All language subtitles for zzz029

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,400 Nikdy jsem tě nechtěl zranit. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,700 Není to vůbec o tomhle. 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,900 Nejsi nic víc než ležící pytel sraček. 4 00:00:10,800 --> 00:00:11,700 To byl ten okamžik. 5 00:00:11,700 --> 00:00:15,700 Uvědomil jsem si, že jsem nikdy nebyl do Giny zamilovaný více. 6 00:00:19,400 --> 00:00:23,200 No dobře, nebyl to v mém vztahu s Ginou úplně vrchol. 7 00:00:24,500 --> 00:00:28,800 Ale víte.. my dva jsme se měli pěkně 8 00:00:35,900 --> 00:00:40,700 Strávili jsme páteční noci doma na gauči sledováním televize. 9 00:00:50,700 --> 00:00:57,300 Hrávali jsme si spolu jako pětiletí 9 00:01:05,700 --> 00:01:09,300 a stárali se o sebe jako rodina 10 00:01:17,100 --> 00:01:18,600 Věděla, jak mě rozesmát. 11 00:01:40,300 --> 00:01:43,900 A já tu byl pro ní, když si potřebovala zaplakat. 12 00:02:11,500 --> 00:02:17,400 Gina byla dívka mého života a já byl muž jejího. 13 00:02:30,700 --> 00:02:37,300 Všechno bylo mezi námi perfektní, kromě jedné velmi velmi důležité věci - sexuálního života 14 00:02:38,500 --> 00:02:39,900 Ptáte se, co bylo špatně? 15 00:02:40,500 --> 00:02:43,300 No třeba to, že jsme vlastně žádný neměli. 16 00:02:43,300 --> 00:02:44,200 Tak správně. 17 00:02:44,200 --> 00:02:47,900 Jako mnoho hloupých chlapů přede mnou jsem brzy spadl do zóny - jen kamarádi. 18 00:02:48,900 --> 00:02:53,300 Myslím tím, že jsem strávil pět let svého života tím, že jsem dělal všechno jako kamarád bez výhod 19 00:02:53,300 --> 00:02:56,000 aniž bych se stal jejím klukem. 20 00:02:57,500 --> 00:03:03,400 A když přišel čas, abychom to s Ginou posunuli, téměř to stalo celý náš vztah. 22 00:03:09,200 --> 00:03:16,300 Abyste pochopili, jak jsem se dostal až k tomuhle... 23 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 musíme se vrátit v čase o několik týdnů. 24 00:03:25,500 --> 00:03:26,700 Cítíš ten smrad jako ze zadku? 25 00:03:28,200 --> 00:03:33,800 To je můj odstraňovač laku na nehty - smrdí jako zadek 26 00:03:33,800 --> 00:03:36,700 tvoje ponožky smrdí jako by nebyly vyprané 6 měsíců 27 00:03:37,600 --> 00:03:41,100 Proč bych měl? O pradlo se vždycky staráš ty. 28 00:03:41,100 --> 00:03:42,800 No, neskóruješ s přítelkyni. 29 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Já se nesnažím skórovat s přítelkyni. 30 00:03:44,900 --> 00:03:46,600 Vlastně mám spoustu možností. 31 00:03:46,700 --> 00:03:47,500 Jo, jo. 32 00:03:47,900 --> 00:03:51,600 Tak tedy vysvětli, proč je v tvém šuplíku na ponožky 33 00:03:51,600 --> 00:03:55,200 neotevřená krabička kondomů, u kterých končí datum spotřeby 34 00:03:56,600 --> 00:03:59,100 Co jsi tam dělala, že sis prohlížela můj šuplík? 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,600 Uklízela jsem tvoje prádlo 36 00:04:02,700 --> 00:04:07,500 No, musím říci, že jsem velmi polichocen, když vím, že pořád na mě dohlížíš a staráš se. 37 00:04:07,800 --> 00:04:11,400 Víš, co se mi líbí, že jsi koupil rozměr Magnum 38 00:04:11,400 --> 00:04:18,900 jako bys je opravdu potřeboval? Vážně chceš, abych ti ho ukázal. 38 00:04:22,400 --> 00:04:25,100 Co se stalo? 39 00:04:25,100 --> 00:04:25,700 Zavolal mi z práce. 40 00:04:25,700 --> 00:04:26,300 Je slušný. 41 00:04:26,300 --> 00:04:29,400 Oznámil mi, že se mnou chce mluvit o něčem opravdu důležitém. 42 00:04:29,400 --> 00:04:33,500 Myslím, že po 10 letech randění se konečně odhodlal k něčemu víc. 44 00:04:35,500 --> 00:04:36,800 Ach bože, já pláču. 45 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 Vážně pláču. 46 00:04:38,600 --> 00:04:42,800 Neslyším televizi z toho jak křičí Wendy se vdává. 47 00:04:44,200 --> 00:04:45,700 Přines všechny rozvodové papíry. 48 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 Nemůžu uvěřit, že se to stane. 49 00:04:49,700 --> 00:04:51,400 Budu nevěsta. 50 00:04:51,700 --> 00:04:55,600 Moje jediné dilema teď je, najít co si vemu na sebe 52 00:04:55,600 --> 00:04:58,800 Mám na mysli možná černé spodní prádlo nebo co bílé 53 00:04:58,800 --> 00:05:02,700 určitě bílá, bílá je více Svatební. 54 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 Ach můj bože, musím se připravit. 55 00:05:05,700 --> 00:05:07,400 Jinak přijde a já budu jen v pyžamu 56 00:05:07,400 --> 00:05:08,300 Brzy si popovidáme 57 00:05:08,300 --> 00:05:09,100 Dobře, miluji tě 58 00:05:09,200 --> 00:05:10,100 Miluji tě 59 00:05:10,200 --> 00:05:10,500 Dobře 60 00:05:10,500 --> 00:05:10,900 Ahoj 61 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Budu družička. 62 00:05:17,700 --> 00:05:18,800 Oh, wow! 63 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 Gratuluji 64 00:05:19,800 --> 00:05:21,500 Trvalo mu to jen 10 let 65 00:05:21,800 --> 00:05:26,700 Možná, že až dosud nebyl připraven 66 00:05:26,700 --> 00:05:30,300 Gino, chlapům trvá, než si uvědomí, že jsou s tou správnou první rok randění. 67 00:05:30,300 --> 00:05:35,300 Když čekal tak dlouho, asi se rozlížel kolem a hledal něco lepšího 69 00:05:36,000 --> 00:05:40,100 Čekal, až se věci víc usadí na svá místa. 70 00:05:39,100 --> 00:05:42,200 Ale no tak, Gino. 71 00:05:42,200 --> 00:05:44,300 Chlapi takhle nepřemýšlí. 72 00:05:44,300 --> 00:05:47,800 Jsme velmi prostí tvorové a to nejjednodušší. 73 00:05:47,800 --> 00:05:52,400 Mac je totální blbec a Wendy je idiot 74 00:05:52,400 --> 00:05:56,800 Wendy neni idiot. 10 let je déle než první světová válka. 75 00:05:56,800 --> 00:06:00,600 A když spolu tak dlouho čekali, to je absolutní zoufalství. 76 00:06:01,200 --> 00:06:06,600 Moje sestra není idiot a nečeká na každého 77 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Jsem tady. 78 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ahoj, má krásná dívko. 79 00:06:25,000 --> 00:06:30,700 To je pro tebe, je to na později. 80 00:06:31,700 --> 00:06:32,500 Později. 81 00:06:34,400 --> 00:06:35,600 Omlouvám se za to. 82 00:06:40,900 --> 00:06:43,100 Opravdu se ptáš na příliš mnoho otázek. 83 00:06:43,100 --> 00:06:48,200 Někdo, jako ty říkal, že je to důležité. 84 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 Co je ještě důležitější, je pravda. 86 00:07:39,800 --> 00:08:19,500 to je krásný 87 00:09:20,500 --> 00:09:25,400 Do prdele. 88 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Oh, to kurva miluju 89 00:10:06,500 --> 00:10:49,400 Ach můj bože 90 00:11:48,700 --> 00:11:49,400 Jo, jo. 91 00:12:57,300 --> 00:12:57,900 Ano. 92 00:15:32,800 --> 00:15:33,400 Jo, jo. 93 00:15:57,600 --> 00:15:58,900 Ach ano, zlato. 94 00:17:37,100 --> 00:17:37,500 Ó můj bože. 95 00:18:17,500 --> 00:18:19,600 Ach, můj bože. 96 00:18:21,900 --> 00:18:22,800 Ach ano, zlato. 97 00:18:22,800 --> 00:18:23,200 Ano. 98 00:18:24,100 --> 00:18:24,600 Šukej. 99 00:18:24,800 --> 00:18:25,500 Jo, jo. 100 00:19:19,400 --> 00:19:19,900 Ó můj bože. 101 00:20:25,000 --> 00:20:26,100 Zlato, zlato, zlato. 102 00:20:34,100 --> 00:20:34,600 Ó můj bože. 103 00:20:43,200 --> 00:20:43,600 Ó můj bože. 104 00:21:25,700 --> 00:21:26,200 Ano. 105 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 O čem jsi se mnou chtěl mluvit? 106 00:22:23,100 --> 00:22:26,100 Za prvé, víš, že tě miluju, že? 107 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Také tě miluju. 108 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Za druhé. 109 00:22:30,600 --> 00:22:34,500 Tento vztah pro mě už vlastně nefunguje 110 00:22:34,900 --> 00:22:37,900 Myslím, že jsme chodili už asi 10 let. 111 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Potřebuji pauzu. 112 00:22:39,700 --> 00:22:45,900 Musím hrát na poli, prozkoumat neznámé... 113 00:22:45,900 --> 00:22:47,700 víš co myslím? 114 00:22:47,900 --> 00:22:49,300 Ne, nevím, co tím myslíš. 115 00:22:49,300 --> 00:22:53,900 A to je jako přestávka na pořád nebo jako přestávka na přestávku. 116 00:22:54,300 --> 00:22:57,700 Tomu se říká rozdělení cest - Ale právě jsme měli sex 117 00:22:57,700 --> 00:23:00,300 Jo, ale to bylo pro tebe na památku. 118 00:23:00,500 --> 00:23:06,200 Ale přinesl jsi mi květiny a šampaňské. 119 00:23:08,500 --> 00:23:11,400 Jedna cesta končí a druhá začíná. 120 00:23:16,800 --> 00:23:17,600 Bývali jsme přátelé. 121 00:23:17,600 --> 00:23:18,200 Dobře. 122 00:23:27,000 --> 00:23:31,100 Online randění.. Budeme všichni 3 randit online. 123 00:23:31,900 --> 00:23:32,200 Počkej. 124 00:23:32,200 --> 00:23:32,400 Hej. 125 00:23:32,400 --> 00:23:32,700 Hej. 126 00:23:32,700 --> 00:23:35,400 Hej, uvědomuješ si, že většina lidí, kteří tohle dělají 127 00:23:35,400 --> 00:23:38,600 to online randění, jsou šílení, že? 128 00:23:38,800 --> 00:23:42,400 Ó můj bože, nějaká holka mu v hlasové schránce zanechala vzkaz 129 00:23:42,400 --> 00:23:45,000 že všechno připraví v pondělí v 9 hodin. 130 00:23:45,400 --> 00:23:50,300 Stěhuje se k jiné holce a já se zrovna odstěhovala, to je směšné. He's moving in another girl and I just moved out how ridiculous is this 131 00:23:50,800 --> 00:23:54,700 Je to asi tak směšné jako skutečnost, že pořád kontroluješ jeho hlasovou schránku. 132 00:23:54,900 --> 00:23:56,000 Spí s ní. 133 00:23:56,000 --> 00:24:01,500 Dobře, přestaň, vzpamatujte se. 134 00:24:01,500 --> 00:24:05,100 Kevine, V šuplíku máš krabičku kondomů s téméř vypršenou doubou použitelnosti. 135 00:24:05,500 --> 00:24:10,100 a ty Wendy, trávíš roky svého života láskou k hajzlovi. 136 00:24:10,300 --> 00:24:13,300 Je čas postoupit vpřed, ne dozadu. 137 00:24:14,900 --> 00:24:19,100 Hej, čeho dosáhneš tím, že smažeš jeho číslo z telefonu. 138 00:24:19,400 --> 00:24:23,000 Je čas, abychom všichni tři se vrátili k seznamování. 140 00:24:23,100 --> 00:24:24,000 Nechoďte nikam. 141 00:24:24,200 --> 00:24:27,500 Co děláš? A drž se dál o mého šuplíku na ponožky. 142 00:24:27,600 --> 00:24:29,300 Vyndavám svůj laptop. 143 00:24:29,400 --> 00:24:32,700 Všichni tři si dnes vytvoříme profily v online seznamkách. 144 00:24:32,700 --> 00:24:35,400 Jsem tak nadšená 145 00:24:38,300 --> 00:24:41,500 Stále mám přístup k jeho Facebooku. Takže budu v pořádku. 148 00:24:42,500 --> 00:24:44,700 Nenapadalo mě nic méně přitažlivého 149 00:24:44,700 --> 00:24:47,900 jako svět online randění. Všechna odmítnutí, ta kritika.. 150 00:24:47,900 --> 00:24:51,800 Prostě takhle jsem si zábavu nepředstavoval 151 00:24:51,800 --> 00:24:55,400 Jaké by to bylo, kdyby BigJohnson69 nebo.. 152 00:24:55,400 --> 00:24:59,300 Nebo funny32 se skutečně ukázal, aby si vyzvedl Ginu na rande. 153 00:24:59,700 --> 00:25:05,300 Ale nemohl jsem jí říct ne, šel jsem do toho. 154 00:25:05,400 --> 00:25:05,900 Říkám ti. 155 00:25:06,700 --> 00:25:08,100 Je to nejlepší věc, co se ti kdy stala. 156 00:25:14,800 --> 00:25:20,800 Snadné holky, co randí online.. - No dobře, Gina není snadná. 157 00:25:21,000 --> 00:25:26,900 158 00:25:26,900 --> 00:25:31,400 a sračky způsobují, že se sračky začnou uvolňovat. 159 00:25:32,300 --> 00:25:35,300 Chci říct, hovno, mám profil asi tak 2 - 3 měsíce 160 00:25:36,000 --> 00:25:39,500 v mém domě se pořád střídají kočičky. 162 00:25:40,700 --> 00:25:49,000 S Ginou to není jednoduché.. A nejsi ty ve vztahu s Tiffany, tak 2 - 3 měsíce? 164 00:25:49,700 --> 00:25:53,900 Jo, jen proto, že je chlap ve vztahu. 165 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Myslíš, že se nemůže trochu pobavit? 166 00:26:00,000 --> 00:26:03,400 Žaluj mě, prostě mám péro. - Jasně. 167 00:26:04,200 --> 00:26:09,800 Vážně šéfe, když se rozhodneš posunout svůj profil nahoru, dej mi vědět. 169 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Mám pár tipů, které ti pomohou. 170 00:26:12,900 --> 00:26:14,100 Myslím, že to bude v pořádku. 171 00:26:14,100 --> 00:26:16,000 Myslím, že já budu v pořádku. 172 00:26:16,900 --> 00:26:18,700 Když budu potřebovat pomoc zeptám se Jaye. 173 00:26:18,700 --> 00:26:22,900 Jo, myslím, že už asi měla milion milionů e-mailů. 174 00:26:22,900 --> 00:26:24,600 Tak dobré. 175 00:26:26,000 --> 00:26:27,100 Jsem si jistý, že ano. 176 00:26:28,600 --> 00:26:29,300 Ahoj Gino. 177 00:26:30,700 --> 00:26:32,700 Gina je liška. 178 00:26:33,600 --> 00:26:35,300 Doufám, že máte zvukotěsné stěny. 179 00:26:35,700 --> 00:26:39,000 V tomhle domě budou pořad klepat boty. 180 00:27:09,000 --> 00:27:11,900 Oh, potřebuješ na profil dobrou fotku. 181 00:27:12,800 --> 00:27:16,200 Holky mají rády fotky hrudi, které trochu ukazují tělo. 182 00:27:16,200 --> 00:27:17,100 Víš? 183 00:27:18,600 --> 00:27:20,700 Ty opravdu nemáš co ukázat. 184 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Začni v tělocvičně. 185 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 Bude to tvrdé. 186 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 Budeš se mnou cvičit. 187 00:27:26,500 --> 00:27:26,900 Dobře. 188 00:27:28,000 --> 00:27:28,200 Dobře. 189 00:27:28,200 --> 00:27:33,900 Půjdeme pumpovat nějaké železo, ne pumpovat nějaký buchty. 190 00:27:33,900 --> 00:27:34,800 Že jo. 191 00:27:35,800 --> 00:27:36,500 Nemůžu se dočkat. 192 00:27:37,300 --> 00:27:42,100 193 00:27:46,200 --> 00:27:47,500 Tohle si musím vzít. 194 00:27:47,900 --> 00:27:50,100 Tak se mějte chlapi 195 00:27:50,100 --> 00:27:53,600 196 00:27:57,000 --> 00:28:01,500 Nemůžu uvěřit, že ten člověk pracuje v lidských zdrojích - Vím 198 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Seznamka online pro průměrně vypadajícího chlapa. 199 00:28:11,800 --> 00:28:15,800 No, je to asi tak zábavné, jako dostat do koulí ocelovou trubkou 200 00:28:15,800 --> 00:28:21,800 ale to se mi nikdy nestalo, je to pro průměrné chlapy. 201 00:28:21,800 --> 00:28:24,400 Nebudeme, nebudeme mít žhavé holky. 202 00:28:24,400 --> 00:28:30,300 Chci říct, průměrný chlap buď má hodně peněz nebo je hodně slavnej. 203 00:28:30,600 --> 00:28:32,400 Já nemám ani jedno. 204 00:28:33,100 --> 00:28:37,100 Takže místo abych pořád jen schytával nechtěnou kritiku.. 205 00:28:38,600 --> 00:28:41,900 rozhodl jsem se, že to udělám, jako kdyby randil Joe 206 00:28:41,900 --> 00:28:51,500 a samozřejmě je nutné také vypadat opravdu úžasně na pohled. 207 00:28:51,500 --> 00:28:51,900 208 00:28:51,900 --> 00:28:52,400 209 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Cítil jsem se jako celebrita s veškerou poštou od fanoušků. 210 00:28:54,800 --> 00:28:59,300 Buchty se na mě sami lepily. 211 00:28:59,300 --> 00:29:05,300 Dostával jsem fotky prsou, dokonce video masturbujicí holky a to vše kvůli svému profilovému obrázku. 212 00:29:05,300 --> 00:29:06,900 Byl to sen každého chlapa. 213 00:29:08,200 --> 00:29:10,100 Každá z těchto holek chtěla kousek mě. 214 00:29:16,900 --> 00:29:18,500 Páni, je pěknej. 215 00:29:23,400 --> 00:29:25,600 Je to jako dívat se do zrcadla. 216 00:29:26,300 --> 00:29:32,700 Byl to dosud největši vtip světa na svět samotný dokud mě neobjevila jedna osoba... 217 00:29:32,700 --> 00:29:37,400 Nikdy jsem nechtěl udělat tenhle vtip, ale nevědomky se stalo. 218 00:29:42,600 --> 00:29:49,300 Kevine Andersone, takže si myslíš, že ho můžeš rychle vytáhnout na nejlepšího přítele, co? 219 00:29:49,900 --> 00:29:52,500 Naneštěstí se mýlíš. 220 00:29:54,800 --> 00:29:59,300 Jak dlouho ti trvalo na to přijít? - Asi 2 sekundy 221 00:30:01.000 --> 00:30:02.000 Bože, to je ubohé. 222 00:30:02.000 --> 00:30:04.000 Jsem opravdu tak zřejmý. 223 00:30:04.000 --> 00:30:06.000 Proč bys to vůbec dělal? 224 00:30:07.000 --> 00:30:13.000 No, protože já... Jmenuj aspoň jednu dívku, které bych připadal atraktivní mezi tolika chlapy.. 226 00:30:13.000 --> 00:30:15.000 227 00:30:15.000 --> 00:30:20.000 Ty jsi stáhl celý svůj profil ze seznamky, co jsme včera založili. 228 00:30:20.000 --> 00:30:24.500 Zkontrolovala jsem tvoje uživatelské jméno, pane úžasný. 229 00:30:24.500 --> 00:30:26.000 A nic se neobjevilo. 230 00:30:26.000 --> 00:30:28.000 Zrušil jsi to? 231 00:30:28.000 --> 00:30:31.500 To je jako spláchnout 30 dolarů do záchodu. 232 00:30:33.000 --> 00:30:37.000 Vlastně, virtuální seznamka není pro každého. 233 00:30:37.000 --> 00:30:38.500 A stojí to za to? 234 00:30:38.500 --> 00:30:42.000 Myslím, spousta holek by si myslela, že jsi hezký, roztomilý 235 00:30:42.000 --> 00:30:45.000 No jasně, tahle tvář? 236 00:30:45.000 --> 00:30:48.000 Jo, myslela jsem tvář. 237 00:30:53.000 --> 00:30:55.000 Jsem docela úžasný 238 00:30:55.000 --> 00:30:58.000 Takže jsi v pohodě? 239 00:30:58.000 --> 00:31:03.000 Tak koukni se na toho skvělého chlapa. 240 00:31:04.000 --> 00:31:10.000 Dnes ráno jsem mu poslala e-mail. 241 00:31:10.000 --> 00:31:13.000 Máte hodně společného? 242 00:31:13.000 --> 00:31:17.000 Máme stejný vkus na knihy, hudbu a filmy a jídlo 243 00:31:17.000 --> 00:31:20.000 a on je jako... jako ty a já 244 00:31:20.000 --> 00:31:22.000 společná duše. 245 00:31:22.000 --> 00:31:24.000 Víš co myslím? 246 00:31:24.000 --> 00:31:28.000 No, myslím, Gino, že bys neměla se na něj věšet, když jste se ani nesetkali. 248 00:31:28.000 --> 00:31:31.000 Myslím, že by klidně mohl být 80 letá babička, víš? 249 00:31:31.000 --> 00:31:33.000 Není žádná babička. 250 00:31:33.000 --> 00:31:37.000 Vsadím se, že právě teď plete svetr a rukavice. 251 00:31:37.000 --> 00:31:40.000 Kevine. Nech mě, abych si to užila. 252 00:31:40.000 --> 00:31:44.000 Dobře, podle profilu je přesně to, co teď potřebuji 253 00:31:44.000 --> 00:31:47.000 A je úplně skvělý. 254 00:31:47.000 --> 00:31:50.000 Samozřejmě, může se ukázat jako naprostý Nutjob psycho 255 00:31:50.000 --> 00:31:56.000 Ale na papíře, tohle je ten chlap, kterého si vezmu. 256 00:31:56.000 --> 00:31:58.000 Ne, dělám si srandu. 257 00:31:58.000 --> 00:32:00.000 Je to dneska jako nějaký vzlet. 258 00:32:01.000 --> 00:32:06.000 No, víš, tak uvidíme jak se to vyvine s tvým budoucím manželem 259 00:32:06.000 --> 00:32:09.000 Nedělej si srandu.. 260 00:32:41.000 --> 00:32:43.000 Kevinovi se asi libí tvůj zadek. 261 00:32:46.000 --> 00:32:48.000 A na jaký citron zíráš ty? 262 00:32:48.000 --> 00:32:51.000 Chlap jako já by zíral na zadek té nové recepční. 263 00:32:53.000 --> 00:32:54.000 To je má sestra. 264 00:32:54.000 --> 00:32:56.000 Pak má tvoje sestra pěkný zadek. 265 00:32:57.000 --> 00:33:01.000 Takže ses ještě nespojil s žádnou z těch online buchet? 266 00:33:01.000 --> 00:33:04.000 Je to jen týden, dej mi trochu času, jo? 268 00:33:04.000 --> 00:33:07.000 Ne, ještě jsem se nespojil s žádnými buchtami 269 00:33:07.000 --> 00:33:09.000 No, hop na to, brácho. 271 00:33:09.000 --> 00:33:11.000 Tahle kuřata jsou divoká. 272 00:33:11.000 --> 00:33:14.000 Řeknu ti pár příběhů, ze kterých se ti zatočí hlava, jo? 274 00:33:14.000 --> 00:33:16.000 Dobře, tak se koukni na tohle. 275 00:33:16.000 --> 00:33:21.000 Malá upoutávka pro vás.. Zoo chovatelka v zoo s ořechy? 276 00:33:21.000 --> 00:33:22.000 Fetiš. Co? 277 00:33:22.000 --> 00:33:25.000 Věci, které by tahle buchta udělala s mýma ořechama. 278 00:33:25.000 --> 00:33:26.000 Nemáš ponětí. 279 00:33:26.000 --> 00:33:28.000 Hrála si s mýma koulema.. 280 00:33:28.000 --> 00:33:30.000 Říkám ti. Nemáš ponětí. 282 00:33:31.000 --> 00:33:33.000 283 00:33:34.000 --> 00:33:35.000 Ahoj, Johne. 284 00:33:35.000 --> 00:33:37.000 Ahoj králíčku. 285 00:33:37.000 --> 00:33:38.000 Co tu děláš? 286 00:33:38.000 --> 00:33:41.000 Jsem rád, že tě tu vidím. 287 00:33:41.000 --> 00:33:45.000 Musíme si nejdřív promluvit soukromě. 288 00:33:45.000 --> 00:33:46.000 Ano, dobře. 289 00:33:46.000 --> 00:33:48.000 Jo, můžeš si promluvit s Johnem. 290 00:33:48.000 --> 00:33:53.000 Potřebuji jen 20 minut, abys mě vzal někam soukromě rychle. 292 00:33:53.000 --> 00:33:57.000 No, je tu koupelna, dobře? 293 00:33:58.000 --> 00:34:01.500 Takže budeš mě posloucháš a budeš mě poslouchat dobře, rozumíš? 295 00:34:02.500 --> 00:34:05.500 Jo já vím. Jsem dobrý posluchač. 297 00:34:07.000 --> 00:34:12.000 Podívej Johne, přemýšlela jsem a chci ti říct... 298 00:34:12.000 --> 00:34:15.500 promiň, že jsem šukala se svým šéfem 299 00:34:17.000 --> 00:34:19.500 Víš, jak moc to bolí? 300 00:34:20.500 --> 00:34:23.000 Je to jako pocit, že jsi druhý nejlepší. 301 00:34:24.000 --> 00:34:28.500 Ne, nikdy jsem nebyla druhým nejlepším. 302 00:34:28.500 --> 00:34:35.000 Slyšel jsem hodně a pořád to bolí. 303 00:34:38.000 --> 00:34:42.000 a opravdu mi chybíš. 304 00:34:42.500 --> 00:34:49.000 Musela jsem to udělat.. měla jsem to na svém celoživotním seznamu přání 305 00:34:49.000 --> 00:34:53.000 takže proto jsem to udélala, ale.. 306 00:34:53.000 --> 00:34:58.000 ale teď bych chtěla být opět s tebou. 307 00:35:00.000 --> 00:35:07.500 Jako něco jako víc než jen přátelé nebo.. - jo víc než jen přátelé. 308 00:35:07.500 --> 00:35:09.000 Ty pitomče. 309 00:35:09.000 --> 00:35:14.000 Podívej, vím, že celá ta věc s podváděním, vypadá jako opakujicí se vzorec 310 00:35:14.000 --> 00:35:18.000 s naším sousedem a pak tím barmanem a chlapem z UPS 311 00:35:18.000 --> 00:35:19.000 můj šéf. 312 00:35:20.000 --> 00:35:25.000 Ale teď jsou věci jiné a já už nikdy nebudu podvádět. 313 00:35:25.000 --> 00:35:26.000 Slibuji. 314 00:35:28.000 --> 00:35:32.000 Tohle zní jako kdyby to mělo být navždy. 315 00:35:32.000 --> 00:35:36.500 No dobře, Johne, víš, nemám ráda nálepky. 316 00:35:36.500 --> 00:35:39.000 Takže namísto navždy 317 00:35:40.000 --> 00:35:49.000 Co říct... spíš... tak dlouho, dokud mi to vesmír umožní. 318 00:35:56.000 --> 00:35:57.000 A víš ty co? 319 00:35:57.000 --> 00:36:13.000 Nejlepší část na nevěře je žhavý sex, na dámských záchodcích. 320 00:36:16.000 --> 00:36:18.000 To jsi celá ty. 321 00:36:18.000 --> 00:36:21.000 Nezničme to mluvením. 322 00:36:21.000 --> 00:36:22.000 Dobře. 323 00:46:00.000 --> 00:46:05.000 mmm... Ach můj bože. 324 00:47:21.000 --> 00:47:22.000 Ach. 325 00:47:56.000 --> 00:47:57.000 Ó můj bože. 326 00:49:08.000 --> 00:49:09.000 Ach. 327 00:50:38.000 --> 00:50:39.000 Ó můj bože. 328 00:51:15.000 --> 00:51:16.000 Jo, jo. 329 00:51:28.000 --> 00:51:30.000 mmm, oh, jo. 330 00:54:36.000 --> 00:54:39.500 Dobře, takže večeře u stolu v 7:00 331 00:54:39.500 --> 00:54:41.000 Žádný problém. 332 00:54:41.000 --> 00:54:43.000 A nezapomeň na to červené víno. 333 00:54:43.000 --> 00:54:50.000 Líbí se mi to, přinesu láhev - a žádné sledování toho Project Runway 334 00:54:50.000 --> 00:54:52.000 Nesnášim to 335 00:54:52.000 --> 00:54:53.000 Tak jo 336 00:54:58.000 --> 00:54:58.000 Dobře. 337 00:55:07.000 --> 00:55:08.000 Co? 338 00:55:10.000 --> 00:55:11.000 Nic, chlape. 339 00:55:11.000 --> 00:55:12.000 Nic. 340 00:55:25.500 --> 00:55:29.000 Umíte chlapi udělat dobrý řízek? 341 00:55:40.000 --> 00:55:42.000 Víš, že to online randění je na hovno. 342 00:55:42.000 --> 00:55:44.000 Šla jsem na dvě rande 343 00:55:44.000 --> 00:55:49.000 oba byli o 40 let starší a o 40 kilo tlustší než na fotce. 344 00:55:49.000 --> 00:55:50.000 No tak. 345 00:55:50.000 --> 00:55:51.000 Teď to nemůžeš vzdát. 346 00:55:51.000 --> 00:55:52.500 Musíš tomu dát víc času. 347 00:55:52.500 --> 00:55:57.000 Času? Kdo má čas? Život utíká, skončím sama 348 00:55:57.000 --> 00:55:59.000 kdo se chce opít? 349 00:56:00.000 --> 00:56:03.000 Nemůžu. Zítra musím brzy vstávat, Kevine. 350 00:56:06.000 --> 00:56:09.000 351 00:56:25.000 --> 00:56:27.000 Čekala jsem, až odejde. 352 00:56:27.000 --> 00:56:29.000 Bez legrace. Kdy se odstěhuje? 354 00:56:29.000 --> 00:56:34.000 Říkala jsem ti, jakmile začne znovu randit a cítit se dobře 355 00:56:34.000 --> 00:56:37.000 To může trvat roky - Kevine... 356 00:56:37.000 --> 00:56:40.000 Nedělám si srandu. Nikdo s ní nebude chodit, nikdo. 357 00:56:44.000 --> 00:56:45.000 Fajn, co se děje? 358 00:56:47.000 --> 00:56:50.000 Úplně jsem poblázněná tím Surly Steve. 359 00:56:50.000 --> 00:56:53.000 Vždyť jsi toho chlapa ještě nepotkala 360 00:56:54.000 --> 00:56:59.000 Vím, ale nakonec odpověděl na můj e-mail a můj bože, 361 00:57:00.000 --> 00:57:10.000 je tak chytrý a bystrý a je výstřední a má smysl pro humor. 362 00:57:12.000 --> 00:57:15.000 To vše je opravdu dobré, to je skvělé 364 00:57:15.000 --> 00:57:16.000 A také 365 00:57:16.000 --> 00:57:21.000 Je tak pohledný. - Jo to je důležité. 367 00:57:21.000 --> 00:57:22.000 Hmm. 368 00:57:22.000 --> 00:57:26.000 Odpověděl pouze na jeden e-mail a jsem již připravena na něj skočit. 369 00:57:28.000 --> 00:57:31.000 Je to trochu divné. Chci o něm vědět všechno. 371 00:57:31.000 --> 00:57:35.000 Nikdy jsem se s ním nesetkala, ale je jako dokonalý chlap. 373 00:57:36.000 --> 00:57:43.000 snad ti nebude nic skrývat. 374 00:57:43.000 --> 00:57:44.000 Nebude nic skrývat 375 00:57:45.000 --> 00:57:49.000 Odpověď na tuhle otázku nebyla tak jednoduchá. 376 00:57:49.000 --> 00:57:52.000 v jakémsi zmateném spletitém způsobu 377 00:57:52.000 --> 00:57:58.000 jsem se Gině líbil a cítil jsem se neuvěřitelně, že je to vůbec možné. 379 00:57:59.000 --> 00:58:02.000 Takže moje sobecká část si tohle opravdu užívala 380 00:58:02.000 --> 00:58:09.000 a nechtěl jsem toho nechat, tak jsem pokračoval jako pán Surely Steeve. 381 00:58:11.000 --> 00:58:14.000 nejhorší věc na mně je skutečnost, že nevařím. 382 00:58:14.000 --> 00:58:17.000 Jsem hrozná s jídlem. 383 00:58:17.000 --> 00:58:19.000 Zničím i ovesné vločky s vejci. 384 00:58:19.000 --> 00:58:22.000 Nemůžu ani ohřát večeři, aniž bych to spálila. 385 00:58:26.000 --> 00:58:29.000 Kdybych mohl prožít jeden den jako žena, jak bych ho strávil? 386 00:58:30.000 --> 00:58:34.000 Hmm.. Prožíval bych co nejvíc orgasmů, co by tělo zvládlo. 387 00:58:34.000 --> 00:58:35.000 To je tak cool. 388 00:58:36.000 --> 00:58:41.000 Mám šest budíků. Na všech mám nastavena lichá čísla. 389 00:58:42.000 --> 00:58:45.000 Je to taková podivná pověra. 390 00:58:45.000 --> 00:58:48.000 probuzení na sudé číslo znamená, že budu mít špatný den. 391 00:59:00.000 --> 00:59:05.000 Pod matrací mám tajnou skrýš s opravdu špatnými nepovedenými romány. 393 00:59:05.000 --> 00:59:06.000 Je to ubohé. 394 00:59:06.000 --> 00:59:10.000 Vím, ale obnovují mou víru v lidstvo. 395 00:59:10.000 --> 00:59:15.000 Nemůžu úplně vysvětlit proč 396 00:59:15.000 --> 00:59:18.000 Chci se zúčastnit monster trucku a demoliční show. 397 00:59:18.000 --> 00:59:22.000 Ráda sleduji ničení, pokud se nikdo přitom nezraní. 398 00:59:26.000 --> 00:59:30.000 Když mi bylo 12, chtěl jsem pojmenovat svou kapelu Misguided prick, 399 00:59:30.000 --> 00:59:33.000 ale nakonec jsem to změnil ve prospěch Skunk Rockets. 400 00:59:33.000 --> 00:59:33.000 Hmm. 401 00:59:34.000 --> 00:59:37.000 Ale vyrostl jsem nakonec jako nějaký Misguided prick 402 00:59:37.000 --> 00:59:40.000 tak nějak to všechno přišlo samo 403 00:59:41.000 --> 00:59:43.000 Můj nejdelší vztah byl jen čtyři měsíce. 404 00:59:43.000 --> 00:59:47.000 Nikdy jsem nepotkala chlapa, který by byl pro mě víc než můj nejlepší kamarád. 405 00:59:47.000 --> 00:59:52.000 tak proč se zavazovat k něčemu vážnému 406 00:59:52.000 --> 00:59:55.000 Myslím, že přítelkyně by měla být vždy jako kamarádka 407 00:59:55.000 --> 00:59:59.000 se kterou se opravdu nemůžeš dočkat na šílený sex 408 01:00:00.000 --> 01:00:04.000 Fajn, to není nic pro mě. Ale moc ráda tě poznám. 409 01:00:05.000 --> 01:00:06.000 Můžeme s tím něco udělat? 410 01:00:18.000 --> 01:00:23.000 Takže po týdnu flirtování s Ginou přes maily 411 01:00:23.000 --> 01:00:27.000 jsem si rychle uvědomil, že jsem se zamotal do šileného podvodu.30059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.