All language subtitles for love-in-time 2015 Ep 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 I want you to turn me...
- No. 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,440 Why can't I give you 500, or 1000 years? 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,830 I won't let you get away with it! 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,680 Marcus, stop! 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,750 If it wasn't for you, Aa Zing wouldn't have died. 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,390 Do you know what heartache feels like? 7 00:00:17,390 --> 00:00:19,650 I know how painful it is to become a vampire. 8 00:00:19,650 --> 00:00:22,530 If I could choose, I wouldn't pick this path. 9 00:00:22,530 --> 00:00:25,780 He said that he would take revenge against me. 10 00:00:25,780 --> 00:00:29,170 If he said it, then he would do it. 11 00:00:30,210 --> 00:00:31,860 Marcus. 12 00:00:46,470 --> 00:00:48,150 Hey, George. 13 00:01:35,680 --> 00:01:41,010 Love in Time
Finale
14 00:01:43,790 --> 00:01:49,800 200 years of hate, 200 years of resentment. 15 00:01:49,800 --> 00:01:53,750 This strength is stronger than I had thought. 16 00:01:53,750 --> 00:01:57,660 200 years ago, he already murdered the entire village, hundreds of people... 17 00:01:57,660 --> 00:02:00,190 And he killed Siu Syut. 18 00:02:00,190 --> 00:02:02,510 Why don't he give up? 19 00:02:03,250 --> 00:02:06,190 I really don't understand the way you humans think. 20 00:02:07,400 --> 00:02:10,180 That year, he killed your beloved. 21 00:02:10,180 --> 00:02:11,600 Didn't you think about revenge? 22 00:02:11,600 --> 00:02:12,710 Yes. 23 00:02:15,160 --> 00:02:17,630 That day, I really wanted to tear him to pieces, 24 00:02:18,880 --> 00:02:21,560 but time can heal everything. 25 00:02:22,670 --> 00:02:24,740 Even if I kill him, then what? 26 00:02:25,310 --> 00:02:27,390 It won't turn back time. 27 00:02:30,090 --> 00:02:33,270 Why not let go of that obsession 28 00:02:33,270 --> 00:02:34,760 and let yourself have a better life? 29 00:02:34,760 --> 00:02:37,490 But Marcus doesn't think like that. 30 00:02:37,490 --> 00:02:39,750 Before he became a vampire, 31 00:02:39,750 --> 00:02:43,060 he was killed people for a living. 32 00:02:43,060 --> 00:02:47,460 At that time, for every criminal he chased down, 33 00:02:47,460 --> 00:02:50,300 he would make a 10 or so gold coins. 34 00:02:50,300 --> 00:02:52,440 That's how he made money to live, 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,460 to cure his brother's illness. 36 00:02:55,460 --> 00:02:59,760 Therefore, he's always relied on fighting for survival. 37 00:02:59,760 --> 00:03:03,760 To him, life is worthless. 38 00:03:05,180 --> 00:03:07,680 Does he really plan on killing everyone around you? 39 00:03:09,110 --> 00:03:10,670 In order to get his revenge on me, 40 00:03:10,670 --> 00:03:12,870 he won't spare anything. 41 00:03:12,870 --> 00:03:16,220 So much so that he would bury everyone on this earth. 42 00:03:16,220 --> 00:03:19,170 Turns out the scariest vengeance 43 00:03:19,170 --> 00:03:20,790 isn't to have the other person die, 44 00:03:20,790 --> 00:03:23,070 but to have the other feel it's better to die than life. 45 00:03:23,100 --> 00:03:26,540 And what's most painful to humans 46 00:03:26,540 --> 00:03:30,400 is seeing the people they love be taken away one by one 47 00:03:30,400 --> 00:03:32,590 while they're powerless. 48 00:03:36,150 --> 00:03:40,250 Alright. These past many years, 49 00:03:40,250 --> 00:03:44,190 there's finally someone who makes me a little nervous, 50 00:03:44,190 --> 00:03:47,520 and a little worried. 51 00:03:48,290 --> 00:03:49,260 Worried? 52 00:03:49,260 --> 00:03:53,330 I've fought him before. He's really powerful. 53 00:03:53,330 --> 00:03:55,640 Even if we fought together, 54 00:03:55,640 --> 00:03:58,070 it would at most be a draw. 55 00:03:58,070 --> 00:04:00,790 That's why, thinking about it, 56 00:04:00,790 --> 00:04:04,740 our chance of winning is only fifty-fifty. 57 00:04:08,230 --> 00:04:10,970 This might be our first draw. 58 00:04:10,970 --> 00:04:13,250 There's always a first time for everything. 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,860 It might be our first time losing, 60 00:04:15,860 --> 00:04:18,600 our first time facing death. 61 00:04:18,600 --> 00:04:22,150 But no matter what, I will be the same as before, 62 00:04:22,150 --> 00:04:25,430 fighting with you side by side, not leaving you. 63 00:04:27,430 --> 00:04:30,430 Actually, I didn't want to bring you in 64 00:04:30,430 --> 00:04:32,350 because you have Hei Laam. 65 00:04:32,350 --> 00:04:34,140 You have someone to live for, 66 00:04:36,230 --> 00:04:38,660 but I'm different. 67 00:04:38,660 --> 00:04:43,030 Up until now, I still haven't learned what strong feelings are. 68 00:04:43,030 --> 00:04:45,640 I may never learn in this lifetime. 69 00:04:45,640 --> 00:04:48,840 Why do people cry when they're sad? 70 00:04:53,190 --> 00:04:54,750 I really don't have anything to worry about. 71 00:04:54,750 --> 00:04:57,620 What you mean is that if you need to... 72 00:04:57,620 --> 00:04:59,880 you're going to die with Marcus? 73 00:05:03,650 --> 00:05:06,220 I hope not. 74 00:05:06,220 --> 00:05:08,280 This world is so much fun. 75 00:05:08,280 --> 00:05:10,090 I want to continue enjoying it. 76 00:05:10,090 --> 00:05:12,150 What if I insist? 77 00:05:14,610 --> 00:05:18,840 Then you have to promise me that at the final moment, 78 00:05:18,840 --> 00:05:21,580 you will protect your own life 79 00:05:21,580 --> 00:05:24,210 because Hei Laam is waiting for you. 80 00:05:30,330 --> 00:05:33,110 Bobo, I bought a lot of toys for you. 81 00:05:33,990 --> 00:05:37,830 Bobo, you're so smart. Look, the toys I bought you! 82 00:05:37,830 --> 00:05:41,900 Did you come out early to wait for me? So well-behaved... 83 00:05:41,900 --> 00:05:45,680 What? Why is there a contract here? 84 00:05:46,390 --> 00:05:48,980 Do you plan on hire me for life? 85 00:05:48,980 --> 00:05:51,270 I'm immediately terminating the contract with you. 86 00:05:51,270 --> 00:05:53,170 You don't have to come back. 87 00:05:53,170 --> 00:05:57,710 What are you saying? Don't joke around. 88 00:05:57,710 --> 00:06:00,110 I'm being serious. 89 00:06:00,110 --> 00:06:02,370 I have no interest playing anymore. 90 00:06:02,370 --> 00:06:03,350 Why? 91 00:06:03,350 --> 00:06:05,340 What did I do wrong this time? 92 00:06:05,340 --> 00:06:08,270 If you're not satisfied, tell me. I will change it immediately. 93 00:06:09,570 --> 00:06:11,050 You're here everyday, talking nonstop. 94 00:06:11,050 --> 00:06:12,580 Do you know how annoyed that makes me? 95 00:06:12,580 --> 00:06:14,460 Don't bother me anymore, okay? 96 00:06:14,460 --> 00:06:18,180 Let me tell you, every girl by my side has a pretty figure. 97 00:06:18,180 --> 00:06:19,700 We can't be together. 98 00:06:20,440 --> 00:06:21,590 It's okay. 99 00:06:21,590 --> 00:06:24,120 You can continue being happy with your girlfriends. 100 00:06:24,120 --> 00:06:25,170 I want to bring girls back, 101 00:06:25,170 --> 00:06:26,410 but you're in the way, 102 00:06:26,410 --> 00:06:28,150 always by my side, walking back and forth. 103 00:06:28,150 --> 00:06:29,330 What do you want me to do? 104 00:06:29,330 --> 00:06:31,200 What about... Whenever there's someone visiting, 105 00:06:31,200 --> 00:06:33,710 I will immediately hid. I will vanish automatically. 106 00:06:33,710 --> 00:06:36,300 I want you to disappear forever. 107 00:06:36,300 --> 00:06:37,750 I don't understand. 108 00:06:37,750 --> 00:06:39,750 Aren't we already interacting nicely? 109 00:06:39,750 --> 00:06:41,120 I worked hard to learn 110 00:06:41,120 --> 00:06:42,820 how to shine shoes, iron, cook, and mix drinks. 111 00:06:42,820 --> 00:06:46,060 You suddenly making me leave... What am I supposed to do in the future? 112 00:06:46,060 --> 00:06:49,700 Yes, I want you to leave. Take him too. 113 00:06:49,700 --> 00:06:51,760 Bobo is your baby! You wouldn't not want him. 114 00:06:51,760 --> 00:06:54,340 Did something happen? 115 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 What happened to make you want me to leave? 116 00:06:58,280 --> 00:06:59,520 Just now, 117 00:06:59,520 --> 00:07:01,050 I smelled the strong scent of a vampire outside. 118 00:07:01,050 --> 00:07:03,160 Did you guys have other vampires here? 119 00:07:03,160 --> 00:07:05,140 Some new vampires came. 120 00:07:05,140 --> 00:07:06,590 They will be taking care of this place. 121 00:07:06,590 --> 00:07:08,230 Roy and I are leaving. 122 00:07:08,230 --> 00:07:10,070 Are they enemies?
- No. 123 00:07:10,070 --> 00:07:11,600 Then were are you guys going? 124 00:07:11,600 --> 00:07:12,870 Somewhere far away. 125 00:07:12,870 --> 00:07:14,970 Take me with you.
- No. 126 00:07:18,210 --> 00:07:20,620 Don't make me say it again. 127 00:07:20,620 --> 00:07:22,570 I've gotten bored of this place, 128 00:07:22,570 --> 00:07:26,820 and this guy, and you. 129 00:07:28,340 --> 00:07:31,900 George, don't... 130 00:08:03,890 --> 00:08:05,180 Roy. 131 00:08:05,180 --> 00:08:07,230 I know you want to find me. 132 00:08:07,230 --> 00:08:09,390 I have some things to talk to you about. 133 00:08:12,030 --> 00:08:14,430 Roy. 134 00:08:14,430 --> 00:08:16,500 Are you still mad at me? 135 00:08:16,500 --> 00:08:18,700 Do you not like what I said that day? 136 00:08:18,700 --> 00:08:21,550 I actually...
- Let's break up. 137 00:08:24,190 --> 00:08:26,260 Why? 138 00:08:26,260 --> 00:08:29,340 Is it because I said I wanted to become a vampire? 139 00:08:31,760 --> 00:08:33,290 Yes. 140 00:08:34,400 --> 00:08:38,540 I never thought about turning you into my kind. 141 00:08:38,540 --> 00:08:42,590 I only wanted to have a normal girlfriend, 142 00:08:42,590 --> 00:08:45,250 someone who can make me feel human feelings. 143 00:08:46,570 --> 00:08:49,510 Just like when we first got together... 144 00:08:50,070 --> 00:08:54,450 I truly felt very comfortable, very sweet. 145 00:08:57,160 --> 00:08:59,470 Maybe I should thank you 146 00:09:00,760 --> 00:09:05,430 for giving me that feeling of love in my heart once again. 147 00:09:05,430 --> 00:09:09,760 Since it's like that, then why do you want to break up? 148 00:09:09,760 --> 00:09:14,420 I didn't think before I said that I wanted to be a vampire. 149 00:09:14,420 --> 00:09:17,280 I have carefully thought it over. 150 00:09:17,280 --> 00:09:20,710 Every sentence you say, I think it over. 151 00:09:20,710 --> 00:09:22,760 If you're with me, 152 00:09:24,580 --> 00:09:26,670 you'll be living a wandering life. 153 00:09:26,670 --> 00:09:28,880 You won't be able to come back here. 154 00:09:28,880 --> 00:09:35,580 You won't ever be able to see you mom, Ngai Saam, 155 00:09:35,580 --> 00:09:38,020 or your friends. 156 00:09:40,260 --> 00:09:44,560 Because of me, you have to give up your family, friendship, 157 00:09:44,560 --> 00:09:48,180 everything. 158 00:09:48,180 --> 00:09:49,820 Don't you think that's selfish? 159 00:09:49,820 --> 00:09:54,630 I understand. I really do understand. 160 00:09:54,630 --> 00:09:59,310 But... You promised me.. 161 00:09:59,310 --> 00:10:02,580 You said you would come with me to Osaka. 162 00:10:02,580 --> 00:10:07,480 You said that we would go parachuting. 163 00:10:07,480 --> 00:10:11,830 You said... you would protect me for a lifetime. 164 00:10:11,830 --> 00:10:15,410 We all need time to think things through. 165 00:10:15,410 --> 00:10:18,500 Being together with you... 166 00:10:18,500 --> 00:10:21,380 Is that the best decision? 167 00:10:22,940 --> 00:10:25,750 Or... 168 00:10:25,750 --> 00:10:28,790 Let's not see each other... 169 00:10:28,790 --> 00:10:31,270 Is that better? 170 00:10:49,300 --> 00:10:53,030 Because of me, you have to give up your family, friendship, 171 00:10:53,030 --> 00:10:55,260 everything. 172 00:10:55,260 --> 00:10:57,700 Don't you think that's selfish? 173 00:10:59,790 --> 00:11:02,750 Miss, your phone is ringing. 174 00:11:07,260 --> 00:11:13,350 Love in Time 175 00:11:17,540 --> 00:11:21,710 Roy... I'm so scared. 176 00:11:21,710 --> 00:11:24,360 He appeared... He appeared in front of me. 177 00:11:24,360 --> 00:11:26,300 What's wrong? Calm down. 178 00:11:26,300 --> 00:11:29,200 It's Marcus. He appeared in front of me! 179 00:11:29,200 --> 00:11:31,670 I'm so scared. Let's not break up. 180 00:11:31,670 --> 00:11:34,740 Don't leave me. I can't lose you. 181 00:11:34,740 --> 00:11:36,900 I'm really scared. 182 00:11:40,930 --> 00:11:43,350 You said you can't lose me, 183 00:11:43,350 --> 00:11:45,500 by why is your mind so peaceful? 184 00:11:45,500 --> 00:11:47,420 You don't seem like you're nervous at all. 185 00:11:47,420 --> 00:11:50,940 Because... I only have you in my heart. 186 00:11:54,520 --> 00:12:01,190 Let go of me! 187 00:12:15,120 --> 00:12:17,180 Marcus's hypnosis 188 00:12:17,180 --> 00:12:20,550 can retain Hei Laam's memory and consciousness, 189 00:12:20,550 --> 00:12:23,560 but it controls her thoughts and actions. 190 00:12:23,990 --> 00:12:26,740 She remembers everything that happened between you two. 191 00:12:28,090 --> 00:12:29,850 But Marcus wants to kill you. 192 00:12:30,790 --> 00:12:32,570 She will follow his actions. 193 00:12:34,720 --> 00:12:36,710 A silver dagger. 194 00:12:36,710 --> 00:12:40,380 This is the only weapon that can kill us. 195 00:12:40,380 --> 00:12:43,780 This is a secret only us vampires know. 196 00:12:45,940 --> 00:12:47,460 Marcus said 197 00:12:47,460 --> 00:12:49,610 he would deal with the people around me. 198 00:12:50,580 --> 00:12:52,540 So, he's using Hei Laam to kill you. 199 00:12:53,830 --> 00:12:58,360 This trick is really savage. 200 00:12:58,360 --> 00:13:00,770 I just wanted her to keep her distance from me. 201 00:13:03,260 --> 00:13:05,820 I didn't wish for her to be involved in this. 202 00:13:07,140 --> 00:13:08,640 But... 203 00:13:11,290 --> 00:13:13,890 Marcus won't even let her off. 204 00:13:17,730 --> 00:13:20,650 Is there any way to get her to wake up? 205 00:13:21,380 --> 00:13:23,450 Marcus's hypnosis 206 00:13:23,450 --> 00:13:26,630 uses his own mind's power to get inside Hei Laam's mind. 207 00:13:26,700 --> 00:13:30,300 Two people, one as two, two as one. 208 00:13:31,550 --> 00:13:33,080 They're already indivisible. 209 00:13:33,080 --> 00:13:37,740 Unless we can annihilate Marcus. 210 00:13:37,740 --> 00:13:42,150 Yes, or else Hei Laam may never wake up. 211 00:13:49,300 --> 00:13:52,350 Why does she have to suffer so much because of me? 212 00:13:55,090 --> 00:13:58,160 She had a plain and simple life. 213 00:13:59,190 --> 00:14:02,370 She could peacefully be a university student. 214 00:14:05,790 --> 00:14:10,730 Her life could've gone smoothly, happily. 215 00:14:10,730 --> 00:14:13,110 It's all because of me. 216 00:14:16,320 --> 00:14:18,480 No matter how much the cost, 217 00:14:19,100 --> 00:14:22,400 I will put an end to Marcus with my own hands. 218 00:14:23,920 --> 00:14:25,490 And me. 219 00:14:26,670 --> 00:14:29,550 I won't let him continue to hurt Hei Laam. 220 00:14:33,670 --> 00:14:36,510 The longer Hei Laam is hypnotized, the more dangerous it is. 221 00:14:38,840 --> 00:14:41,280 The only thing we can do 222 00:14:41,280 --> 00:14:43,830 is to find Marcus. 223 00:14:43,830 --> 00:14:47,670 Let me go! Why did you tie me up? 224 00:14:47,670 --> 00:14:49,780 Let me go! 225 00:14:51,490 --> 00:14:55,300 Why did you tie me up? Let me go! 226 00:14:56,820 --> 00:14:59,420 Roy, what happened? 227 00:14:59,420 --> 00:15:02,140 Let me go, quickly! It hurts! 228 00:15:03,750 --> 00:15:05,510 It hurts!
-Are you Hei Laam? 229 00:15:05,510 --> 00:15:06,930 Of course I'm Hei Laam! 230 00:15:06,930 --> 00:15:08,640 If I'm not Hei Laam, then who am I? 231 00:15:08,640 --> 00:15:11,760 Let me go! It hurts! 232 00:15:13,820 --> 00:15:15,900 You're Marcus. 233 00:15:17,730 --> 00:15:20,210 Your mind is still completely blank. 234 00:15:20,210 --> 00:15:25,040 Let me go! 235 00:15:29,610 --> 00:15:31,800 Let me go! 236 00:15:33,470 --> 00:15:36,360 Hei Laam, don't be like this. 237 00:15:36,360 --> 00:15:38,770 I know you can hear my voice. 238 00:15:38,770 --> 00:15:42,100 Listen, you've always been very strong. 239 00:15:42,100 --> 00:15:44,780 You wouldn't just surrender like this. 240 00:15:44,780 --> 00:15:47,180 You have to rely on your strength to overpower him. 241 00:15:47,180 --> 00:15:49,670 Don't let him control you. 242 00:15:49,670 --> 00:15:52,880 You can do it. Try it. 243 00:15:52,880 --> 00:15:56,130 I know you're suffering, but try to be patient. 244 00:15:56,130 --> 00:16:00,030 I promise you. I will save you. 245 00:16:00,030 --> 00:16:01,760 I will kill Marcus. 246 00:16:01,760 --> 00:16:03,830 You'll be okay, Hei Laam. 247 00:16:05,180 --> 00:16:07,270 You'll be okay. 248 00:16:11,560 --> 00:16:13,150 Don't wory. 249 00:16:18,670 --> 00:16:20,760 You said something happened to Hei Laam? 250 00:16:20,760 --> 00:16:24,460 What does this Marcus guy want? How long does he want to control Hei Laam for? 251 00:16:24,460 --> 00:16:26,750 He knows I wouldn't hurt Hai Laam, 252 00:16:26,750 --> 00:16:28,820 so he's using her against me. 253 00:16:28,820 --> 00:16:30,910 I will think of a way to save Hei Laam, 254 00:16:32,000 --> 00:16:35,980 but I need your help. Watch over her. 255 00:16:36,820 --> 00:16:38,400 What about you? 256 00:16:38,400 --> 00:16:41,680 You have to promise me something... 257 00:16:41,680 --> 00:16:43,860 You'll look after Hei Laam. 258 00:16:53,050 --> 00:16:56,020 You want me to promise, that's fine. 259 00:16:56,020 --> 00:17:01,160 But, I want you to promise me something. 260 00:17:02,930 --> 00:17:05,020 No matter what, 261 00:17:07,060 --> 00:17:09,760 you have to return safely. 262 00:17:09,760 --> 00:17:14,330 I'm only helping you look after her temporarily. 263 00:17:14,330 --> 00:17:17,560 The responsibility of taking care of her forever, 264 00:17:17,560 --> 00:17:19,300 will be left to you. 265 00:17:34,590 --> 00:17:37,670 Zing, I've come back to see you. 266 00:17:53,530 --> 00:17:59,730 Zing, I won't let you die so meaninglessly. 267 00:17:59,730 --> 00:18:02,300 The person who caused your death, 268 00:18:02,300 --> 00:18:04,810 I will make him pay 10 fold! 269 00:18:05,550 --> 00:18:06,720 Marcus. 270 00:18:06,720 --> 00:18:08,830 Stop wasting your time. 271 00:18:08,830 --> 00:18:11,720 Since you've come back to get your revenge on me, 272 00:18:11,720 --> 00:18:14,870 why not just be straightforward and pick a time? 273 00:18:28,710 --> 00:18:30,620 Should we drink too much tonight? 274 00:18:30,620 --> 00:18:33,820 I think that tonight we should drink to our heart's content. 275 00:18:33,820 --> 00:18:35,780 If tomorrow night comes, 276 00:18:35,780 --> 00:18:37,830 shouldn't we enjoy ourselves more then? 277 00:18:37,830 --> 00:18:41,220 Tomorrow night? There won't be a tomorrow night. 278 00:18:44,620 --> 00:18:47,950 I've already had 1000 years of fun, is that not enough? 279 00:18:49,430 --> 00:18:52,990 I'm really getting tired of playing like this. 280 00:18:54,350 --> 00:18:55,650 I'm done playing. I had a great time. 281 00:18:55,650 --> 00:18:58,060 When I wake up, I won't remember what I've done. 282 00:18:59,540 --> 00:19:02,200 If I forget it, it wouldn't be a shame. 283 00:19:03,270 --> 00:19:06,230 Right, there's no need. 284 00:19:06,230 --> 00:19:08,400 What about people? 285 00:19:08,400 --> 00:19:10,900 Is there really no one in the world who's worth getting concerned about? 286 00:19:10,900 --> 00:19:14,360 Other than you, no one. 287 00:19:14,360 --> 00:19:18,780 That's good. I was beginning to think 288 00:19:18,780 --> 00:19:20,920 you had humanity. 289 00:19:20,920 --> 00:19:23,360 What about Gu Jyut Mei Loi? 290 00:19:25,610 --> 00:19:30,260 I don't think my love is so overflowing that it includes servants. 291 00:19:30,260 --> 00:19:34,200 She's not just a servant, she's a woman. 292 00:19:35,110 --> 00:19:37,710 Sorry, I've never seen her as a woman. 293 00:19:46,270 --> 00:19:48,250 Marcus's goal is me. 294 00:19:48,250 --> 00:19:52,270 Tomorrow, I'll go by myself. 295 00:19:52,270 --> 00:19:56,430 I said before, I won't leave you. 296 00:19:56,430 --> 00:19:59,620 If you're going to die, I definitely can't let you face death alone. 297 00:20:00,140 --> 00:20:02,100 In these 200 years, 298 00:20:02,100 --> 00:20:04,590 when have we not fought side by side? 299 00:20:04,590 --> 00:20:07,230 It was like this before, and it will be like this later. 300 00:20:08,950 --> 00:20:11,710 Like this later? 301 00:20:11,710 --> 00:20:14,200 Okay, whatever you say. 302 00:20:18,400 --> 00:20:20,570 Since you said you've had enough fun, 303 00:20:20,570 --> 00:20:24,480 and if there's a chance tomorrow night, I'll treat you to a drink. 304 00:20:41,310 --> 00:20:47,410 Love in Time 305 00:20:58,860 --> 00:21:01,470 I've come to get what you owe me. 306 00:21:01,470 --> 00:21:03,480 Last time you asked me to drink champagne with you, 307 00:21:03,500 --> 00:21:06,730 but before we could drink, you kicked me out because of Bobo. 308 00:21:06,730 --> 00:21:09,010 So, you owe me a glass. 309 00:21:15,240 --> 00:21:17,590 You said I owe you a bottle of wine. 310 00:21:17,590 --> 00:21:20,200 Right now, you can pick any wine you want. 311 00:21:20,200 --> 00:21:22,480 Pick whichever bottle you want to drink. 312 00:21:22,480 --> 00:21:24,720 I can pick from all of these? 313 00:21:24,720 --> 00:21:28,230 Didn't you see that I just bought the entire place? 314 00:21:28,230 --> 00:21:30,320 If you can, you can drink the entire place dry. 315 00:21:30,320 --> 00:21:31,550 Okay. 316 00:21:41,200 --> 00:21:44,940 Do you remember where we first met? 317 00:21:48,390 --> 00:21:51,170 It was in the woods by a winery. 318 00:21:51,170 --> 00:21:54,760 Then do you remember that the winery had a strong aroma? 319 00:21:54,760 --> 00:21:57,520 At the time, it was in the middle of wine-making season. 320 00:21:57,520 --> 00:22:00,490 The entire forest smelled fragrant, like red wine. 321 00:22:00,490 --> 00:22:03,130 It was very fragrant grapes 322 00:22:03,130 --> 00:22:07,050 and sweet strawberries. 323 00:22:07,050 --> 00:22:10,640 Yes... There's so many bottles of wine here. 324 00:22:10,640 --> 00:22:13,850 Do you think there will be a bottle from the winery from that time? 325 00:22:13,850 --> 00:22:16,550 You want to find the wine from that year? 326 00:22:17,030 --> 00:22:18,130 Let's play a random picking game. 327 00:22:18,130 --> 00:22:20,300 We'll take turns uncorking bottles. Whoever opens the right one, wins. 328 00:22:20,300 --> 00:22:21,520 What's the prize? 329 00:22:21,520 --> 00:22:24,070 The other person has to help you fulfill one of your wishes. 330 00:22:24,070 --> 00:22:26,620 If you win and you want me to marry you, that would be some bad luck for me! 331 00:22:26,620 --> 00:22:28,510 What? Are you scared? Backing out? 332 00:22:28,510 --> 00:22:30,000 Scared of you? 333 00:22:38,450 --> 00:22:39,890 Cheers. 334 00:22:54,090 --> 00:22:57,740 If we open every bottle, but you can't find that smell, then what? 335 00:22:57,740 --> 00:22:59,850 No, I'll definitely find it. 336 00:22:59,850 --> 00:23:01,940 I'm definitely going to win! 337 00:23:01,940 --> 00:23:03,760 If you win, I have to help you make your wish a reality. 338 00:23:03,760 --> 00:23:05,290 Of course you want to win. 339 00:23:05,290 --> 00:23:06,770 I want to, 340 00:23:08,240 --> 00:23:12,030 but I don't want the night to end too quickly. 341 00:23:20,180 --> 00:23:21,860 It seems to be my turn. 342 00:23:21,860 --> 00:23:23,310 Why are you so nervous? 343 00:23:23,310 --> 00:23:25,360 Are you certain you'll get it? Here. 344 00:23:30,300 --> 00:23:32,940 This is the scent... 345 00:23:32,940 --> 00:23:35,110 Yes! I won! 346 00:23:35,110 --> 00:23:37,390 You have to help me accomplish one wish. 347 00:23:37,390 --> 00:23:40,620 I got it. If you bet, you have to accept the consequences. 348 00:23:40,620 --> 00:23:44,570 I just didn't expect the game to be over so soon. 349 00:25:06,650 --> 00:25:08,090 Hei Laam. 350 00:25:09,420 --> 00:25:13,140 It's your favorite water with electrolytes. I'll help you drink. 351 00:25:19,530 --> 00:25:21,310 Are you okay? 352 00:25:24,150 --> 00:25:26,860 Why don't you go outside. I'll take care of this. 353 00:25:49,550 --> 00:25:52,500 Do you know how clumsy you are? 354 00:25:52,500 --> 00:25:55,390 The first time I saw you, 355 00:25:55,390 --> 00:25:58,270 you foolishly ran out into the street. 356 00:25:58,300 --> 00:25:59,980 I almost ran you over. 357 00:26:02,320 --> 00:26:04,070 After that, you fell in the water. 358 00:26:05,350 --> 00:26:08,390 I saved you, 359 00:26:08,390 --> 00:26:10,930 and you slapped me in the face. 360 00:26:12,470 --> 00:26:14,350 Do you know... 361 00:26:15,630 --> 00:26:17,710 In these 200 years, 362 00:26:19,610 --> 00:26:21,750 I've only been slapped by you. 363 00:26:23,450 --> 00:26:25,910 And it was two slaps. 364 00:26:26,810 --> 00:26:29,190 Actually, George was right. 365 00:26:29,190 --> 00:26:31,230 I didn't want to admit it. 366 00:26:34,500 --> 00:26:39,200 To me, you're really special. 367 00:26:40,220 --> 00:26:42,620 It's not because you're Siu Syut. 368 00:26:45,800 --> 00:26:48,500 It's because of your passion for life, 369 00:26:50,740 --> 00:26:53,270 the sacrifices you make for others, 370 00:26:53,270 --> 00:26:55,880 your dedication to your dreams, 371 00:26:58,900 --> 00:27:02,090 and your sacrifice for your friends. 372 00:27:03,620 --> 00:27:05,460 Every time you open your eyes, 373 00:27:05,460 --> 00:27:07,860 and clench your fists, 374 00:27:08,850 --> 00:27:11,130 you look very silly, 375 00:27:13,810 --> 00:27:15,980 but also very cool. 376 00:27:22,440 --> 00:27:24,860 It was hard for us to be together. 377 00:27:26,530 --> 00:27:29,820 I promised you, and to myself, 378 00:27:29,820 --> 00:27:31,770 I would make you happy. 379 00:27:35,610 --> 00:27:38,590 I want to go to school with you every morning, 380 00:27:42,880 --> 00:27:46,830 and watch you make fun of me for wearing the pink helmet. 381 00:27:46,830 --> 00:27:49,910 And I want to eat your curry fried rice every day. 382 00:27:49,910 --> 00:27:52,200 I'm waiting for you to teach me how to play "The Peaceful World". 383 00:27:52,200 --> 00:27:58,910 And I want to be with you on every birthday. 384 00:28:00,540 --> 00:28:06,480 Hei Laam, forgive me. 385 00:28:06,480 --> 00:28:08,820 Forget about me. 386 00:28:08,820 --> 00:28:11,350 This isn't a requset. 387 00:28:13,430 --> 00:28:15,140 This is an order. 388 00:28:18,710 --> 00:28:21,520 I know I'm being selfish, 389 00:28:21,520 --> 00:28:23,630 but if you don't have me, 390 00:28:24,220 --> 00:28:27,830 you have to happily live on, okay? 391 00:28:31,070 --> 00:28:34,810 I know you can 392 00:28:34,810 --> 00:28:37,420 because you're Lok Hei Laam. 393 00:28:59,060 --> 00:29:02,420 I love you. 394 00:29:46,140 --> 00:29:48,330 You've been asleep for so long, but your skills aren't bad. 395 00:29:48,330 --> 00:29:50,220 They were all given to me by you. 396 00:29:50,220 --> 00:29:52,660 You're my savior, and my enemy. 397 00:29:52,660 --> 00:29:56,580 For so many years, there's a phrase I didn't know how to say. 398 00:29:56,580 --> 00:29:59,720 I owe it to you. Sorry. 399 00:29:59,720 --> 00:30:01,830 Saying it now doesn't have any use. 400 00:30:01,830 --> 00:30:03,110 Aa Zing is already dead. 401 00:30:03,110 --> 00:30:04,760 You know to say that she's already dead. 402 00:30:04,760 --> 00:30:07,660 You've killed hundreds of people. Isn't that enough? 403 00:30:07,660 --> 00:30:10,960 It's because the person I want to kill... hasn't died yet. 404 00:30:25,930 --> 00:30:27,230 Ngai Saam? 405 00:30:28,470 --> 00:30:30,430 Why did you tie me up? 406 00:30:30,430 --> 00:30:31,310 Are you Hei Laam. 407 00:30:31,310 --> 00:30:34,400 Let go of me, quickly! It hurts! 408 00:30:36,600 --> 00:30:40,330 If you're really Hei Laam, then you have to first answer a few questions. 409 00:30:41,920 --> 00:30:45,400 When you helped me collect bottle caps, what prize did we exchange it for? 410 00:30:45,400 --> 00:30:48,220 Do you need to ask? A frog keychain. 411 00:30:48,220 --> 00:30:49,740 If there's a lot of MSG in the school cafeteria, 412 00:30:49,740 --> 00:30:51,650 I will become allergic and my face will turn red. 413 00:30:51,650 --> 00:30:54,270 We said that we were going to go to Osaka to compete in the judo championship together. 414 00:30:54,270 --> 00:30:57,380 I really love saving coins in glass containers. 415 00:30:57,380 --> 00:30:59,110 Do you believe me? 416 00:31:08,970 --> 00:31:14,410 Love in Time 417 00:32:04,370 --> 00:32:06,040 As long as you're okay. 418 00:32:06,040 --> 00:32:10,970 Mei Loi, you can't die. You can't die. 419 00:32:12,810 --> 00:32:16,540 That night when we were opening red wine bottles, I won. 420 00:32:16,540 --> 00:32:18,720 You owe me a wish. 421 00:32:18,720 --> 00:32:21,180 I'm going to save you, don't die. 422 00:32:21,180 --> 00:32:23,140 Do you understand? 423 00:32:35,190 --> 00:32:37,030 Mei Loi... 424 00:32:38,280 --> 00:32:40,310 Mei Loi... 425 00:33:27,620 --> 00:33:29,240 Hei Laam. 426 00:33:48,300 --> 00:33:51,840 Hei Laam, you have to continue to survive. 427 00:33:51,840 --> 00:33:53,920 Don't think of me anymore. 428 00:33:59,110 --> 00:34:02,470 Go over there immediately and kill them. 429 00:34:06,680 --> 00:34:10,740 I can't let you hurt Roy. I can't! 430 00:34:12,790 --> 00:34:14,380 Hei Laam. 431 00:34:19,620 --> 00:34:22,330 Hei Laam, can you hear me? 432 00:34:22,330 --> 00:34:24,490 You can't leave me. 433 00:34:25,280 --> 00:34:29,020 Hei Laam... Can you hear me? Answer me. 434 00:34:29,020 --> 00:34:30,610 Hei Laam... 435 00:34:38,340 --> 00:34:40,610 Right now the only way to save her 436 00:34:42,490 --> 00:34:44,150 is to have her drink your blood. 437 00:34:45,260 --> 00:34:47,180 I know. 438 00:34:47,180 --> 00:34:50,740 You really don't want her to turn into one of us, 439 00:34:50,740 --> 00:34:53,780 but right now you have to decide. 440 00:34:55,590 --> 00:34:58,190 Watching her leaving you like this... 441 00:34:59,230 --> 00:35:03,290 Do you want to lose her forever? 442 00:35:06,920 --> 00:35:10,190 The first time I saw you, you foolishly ran out into the street. 443 00:35:10,190 --> 00:35:12,140 I almost ran you over. 444 00:35:13,600 --> 00:35:16,880 In these 200 years, I've only been slapped by you. 445 00:35:16,880 --> 00:35:18,380 And it was two slaps. 446 00:35:21,680 --> 00:35:23,970 Her problems are my problems. 447 00:35:26,300 --> 00:35:28,710 It's because of your passion for life, 448 00:35:28,710 --> 00:35:30,370 the sacrifices you make for others, 449 00:35:30,400 --> 00:35:32,370 your dedication to your dreams, 450 00:35:32,370 --> 00:35:34,750 and your sacrifice for your friends. 451 00:35:36,700 --> 00:35:38,840 It was hard for us to be together. 452 00:35:38,840 --> 00:35:41,620 I promised you, and to myself, 453 00:35:41,620 --> 00:35:43,630 I would make you happy. 454 00:35:46,600 --> 00:35:49,600 I want to go to school with you every morning, 455 00:35:49,600 --> 00:35:52,500 and watch you make fun of me for wearing the pink helmet. 456 00:35:52,500 --> 00:35:55,800 And I want to eat your curry fried rice every day. 457 00:35:55,800 --> 00:35:58,070 I'm waiting for you to teach me how to play "The Peaceful World". 458 00:35:58,070 --> 00:36:01,190 And I want to be with you on every birthday. 459 00:36:01,190 --> 00:36:02,700 Thank you. 460 00:36:03,780 --> 00:36:05,500 I want you to turn me...
- No.
461 00:36:05,500 --> 00:36:07,740 The ivy on the ring, 462 00:36:07,740 --> 00:36:12,070 doesn't it represent being together for a lifetime, never separating? 463 00:36:12,100 --> 00:36:14,770 Why can you guard your love for 200 years? 464 00:36:14,770 --> 00:36:18,290 Why can't I give you 500, or 1000 years? 465 00:36:18,660 --> 00:36:21,740 In the end, I'll be leaving this world alone. 466 00:36:21,740 --> 00:36:25,350 Then how else could we stay together forever? 467 00:36:53,390 --> 00:36:55,560 You waited for me for 200 years. 468 00:36:55,560 --> 00:36:57,500 I can wait at most 200 years for you. 469 00:36:57,500 --> 00:36:59,640 Quickly turn into a human, 470 00:37:01,570 --> 00:37:03,210 got it? 471 00:37:04,150 --> 00:37:06,520 Don't be in heat. If you're in heat, I'm leaving. 472 00:37:18,770 --> 00:37:19,980 What are you guys doing? 473 00:37:19,980 --> 00:37:21,530 Good morning. We're doing a report. 474 00:37:21,530 --> 00:37:23,740 There's a lot of things to do. What are you doing? 475 00:37:23,740 --> 00:37:26,270 How's the progress on your party? 476 00:37:26,270 --> 00:37:28,510 Right, when's the party? 477 00:37:36,190 --> 00:37:38,850 Does it look like you? I found it on the internet. 478 00:37:40,220 --> 00:37:42,470 Now that you have all the time in the world, 479 00:37:42,470 --> 00:37:44,710 you keep doing these kinds of things. 480 00:37:44,710 --> 00:37:47,190 What do you want to eat tonight? It's your turn to cook. 481 00:37:48,310 --> 00:37:51,360 No need. Why don't we just have raw beef? 482 00:38:22,660 --> 00:38:27,540 Love in Time 483 00:38:31,200 --> 00:38:32,870 Sorry... 484 00:38:34,490 --> 00:38:36,380 Think about what you want to eat tonight. 485 00:38:36,380 --> 00:38:38,040 In a bit, happily... 486 00:38:38,340 --> 00:38:41,190 This is funny?
- Sorry. 487 00:38:41,190 --> 00:38:42,620 The animal gathering will bring 488 00:38:42,620 --> 00:38:47,780 those wolves, flower-deer, plum blossoms... Sorry. 489 00:38:49,700 --> 00:38:51,430 Spotted deer. 490 00:38:51,430 --> 00:38:53,700 I'm going to see the university president.
- Don't. 491 00:38:53,700 --> 00:38:55,390 Sorry... 492 00:38:58,490 --> 00:38:59,830 Action! 493 00:39:04,610 --> 00:39:06,260 Let's go again... 494 00:39:08,090 --> 00:39:09,690 No way. 495 00:39:11,270 --> 00:39:13,140 Let's do it again, sorry. 496 00:39:19,320 --> 00:39:20,590 I got it. 497 00:39:27,670 --> 00:39:28,980 I won! 498 00:39:30,590 --> 00:39:32,660 He was slow. I actually won. 499 00:39:32,660 --> 00:39:35,440 Okay... No problem. 500 00:39:35,440 --> 00:39:37,120 Okay, again. 501 00:39:37,120 --> 00:39:38,810 Ready... 502 00:39:38,810 --> 00:39:40,170 Too early... 503 00:39:47,200 --> 00:39:48,330 Again? 504 00:39:48,330 --> 00:39:51,830 Protest the student union's unreasonable suppression of the judo team... 505 00:39:55,860 --> 00:39:56,940 Again... 506 00:40:01,500 --> 00:40:03,750 Really? Why don't I ask... Sorry. 507 00:40:03,750 --> 00:40:05,900 Everybody, let's go! 37319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.