Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,400
Nikdy jsem tě nechtěl zranit.
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,700
Není to vůbec o tomhle.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,900
Nejsi nic víc než ležící pytel sraček.
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
To byl ten okamžik.
5
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
Uvědomil jsem si, že jsem nikdy nebyl do Giny zamilovaný více.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,200
No dobře, nebyl to v mém vztahu s Ginou úplně vrchol.
7
00:00:24,500 --> 00:00:28,800
Ale víte.. my dva jsme se měli pěkně
8
00:00:35,900 --> 00:00:40,700
Strávili jsme páteční noci doma na gauči sledováním televize.
9
00:00:50,700 --> 00:00:57,300
Hrávali jsme si spolu jako pětiletí
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,300
a stárali se o sebe jako rodina
10
00:01:17,100 --> 00:01:18,600
Věděla, jak mě rozesmát.
11
00:01:40,300 --> 00:01:43,900
A já tu byl pro ní, když si potřebovala zaplakat.
12
00:02:11,500 --> 00:02:17,400
Gina byla dívka mého života a já byl muž jejího.
13
00:02:30,700 --> 00:02:37,300
Všechno bylo mezi námi perfektní, kromě jedné
velmi velmi důležité věci - sexuálního života
14
00:02:38,500 --> 00:02:39,900
Ptáte se, co bylo špatně?
15
00:02:40,500 --> 00:02:43,300
No třeba to, že jsme vlastně žádný neměli.
16
00:02:43,300 --> 00:02:44,200
Tak správně.
17
00:02:44,200 --> 00:02:47,900
Jako mnoho hloupých chlapů přede mnou
jsem brzy spadl do zóny - jen kamarádi.
18
00:02:48,900 --> 00:02:53,300
Myslím tím, že jsem strávil pět let svého života tím,
že jsem dělal všechno jako kamarád bez výhod
19
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
aniž bych se stal jejím klukem.
20
00:02:57,500 --> 00:03:03,400
A když přišel čas, abychom to s Ginou posunuli,
téměř to stalo celý náš vztah.
22
00:03:09,200 --> 00:03:16,300
Abyste pochopili, jak jsem se dostal až k tomuhle...
23
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
musíme se vrátit v čase o několik týdnů.
24
00:03:25,500 --> 00:03:26,700
Cítíš ten smrad jako ze zadku?
25
00:03:28,200 --> 00:03:33,800
To je můj odstraňovač laku na nehty
- smrdí jako zadek
26
00:03:33,800 --> 00:03:36,700
tvoje ponožky smrdí jako by nebyly vyprané 6 měsíců
27
00:03:37,600 --> 00:03:41,100
Proč bych měl? O pradlo se vždycky staráš ty.
28
00:03:41,100 --> 00:03:42,800
No, neskóruješ s přítelkyni.
29
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Já se nesnažím skórovat s přítelkyni.
30
00:03:44,900 --> 00:03:46,600
Vlastně mám spoustu možností.
31
00:03:46,700 --> 00:03:47,500
Jo, jo.
32
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
Tak tedy vysvětli, proč je v tvém šuplíku na ponožky
33
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
neotevřená krabička kondomů, u kterých končí datum spotřeby
34
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
Co jsi tam dělala, že sis prohlížela můj šuplík?
35
00:03:59,500 --> 00:04:01,600
Uklízela jsem tvoje prádlo
36
00:04:02,700 --> 00:04:07,500
No, musím říci, že jsem velmi polichocen,
když vím, že pořád na mě dohlížíš a staráš se.
37
00:04:07,800 --> 00:04:11,400
Víš, co se mi líbí,
že jsi koupil rozměr Magnum
38
00:04:11,400 --> 00:04:18,900
jako bys je opravdu potřeboval?
Vážně chceš, abych ti ho ukázal.
38
00:04:22,400 --> 00:04:25,100
Co se stalo?
39
00:04:25,100 --> 00:04:25,700
Zavolal mi z práce.
40
00:04:25,700 --> 00:04:26,300
Je slušný.
41
00:04:26,300 --> 00:04:29,400
Oznámil mi, že se mnou chce mluvit o něčem opravdu důležitém.
42
00:04:29,400 --> 00:04:33,500
Myslím, že po 10 letech randění se konečně odhodlal k něčemu víc.
44
00:04:35,500 --> 00:04:36,800
Ach bože, já pláču.
45
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
Vážně pláču.
46
00:04:38,600 --> 00:04:42,800
Neslyším televizi z toho jak křičí
Wendy se vdává.
47
00:04:44,200 --> 00:04:45,700
Přines všechny rozvodové papíry.
48
00:04:46,300 --> 00:04:48,200
Nemůžu uvěřit, že se to stane.
49
00:04:49,700 --> 00:04:51,400
Budu nevěsta.
50
00:04:51,700 --> 00:04:55,600
Moje jediné dilema teď je, najít co si vemu na sebe
52
00:04:55,600 --> 00:04:58,800
Mám na mysli možná černé spodní prádlo nebo co bílé
53
00:04:58,800 --> 00:05:02,700
určitě bílá, bílá je více Svatební.
54
00:05:04,200 --> 00:05:05,700
Ach můj bože, musím se připravit.
55
00:05:05,700 --> 00:05:07,400
Jinak přijde a já budu jen v pyžamu
56
00:05:07,400 --> 00:05:08,300
Brzy si popovidáme
57
00:05:08,300 --> 00:05:09,100
Dobře, miluji tě
58
00:05:09,200 --> 00:05:10,100
Miluji tě
59
00:05:10,200 --> 00:05:10,500
Dobře
60
00:05:10,500 --> 00:05:10,900
Ahoj
61
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
Budu družička.
62
00:05:17,700 --> 00:05:18,800
Oh, wow!
63
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
Gratuluji
64
00:05:19,800 --> 00:05:21,500
Trvalo mu to jen 10 let
65
00:05:21,800 --> 00:05:26,700
Možná, že až dosud nebyl připraven
66
00:05:26,700 --> 00:05:30,300
Gino, chlapům trvá, než si uvědomí,
že jsou s tou správnou první rok randění.
67
00:05:30,300 --> 00:05:35,300
Když čekal tak dlouho, asi se rozlížel kolem a hledal něco lepšího
69
00:05:36,000 --> 00:05:40,100
Čekal, až se věci víc usadí na svá místa.
70
00:05:39,100 --> 00:05:42,200
Ale no tak, Gino.
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,300
Chlapi takhle nepřemýšlí.
72
00:05:44,300 --> 00:05:47,800
Jsme velmi prostí tvorové a to nejjednodušší.
73
00:05:47,800 --> 00:05:52,400
Mac je totální blbec a Wendy je idiot
74
00:05:52,400 --> 00:05:56,800
Wendy neni idiot.
10 let je déle než první světová válka.
75
00:05:56,800 --> 00:06:00,600
A když spolu tak dlouho čekali, to je absolutní zoufalství.
76
00:06:01,200 --> 00:06:06,600
Moje sestra není idiot a nečeká na každého
77
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Jsem tady.
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Ahoj, má krásná dívko.
79
00:06:25,000 --> 00:06:30,700
To je pro tebe, je to na později.
80
00:06:31,700 --> 00:06:32,500
Později.
81
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
Omlouvám se za to.
82
00:06:40,900 --> 00:06:43,100
Opravdu se ptáš na příliš mnoho otázek.
83
00:06:43,100 --> 00:06:48,200
Někdo, jako ty říkal, že je to důležité.
84
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
Co je ještě důležitější, je pravda.
86
00:07:39,800 --> 00:08:19,500
to je krásný
87
00:09:20,500 --> 00:09:25,400
Do prdele.
88
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Oh, to kurva miluju
89
00:10:06,500 --> 00:10:49,400
Ach můj bože
90
00:11:48,700 --> 00:11:49,400
Jo, jo.
91
00:12:57,300 --> 00:12:57,900
Ano.
92
00:15:32,800 --> 00:15:33,400
Jo, jo.
93
00:15:57,600 --> 00:15:58,900
Ach ano, zlato.
94
00:17:37,100 --> 00:17:37,500
Ó můj bože.
95
00:18:17,500 --> 00:18:19,600
Ach, můj bože.
96
00:18:21,900 --> 00:18:22,800
Ach ano, zlato.
97
00:18:22,800 --> 00:18:23,200
Ano.
98
00:18:24,100 --> 00:18:24,600
Šukej.
99
00:18:24,800 --> 00:18:25,500
Jo, jo.
100
00:19:19,400 --> 00:19:19,900
Ó můj bože.
101
00:20:25,000 --> 00:20:26,100
Zlato, zlato, zlato.
102
00:20:34,100 --> 00:20:34,600
Ó můj bože.
103
00:20:43,200 --> 00:20:43,600
Ó můj bože.
104
00:21:25,700 --> 00:21:26,200
Ano.
105
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
O čem jsi se mnou chtěl mluvit?
106
00:22:23,100 --> 00:22:26,100
Za prvé, víš, že tě miluju, že?
107
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Také tě miluju.
108
00:22:28,400 --> 00:22:29,200
Za druhé.
109
00:22:30,600 --> 00:22:34,500
Tento vztah pro mě už vlastně nefunguje
110
00:22:34,900 --> 00:22:37,900
Myslím, že jsme chodili už asi 10 let.
111
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Potřebuji pauzu.
112
00:22:39,700 --> 00:22:45,900
Musím hrát na poli, prozkoumat neznámé...
113
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
víš co myslím?
114
00:22:47,900 --> 00:22:49,300
Ne, nevím, co tím myslíš.
115
00:22:49,300 --> 00:22:53,900
A to je jako přestávka na pořád nebo jako přestávka na přestávku.
116
00:22:54,300 --> 00:22:57,700
Tomu se říká rozdělení cest
- Ale právě jsme měli sex
117
00:22:57,700 --> 00:23:00,300
Jo, ale to bylo pro tebe na památku.
118
00:23:00,500 --> 00:23:06,200
Ale přinesl jsi mi květiny a šampaňské.
119
00:23:08,500 --> 00:23:11,400
Jedna cesta končí a druhá začíná.
120
00:23:16,800 --> 00:23:17,600
Bývali jsme přátelé.
121
00:23:17,600 --> 00:23:18,200
Dobře.
122
00:23:27,000 --> 00:23:31,100
Online randění.. Budeme všichni 3 randit online.
123
00:23:31,900 --> 00:23:32,200
Počkej.
124
00:23:32,200 --> 00:23:32,400
Hej.
125
00:23:32,400 --> 00:23:32,700
Hej.
126
00:23:32,700 --> 00:23:35,400
Hej, uvědomuješ si, že většina lidí, kteří tohle dělají
127
00:23:35,400 --> 00:23:38,600
to online randění, jsou šílení, že?
128
00:23:38,800 --> 00:23:42,400
Ó můj bože, nějaká holka mu v hlasové schránce zanechala vzkaz
129
00:23:42,400 --> 00:23:45,000
že všechno připraví v pondělí v 9 hodin.
130
00:23:45,400 --> 00:23:50,300
Stěhuje se k jiné holce a já se zrovna odstěhovala, to je směšné.
He's moving in another girl and I just moved out how ridiculous is this
131
00:23:50,800 --> 00:23:54,700
Je to asi tak směšné jako skutečnost, že pořád kontroluješ jeho hlasovou schránku.
132
00:23:54,900 --> 00:23:56,000
Spí s ní.
133
00:23:56,000 --> 00:24:01,500
Dobře, přestaň, vzpamatujte se.
134
00:24:01,500 --> 00:24:05,100
Kevine, V šuplíku máš krabičku kondomů s téméř vypršenou doubou použitelnosti.
135
00:24:05,500 --> 00:24:10,100
a ty Wendy, trávíš roky svého života láskou k hajzlovi.
136
00:24:10,300 --> 00:24:13,300
Je čas postoupit vpřed, ne dozadu.
137
00:24:14,900 --> 00:24:19,100
Hej, čeho dosáhneš tím, že smažeš jeho číslo z telefonu.
138
00:24:19,400 --> 00:24:23,000
Je čas, abychom všichni tři se vrátili k seznamování.
140
00:24:23,100 --> 00:24:24,000
Nechoďte nikam.
141
00:24:24,200 --> 00:24:27,500
Co děláš? A drž se dál o mého šuplíku na ponožky.
142
00:24:27,600 --> 00:24:29,300
Vyndavám svůj laptop.
143
00:24:29,400 --> 00:24:32,700
Všichni tři si dnes vytvoříme profily v online seznamkách.
144
00:24:32,700 --> 00:24:35,400
Jsem tak nadšená
145
00:24:38,300 --> 00:24:41,500
Stále mám přístup k jeho Facebooku. Takže budu v pořádku.
148
00:24:42,500 --> 00:24:44,700
Nenapadalo mě nic méně přitažlivého
149
00:24:44,700 --> 00:24:47,900
jako svět online randění. Všechna odmítnutí, ta kritika..
150
00:24:47,900 --> 00:24:51,800
Prostě takhle jsem si zábavu nepředstavoval
151
00:24:51,800 --> 00:24:55,400
Jaké by to bylo, kdyby BigJohnson69 nebo..
152
00:24:55,400 --> 00:24:59,300
Nebo funny32 se skutečně ukázal, aby si vyzvedl Ginu na rande.
153
00:24:59,700 --> 00:25:05,300
Ale nemohl jsem jí říct ne, šel jsem do toho.
154
00:25:05,400 --> 00:25:05,900
Říkám ti.
155
00:25:06,700 --> 00:25:08,100
Je to nejlepší věc, co se ti kdy stala.
156
00:25:14,800 --> 00:25:20,800
Snadné holky, co randí online..
- No dobře, Gina není snadná.
157
00:25:21,000 --> 00:25:26,900
158
00:25:26,900 --> 00:25:31,400
a sračky způsobují, že se sračky začnou uvolňovat.
159
00:25:32,300 --> 00:25:35,300
Chci říct, hovno, mám profil asi tak 2 - 3 měsíce
160
00:25:36,000 --> 00:25:39,500
v mém domě se pořád střídají kočičky.
162
00:25:40,700 --> 00:25:49,000
S Ginou to není jednoduché..
A nejsi ty ve vztahu s Tiffany, tak 2 - 3 měsíce?
164
00:25:49,700 --> 00:25:53,900
Jo, jen proto, že je chlap ve vztahu.
165
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Myslíš, že se nemůže trochu pobavit?
166
00:26:00,000 --> 00:26:03,400
Žaluj mě, prostě mám péro.
- Jasně.
167
00:26:04,200 --> 00:26:09,800
Vážně šéfe, když se rozhodneš posunout svůj profil nahoru, dej mi vědět.
169
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Mám pár tipů, které ti pomohou.
170
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
Myslím, že to bude v pořádku.
171
00:26:14,100 --> 00:26:16,000
Myslím, že já budu v pořádku.
172
00:26:16,900 --> 00:26:18,700
Když budu potřebovat pomoc zeptám se Jaye.
173
00:26:18,700 --> 00:26:22,900
Jo, myslím, že už asi měla milion milionů e-mailů.
174
00:26:22,900 --> 00:26:24,600
Tak dobré.
175
00:26:26,000 --> 00:26:27,100
Jsem si jistý, že ano.
176
00:26:28,600 --> 00:26:29,300
Ahoj Gino.
177
00:26:30,700 --> 00:26:32,700
Gina je liška.
178
00:26:33,600 --> 00:26:35,300
Doufám, že máte zvukotěsné stěny.
179
00:26:35,700 --> 00:26:39,000
V tomhle domě budou pořad klepat boty.
180
00:27:09,000 --> 00:27:11,900
Oh, potřebuješ na profil dobrou fotku.
181
00:27:12,800 --> 00:27:16,200
Holky mají rády fotky hrudi, které trochu ukazují tělo.
182
00:27:16,200 --> 00:27:17,100
Víš?
183
00:27:18,600 --> 00:27:20,700
Ty opravdu nemáš co ukázat.
184
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Začni v tělocvičně.
185
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Bude to tvrdé.
186
00:27:25,100 --> 00:27:26,100
Budeš se mnou cvičit.
187
00:27:26,500 --> 00:27:26,900
Dobře.
188
00:27:28,000 --> 00:27:28,200
Dobře.
189
00:27:28,200 --> 00:27:33,900
Půjdeme pumpovat nějaké železo,
ne pumpovat nějaký buchty.
190
00:27:33,900 --> 00:27:34,800
Že jo.
191
00:27:35,800 --> 00:27:36,500
Nemůžu se dočkat.
192
00:27:37,300 --> 00:27:42,100
193
00:27:46,200 --> 00:27:47,500
Tohle si musím vzít.
194
00:27:47,900 --> 00:27:50,100
Tak se mějte chlapi
195
00:27:50,100 --> 00:27:53,600
196
00:27:57,000 --> 00:28:01,500
Nemůžu uvěřit, že ten člověk pracuje v lidských zdrojích
- Vím
198
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Seznamka online pro průměrně vypadajícího chlapa.
199
00:28:11,800 --> 00:28:15,800
No, je to asi tak zábavné, jako dostat do koulí ocelovou trubkou
200
00:28:15,800 --> 00:28:21,800
ale to se mi nikdy nestalo, je to pro průměrné chlapy.
201
00:28:21,800 --> 00:28:24,400
Nebudeme, nebudeme mít žhavé holky.
202
00:28:24,400 --> 00:28:30,300
Chci říct, průměrný chlap buď má hodně peněz nebo je hodně slavnej.
203
00:28:30,600 --> 00:28:32,400
Já nemám ani jedno.
204
00:28:33,100 --> 00:28:37,100
Takže místo abych pořád jen schytával nechtěnou kritiku..
205
00:28:38,600 --> 00:28:41,900
rozhodl jsem se, že to udělám, jako kdyby randil Joe
206
00:28:41,900 --> 00:28:51,500
a samozřejmě je nutné také vypadat opravdu úžasně na pohled.
207
00:28:51,500 --> 00:28:51,900
208
00:28:51,900 --> 00:28:52,400
209
00:28:53,200 --> 00:28:54,800
Cítil jsem se jako celebrita s veškerou poštou od fanoušků.
210
00:28:54,800 --> 00:28:59,300
Buchty se na mě sami lepily.
211
00:28:59,300 --> 00:29:05,300
Dostával jsem fotky prsou, dokonce video masturbujicí holky
a to vše kvůli svému profilovému obrázku.
212
00:29:05,300 --> 00:29:06,900
Byl to sen každého chlapa.
213
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
Každá z těchto holek chtěla kousek mě.
214
00:29:16,900 --> 00:29:18,500
Páni, je pěknej.
215
00:29:23,400 --> 00:29:25,600
Je to jako dívat se do zrcadla.
216
00:29:26,300 --> 00:29:32,700
Byl to dosud největši vtip světa na svět samotný
dokud mě neobjevila jedna osoba...
217
00:29:32,700 --> 00:29:37,400
Nikdy jsem nechtěl udělat tenhle vtip, ale nevědomky se stalo.
218
00:29:42,600 --> 00:29:49,300
Kevine Andersone, takže si myslíš, že ho můžeš rychle vytáhnout na nejlepšího přítele, co?
219
00:29:49,900 --> 00:29:52,500
Naneštěstí se mýlíš.
220
00:29:54,800 --> 00:29:59,300
Jak dlouho ti trvalo na to přijít?
- Asi 2 sekundy
221
00:30:01.000 --> 00:30:02.000
Bože, to je ubohé.
222
00:30:02.000 --> 00:30:04.000
Jsem opravdu tak zřejmý.
223
00:30:04.000 --> 00:30:06.000
Proč bys to vůbec dělal?
224
00:30:07.000 --> 00:30:13.000
No, protože já...
Jmenuj aspoň jednu dívku, které bych připadal atraktivní mezi tolika chlapy..
226
00:30:13.000 --> 00:30:15.000
227
00:30:15.000 --> 00:30:20.000
Ty jsi stáhl celý svůj profil ze seznamky, co jsme včera založili.
228
00:30:20.000 --> 00:30:24.500
Zkontrolovala jsem tvoje uživatelské jméno, pane úžasný.
229
00:30:24.500 --> 00:30:26.000
A nic se neobjevilo.
230
00:30:26.000 --> 00:30:28.000
Zrušil jsi to?
231
00:30:28.000 --> 00:30:31.500
To je jako spláchnout 30 dolarů do záchodu.
232
00:30:33.000 --> 00:30:37.000
Vlastně, virtuální seznamka není pro každého.
233
00:30:37.000 --> 00:30:38.500
A stojí to za to?
234
00:30:38.500 --> 00:30:42.000
Myslím, spousta holek by si myslela,
že jsi hezký, roztomilý
235
00:30:42.000 --> 00:30:45.000
No jasně, tahle tvář?
236
00:30:45.000 --> 00:30:48.000
Jo, myslela jsem tvář.
237
00:30:53.000 --> 00:30:55.000
Jsem docela úžasný
238
00:30:55.000 --> 00:30:58.000
Takže jsi v pohodě?
239
00:30:58.000 --> 00:31:03.000
Tak koukni se na toho skvělého chlapa.
240
00:31:04.000 --> 00:31:10.000
Dnes ráno jsem mu poslala e-mail.
241
00:31:10.000 --> 00:31:13.000
Máte hodně společného?
242
00:31:13.000 --> 00:31:17.000
Máme stejný vkus na knihy, hudbu a filmy a jídlo
243
00:31:17.000 --> 00:31:20.000
a on je jako... jako ty a já
244
00:31:20.000 --> 00:31:22.000
společná duše.
245
00:31:22.000 --> 00:31:24.000
Víš co myslím?
246
00:31:24.000 --> 00:31:28.000
No, myslím, Gino, že bys neměla se na něj věšet, když jste se ani nesetkali.
248
00:31:28.000 --> 00:31:31.000
Myslím, že by klidně mohl být 80 letá babička, víš?
249
00:31:31.000 --> 00:31:33.000
Není žádná babička.
250
00:31:33.000 --> 00:31:37.000
Vsadím se, že právě teď plete svetr a rukavice.
251
00:31:37.000 --> 00:31:40.000
Kevine. Nech mě, abych si to užila.
252
00:31:40.000 --> 00:31:44.000
Dobře, podle profilu je přesně to, co teď potřebuji
253
00:31:44.000 --> 00:31:47.000
A je úplně skvělý.
254
00:31:47.000 --> 00:31:50.000
Samozřejmě, může se ukázat jako naprostý Nutjob psycho
255
00:31:50.000 --> 00:31:56.000
Ale na papíře, tohle je ten chlap, kterého si vezmu.
256
00:31:56.000 --> 00:31:58.000
Ne, dělám si srandu.
257
00:31:58.000 --> 00:32:00.000
Je to dneska jako nějaký vzlet.
258
00:32:01.000 --> 00:32:06.000
No, víš, tak uvidíme jak se to vyvine s tvým budoucím manželem
259
00:32:06.000 --> 00:32:09.000
Nedělej si srandu..
260
00:32:41.000 --> 00:32:43.000
Kevinovi se asi libí tvůj zadek.
261
00:32:46.000 --> 00:32:48.000
A na jaký citron zíráš ty?
262
00:32:48.000 --> 00:32:51.000
Chlap jako já by zíral na zadek té nové recepční.
263
00:32:53.000 --> 00:32:54.000
To je má sestra.
264
00:32:54.000 --> 00:32:56.000
Pak má tvoje sestra pěkný zadek.
265
00:32:57.000 --> 00:33:01.000
Takže ses ještě nespojil s žádnou z těch online buchet?
266
00:33:01.000 --> 00:33:04.000
Je to jen týden, dej mi trochu času, jo?
268
00:33:04.000 --> 00:33:07.000
Ne, ještě jsem se nespojil s žádnými buchtami
269
00:33:07.000 --> 00:33:09.000
No, hop na to, brácho.
271
00:33:09.000 --> 00:33:11.000
Tahle kuřata jsou divoká.
272
00:33:11.000 --> 00:33:14.000
Řeknu ti pár příběhů, ze kterých se ti zatočí hlava, jo?
274
00:33:14.000 --> 00:33:16.000
Dobře, tak se koukni na tohle.
275
00:33:16.000 --> 00:33:21.000
Malá upoutávka pro vás.. Zoo chovatelka v zoo s ořechy?
276
00:33:21.000 --> 00:33:22.000
Fetiš. Co?
277
00:33:22.000 --> 00:33:25.000
Věci, které by tahle buchta udělala s mýma ořechama.
278
00:33:25.000 --> 00:33:26.000
Nemáš ponětí.
279
00:33:26.000 --> 00:33:28.000
Hrála si s mýma koulema..
280
00:33:28.000 --> 00:33:30.000
Říkám ti. Nemáš ponětí.
282
00:33:31.000 --> 00:33:33.000
283
00:33:34.000 --> 00:33:35.000
Ahoj, Johne.
284
00:33:35.000 --> 00:33:37.000
Ahoj králíčku.
285
00:33:37.000 --> 00:33:38.000
Co tu děláš?
286
00:33:38.000 --> 00:33:41.000
Jsem rád, že tě tu vidím.
287
00:33:41.000 --> 00:33:45.000
Musíme si nejdřív promluvit soukromě.
288
00:33:45.000 --> 00:33:46.000
Ano, dobře.
289
00:33:46.000 --> 00:33:48.000
Jo, můžeš si promluvit s Johnem.
290
00:33:48.000 --> 00:33:53.000
Potřebuji jen 20 minut, abys mě vzal někam soukromě rychle.
292
00:33:53.000 --> 00:33:57.000
No, je tu koupelna, dobře?
293
00:33:58.000 --> 00:34:01.500
Takže budeš mě posloucháš a budeš mě poslouchat dobře, rozumíš?
295
00:34:02.500 --> 00:34:05.500
Jo já vím. Jsem dobrý posluchač.
297
00:34:07.000 --> 00:34:12.000
Podívej Johne, přemýšlela jsem a chci ti říct...
298
00:34:12.000 --> 00:34:15.500
promiň, že jsem šukala se svým šéfem
299
00:34:17.000 --> 00:34:19.500
Víš, jak moc to bolí?
300
00:34:20.500 --> 00:34:23.000
Je to jako pocit, že jsi druhý nejlepší.
301
00:34:24.000 --> 00:34:28.500
Ne, nikdy jsem nebyla druhým nejlepším.
302
00:34:28.500 --> 00:34:35.000
Slyšel jsem hodně a pořád to bolí.
303
00:34:38.000 --> 00:34:42.000
a opravdu mi chybíš.
304
00:34:42.500 --> 00:34:49.000
Musela jsem to udělat.. měla jsem to na svém celoživotním seznamu přání
305
00:34:49.000 --> 00:34:53.000
takže proto jsem to udélala, ale..
306
00:34:53.000 --> 00:34:58.000
ale teď bych chtěla být opět s tebou.
307
00:35:00.000 --> 00:35:07.500
Jako něco jako víc než jen přátelé nebo..
- jo víc než jen přátelé.
308
00:35:07.500 --> 00:35:09.000
Ty pitomče.
309
00:35:09.000 --> 00:35:14.000
Podívej, vím, že celá ta věc s podváděním,
vypadá jako opakujicí se vzorec
310
00:35:14.000 --> 00:35:18.000
s naším sousedem a pak tím barmanem a chlapem z UPS
311
00:35:18.000 --> 00:35:19.000
můj šéf.
312
00:35:20.000 --> 00:35:25.000
Ale teď jsou věci jiné
a já už nikdy nebudu podvádět.
313
00:35:25.000 --> 00:35:26.000
Slibuji.
314
00:35:28.000 --> 00:35:32.000
Tohle zní jako kdyby to mělo být navždy.
315
00:35:32.000 --> 00:35:36.500
No dobře, Johne, víš, nemám ráda nálepky.
316
00:35:36.500 --> 00:35:39.000
Takže namísto navždy
317
00:35:40.000 --> 00:35:49.000
Co říct... spíš... tak dlouho, dokud mi to vesmír umožní.
318
00:35:56.000 --> 00:35:57.000
A víš ty co?
319
00:35:57.000 --> 00:36:13.000
Nejlepší část na nevěře je žhavý sex,
na dámských záchodcích.
320
00:36:16.000 --> 00:36:18.000
To jsi celá ty.
321
00:36:18.000 --> 00:36:21.000
Nezničme to mluvením.
322
00:36:21.000 --> 00:36:22.000
Dobře.
323
00:46:00.000 --> 00:46:05.000
mmm... Ach můj bože.
324
00:47:21.000 --> 00:47:22.000
Ach.
325
00:47:56.000 --> 00:47:57.000
Ó můj bože.
326
00:49:08.000 --> 00:49:09.000
Ach.
327
00:50:38.000 --> 00:50:39.000
Ó můj bože.
328
00:51:15.000 --> 00:51:16.000
Jo, jo.
329
00:51:28.000 --> 00:51:30.000
mmm, oh, jo.
330
00:54:36.000 --> 00:54:39.500
Dobře, takže večeře u stolu v 7:00
331
00:54:39.500 --> 00:54:41.000
Žádný problém.
332
00:54:41.000 --> 00:54:43.000
A nezapomeň na to červené víno.
333
00:54:43.000 --> 00:54:50.000
Líbí se mi to, přinesu láhev
- a žádné sledování toho Project Runway
334
00:54:50.000 --> 00:54:52.000
Nesnášim to
335
00:54:52.000 --> 00:54:53.000
Tak jo
336
00:54:58.000 --> 00:54:58.000
Dobře.
337
00:55:07.000 --> 00:55:08.000
Co?
338
00:55:10.000 --> 00:55:11.000
Nic, chlape.
339
00:55:11.000 --> 00:55:12.000
Nic.
340
00:55:25.500 --> 00:55:29.000
Umíte chlapi udělat dobrý řízek?
341
00:55:40.000 --> 00:55:42.000
Víš, že to online randění je na hovno.
342
00:55:42.000 --> 00:55:44.000
Šla jsem na dvě rande
343
00:55:44.000 --> 00:55:49.000
oba byli o 40 let starší a o 40 kilo tlustší než na fotce.
344
00:55:49.000 --> 00:55:50.000
No tak.
345
00:55:50.000 --> 00:55:51.000
Teď to nemůžeš vzdát.
346
00:55:51.000 --> 00:55:52.500
Musíš tomu dát víc času.
347
00:55:52.500 --> 00:55:57.000
Času? Kdo má čas? Život utíká, skončím sama
348
00:55:57.000 --> 00:55:59.000
kdo se chce opít?
349
00:56:00.000 --> 00:56:03.000
Nemůžu. Zítra musím brzy vstávat, Kevine.
350
00:56:06.000 --> 00:56:09.000
351
00:56:25.000 --> 00:56:27.000
Čekala jsem, až odejde.
352
00:56:27.000 --> 00:56:29.000
Bez legrace.
Kdy se odstěhuje?
354
00:56:29.000 --> 00:56:34.000
Říkala jsem ti, jakmile začne znovu randit a cítit se dobře
355
00:56:34.000 --> 00:56:37.000
To může trvat roky
- Kevine...
356
00:56:37.000 --> 00:56:40.000
Nedělám si srandu. Nikdo s ní nebude chodit, nikdo.
357
00:56:44.000 --> 00:56:45.000
Fajn, co se děje?
358
00:56:47.000 --> 00:56:50.000
Úplně jsem poblázněná tím Surly Steve.
359
00:56:50.000 --> 00:56:53.000
Vždyť jsi toho chlapa ještě nepotkala
360
00:56:54.000 --> 00:56:59.000
Vím, ale nakonec odpověděl na můj e-mail a můj bože,
361
00:57:00.000 --> 00:57:10.000
je tak chytrý a bystrý a je výstřední a má smysl pro humor.
362
00:57:12.000 --> 00:57:15.000
To vše je opravdu dobré, to je skvělé
364
00:57:15.000 --> 00:57:16.000
A také
365
00:57:16.000 --> 00:57:21.000
Je tak pohledný.
- Jo to je důležité.
367
00:57:21.000 --> 00:57:22.000
Hmm.
368
00:57:22.000 --> 00:57:26.000
Odpověděl pouze na jeden e-mail a jsem již připravena na něj skočit.
369
00:57:28.000 --> 00:57:31.000
Je to trochu divné. Chci o něm vědět všechno.
371
00:57:31.000 --> 00:57:35.000
Nikdy jsem se s ním nesetkala, ale je jako dokonalý chlap.
373
00:57:36.000 --> 00:57:43.000
snad ti nebude nic skrývat.
374
00:57:43.000 --> 00:57:44.000
Nebude nic skrývat
375
00:57:45.000 --> 00:57:49.000
Odpověď na tuhle otázku nebyla tak jednoduchá.
376
00:57:49.000 --> 00:57:52.000
v jakémsi zmateném spletitém způsobu
377
00:57:52.000 --> 00:57:58.000
jsem se Gině líbil a cítil jsem se neuvěřitelně, že je to vůbec možné.
379
00:57:59.000 --> 00:58:02.000
Takže moje sobecká část si tohle opravdu užívala
380
00:58:02.000 --> 00:58:09.000
a nechtěl jsem toho nechat, tak jsem pokračoval jako pán Surely Steeve.
381
00:58:11.000 --> 00:58:14.000
nejhorší věc na mně je skutečnost, že nevařím.
382
00:58:14.000 --> 00:58:17.000
Jsem hrozná s jídlem.
383
00:58:17.000 --> 00:58:19.000
Zničím i ovesné vločky s vejci.
384
00:58:19.000 --> 00:58:22.000
Nemůžu ani ohřát večeři, aniž bych to spálila.
385
00:58:26.000 --> 00:58:29.000
Kdybych mohl prožít jeden den jako žena, jak bych ho strávil?
386
00:58:30.000 --> 00:58:34.000
Hmm.. Prožíval bych co nejvíc orgasmů, co by tělo zvládlo.
387
00:58:34.000 --> 00:58:35.000
To je tak cool.
388
00:58:36.000 --> 00:58:41.000
Mám šest budíků. Na všech mám nastavena lichá čísla.
389
00:58:42.000 --> 00:58:45.000
Je to taková podivná pověra.
390
00:58:45.000 --> 00:58:48.000
probuzení na sudé číslo znamená, že budu mít špatný den.
391
00:59:00.000 --> 00:59:05.000
Pod matrací mám tajnou skrýš s opravdu špatnými nepovedenými romány.
393
00:59:05.000 --> 00:59:06.000
Je to ubohé.
394
00:59:06.000 --> 00:59:10.000
Vím, ale obnovují mou víru v lidstvo.
395
00:59:10.000 --> 00:59:15.000
Nemůžu úplně vysvětlit proč
396
00:59:15.000 --> 00:59:18.000
Chci se zúčastnit monster trucku a demoliční show.
397
00:59:18.000 --> 00:59:22.000
Ráda sleduji ničení, pokud se nikdo přitom nezraní.
398
00:59:26.000 --> 00:59:30.000
Když mi bylo 12, chtěl jsem pojmenovat svou kapelu Misguided prick,
399
00:59:30.000 --> 00:59:33.000
ale nakonec jsem to změnil ve prospěch Skunk Rockets.
400
00:59:33.000 --> 00:59:33.000
Hmm.
401
00:59:34.000 --> 00:59:37.000
Ale vyrostl jsem nakonec jako nějaký Misguided prick
402
00:59:37.000 --> 00:59:40.000
tak nějak to všechno přišlo samo
403
00:59:41.000 --> 00:59:43.000
Můj nejdelší vztah byl jen čtyři měsíce.
404
00:59:43.000 --> 00:59:47.000
Nikdy jsem nepotkala chlapa, který by byl pro mě víc než můj nejlepší kamarád.
405
00:59:47.000 --> 00:59:52.000
tak proč se zavazovat k něčemu vážnému
406
00:59:52.000 --> 00:59:55.000
Myslím, že přítelkyně by měla být vždy jako kamarádka
407
00:59:55.000 --> 00:59:59.000
se kterou se opravdu nemůžeš dočkat na šílený sex
408
01:00:00.000 --> 01:00:04.000
Fajn, to není nic pro mě. Ale moc ráda tě poznám.
409
01:00:05.000 --> 01:00:06.000
Můžeme s tím něco udělat?
410
01:00:18.000 --> 01:00:23.000
Takže po týdnu flirtování s Ginou přes maily
411
01:00:23.000 --> 01:00:27.000
jsem si rychle uvědomil, že jsem se zamotal do šileného podvodu.30059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.