 --> 00:50:33,363 Estaba solo. 615 00:50:34,406 --> 00:50:35,949 Bueno. 616 00:50:47,627 --> 00:50:50,088 ¿Dónde está Tin-Tin? 617 00:50:50,172 --> 00:50:53,091 - Llegando tarde. - Nos encontrará en las jaulas. 618 00:50:53,175 --> 00:50:55,594 tengo algo que quiero mostrarles chicos. 619 00:50:55,677 --> 00:50:56,803 ¿Qué? 620 00:50:58,013 --> 00:50:59,306 Gracias. 621 00:51:01,516 --> 00:51:03,518 ¡No! 622 00:51:03,602 --> 00:51:04,936 Huelga! 623 00:51:05,020 --> 00:51:06,396 Está bien, está bien, está bien. 624 00:51:07,898 --> 00:51:09,691 Mierda. 625 00:51:09,775 --> 00:51:11,651 estoy esperando mas fuera de ti, americano. 626 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 ¡Pss! 627 00:51:15,530 --> 00:51:17,324 Hombre, apestas. 628 00:51:17,407 --> 00:51:18,700 ¡No! 629 00:51:23,872 --> 00:51:25,957 No, la pregunta es... 630 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 es, quien es el persona detrás de estos 631 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 ¿Empresas de usureros de escoria? 632 00:51:28,835 --> 00:51:30,212 ¿Quién crees que podría ser? 633 00:51:32,380 --> 00:51:33,089 Bueno, no sé, pero creo que tenemos 634 00:51:33,173 --> 00:51:35,383 suficiente información en esa carpeta 635 00:51:35,467 --> 00:51:37,427 para darnos una buena pista. 636 00:51:41,264 --> 00:51:42,742 Podrías jugar por los Tigres de Hanshin. 637 00:51:42,766 --> 00:51:44,643 Vete a la mierda mucho. 638 00:51:44,726 --> 00:51:46,019 De nada. 639 00:51:58,907 --> 00:52:00,450 Vaya 640 00:52:04,746 --> 00:52:06,623 ¡Oye! 641 00:52:07,749 --> 00:52:08,834 Maldita sea. 642 00:52:10,752 --> 00:52:13,213 Jesús, ¿alguna vez extrañaste? 643 00:52:13,296 --> 00:52:15,507 Que tipo de americano ama yakuza 644 00:52:15,590 --> 00:52:18,176 pero no sabe ¿Cómo balancear un bate? 645 00:52:25,100 --> 00:52:27,185 Dos columpios más y es tuyo. 646 00:52:28,311 --> 00:52:31,481 - No interesado. - El béisbol es prosaico. 647 00:52:32,607 --> 00:52:34,442 Que puedo hacer... 648 00:52:35,277 --> 00:52:35,735 Estas jugando. Vamos. 649 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 No. 650 00:52:37,904 --> 00:52:38,904 ¿Por qué no? 651 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 No sabe cómo divertirse. 652 00:52:43,535 --> 00:52:44,244 - Sí, no lo haces. - No, vamos, no. 653 00:52:44,327 --> 00:52:46,204 - No seas aguafiestas. - ¿Qué? 654 00:52:46,288 --> 00:52:48,248 ¿Quién es Aderustein? 655 00:52:50,792 --> 00:52:53,837 Aquí no hay nadie con ese nombre. 656 00:52:57,382 --> 00:52:58,508 Tú vienes con nosotros. 657 00:52:59,801 --> 00:53:01,469 ¿Lo siento? 658 00:53:01,553 --> 00:53:03,221 Vamos a dar un paseo. Ahora. 659 00:53:03,305 --> 00:53:04,945 te lo digo yo no hables japones 660 00:53:04,973 --> 00:53:05,724 ¡Te dijimos que vinieras con nosotros! 661 00:53:05,807 --> 00:53:07,893 ¿Quién diablos eres? 662 00:53:07,976 --> 00:53:08,852 Vaya, vaya, vaya. 663 00:53:08,935 --> 00:53:10,395 ¡Okey! ¡Okey! 664 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 ¡Está bien, iré! 665 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 ¡Okey! 666 00:53:17,319 --> 00:53:18,778 Mi chaqueta... 667 00:53:20,989 --> 00:53:22,782 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 668 00:53:26,995 --> 00:53:29,164 No nos sigas. 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.