All language subtitles for Verdades_Secretas_S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 O Alex? 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,250 O Alex te estuprou, Lyris? 3 00:00:05,250 --> 00:00:08,790 [Edgard] Isso não fica assim, vou chamar a polícia! [Fanny] Não, espera aí! 4 00:00:08,790 --> 00:00:13,430 [Fanny] O assunto é muito grave. Edgard, pelo amor de Deus, não, não... 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,030 [Fanny] Vamos subir e conversar sobre isso na minha sala. 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,900 Você não, Angel... É muito íntimo. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,770 Você vai ficar bem, Lyris? [Fanny] Vai. Ela vai ficar ótima. 8 00:00:22,770 --> 00:00:26,740 [Fanny] Gente, todo mundo lá pra cima. Você não, Lourdeca. E tô avisando: 9 00:00:26,740 --> 00:00:31,310 Não viu, não ouviu, e nem vai comentar nada com ninguém. [Lourdeca] Sou surda, cega e muda. 10 00:00:31,310 --> 00:00:35,350 [Visky] Cega seria sorte... Não se veria no espelho. [Fanny] Não é hora de fazer piada, Visky. 11 00:00:35,350 --> 00:00:39,480 [Anthony] Ainda vai se dar mal, bicha. [Fanny] Vamos. Todo mundo lá pra cima. Meu amor... 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,090 [Fanny] Vai pra aula. 13 00:00:41,090 --> 00:00:44,720 [Fanny] Olha, eu também tô chocada, mas eu te garanto: 14 00:00:44,720 --> 00:00:49,760 [Fanny] Pra tudo na vida há uma boa explicação. [Angel] Explicação pra estupro? Impossível. 15 00:00:49,760 --> 00:00:53,700 Meu amor, eu sei que você tá chocada. Depois a gente conversa. 16 00:00:53,700 --> 00:00:59,540 [Fanny] Eu vou subir e apurar tudo direitinho lá em cima. Vai pra tua aula. 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,780 [Fanny] Pode parar o serviço e descer. 18 00:01:06,780 --> 00:01:10,180 [Fanny] Você também. Pode parar. Deixa tudo como está, desce... 19 00:01:10,180 --> 00:01:13,220 [Fanny] Não sobe ninguém. Não quero que suba ninguém aqui, tá? 20 00:01:13,220 --> 00:01:16,620 [Fanny] Não vou receber ninguém. 21 00:01:22,230 --> 00:01:27,230 [Fanny] E aí, minha querida. Me fala como aconteceu essa violência. 22 00:01:28,600 --> 00:01:33,470 [Lyris] Eu fui na festa, como você mandou. [Anthony] O Edgard não foi junto? Vocês não se desgrudam. 23 00:01:33,470 --> 00:01:37,880 Tô trabalhando por fora. Detalhamento de elétrica e hidráulica. Correndo pra pagar... 24 00:01:37,880 --> 00:01:42,410 [Edgard] ...a intermediária do apartamento em construção. [Fanny] Já entendi. Vocês vão se casar? 25 00:01:42,410 --> 00:01:46,620 [Edgard] Já moramos juntos, mas casar, só quando o apartamento estiver pronto. 26 00:01:46,620 --> 00:01:51,090 [Fanny] Tá, continua, fala amor. [Lyris] A balada começou a pesar, e eu resolvi ir embora. 27 00:01:51,090 --> 00:01:53,830 [Lyris] O Alex estava esperando o carro dele. 28 00:01:53,830 --> 00:01:58,600 [Lyris] Os táxis não paravam. Eu ia chamar pelo celular, mas ele me ofereceu carona. Insistiu. 29 00:01:58,600 --> 00:02:02,600 [Anthony] Quando você diz Alex, tá falando do Alexandre, da Like? 30 00:02:02,600 --> 00:02:04,900 É isso mesmo? Alexandre Ticiano? 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,140 É... É ele, sim. 32 00:02:07,140 --> 00:02:10,580 [Anthony] Alex, cê fala com tanta intimidade... Já conhecia ele? 33 00:02:10,580 --> 00:02:14,110 [Lyris] Nunca tinha falado com ele, mas no desfile chamavam de Alex. 34 00:02:14,110 --> 00:02:17,480 [Lyris] ...e eu conhecia de vista. [Fanny] Tá, continua. O que aconteceu? 35 00:02:17,480 --> 00:02:19,790 [Lyris] Ele estava com o motorista... 36 00:02:19,790 --> 00:02:24,260 ...e tinham seguranças no carro atrás. Daí o carro parou, o Alex saiu, e me fez saltar. 37 00:02:24,260 --> 00:02:28,890 [Lyris] Eu achei que ali eu ia chamar um táxi. [Fanny] Calma, calma. Cê saltou e o quê? 38 00:02:28,890 --> 00:02:33,130 [Lyris] Era na frente de um motel. Os seguranças me cercaram e fui forçada a entrar. 39 00:02:33,130 --> 00:02:37,940 [Edgard] Cê não gritou, não fez nada? [Lyris] Eu estava com muito medo, ameaçada... 40 00:02:38,080 --> 00:02:42,210 [Lyris] Ele me agarrou. Eu tentei fugir, só que ele era mais forte, me machucou. 41 00:02:42,210 --> 00:02:44,710 [Edgard] Estava com ele até agora. [Lyris] Não, não! 42 00:02:44,710 --> 00:02:48,580 [Lyris desesperada] Eu fui andando, nem sabia onde eu estava... 43 00:02:48,580 --> 00:02:52,220 Eu só senti vergonha, vontade de chorar... 44 00:02:52,220 --> 00:02:55,490 [Edgard grita] Vergonha, não. Dá vontade de matar esse cara! 45 00:02:55,490 --> 00:02:58,320 [Fanny e Anthony] Calma! [Anthony] Um crime por outro, não. 46 00:02:58,320 --> 00:03:00,490 [Fanny] Calma, calma! 47 00:03:00,490 --> 00:03:05,530 [Fanny] Lyris, explica uma coisa. Por que você não voltou pra casa, por que não ligou pro teu noivo? 48 00:03:05,530 --> 00:03:11,940 [Lyris] Porque eu achei que o Visky podia me ajudar, me arrumar, me maquiar, sei lá... 49 00:03:15,570 --> 00:03:18,440 [Lyris chora baixo] 50 00:03:18,440 --> 00:03:23,450 [Lyris] Ai, meu amor... Eu não queria que você soubesse... 51 00:03:23,450 --> 00:03:24,620 [Edgard] Chega. 52 00:03:24,620 --> 00:03:29,220 Vamos pra delegacia, pedir exame de corpo de delito. No mínimo esse cara vai pra cadeia. 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,590 [Fanny] Ei! Ei, Edgard... 54 00:03:31,590 --> 00:03:33,590 Ele é um homem poderoso! 55 00:03:33,590 --> 00:03:36,500 É muito perigoso bater de frente com uma pessoa assim. 56 00:03:36,960 --> 00:03:41,530 [Fanny] Meninos, eu quero ajudar vocês. É melhor pedir uma boa idenização. 57 00:03:41,530 --> 00:03:46,410 [Edgard] Minha noiva foi estuprada e você quer que eu receba uma grana em troca? De jeito nenhum! 58 00:03:46,410 --> 00:03:51,680 [Anthony] Edgard, podem até denunciar, fazer corpo de delito. Mas não vai acontecer nada com o Alexandre. 59 00:03:51,680 --> 00:03:56,080 [Fanny] Esses milionários são como polvos. Eles têm tentáculos por toda parte. 60 00:03:56,080 --> 00:04:01,690 [Fanny] Fácil, ele chega ao dono da empresa em que você trabalha. Nunca mais cê trabalha como engenheiro. 61 00:04:01,690 --> 00:04:05,160 [Fanny] E a Lyris tem uma carreira promissora. 62 00:04:05,160 --> 00:04:08,160 [Fanny] Ele acaba com ela assim, brincando, em um minuto. 63 00:04:08,160 --> 00:04:12,200 [Edgard] Que merda é essa? [Anthony] Rico é quem manda na vida da gente, cara. 64 00:04:12,200 --> 00:04:14,270 [Anthony] Cai na real. [Fanny] É...Gente... 65 00:04:14,270 --> 00:04:19,870 [Fanny] Vão pra casa. Lyris, você, claro, não precisa participar do evento. 66 00:04:19,870 --> 00:04:23,240 [Fanny] Não se preocupa, que eu vou pagar seu cachê. 67 00:04:23,240 --> 00:04:27,650 [Fanny] Vamos fazer o seguinte? Eu vou pensar. Vou avaliar toda a situação, 68 00:04:27,650 --> 00:04:31,320 [Fanny] e vou tomar todas as providências. Vocês confiam em mim, não é isso? 69 00:04:31,320 --> 00:04:34,520 [Fanny] Tudo certo? Posso fazer isso? [Lyris sussurra] Sim... 70 00:04:34,520 --> 00:04:37,560 [Lyris] Edgard, eu não quero ir na polícia... 71 00:04:37,560 --> 00:04:39,860 [Lyris]...me expor, fazer escândalo... 72 00:04:39,860 --> 00:04:42,460 [Fanny] É um direito seu, Lyris. 73 00:04:42,460 --> 00:04:45,730 E uma decisão sábia. 74 00:04:45,730 --> 00:04:49,630 Edgard, você tem que dar apoio pra ela. Compreensão, tá? 75 00:04:49,630 --> 00:04:51,630 [Fanny] Ô Viksky... 76 00:04:51,630 --> 00:04:57,680 [Fanny] Põe os dois em um táxi de confiança. [Visky] Sim, Magnânima. 77 00:04:59,210 --> 00:05:02,750 [♪ violinos macabros ♪] 78 00:05:06,080 --> 00:05:08,050 [Fanny ri] 79 00:05:08,690 --> 00:05:11,560 [♪ violinos distorcidos ♪] 80 00:05:14,230 --> 00:05:17,400 [Lyris] Já falei que não vou dar queixa. 81 00:05:17,400 --> 00:05:21,700 [Lyris] Dá vergonha. 82 00:05:21,700 --> 00:05:25,700 [Edgard] Eu vou me vingar. 83 00:05:29,170 --> 00:05:33,480 [Edgard] Garanto. Vou me vingar. 84 00:05:39,050 --> 00:05:43,020 [sons mecânicos de impressora.] 85 00:05:44,420 --> 00:05:45,990 [Fanny] Imprimiu? 86 00:05:45,990 --> 00:05:49,660 [Fanny] Contrato de exclusividade feito pelo meu advogado, nos meus termos. 87 00:05:49,660 --> 00:05:54,330 [Anthony] Duvido que Alexandre Ticiano assine essa loucura. Só dá vantagem pra você. 88 00:05:54,330 --> 00:05:56,030 [Fanny] Faz três vias. 89 00:05:56,030 --> 00:06:00,240 [Fanny] Hoje eu faço ele assinar. [bipes de telefone] 90 00:06:03,080 --> 00:06:06,240 [Fanny] Alô, Alex? É Fanny. 91 00:06:06,240 --> 00:06:14,220 [Fanny] Desculpa estar ligando pro teu celular, mas aconteceu uma coisa muito grave, e diz respeito a você. 92 00:06:14,220 --> 00:06:18,260 [Fanny] Não, não. Só pessoalmente. 93 00:06:18,260 --> 00:06:20,790 [Fanny] É bomba. 94 00:06:20,790 --> 00:06:25,300 [Fanny] Tá, quinze minutos. Pode deixar, eu consigo. Beijo. 95 00:06:25,600 --> 00:06:29,200 [barulho de impressora] 96 00:06:34,440 --> 00:06:39,410 [Fanny] Só uma coisinha, Libélula Desvairada... Por que você chamou a Angel? 97 00:06:39,410 --> 00:06:43,420 [Visky] A Angel ficou com a Lyris a festa toda. Imaginei que ela soubesse de algo. 98 00:06:43,420 --> 00:06:47,950 [Anthony] Agora ela sabe o que não precisava saber. [Fanny] Não vai querer nem ouvir falar do Alex. 99 00:06:47,950 --> 00:06:51,620 [Anthony] Ela pode até ser convencida a voltar com ele. Mas vai dar trabalho. 100 00:06:51,620 --> 00:06:55,790 [Fanny] Ainda fico de cabelo branco, pois você não pensa antes de fazer as coisas. 101 00:06:55,790 --> 00:06:59,830 [Visky] Você já tem cabelo branco, mas tinge. [Fanny] Eu devia te demitir agora! 102 00:06:59,830 --> 00:07:03,370 [Anthony] Fanny, deixa essa Libélula Desvairada, estamos com pressa. 103 00:07:03,370 --> 00:07:06,870 [Fanny para Visky] Ó! Ainda te pego na curva, ein? 104 00:07:06,870 --> 00:07:10,310 [Lourdeca ri] Adorei. Vou deixar pronta a tua rescisão. 105 00:07:10,310 --> 00:07:14,410 [Visky] Ria, ria. A Absoluta fala isso da boca pra fora. 106 00:07:14,410 --> 00:07:17,020 E, caso seja do seu interesse... 107 00:07:17,020 --> 00:07:19,990 Te prepara! Ontem o Leo me deu mole. 108 00:07:19,990 --> 00:07:22,250 [Lourdeca] Impossível. [Visky] Dancei... 109 00:07:22,250 --> 00:07:26,090 Rebolei... Me torci mais que roupa em máquina de lavar! 110 00:07:26,090 --> 00:07:29,800 E ele lá, com aqueles pernões...dançando comigo. 111 00:07:29,800 --> 00:07:33,270 Já entendi. Se ofereceu a noite toda mas não pegou. 112 00:07:33,270 --> 00:07:36,470 Te conheço! Se tivesse pego estaria gritando pela janela 113 00:07:36,470 --> 00:07:39,040 [Lourdeca jocosa] Peguei o Leo! Peguei o Leo! 114 00:07:39,040 --> 00:07:41,310 [Visky] Mais ou menos! Também sei ser discreta. 115 00:07:41,310 --> 00:07:43,880 [Lourdeca] Ha! Discreta, você? 116 00:07:43,880 --> 00:07:47,280 [Lourdeca] Se um dia pegar o gato, vai ter que provar. 117 00:07:47,280 --> 00:07:49,610 [Lourdeca] Nossa aposta continua... 118 00:07:49,610 --> 00:07:53,250 [Lourdeca] Vamos ver quem pega o Leo primeiro: eu ou você... 119 00:07:53,250 --> 00:07:56,590 ...e é claro que serei eu. 120 00:07:56,590 --> 00:07:59,790 [Visky] Cavernosa! [Lourdeca] Duvidosa! 121 00:08:00,390 --> 00:08:05,900 [Darlene] Eziel e Nina vão pesquisar as receitas da época de Machado de Assis, é isso? 122 00:08:05,900 --> 00:08:08,700 [Eziel] Pegar tudo que ele fala sobre culinária no livro. 123 00:08:08,700 --> 00:08:12,270 [Nina] Eu tive que fazer o trabalho na nuvem de gordura que ele faz, 124 00:08:12,270 --> 00:08:15,140 [Nina] Botando hamburguer na chapa... 125 00:08:15,140 --> 00:08:18,510 O tema só podia dar em comida. 126 00:08:19,040 --> 00:08:22,910 [turma ri] [Caco] Levou toco do gordinho, Nina! 127 00:08:24,350 --> 00:08:29,450 [Giovanna] É assunto de gordo. Cuidado, ein, Nina? Já é baixinha, se engordar vira uma bola. 128 00:08:29,450 --> 00:08:32,790 [Darlene] Giovanna! Respeito com o colega! 129 00:08:32,790 --> 00:08:35,190 [Darlene] Eziel, Nina, eu gostei muito. E Giovanna... 130 00:08:35,190 --> 00:08:41,430 [Darlene] Eu sei que sua colega não veio hoje, mas vocês já resolveram o que vão fazer? 131 00:08:41,430 --> 00:08:43,430 [Giovanna] Eu imprimi. 132 00:08:43,430 --> 00:08:46,040 [Giovanna] É uma pesquisa sobre as roupas da época. 133 00:08:46,040 --> 00:08:51,710 [Giovanna] A Arlete, Angel, é modelo, e eu também sou ligada em moda, looks... 134 00:08:51,710 --> 00:08:57,520 [Darlene] Gostei! Vai ficar muito bom. Um trabalho muito visual, garota! 135 00:08:57,820 --> 00:09:01,920 [sino de escola] 136 00:09:02,390 --> 00:09:04,860 [Giovanna] A Angel me enrolou legal! 137 00:09:04,860 --> 00:09:08,390 [Giovanna] Morrendo de medo da concorrência. Não quer me levar na agência. 138 00:09:08,390 --> 00:09:11,560 [Pati] Tá vendo? Você dispensou a gente por nada. 139 00:09:11,560 --> 00:09:17,770 [Nina] Pra mim até foi bom. O Eziel teve a ideia do trabalho e a mestra gostou. 140 00:09:17,770 --> 00:09:19,840 [Giovanna] Vai dar mole pro gordo? 141 00:09:19,840 --> 00:09:23,610 [NIna] Gordo demais... Se ficar por cima eu sufoco. 142 00:09:23,610 --> 00:09:26,110 [Giovanna] Eu vou nessa agência. 143 00:09:26,110 --> 00:09:28,180 [Giovanna] Eu digo que sou amiga da Angel. 144 00:09:28,180 --> 00:09:31,150 [Giovann] Agora só falta descolar o nome e endereço de lá. 145 00:09:31,150 --> 00:09:36,690 [Nina] Fácil. É só ver os créditos das fotos da Angel na revista. 146 00:09:36,690 --> 00:09:40,890 [Giovanna] Nina, você é uma gênia! 147 00:09:40,890 --> 00:09:45,900 [Nina] Só pra você ver que amiga de verdade tem valor. 148 00:09:48,700 --> 00:09:52,300 [♪ Artificial Nocturne - Metric ♪] 149 00:09:53,440 --> 00:09:57,180 ♪ I'm just as fucked up as they say ♪ 150 00:09:58,280 --> 00:10:00,910 ♪ I can't fake the daytime ♪ 151 00:10:00,910 --> 00:10:06,490 ♪ Found an entrance to escape into the dark ♪ 152 00:10:08,250 --> 00:10:11,760 ♪ Got false lights for the sun ♪ 153 00:10:11,760 --> 00:10:15,330 ♪ It's an artificial nocturne ♪ 154 00:10:15,330 --> 00:10:20,470 ♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪ 155 00:10:23,000 --> 00:10:27,610 ♪ We hide out in the back forever♪ 156 00:10:29,370 --> 00:10:34,380 ♪ I make All that I believe ♪ 157 00:10:36,550 --> 00:10:42,050 ♪ In dreams So real ♪ 158 00:10:44,460 --> 00:10:50,930 ♪ Fate, I have to take the con ♪ 159 00:10:52,840 --> 00:10:55,170 [Alex] Eu não estuprei ninguém. 160 00:10:55,170 --> 00:10:58,070 [Fanny] Rico não estupra, só se descontrola. 161 00:10:58,200 --> 00:11:03,940 [Anthony] Mas se não fosse a Fanny, você ia ter de dizer que se descontrolou pra polícia. 162 00:11:04,860 --> 00:11:08,250 [Alex] O que esse cara tá fazendo aqui? [Anthony] É meu namorado. 163 00:11:08,250 --> 00:11:11,650 [Fanny] Meu companheiro. Ele me ajuda em tudo na agência. 164 00:11:11,650 --> 00:11:13,890 [Alex] Teu amante. Vive às suas custas, é isso. 165 00:11:13,890 --> 00:11:17,320 [Anthony] Eu sou modelo. [Alex] Mais um, Fanny. 166 00:11:17,990 --> 00:11:20,760 [Alex] Não sei. Não lembro. 167 00:11:20,760 --> 00:11:25,630 Eu bebi demais. A Angel estava dançando com um cara, fez questão de me provocar, e fiquei puto. 168 00:11:25,630 --> 00:11:29,300 Aí você, com raiva e ciúmes, se descontrolou. 169 00:11:29,300 --> 00:11:32,040 [Alex] Ciúme, da Angel, Fanny? 170 00:11:32,040 --> 00:11:36,010 Eu não tenho ciúme de uma pessoa que eu posso comprar. Fiquei irritado, 171 00:11:36,010 --> 00:11:38,380 mas estuprar, não estuprei. 172 00:11:39,950 --> 00:11:43,120 [ Alex] Não estuprei ninguém. 173 00:11:44,450 --> 00:11:49,890 [Anthony] A Lyris estava machucada, com a roupa rasgada. 174 00:11:49,890 --> 00:11:54,890 [Alex] Então deixa eu te falar uma coisa, ô...modelo. 175 00:11:55,430 --> 00:12:02,070 [Alex] Como eu bebi demais, posso ter ficado um pouco mais agressivo na relação. Mas não estuprei ninguém. 176 00:12:02,070 --> 00:12:08,170 [Alex] Ela topou. Tenho certeza que ela topou. 177 00:12:08,170 --> 00:12:10,840 [Anthony] Tá te acusando de estupro. 178 00:12:10,840 --> 00:12:13,950 [Fanny] A gente se desdobrou pra evitar o escândalo. 179 00:12:13,950 --> 00:12:17,480 Pra evitar que a Lyris fosse à polícia. 180 00:12:17,480 --> 00:12:22,490 O noivo dela, Edgard, é engenheiro. Caretíssimo... 181 00:12:22,490 --> 00:12:26,260 [Fanny] Deu trabalho. [Alex] Já entendi. Vocês estão querendo alguma coisa. 182 00:12:26,260 --> 00:12:29,900 O que é? Fala logo, que eu tenho uma reunião importante. É dinheiro? Quanto é? 183 00:12:30,400 --> 00:12:34,570 Te ajudei como amiga. Amigo não cobra. 184 00:12:34,570 --> 00:12:36,570 Eu vou sempre te ajudar. 185 00:12:36,570 --> 00:12:43,440 [Fanny] Mas eu aproveitei pra trazer o contrato de exclusividade da tua empresa com minha agência, 186 00:12:43,440 --> 00:12:47,050 [Fanny] revisto pelo meu advogado. 187 00:12:47,050 --> 00:12:49,980 [Fanny] Ele mudou apenas algumas cláusulas. 188 00:12:49,980 --> 00:12:52,920 [Alex] Com certeza ficaram só as que te beneficiam. 189 00:12:52,920 --> 00:12:56,860 [Fanny] Alex, pensa bem. Vai dar trabalho cuidar desse caso. 190 00:12:56,860 --> 00:12:59,260 A moça tá traumatizada. 191 00:12:59,260 --> 00:13:02,760 O noivo quer justiça. 192 00:13:02,760 --> 00:13:07,830 Vai ser difícil impedir os dois de irem à polícia, um escândalo pra você agora... 193 00:13:07,830 --> 00:13:10,200 ...ia ser péssimo. 194 00:13:10,200 --> 00:13:14,370 Eu te ajudo, você me ajuda. 195 00:13:14,370 --> 00:13:16,680 Assina o contrato, querido. 196 00:13:23,920 --> 00:13:26,390 [Alex ri baixo] 197 00:13:26,390 --> 00:13:28,550 Não entendi, você tá rindo de quê? 198 00:13:28,550 --> 00:13:33,160 Você tem certeza que eu vou cair na sua chantagem? [ri] 199 00:13:33,160 --> 00:13:37,560 [Anthony] Você não tá levando o assunto a sério. A Lyris e o noivo estão querendo ir à polícia. 200 00:13:37,560 --> 00:13:39,360 Cala a boca, michê de velha! 201 00:13:39,630 --> 00:13:42,330 [Anthony] Cê tá me ofendendo. [Alex] É? 202 00:13:42,330 --> 00:13:46,840 [Fanny] Calma! Calma, Anthony. Senta. 203 00:13:50,740 --> 00:13:55,510 Realmente, Fanny. Um escândalo pra mim seria muito ruim. 204 00:13:56,250 --> 00:14:02,190 [Alex] Mas eu tenho os melhores advogados do país, tenho uma assessoria de imprensa bem competente, 205 00:14:02,190 --> 00:14:03,920 [Alex] e eu tenho dinheiro. 206 00:14:03,920 --> 00:14:08,430 [Alex] Já, pra você, um escândalo seria bem trágico. Já pensou? 207 00:14:08,430 --> 00:14:14,070 [Alex] Toda essa questão das suas menininhas que fazem book rosa ia vir à tona. 208 00:14:14,700 --> 00:14:18,400 [Fanny] Eu pensei em você. 209 00:14:23,140 --> 00:14:26,710 [Alex] Você tentou me chantagear. 210 00:14:27,180 --> 00:14:30,820 [Alex sussurra] Quer chamar a polícia? Então chama. 211 00:14:31,250 --> 00:14:34,020 [Alex] Te denuncio também. 212 00:14:34,020 --> 00:14:36,720 [Alex] Você é uma cafetina de luxo. 213 00:14:36,720 --> 00:14:39,020 [Alex] Vai pra cadeia. 214 00:14:39,290 --> 00:14:42,330 [Alex] Junto com teu amiguinho ali. 215 00:14:44,400 --> 00:14:46,570 [Fanny] Cê me magoou. 216 00:14:47,830 --> 00:14:50,540 Eu só pensei no teu bem. 217 00:14:50,940 --> 00:14:53,270 [Fanny] E tem também a Angel. 218 00:14:53,270 --> 00:14:55,440 [Alex] O que tem a Angel? 219 00:14:55,440 --> 00:14:57,910 [telefone toca] 220 00:15:03,350 --> 00:15:05,920 [Alex ao telefone] Oi... 221 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 [Alex] Uhum... 222 00:15:06,920 --> 00:15:09,690 Eu quero encontrar você hoje. 223 00:15:09,690 --> 00:15:10,960 Sem falta. 224 00:15:10,960 --> 00:15:14,560 [Alex] Eu tenho uma reunião importante hoje com um pessoa de fora. 225 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 [Alex] Mas... 226 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 [Alex] Tá bom, tá bom. 227 00:15:18,560 --> 00:15:21,270 [Alex] Hoje, no final da tarde. 228 00:15:21,270 --> 00:15:24,170 [Alex] A gente se fala, então. 229 00:15:24,670 --> 00:15:26,710 Um beijo... 230 00:15:26,710 --> 00:15:28,440 ...bem gostoso. 231 00:15:30,040 --> 00:15:31,910 [celular jogado na mesa] 232 00:15:31,910 --> 00:15:35,850 [Alex] Encontro marcado pra hoje. 233 00:15:35,850 --> 00:15:39,220 [Fanny] Alex eu queria te avis- [Alex] O que vai inventar agora? 234 00:15:39,220 --> 00:15:43,420 [Alex] Não tá vendo que ela amoleceu? Marcou um encontro comigo. 235 00:15:43,420 --> 00:15:48,830 [Alex] Agora, se vocês me dão licença, eu tenho uma reunião importante. 236 00:15:52,700 --> 00:15:54,800 [Alex] Fanny. 237 00:15:56,070 --> 00:15:58,270 Não me chantageia mais. 238 00:15:58,480 --> 00:16:00,470 Quem chama a polícia sou eu. 239 00:16:02,770 --> 00:16:04,440 [porta bate] 240 00:16:05,740 --> 00:16:09,180 [♪ música contemplativa com piano ♪] 241 00:16:12,880 --> 00:16:15,690 [campainha de elevador] 242 00:16:17,520 --> 00:16:19,890 Fanny Models... 243 00:16:20,360 --> 00:16:22,190 Tá fácil. 244 00:16:22,730 --> 00:16:25,630 [ruído de aspirador de pó] 245 00:16:27,300 --> 00:16:30,000 Mas onde que eu arranjo 5 mil? 246 00:16:33,980 --> 00:16:36,680 [Giovanna grita] Desliga isso pra eu falar com você. 247 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 [Leidiana] Ai, garota. [Giovanna] Cadê minha mãe? 248 00:16:38,680 --> 00:16:40,180 [Leidiana] Dona Pia tá no shopping. 249 00:16:40,180 --> 00:16:44,380 Não sei nem por que perguntei. Minha mãe praticamente mora no shopping. 250 00:17:06,510 --> 00:17:10,740 [bipes do cofre] Niver... da mamãe... 251 00:17:35,500 --> 00:17:39,400 [Visky] Ok, Angel, vai direto pro evento. Leva teu uniforme. 252 00:17:39,400 --> 00:17:41,940 Ò, chega cedo, ein? É trabalho. 253 00:17:41,940 --> 00:17:43,880 [Sam] Dá essa força aí. 254 00:17:43,880 --> 00:17:47,110 [Visky] Já dei pro Leo. Só a força, lamentavelmente... 255 00:17:47,110 --> 00:17:49,450 [Sam] Por que você acha ele tão mais gostoso que eu? 256 00:17:49,450 --> 00:17:52,220 [Visky] Me respeita! Sou bicha mas sou profissional. 257 00:17:52,220 --> 00:17:54,220 [Visky] E o Leo dá de 10 em você como modelo. 258 00:17:54,220 --> 00:17:57,890 [Lourdeca] Leozinho, assina pra mim, pro seu cachê sair mais rápido? 259 00:17:57,890 --> 00:18:00,290 [Visky sussurra] Golpe baixo, gorda. [alto] Sam!!! 260 00:18:00,290 --> 00:18:02,530 [Visky] De garçom de luxo dá pra te encaixar. 261 00:18:02,530 --> 00:18:05,330 [Sam] Então encaixa, tô dentro. 262 00:18:06,030 --> 00:18:07,570 [Giovanna] Dá licença... 263 00:18:07,570 --> 00:18:09,970 [Lourdeca] Não olha pra mim. Não sou recepcionista. 264 00:18:09,970 --> 00:18:13,640 [Giovanna] Com certeza. Com essa cara, recepcionista de agência você não é mesmo. 265 00:18:13,640 --> 00:18:16,110 [Lourdeca] Atrevida... [Giovanna] Sincera. 266 00:18:16,110 --> 00:18:19,040 Amei! Nem sei quem é, mas já amei. 267 00:18:19,040 --> 00:18:24,180 Tô procurando o Visky. Sou amiga da Angel. Também quero ser modelo. 268 00:18:24,180 --> 00:18:27,120 Visky sou eu. E a sua mãe, cadê? 269 00:18:27,120 --> 00:18:29,620 [Giovanna] Minha mãe? O que a velha tem a ver com isso? 270 00:18:29,620 --> 00:18:33,490 [Visky] Você é a primeira a vir sem mãe pra urubuzar. [Giovanna] Minha mãe trabalha. 271 00:18:33,490 --> 00:18:35,060 Eu quero ser modelo. 272 00:18:35,060 --> 00:18:39,300 Óbvio que quer. Mas isso aqui tá uma zona hoje... 273 00:18:39,300 --> 00:18:42,570 [Visky] Tem evento mais tarde... Volta outro dia, tá? 274 00:18:42,570 --> 00:18:45,700 [Giovanna] Mas eu... trouxe até a grana pro book, ó. 275 00:18:45,700 --> 00:18:51,010 [Lourdeca] A Fanny vai odiar perder a grana. Pronto, falei. [Visky] Tem que marcar cabelereiro, maquiador e fotógrafo. 276 00:18:51,010 --> 00:18:55,810 [Lourdeca] Tá todo mundo aí, vão pro evento depois. [Visky] Começa hostilizando a garota, agora protege. 277 00:18:55,810 --> 00:18:59,150 [Lourdeca] E você? Começou amando e agora tá enrolando. Não quer trabalhar? 278 00:18:59,150 --> 00:19:01,650 [Lourdeca] A Fanny te demite. Não que eu me importe. 279 00:19:01,650 --> 00:19:04,020 [Visky] Cuidado pra não tropeçar na língua. 280 00:19:04,020 --> 00:19:07,760 [Leo] Ela tem o tipo perfeito pra modelo. Mega-bonita. 281 00:19:07,760 --> 00:19:11,130 [Leo] Prazer, sou Leo. Já sou modelo. 282 00:19:11,130 --> 00:19:14,570 [Leo] Vamos trocar uma ideia? Gostei de você. [Giovanna] Trocar uma ideia?... 283 00:19:14,570 --> 00:19:16,540 Cantada mais velha. Pensa em uma melhor. 284 00:19:16,540 --> 00:19:19,040 [Lourdeca e Visky riem] 285 00:19:19,040 --> 00:19:22,470 [Giovanna] Quer saber? Desista. Não tô aqui pra cair em cantada. 286 00:19:23,310 --> 00:19:25,040 Mereceu, gato. 287 00:19:25,040 --> 00:19:26,980 Menina... 288 00:19:26,980 --> 00:19:29,150 [Visky] Cê é linda... 289 00:19:29,150 --> 00:19:31,650 [Visky] Tem altura... 290 00:19:31,650 --> 00:19:35,190 [Visky] A Fanny vai gostar. Seu nome, qual é? 291 00:19:35,190 --> 00:19:36,860 Giovanna Lovatelli. 292 00:19:36,860 --> 00:19:40,290 [Visky suspira] Ai! Que chique esse sobrenome. 293 00:19:40,290 --> 00:19:44,260 [Giovanna] Tô precisando muito de grana. Preciso arrumar um trampo. 294 00:19:44,260 --> 00:19:46,260 [Visky] Decidida, gostei. 295 00:19:46,260 --> 00:19:48,300 [Visky] Vou fazer seu book agora. 296 00:19:48,300 --> 00:19:50,940 [Giovanna] Ai, preferia fazer com meu cabelereiro. 297 00:19:50,940 --> 00:19:52,670 [Visky] Menina! Maumau é profissa. 298 00:19:52,670 --> 00:19:54,840 [Giovanna] Olha só, não pesa muito na make, tá? 299 00:19:54,840 --> 00:19:58,040 [Giovanna] Esfuma, ressalta, vai mais nos meus olhos, tá? 300 00:19:58,040 --> 00:20:00,050 [Giovanna] Ei, não mexe muito no meu cabelo. 301 00:20:00,050 --> 00:20:02,910 [Maumau] Nem vou pintar, tá? [Giovanna] Cuidado, se não te processo. 302 00:20:02,910 --> 00:20:07,420 [Visky] Processar por causa de cabelo? Primeiro faz um seguro nos peitos, que é melhor. 303 00:20:07,420 --> 00:20:10,960 [Giovanna] Gostou dos meus peitos? Já vi que a mocinha é sincera. 304 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Quem disse que sou gay? 305 00:20:12,320 --> 00:20:14,890 [Giovanna] Adivinhei! [ambos riem] 306 00:20:16,530 --> 00:20:19,500 [Fanny] Tem uma garota nova lá no estúdio. 307 00:20:19,500 --> 00:20:22,839 [Lourdeca] Odeio falar mal de colega, mas o Visky não queria fazer o book. 308 00:20:22,839 --> 00:20:26,610 [Lourdeca] A menina com dinheiro na mão, e o povo lá atrás, esperando a hora do evento. 309 00:20:26,610 --> 00:20:27,911 [Lourdeca] Pronto, falei! 310 00:20:27,911 --> 00:20:30,714 [Anthony] Botou a Libélula nos eixos, Lourdeca. 311 00:20:30,714 --> 00:20:35,585 [Anthony] Vamos lá ver? [Fanny] Ah não, pelo amor de Deus, estou exausta. 312 00:20:35,585 --> 00:20:39,556 [Fanny] Alex foi grosso... [Lourdeca] Não arrancou grana? 313 00:20:39,556 --> 00:20:42,693 [Fanny séria] Não sou de arrancar grana de ninguém, tá, Lourdeca? 314 00:20:42,693 --> 00:20:45,762 [Fanny] Mais uma dessas e cê volta a plantar soja com teu pai. 315 00:20:45,762 --> 00:20:50,600 [Anthony] Vamos, vamos. [Fanny] Ah não.... 316 00:20:51,668 --> 00:20:54,971 [♪ música animada com violão e tambor ♪] 317 00:20:55,706 --> 00:20:57,574 [ ♪ It's Alright, It's OK - Primal Scream ♪ ] 318 00:21:12,723 --> 00:21:18,061 ♪ There's a time to remember A time to forget ♪ 319 00:21:18,528 --> 00:21:21,264 ♪ The world out there Just shoot her down ♪ 320 00:21:21,260 --> 00:21:26,503 ♪ No time for the quit There's a place I wanna go ♪ 321 00:21:26,503 --> 00:21:28,572 ♪ A girl I wanna see ♪ 322 00:21:29,639 --> 00:21:34,144 ♪ She's leaving in her big black car Leaving without me ♪ 323 00:21:34,711 --> 00:21:38,882 ♪ It's alright, it's ok ♪ 324 00:21:39,683 --> 00:21:45,155 ♪ You can do Just what you want to ♪ 325 00:21:48,158 --> 00:21:49,960 [Fanny] Nova descoberta, Visky? 326 00:21:49,960 --> 00:21:51,928 [Visky] Ah, amiga da Angel! 327 00:21:51,928 --> 00:21:54,865 [Visky] Eu insisti e ela topou fazer o book hoje mesmo. 328 00:21:54,865 --> 00:21:59,603 [Visky] Giovanna, minha linda, essa é Fanny Richard, a dona da agência. 329 00:21:59,603 --> 00:22:02,039 [Visky] E aquele ali é o Anthony. 330 00:22:02,039 --> 00:22:04,608 Só pra eu me localizar, o Anthony é...? 331 00:22:04,608 --> 00:22:08,311 [Visky] O primeiro-damo! [Anthony] Isso é jeito de me apresentar, ô bicha? 332 00:22:08,311 --> 00:22:10,847 Pra mim tá bom. Já entendi... 333 00:22:10,847 --> 00:22:15,452 [Fanny] O Anthony me ajuda em todas as decisões aqui na agência. 334 00:22:15,685 --> 00:22:17,220 Sou modelo também. 335 00:22:17,220 --> 00:22:21,558 Acho que já vi alguma foto sua, ou vídeo, desfilando. 336 00:22:21,758 --> 00:22:25,696 Pode ser. Tá vendo, Fanny? Eu não sou um total desconhecido. 337 00:22:25,896 --> 00:22:28,799 [Fanny] Cê quer ser modelo? [Giovanna] Dá uma geral em mim. 338 00:22:28,799 --> 00:22:30,734 Diz aí, nasci pra isso! 339 00:22:31,468 --> 00:22:33,837 É amiga da Angel. Precisa de dinheiro. 340 00:22:33,837 --> 00:22:37,841 [Giovanna] Muito. Eu descolei emprestado só pra fazer o book. 341 00:22:39,476 --> 00:22:41,978 [Fanny] Vou colocar você em um trabalho hoje. 342 00:22:41,978 --> 00:22:44,147 [Visky] Mas sem ter o book pronto, Absoluta? 343 00:22:44,147 --> 00:22:46,616 [Fanny] Dá pra ver que ela tem jeito pra coisa. 344 00:22:46,616 --> 00:22:50,687 [Fanny] E o trabalho é simples. Você esqueceu que nossa equipe tá desfalcada? 345 00:22:50,687 --> 00:22:54,157 [Fanny] eu dispensei a Lyris do evento... [Visky] Eu nem tinha pensado nisso... 346 00:22:54,157 --> 00:22:55,959 [Fanny] Desde quando cê pensa? 347 00:22:55,959 --> 00:23:00,764 [Fanny] É pra ser recepcionista de luxo em um evento. [Giovanna] Sei. Fico na porta, recebendo os convidados. 348 00:23:00,760 --> 00:23:04,434 [Fanny] É. Junto a uma modelo mais experiente. Paga pouco... 349 00:23:04,434 --> 00:23:09,473 [Fanny] Mas todas as modelos em início de carreira fazem. [Giovanna] Nem precisa explicar. Tô dentro. 350 00:23:09,473 --> 00:23:12,209 [Fanny] Hm... rápida. [ri] 351 00:23:12,209 --> 00:23:16,847 [Fanny] Olha, você deve saber que as modelos usam nome artístico. 352 00:23:16,847 --> 00:23:19,416 [Fanny] Giovanna é bonito. Não é ruim, não. É bonito. 353 00:23:19,416 --> 00:23:24,955 [Fanny] Mas acho que a gente precisa de um nome mais rápido, mais fácil... 354 00:23:24,955 --> 00:23:26,189 [Fanny] Kika! 355 00:23:26,189 --> 00:23:29,926 Simplinho demais, e pra modelo internacional... [Fanny] É ótimo. 356 00:23:29,926 --> 00:23:31,920 [Anthony] Nome simples ajuda. 357 00:23:31,920 --> 00:23:34,231 As pessoas guardam mais. 358 00:23:34,965 --> 00:23:36,733 Já que tem Angel... 359 00:23:37,200 --> 00:23:40,203 [Giovanna] Eu não posso ser Devil, de demônia? [Visky ri] 360 00:23:40,203 --> 00:23:44,674 [Fanny] É Kika. Tô sem cabeça pra pensar. Vamos, amor. 361 00:23:45,642 --> 00:23:48,211 [Giovanna] Fechou. Kika. 362 00:23:51,314 --> 00:23:55,619 [Visky] Então, cê sai das fotos direto pro evento. 363 00:23:55,619 --> 00:23:57,954 É a contratação mais rápida que eu já vi. 364 00:23:57,954 --> 00:23:59,790 Falei que nasci pra isso. 365 00:23:59,790 --> 00:24:04,127 Cê ainda vai lembrar do dia que me conheceu, macho-man. 366 00:24:12,169 --> 00:24:16,373 [Alex] Sabe que eu tive um dia bem difícil hoje?... 367 00:24:16,373 --> 00:24:21,878 [Alex] Mas eu fiquei tão feliz, mas tão feliz, quando você me ligou.. 368 00:24:21,878 --> 00:24:27,451 [Alex] Que dei o meu jeito de sair mais cedo da empresa só pra vir te ver. 369 00:24:27,684 --> 00:24:30,821 [Angel] Passei o dia pensando em você... 370 00:24:31,154 --> 00:24:36,393 nas coisas que você me disse, no que eu sei sobre você. 371 00:24:37,561 --> 00:24:39,196 Então?... 372 00:24:39,963 --> 00:24:42,065 É isso. Eu só quero te ver feliz. 373 00:24:42,065 --> 00:24:45,369 Me ver feliz? [Alex] Faço qualquer coisa. 374 00:24:45,853 --> 00:24:48,670 Qual a dúvida? [Angel] Você estuprou a minha amiga. 375 00:24:48,670 --> 00:24:51,875 Eu não fiz isso. Eu nunca fiz isso. [Angel] Mentiroso. 376 00:24:51,875 --> 00:24:54,478 A Lyris não faz book rosa. 377 00:24:54,478 --> 00:24:58,014 Ela tem noivo, eles se amam e vão casar. 378 00:24:58,448 --> 00:25:01,451 [Angel] Eu vi o estado em que a Lyris chegou na agência. 379 00:25:01,985 --> 00:25:04,654 Cê violentou ela. Ela fez à força. 380 00:25:04,654 --> 00:25:06,790 E eu sei que cê é capaz disso. 381 00:25:06,790 --> 00:25:10,260 Outro dia, mesmo, quase me fez ficar aqui à força. 382 00:25:11,461 --> 00:25:13,296 Eu tenho nojo de você. 383 00:25:13,296 --> 00:25:14,998 Horror. 384 00:25:15,399 --> 00:25:16,933 Horror? 385 00:25:17,334 --> 00:25:19,169 [Angel] Me esquece. 386 00:25:19,169 --> 00:25:22,873 Some da minha vida. 387 00:25:26,109 --> 00:25:28,678 [campainha de elevador] 388 00:25:31,214 --> 00:25:33,650 [campainha de elevador] 389 00:25:37,020 --> 00:25:41,958 [sirene de ambulância] 390 00:25:45,395 --> 00:25:49,099 [Angel] Aqui, moço. Obrigada, viu? [moço] Obrigada. 391 00:25:51,702 --> 00:25:54,371 [Visky] Tô passada. Pensei que não ia chegar. 392 00:25:54,371 --> 00:25:56,707 [Angel] Fiquei confusa e também não achava táxi. 393 00:25:56,707 --> 00:26:00,711 [Visky] Vem depressa pelos fundos. Já estão todas prontas. Vamos, se não a Fanny vai me matar. 394 00:26:00,711 --> 00:26:05,515 [Visky] Amigas bichas, andem. Só falta você. [Angel] Só mais um pouquinho de pó, Visky. 395 00:26:05,510 --> 00:26:07,651 [Fanny] Se atrasou, Angel? 396 00:26:07,651 --> 00:26:09,650 [Angel] Desculpa, Fanny... 397 00:26:09,650 --> 00:26:12,089 [Angel] Eu estava de cabeça cheia. 398 00:26:12,522 --> 00:26:14,958 [Fanny] Ah, eu entendo. 399 00:26:15,125 --> 00:26:18,528 [Fanny] O dia hoje começou difícil... 400 00:26:18,528 --> 00:26:21,865 [Fanny] e eu espero que termine melhor. 401 00:26:23,133 --> 00:26:28,038 [Angel] Será que dava pra gente conversar em particular? Só um minuto? 402 00:26:28,705 --> 00:26:35,312 [Fanny] Gente, vai. Vocês já terminaram. Tá ótimo. [Visky] Bzzzz! A Absoluta quer privacidade. 403 00:26:37,047 --> 00:26:39,983 [Fanny] O que foi agora, Angel? 404 00:26:41,785 --> 00:26:45,088 [Angel] Fanny, eu preciso que você me ajude... 405 00:26:45,088 --> 00:26:49,393 [Angel] A minha avó tá em dívidas. Eu preciso fazer o book rosa. 406 00:26:50,627 --> 00:26:55,866 [Fanny] É só você procurar o Alex... [Angel] Qualquer um, menos o Alex. 407 00:26:55,866 --> 00:26:59,302 [Angel] Me arruma um pra hoje. 408 00:26:59,302 --> 00:27:03,040 [Fanny] Nenhum vai pagar tanto quanto o Alex. 409 00:27:03,040 --> 00:27:05,175 [Angel] Eu faço mais vezes. 410 00:27:05,175 --> 00:27:07,577 [Angel] Todo dia, se precisar. 411 00:27:07,577 --> 00:27:10,514 [Angel] Me ajuda. 412 00:27:16,553 --> 00:27:18,855 [Fanny] Eu vou te ajudar. 413 00:27:19,156 --> 00:27:23,126 [Fanny] O Alex talvez nem mereça alguém como você. 414 00:27:23,126 --> 00:27:26,329 [Fanny] Ele foi grosso comigo. 415 00:27:26,329 --> 00:27:29,199 [Fanny] Hoje mesmo, aqui. 416 00:27:29,199 --> 00:27:33,503 [Fanny] Vou te arranjar um trabalho de book rosa, tá? 417 00:27:34,371 --> 00:27:36,139 [Fanny] Vou te ajudar. 418 00:27:36,740 --> 00:27:40,177 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 419 00:27:48,085 --> 00:27:51,521 [pessoas conversando] 420 00:27:52,756 --> 00:27:53,924 [Angel] Oi! 421 00:27:53,924 --> 00:27:59,262 [Stephanie] Ainda bem que cê chegou. Tá difícil aqui hoje. [Larissa] A gente fica com os VIPs, você fica com a novata. 422 00:27:59,262 --> 00:28:01,498 [Angel] Novata? [Larissa] É. 423 00:28:02,165 --> 00:28:05,202 [Larissa] Aquela lá. Vai. 424 00:28:06,470 --> 00:28:09,039 [batidas de saltos] 425 00:28:14,277 --> 00:28:17,748 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 426 00:28:26,053 --> 00:28:28,222 [Angel] Gi, o que cê tá fazendo aqui? 427 00:28:28,488 --> 00:28:30,891 [Giovanna] Tudo pra mim é pra ontem. 428 00:28:30,891 --> 00:28:33,760 Cê não ia me apresentar nunca. Eu por mim. 429 00:28:33,760 --> 00:28:36,029 Vou arrasar. Já tô até contratada na agência. 430 00:28:36,029 --> 00:28:38,599 Não...Eu ia falar... 431 00:28:38,590 --> 00:28:42,636 [Giovanna] O tempo que você perde gaguejando, eu não perco na vida, amor. Mas ó: 432 00:28:42,636 --> 00:28:45,806 [Giovanna] Eu fui legal com você na agência. [Angel] Como assim? 433 00:28:45,806 --> 00:28:48,508 [Giovanna] Te dei crédito. Falei que era tua amiga. 434 00:28:48,500 --> 00:28:51,011 [Angel] E já ficou? [Giovanna] Fiz até o book. 435 00:28:51,011 --> 00:28:52,946 Nasci pra isso. 436 00:28:52,946 --> 00:28:55,616 A Fanny até já me batizou. Meu nome é Kika. 437 00:28:55,616 --> 00:28:59,186 Gi, você não vai aguentar ficar horas de salto, sorrindo pra convidado. 438 00:29:00,354 --> 00:29:01,922 [homem] Eduardo Moura. 439 00:29:01,922 --> 00:29:05,592 [Giovanna] Claro, sejam bem-vindos. Ela vai acompanhá-los. 440 00:29:05,592 --> 00:29:10,831 [Giovanna sussurra] Terninho brega.... e a mulher? Vestido de abajur... 441 00:29:10,831 --> 00:29:12,830 [Angel] Isso aqui paga pouco. 442 00:29:12,830 --> 00:29:16,370 [Angel] A gente vai ganhar 500 hoje. [Giovanna] 500? 443 00:29:17,080 --> 00:29:21,008 Como você comprou aquele monte de roupa irada, ganhando essa porcaria? 444 00:29:21,008 --> 00:29:23,176 Tem trabalho que paga bem. 445 00:29:23,176 --> 00:29:26,513 [Angel] O... o da revista pagou bem. 446 00:29:26,513 --> 00:29:29,516 E tem catálogo, anúncio... 447 00:29:29,516 --> 00:29:31,685 [Angel] É isso. [Giovanna] Angel... 448 00:29:31,752 --> 00:29:37,057 Vou ficar aqui, na ponta desse salto, mostrar meu dentes lindos e brancos... 449 00:29:37,057 --> 00:29:39,159 Você mesma falou que no começo é assim. 450 00:29:39,159 --> 00:29:41,361 [Giovanna] Marca na agenda o dia de hoje. 451 00:29:41,361 --> 00:29:46,266 [Giovanna] Vai ver que em pouco tempo eu vou estar arrasando nas passarelas, fotografando em Nova York, 452 00:29:46,266 --> 00:29:48,335 Paris, Tóquio... 453 00:29:48,335 --> 00:29:53,006 Só vai aparecer Kika. E não bota zica pra cima de mim, não. 454 00:29:53,674 --> 00:29:57,377 [Giovanna] Eu sou mais que você. [manda beijo] 455 00:29:58,845 --> 00:30:03,617 [Giovanna] Boa noite, sejam bem-vindos. 456 00:30:06,353 --> 00:30:08,889 [apresentador] Senhoras e senhores... 457 00:30:08,889 --> 00:30:11,692 [plateia] Boa noite. [Visky, agudo] Boa noite! 458 00:30:11,692 --> 00:30:15,629 [apresentador] Esta noite, plena de significado para nós, da Vimer, 459 00:30:15,629 --> 00:30:19,199 [apresentador] pode ser resumida em duas palavras: 460 00:30:19,199 --> 00:30:22,736 [apresentador] Agradecimento e alegria, 461 00:30:22,736 --> 00:30:25,305 [apresentador] ...pois nada se constrói sozinho.. 462 00:30:25,305 --> 00:30:29,443 [apresentador] ...se não, em parceria... 463 00:30:29,443 --> 00:30:34,948 [apresentador] ...com sinergia e espírito coletivo. 464 00:30:36,984 --> 00:30:40,153 [apresentador] O Valley Ville! 465 00:30:40,153 --> 00:30:43,156 [palmas] 466 00:30:44,525 --> 00:30:50,264 [apresentador] Com absoluta certeza do reconhecimento, muito obrigado! 467 00:30:50,264 --> 00:30:53,834 [palmas] 468 00:31:05,679 --> 00:31:09,917 [♪ música com batida de reggaeton ♪] 469 00:31:21,128 --> 00:31:26,200 [♪♪♪] 470 00:31:26,200 --> 00:31:30,837 [música eletrônica com ritmo reggaeton] 471 00:31:31,471 --> 00:31:39,947 [♪♪♪] 472 00:31:58,899 --> 00:32:01,401 [♪ Dancing Queen - ABBA ♪] 473 00:32:01,401 --> 00:32:03,937 [Sam] Ei, estava te esperando... 474 00:32:03,937 --> 00:32:09,509 [Sam] Sabe que ontem rolou um lance diferente comigo, quando a gente estava junto... 475 00:32:09,509 --> 00:32:13,380 [Larissa] Comigo também. Eu até esqueci que o cara estava lá... 476 00:32:13,380 --> 00:32:17,284 [Larissa] Tô te olhando diferente, Sam... 477 00:32:17,284 --> 00:32:20,120 [Sam] Vem pro meu flat depois do evento? 478 00:32:20,120 --> 00:32:24,258 [Larissa] Rolou book rosa. Jantar com os grandões da construtora. 479 00:32:24,258 --> 00:32:28,262 [Larissa] Eu, Stephanie e mais uma ali. [Sam] Ah, vai depois. Eu te espero. 480 00:32:28,262 --> 00:32:30,430 [Sam] Tudo bem? [Larissa suspira] Uhum... 481 00:32:30,430 --> 00:32:35,102 [Larissa] Não tem alguma coisa pra me dar um up? Se tiver, eu falo pra minha mãe nem me esperar... 482 00:32:35,102 --> 00:32:38,739 [Sam] Eu sempre tenho alguma coisa pra te dar um up, Larissa. 483 00:32:38,739 --> 00:32:44,378 [Sam] Cê vai lá, e eu mando mensagem no teu cel com meu endereço. 484 00:32:54,221 --> 00:32:57,357 [Giovanna] Obrigada, boa noite. 485 00:32:57,357 --> 00:33:02,429 [Mayra] Não tem mais quase ninguém aqui. Daqui a pouco chega a van e a gente pode ir embora. 486 00:33:02,429 --> 00:33:06,033 [Giovanna] Tá, mas e as outras? A Angel? 487 00:33:08,001 --> 00:33:10,604 [Giovanna] Pra onde é que vocês vão? Que roupa é essa? 488 00:33:10,604 --> 00:33:14,841 [Angel] É que a gente... [Larissa] Pintou um compromisso. 489 00:33:33,794 --> 00:33:36,063 [Giovanna] Pra onde elas estão indo? 490 00:33:36,063 --> 00:33:41,168 [Visky] Delicinha, volta pra onde cê tem que ficar! 491 00:33:45,706 --> 00:33:49,910 [apresentador] Organização primorosa! Voce está de parabéns. 492 00:33:49,910 --> 00:33:55,649 [Fanny] Muito obrigada. Nossa, vindo do senhor, nem sabe o quanto isso significa pra mim... 493 00:33:55,649 --> 00:33:57,640 [Fannt] Nossa, seu lançamento... 494 00:33:57,640 --> 00:33:59,519 [Fanny] Nossa... 495 00:33:59,519 --> 00:34:02,723 [Fanny] Nossa! seu lançamento... 496 00:34:02,723 --> 00:34:05,158 [Fanny] Primoroso! Maravilhoso... 497 00:34:05,158 --> 00:34:09,263 [Fanny] Qualquer coisa que o senhor precisar, minha agência está às ordens. 498 00:34:09,263 --> 00:34:13,433 [apresentador] Sem dúvida alguma. Eu vou me lembrar do seu nome. 499 00:34:14,034 --> 00:34:17,404 As meninas estão esperando no salão do hotel. 500 00:34:17,404 --> 00:34:19,273 [apresentador] Ótimo. 501 00:34:19,273 --> 00:34:23,610 [Anthony] Tenha uma ótima noite. [apresentador] Obrigado. 502 00:34:23,610 --> 00:34:27,781 [Fanny suspira] Morta! 503 00:34:27,781 --> 00:34:32,452 [Fanny] Depois desse dia difícil, ter que aguentar esse eventinho de terceira, brega!... 504 00:34:32,452 --> 00:34:35,155 [Anthony] Vamos pra casa, que eu te faço massagem nos pés. 505 00:34:35,155 --> 00:34:39,059 [Fanny] Vou querer bem mais que massagem no pé, tá? 506 00:34:39,059 --> 00:34:42,462 [Visky] Absoluta, eu não queria te preocupar, mas... 507 00:34:42,462 --> 00:34:45,732 [Visky] A novata tá desconfiada. [Fanny] Desconfiada de quê? 508 00:34:45,732 --> 00:34:49,036 Viu as outras três saindo mais cedo, é curiosa... 509 00:34:49,036 --> 00:34:52,639 [Visky] Acho melhor explicar de uma vez por todas o lance do book rosa. 510 00:34:52,639 --> 00:34:56,610 [Visky] Se quiser, eu explico. [Fanny] Melhor pedir pra um hipopótamo explicar, 511 00:34:56,610 --> 00:34:58,946 [Fanny] Seria mais sutil que você. 512 00:34:58,946 --> 00:35:01,315 [Fanny] Menina esperta, ein? 513 00:35:01,315 --> 00:35:04,318 [Fanny] Ela tem cara de bem nascida, né? Viu o sobrenome? 514 00:35:04,318 --> 00:35:05,719 [Visky] Lovatelli. 515 00:35:05,710 --> 00:35:08,422 [Anthony] Nome de imigrante. Pode ser rica, pode ser pobre... 516 00:35:08,422 --> 00:35:12,926 [Visky] Ela disse que não tem grana. Pegou o dinheiro emprestado pra fazer o book. 517 00:35:12,926 --> 00:35:17,064 [Anthony] Fanny, deixa que eu explico. Cê tá caindo em pé. Vai de táxi com o Visky. 518 00:35:17,097 --> 00:35:20,000 [Anthony] Deixa o carro pra mim, pode ser? [Fanny] Tá, mas por quê? 519 00:35:20,000 --> 00:35:24,938 [Anthony] No finalzinho do evento, sento com a novata pra um café, e digo como as coisas funcionam. 520 00:35:24,938 --> 00:35:29,810 Ela vai perder a van, aí deixo ela em um lugar fácil pra conseguir condução, e conto pra você. 521 00:35:29,810 --> 00:35:33,747 Ai, meu amor, mas você tá cansado. Teve um dia difícil também. 522 00:35:33,747 --> 00:35:39,186 Melhor a gente resolver esse assunto logo pra não correr risco nenhum de ter rolo depois. 523 00:35:39,186 --> 00:35:43,390 Se ela topar fazer o book rosa, é grana entrando. 524 00:35:44,658 --> 00:35:48,462 [Fanny] Tomo um banho bem quente pra te esperar. [Anthony] Não vou demorar. 525 00:35:48,462 --> 00:35:52,766 [Anthony] Visky, fala pra garota vir aqui conversar. [Visky] Pode deixar! 526 00:35:53,973 --> 00:35:57,830 [Fanny] Ah! Pelo amor de Deus, faz a mãe da menina assinar a autorização amanhã. 527 00:35:57,830 --> 00:36:01,875 [Fanny] Com essa confusão toda eu esqueci completamente. [Visky] Faço, Absoluta. 528 00:36:03,477 --> 00:36:07,948 [Fanny] Ai, tô cansada, tô morta... [ambos conversam] 529 00:36:11,785 --> 00:36:15,756 [♪ música melancólica com violino ♪] 530 00:36:32,940 --> 00:36:34,508 [homem] Entra. 531 00:37:07,841 --> 00:37:09,710 [homem] Tira a roupa. 532 00:37:38,071 --> 00:37:41,174 [Angel] Eu... preciso tirar a correntinha. 533 00:37:56,557 --> 00:37:58,859 [homem] Tira o sutiã. 534 00:37:58,866 --> 00:38:00,720 [♪ O mundo é um moinho - Cazuza ♪] 535 00:38:00,727 --> 00:38:02,729 ♪ Ainda é cedo, amor... ♪ 536 00:38:02,729 --> 00:38:07,467 ♪ Mal começaste a conhecer a vida. ♪ 537 00:38:08,235 --> 00:38:13,207 ♪ Já anuncias a hora da partida. ♪ 538 00:38:13,207 --> 00:38:17,477 [homem] Agora a calcinha. ♪ Sem saber mesmo o rumo que irás tomar. ♪ 539 00:38:20,447 --> 00:38:23,283 ♪ Presta atenção, querida. ♪ 540 00:38:23,283 --> 00:38:27,821 ♪ Embora eu saiba que estás resolvida, ♪ 541 00:38:28,589 --> 00:38:33,660 ♪ em cada esquina cai um pouco a tua vida. ♪ 542 00:38:33,660 --> 00:38:38,565 ♪ Em pouco tempo não serás mais o que és. ♪ 543 00:38:41,068 --> 00:38:43,770 ♪ Ouça-me bem, amor. ♪ 544 00:38:44,171 --> 00:38:48,876 ♪ Preste atenção. O mundo é um moinho. ♪ 545 00:38:49,343 --> 00:38:54,548 ♪ Vai triturar teus sonhos tão mesquinhos. ♪ 546 00:38:54,882 --> 00:38:59,253 ♪ Vai reduzir as ilusões a pó. ♪ 547 00:39:02,422 --> 00:39:04,725 ♪ Em cada amor tu herdarás só o cinismo. ♪ 548 00:39:05,125 --> 00:39:08,829 ♪ Em cada amor tu herdarás só o cinismo. ♪ 549 00:39:10,264 --> 00:39:14,535 ♪ Quando notares, estás à beira do abismo, ♪ 550 00:39:16,003 --> 00:39:22,309 ♪ Abismo que cavastes com teus pés. ♪ 551 00:39:29,583 --> 00:39:32,052 ♪ Ainda é cedo, amor... ♪ 552 00:39:43,664 --> 00:39:46,033 [manobrista] Boa noite. 553 00:39:48,435 --> 00:39:51,305 [Giovanna] Você realmente me trouxe pra um restaurante? 554 00:39:51,300 --> 00:39:57,144 [Anthony] Falei que ia te levar pra comer alguma coisa. Um lugar tranquilo pra gente conversar. Não gosta de massa? 555 00:39:57,144 --> 00:39:58,946 [Giovanna] Você tá me zoando? 556 00:39:58,946 --> 00:40:02,382 [Giovanna] Convite pra jantar, a essa hora, quer dizer outra coisa. 557 00:40:02,382 --> 00:40:04,380 [Anthony] Cê tá brincando comigo? 558 00:40:04,380 --> 00:40:08,956 Você que tá de brincadeira comigo. Por que não me leva logo pra um lugar mais íntimo? 559 00:40:08,956 --> 00:40:10,490 Direto pra um motel. 560 00:40:12,159 --> 00:40:13,760 Motel? 561 00:40:20,467 --> 00:40:24,271 [♪ blues lento ♪] 562 00:40:31,979 --> 00:40:37,484 [Giovanna] Motelzinho fuleiro... Ainda bem que você escolheu a melhor suite. 563 00:40:37,684 --> 00:40:42,122 [Giovanna] Diz aí. Você é expert em sair com menor de idade? [Anthony] Não, por quê? 564 00:40:42,122 --> 00:40:46,693 [Giovanna] Passou uma grana pro carinha da recepção. [Anthony] Conheço tudo aqui, só isso. 565 00:40:46,994 --> 00:40:49,963 [Anthony] Sabia que não iam te barrar. 566 00:40:50,697 --> 00:40:53,233 [♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪] 567 00:40:59,206 --> 00:41:01,475 [Giovanna] Eu vou ligar a hidro. 568 00:41:01,475 --> 00:41:04,378 ♪ Never knew the softness of his tender kiss ♪\i0} 569 00:41:04,878 --> 00:41:07,548 [Anthony] Não dá tempo pra isso, gata. 570 00:41:07,548 --> 00:41:11,051 [Giovanna] Por quê? A coroa controla tua hora? 571 00:41:11,051 --> 00:41:15,189 [Anthony] Não vou me segurar. Tô maluco por você. 572 00:41:19,193 --> 00:41:22,095 [Anthony] Eu vou te destruir. 573 00:41:22,696 --> 00:41:27,534 ♪ All night long.♪ 574 00:41:33,173 --> 00:41:38,378 ♪ Never heard him speak a single word of love ♪ 575 00:41:40,414 --> 00:41:46,019 ♪ Never knew his favorite song ♪ 576 00:41:48,021 --> 00:41:55,229 ♪ Because he only speaks to me in dreams I dream ♪ 577 00:41:56,330 --> 00:42:01,401 ♪ All night long. ♪ 578 00:42:03,303 --> 00:42:09,209 ♪ When I'm asleep, he tells me he's in love with me ♪ 579 00:42:10,611 --> 00:42:16,783 ♪ And how much he needs me to be near ♪ 580 00:42:17,951 --> 00:42:23,423 ♪ But at best, a dream is just a fantasy ♪ 581 00:42:24,291 --> 00:42:29,997 ♪ If I touch his hand, he'll disappear. ♪ 582 00:42:30,330 --> 00:42:36,069 ♪ No, no, no, no, no. ♪ 583 00:42:41,174 --> 00:42:46,847 ♪ No, I don't need a love that's just a memory ♪ 584 00:42:47,748 --> 00:42:53,420 ♪ Fate, how could you be so wrong? ♪ 585 00:42:55,355 --> 00:43:02,196 ♪ Now I've got to find a man who's haunting me ♪ 586 00:43:03,630 --> 00:43:10,938 ♪ All night long. ♪ 53452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.