Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
O Alex?
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,250
O Alex te estuprou, Lyris?
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,790
[Edgard] Isso não fica assim, vou chamar a polícia!
[Fanny] Não, espera aí!
4
00:00:08,790 --> 00:00:13,430
[Fanny] O assunto é muito grave.
Edgard, pelo amor de Deus, não, não...
5
00:00:13,430 --> 00:00:17,030
[Fanny] Vamos subir e conversar
sobre isso na minha sala.
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
Você não, Angel...
É muito íntimo.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,770
Você vai ficar bem, Lyris?
[Fanny] Vai. Ela vai ficar ótima.
8
00:00:22,770 --> 00:00:26,740
[Fanny] Gente, todo mundo lá pra cima. Você não, Lourdeca. E tô avisando:
9
00:00:26,740 --> 00:00:31,310
Não viu, não ouviu, e nem vai comentar nada com ninguém.
[Lourdeca] Sou surda, cega e muda.
10
00:00:31,310 --> 00:00:35,350
[Visky] Cega seria sorte... Não se veria no espelho.
[Fanny] Não é hora de fazer piada, Visky.
11
00:00:35,350 --> 00:00:39,480
[Anthony] Ainda vai se dar mal, bicha.
[Fanny] Vamos. Todo mundo lá pra cima. Meu amor...
12
00:00:39,480 --> 00:00:41,090
[Fanny] Vai pra aula.
13
00:00:41,090 --> 00:00:44,720
[Fanny] Olha, eu também tô
chocada, mas eu te garanto:
14
00:00:44,720 --> 00:00:49,760
[Fanny] Pra tudo na vida há uma boa explicação.
[Angel] Explicação pra estupro? Impossível.
15
00:00:49,760 --> 00:00:53,700
Meu amor, eu sei que você tá
chocada. Depois a gente conversa.
16
00:00:53,700 --> 00:00:59,540
[Fanny] Eu vou subir e apurar tudo
direitinho lá em cima. Vai pra tua aula.
17
00:01:04,640 --> 00:01:06,780
[Fanny] Pode parar
o serviço e descer.
18
00:01:06,780 --> 00:01:10,180
[Fanny] Você também. Pode parar.
Deixa tudo como está, desce...
19
00:01:10,180 --> 00:01:13,220
[Fanny] Não sobe ninguém.
Não quero que suba ninguém aqui, tá?
20
00:01:13,220 --> 00:01:16,620
[Fanny] Não vou receber ninguém.
21
00:01:22,230 --> 00:01:27,230
[Fanny] E aí, minha querida.
Me fala como aconteceu essa violência.
22
00:01:28,600 --> 00:01:33,470
[Lyris] Eu fui na festa, como você mandou.
[Anthony] O Edgard não foi junto? Vocês não se desgrudam.
23
00:01:33,470 --> 00:01:37,880
Tô trabalhando por fora. Detalhamento de elétrica e hidráulica. Correndo pra pagar...
24
00:01:37,880 --> 00:01:42,410
[Edgard] ...a intermediária do apartamento em construção.
[Fanny] Já entendi. Vocês vão se casar?
25
00:01:42,410 --> 00:01:46,620
[Edgard] Já moramos juntos, mas casar, só quando o apartamento estiver pronto.
26
00:01:46,620 --> 00:01:51,090
[Fanny] Tá, continua, fala amor.
[Lyris] A balada começou a pesar, e eu resolvi ir embora.
27
00:01:51,090 --> 00:01:53,830
[Lyris] O Alex estava
esperando o carro dele.
28
00:01:53,830 --> 00:01:58,600
[Lyris] Os táxis não paravam. Eu ia chamar pelo celular, mas ele me ofereceu carona. Insistiu.
29
00:01:58,600 --> 00:02:02,600
[Anthony] Quando você diz Alex,
tá falando do Alexandre, da Like?
30
00:02:02,600 --> 00:02:04,900
É isso mesmo?
Alexandre Ticiano?
31
00:02:04,900 --> 00:02:07,140
É... É ele, sim.
32
00:02:07,140 --> 00:02:10,580
[Anthony] Alex, cê fala com
tanta intimidade... Já conhecia ele?
33
00:02:10,580 --> 00:02:14,110
[Lyris] Nunca tinha falado com ele,
mas no desfile chamavam de Alex.
34
00:02:14,110 --> 00:02:17,480
[Lyris] ...e eu conhecia de vista.
[Fanny] Tá, continua. O que aconteceu?
35
00:02:17,480 --> 00:02:19,790
[Lyris] Ele estava com o motorista...
36
00:02:19,790 --> 00:02:24,260
...e tinham seguranças no carro atrás. Daí o carro parou, o Alex saiu, e me fez saltar.
37
00:02:24,260 --> 00:02:28,890
[Lyris] Eu achei que ali eu ia chamar um táxi.
[Fanny] Calma, calma. Cê saltou e o quê?
38
00:02:28,890 --> 00:02:33,130
[Lyris] Era na frente de um motel.
Os seguranças me cercaram e fui forçada a entrar.
39
00:02:33,130 --> 00:02:37,940
[Edgard] Cê não gritou, não fez nada?
[Lyris] Eu estava com muito medo, ameaçada...
40
00:02:38,080 --> 00:02:42,210
[Lyris] Ele me agarrou. Eu tentei fugir, só que ele era mais forte, me machucou.
41
00:02:42,210 --> 00:02:44,710
[Edgard] Estava com ele até agora.
[Lyris] Não, não!
42
00:02:44,710 --> 00:02:48,580
[Lyris desesperada] Eu fui andando,
nem sabia onde eu estava...
43
00:02:48,580 --> 00:02:52,220
Eu só senti vergonha,
vontade de chorar...
44
00:02:52,220 --> 00:02:55,490
[Edgard grita] Vergonha, não.
Dá vontade de matar esse cara!
45
00:02:55,490 --> 00:02:58,320
[Fanny e Anthony] Calma!
[Anthony] Um crime por outro, não.
46
00:02:58,320 --> 00:03:00,490
[Fanny] Calma, calma!
47
00:03:00,490 --> 00:03:05,530
[Fanny] Lyris, explica uma coisa. Por que você não voltou pra casa, por que não ligou pro teu noivo?
48
00:03:05,530 --> 00:03:11,940
[Lyris] Porque eu achei que o Visky podia me ajudar, me arrumar, me maquiar, sei lá...
49
00:03:15,570 --> 00:03:18,440
[Lyris chora baixo]
50
00:03:18,440 --> 00:03:23,450
[Lyris] Ai, meu amor... Eu não
queria que você soubesse...
51
00:03:23,450 --> 00:03:24,620
[Edgard] Chega.
52
00:03:24,620 --> 00:03:29,220
Vamos pra delegacia, pedir exame de corpo de delito. No mínimo esse cara vai pra cadeia.
53
00:03:29,220 --> 00:03:31,590
[Fanny] Ei! Ei, Edgard...
54
00:03:31,590 --> 00:03:33,590
Ele é um homem poderoso!
55
00:03:33,590 --> 00:03:36,500
É muito perigoso bater de frente
com uma pessoa assim.
56
00:03:36,960 --> 00:03:41,530
[Fanny] Meninos, eu quero ajudar vocês. É melhor pedir uma boa idenização.
57
00:03:41,530 --> 00:03:46,410
[Edgard] Minha noiva foi estuprada e você quer que eu receba uma grana em troca? De jeito nenhum!
58
00:03:46,410 --> 00:03:51,680
[Anthony] Edgard, podem até denunciar, fazer corpo de delito. Mas não vai acontecer nada com o Alexandre.
59
00:03:51,680 --> 00:03:56,080
[Fanny] Esses milionários são como polvos. Eles têm tentáculos por toda parte.
60
00:03:56,080 --> 00:04:01,690
[Fanny] Fácil, ele chega ao dono da empresa em que você trabalha. Nunca mais cê trabalha como engenheiro.
61
00:04:01,690 --> 00:04:05,160
[Fanny] E a Lyris tem uma carreira promissora.
62
00:04:05,160 --> 00:04:08,160
[Fanny] Ele acaba com ela
assim, brincando, em um minuto.
63
00:04:08,160 --> 00:04:12,200
[Edgard] Que merda é essa?
[Anthony] Rico é quem manda na vida da gente, cara.
64
00:04:12,200 --> 00:04:14,270
[Anthony] Cai na real.
[Fanny] É...Gente...
65
00:04:14,270 --> 00:04:19,870
[Fanny] Vão pra casa. Lyris, você, claro, não precisa participar do evento.
66
00:04:19,870 --> 00:04:23,240
[Fanny] Não se preocupa,
que eu vou pagar seu cachê.
67
00:04:23,240 --> 00:04:27,650
[Fanny] Vamos fazer o seguinte?
Eu vou pensar. Vou avaliar toda a situação,
68
00:04:27,650 --> 00:04:31,320
[Fanny] e vou tomar todas as providências. Vocês confiam em mim, não é isso?
69
00:04:31,320 --> 00:04:34,520
[Fanny] Tudo certo? Posso fazer isso?
[Lyris sussurra] Sim...
70
00:04:34,520 --> 00:04:37,560
[Lyris] Edgard, eu não
quero ir na polícia...
71
00:04:37,560 --> 00:04:39,860
[Lyris]...me expor,
fazer escândalo...
72
00:04:39,860 --> 00:04:42,460
[Fanny] É um direito seu, Lyris.
73
00:04:42,460 --> 00:04:45,730
E uma decisão sábia.
74
00:04:45,730 --> 00:04:49,630
Edgard, você tem que dar
apoio pra ela. Compreensão, tá?
75
00:04:49,630 --> 00:04:51,630
[Fanny] Ô Viksky...
76
00:04:51,630 --> 00:04:57,680
[Fanny] Põe os dois em um táxi de confiança.
[Visky] Sim, Magnânima.
77
00:04:59,210 --> 00:05:02,750
[♪ violinos macabros ♪]
78
00:05:06,080 --> 00:05:08,050
[Fanny ri]
79
00:05:08,690 --> 00:05:11,560
[♪ violinos distorcidos ♪]
80
00:05:14,230 --> 00:05:17,400
[Lyris] Já falei que
não vou dar queixa.
81
00:05:17,400 --> 00:05:21,700
[Lyris] Dá vergonha.
82
00:05:21,700 --> 00:05:25,700
[Edgard] Eu vou me vingar.
83
00:05:29,170 --> 00:05:33,480
[Edgard] Garanto.
Vou me vingar.
84
00:05:39,050 --> 00:05:43,020
[sons mecânicos de impressora.]
85
00:05:44,420 --> 00:05:45,990
[Fanny] Imprimiu?
86
00:05:45,990 --> 00:05:49,660
[Fanny] Contrato de exclusividade feito pelo meu advogado, nos meus termos.
87
00:05:49,660 --> 00:05:54,330
[Anthony] Duvido que Alexandre Ticiano
assine essa loucura. Só dá vantagem pra você.
88
00:05:54,330 --> 00:05:56,030
[Fanny] Faz três vias.
89
00:05:56,030 --> 00:06:00,240
[Fanny] Hoje eu faço ele assinar.
[bipes de telefone]
90
00:06:03,080 --> 00:06:06,240
[Fanny] Alô, Alex? É Fanny.
91
00:06:06,240 --> 00:06:14,220
[Fanny] Desculpa estar ligando pro teu celular, mas
aconteceu uma coisa muito grave, e diz respeito a você.
92
00:06:14,220 --> 00:06:18,260
[Fanny] Não, não.
Só pessoalmente.
93
00:06:18,260 --> 00:06:20,790
[Fanny] É bomba.
94
00:06:20,790 --> 00:06:25,300
[Fanny] Tá, quinze minutos.
Pode deixar, eu consigo. Beijo.
95
00:06:25,600 --> 00:06:29,200
[barulho de impressora]
96
00:06:34,440 --> 00:06:39,410
[Fanny] Só uma coisinha, Libélula Desvairada... Por que você chamou a Angel?
97
00:06:39,410 --> 00:06:43,420
[Visky] A Angel ficou com a Lyris a festa toda. Imaginei que ela soubesse de algo.
98
00:06:43,420 --> 00:06:47,950
[Anthony] Agora ela sabe o que não precisava saber.
[Fanny] Não vai querer nem ouvir falar do Alex.
99
00:06:47,950 --> 00:06:51,620
[Anthony] Ela pode até ser convencida a voltar com ele. Mas vai dar trabalho.
100
00:06:51,620 --> 00:06:55,790
[Fanny] Ainda fico de cabelo branco, pois você não pensa antes de fazer as coisas.
101
00:06:55,790 --> 00:06:59,830
[Visky] Você já tem cabelo branco, mas tinge.
[Fanny] Eu devia te demitir agora!
102
00:06:59,830 --> 00:07:03,370
[Anthony] Fanny, deixa essa Libélula Desvairada, estamos com pressa.
103
00:07:03,370 --> 00:07:06,870
[Fanny para Visky] Ó!
Ainda te pego na curva, ein?
104
00:07:06,870 --> 00:07:10,310
[Lourdeca ri] Adorei.
Vou deixar pronta a tua rescisão.
105
00:07:10,310 --> 00:07:14,410
[Visky] Ria, ria. A Absoluta
fala isso da boca pra fora.
106
00:07:14,410 --> 00:07:17,020
E, caso seja do seu interesse...
107
00:07:17,020 --> 00:07:19,990
Te prepara! Ontem
o Leo me deu mole.
108
00:07:19,990 --> 00:07:22,250
[Lourdeca] Impossível.
[Visky] Dancei...
109
00:07:22,250 --> 00:07:26,090
Rebolei... Me torci mais que
roupa em máquina de lavar!
110
00:07:26,090 --> 00:07:29,800
E ele lá, com aqueles
pernões...dançando comigo.
111
00:07:29,800 --> 00:07:33,270
Já entendi. Se ofereceu
a noite toda mas não pegou.
112
00:07:33,270 --> 00:07:36,470
Te conheço! Se tivesse pego
estaria gritando pela janela
113
00:07:36,470 --> 00:07:39,040
[Lourdeca jocosa] Peguei o Leo!
Peguei o Leo!
114
00:07:39,040 --> 00:07:41,310
[Visky] Mais ou menos!
Também sei ser discreta.
115
00:07:41,310 --> 00:07:43,880
[Lourdeca] Ha! Discreta, você?
116
00:07:43,880 --> 00:07:47,280
[Lourdeca] Se um dia pegar
o gato, vai ter que provar.
117
00:07:47,280 --> 00:07:49,610
[Lourdeca] Nossa aposta continua...
118
00:07:49,610 --> 00:07:53,250
[Lourdeca] Vamos ver quem pega
o Leo primeiro: eu ou você...
119
00:07:53,250 --> 00:07:56,590
...e é claro que serei eu.
120
00:07:56,590 --> 00:07:59,790
[Visky] Cavernosa!
[Lourdeca] Duvidosa!
121
00:08:00,390 --> 00:08:05,900
[Darlene] Eziel e Nina vão pesquisar as receitas da época de Machado de Assis, é isso?
122
00:08:05,900 --> 00:08:08,700
[Eziel] Pegar tudo que ele
fala sobre culinária no livro.
123
00:08:08,700 --> 00:08:12,270
[Nina] Eu tive que fazer o trabalho
na nuvem de gordura que ele faz,
124
00:08:12,270 --> 00:08:15,140
[Nina] Botando hamburguer na chapa...
125
00:08:15,140 --> 00:08:18,510
O tema só podia
dar em comida.
126
00:08:19,040 --> 00:08:22,910
[turma ri]
[Caco] Levou toco do gordinho, Nina!
127
00:08:24,350 --> 00:08:29,450
[Giovanna] É assunto de gordo. Cuidado,
ein, Nina? Já é baixinha, se engordar vira uma bola.
128
00:08:29,450 --> 00:08:32,790
[Darlene] Giovanna!
Respeito com o colega!
129
00:08:32,790 --> 00:08:35,190
[Darlene] Eziel, Nina,
eu gostei muito. E Giovanna...
130
00:08:35,190 --> 00:08:41,430
[Darlene] Eu sei que sua colega não veio hoje, mas vocês já resolveram o que vão fazer?
131
00:08:41,430 --> 00:08:43,430
[Giovanna] Eu imprimi.
132
00:08:43,430 --> 00:08:46,040
[Giovanna] É uma pesquisa
sobre as roupas da época.
133
00:08:46,040 --> 00:08:51,710
[Giovanna] A Arlete, Angel, é modelo,
e eu também sou ligada em moda, looks...
134
00:08:51,710 --> 00:08:57,520
[Darlene] Gostei! Vai ficar muito bom. Um trabalho muito visual, garota!
135
00:08:57,820 --> 00:09:01,920
[sino de escola]
136
00:09:02,390 --> 00:09:04,860
[Giovanna] A Angel
me enrolou legal!
137
00:09:04,860 --> 00:09:08,390
[Giovanna] Morrendo de medo da concorrência. Não quer me levar na agência.
138
00:09:08,390 --> 00:09:11,560
[Pati] Tá vendo? Você
dispensou a gente por nada.
139
00:09:11,560 --> 00:09:17,770
[Nina] Pra mim até foi bom. O Eziel teve a ideia do trabalho e a mestra gostou.
140
00:09:17,770 --> 00:09:19,840
[Giovanna] Vai dar
mole pro gordo?
141
00:09:19,840 --> 00:09:23,610
[NIna] Gordo demais...
Se ficar por cima eu sufoco.
142
00:09:23,610 --> 00:09:26,110
[Giovanna] Eu vou nessa agência.
143
00:09:26,110 --> 00:09:28,180
[Giovanna] Eu digo que
sou amiga da Angel.
144
00:09:28,180 --> 00:09:31,150
[Giovann] Agora só falta
descolar o nome e endereço de lá.
145
00:09:31,150 --> 00:09:36,690
[Nina] Fácil. É só ver os créditos
das fotos da Angel na revista.
146
00:09:36,690 --> 00:09:40,890
[Giovanna] Nina, você é uma gênia!
147
00:09:40,890 --> 00:09:45,900
[Nina] Só pra você ver que
amiga de verdade tem valor.
148
00:09:48,700 --> 00:09:52,300
[♪ Artificial Nocturne - Metric ♪]
149
00:09:53,440 --> 00:09:57,180
♪ I'm just as fucked up as they say ♪
150
00:09:58,280 --> 00:10:00,910
♪ I can't fake the daytime ♪
151
00:10:00,910 --> 00:10:06,490
♪ Found an entrance to escape into the dark ♪
152
00:10:08,250 --> 00:10:11,760
♪ Got false lights for the sun ♪
153
00:10:11,760 --> 00:10:15,330
♪ It's an artificial nocturne ♪
154
00:10:15,330 --> 00:10:20,470
♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪
155
00:10:23,000 --> 00:10:27,610
♪ We hide out in the back forever♪
156
00:10:29,370 --> 00:10:34,380
♪ I make
All that I believe ♪
157
00:10:36,550 --> 00:10:42,050
♪ In dreams
So real ♪
158
00:10:44,460 --> 00:10:50,930
♪ Fate, I have to take the con ♪
159
00:10:52,840 --> 00:10:55,170
[Alex] Eu não estuprei ninguém.
160
00:10:55,170 --> 00:10:58,070
[Fanny] Rico não estupra,
só se descontrola.
161
00:10:58,200 --> 00:11:03,940
[Anthony] Mas se não fosse a Fanny, você ia ter de dizer que se descontrolou pra polícia.
162
00:11:04,860 --> 00:11:08,250
[Alex] O que esse cara tá fazendo aqui?
[Anthony] É meu namorado.
163
00:11:08,250 --> 00:11:11,650
[Fanny] Meu companheiro.
Ele me ajuda em tudo na agência.
164
00:11:11,650 --> 00:11:13,890
[Alex] Teu amante.
Vive às suas custas, é isso.
165
00:11:13,890 --> 00:11:17,320
[Anthony] Eu sou modelo.
[Alex] Mais um, Fanny.
166
00:11:17,990 --> 00:11:20,760
[Alex] Não sei. Não lembro.
167
00:11:20,760 --> 00:11:25,630
Eu bebi demais. A Angel estava dançando com um cara, fez questão de me provocar, e fiquei puto.
168
00:11:25,630 --> 00:11:29,300
Aí você, com raiva
e ciúmes, se descontrolou.
169
00:11:29,300 --> 00:11:32,040
[Alex] Ciúme, da Angel, Fanny?
170
00:11:32,040 --> 00:11:36,010
Eu não tenho ciúme de uma pessoa
que eu posso comprar. Fiquei irritado,
171
00:11:36,010 --> 00:11:38,380
mas estuprar,
não estuprei.
172
00:11:39,950 --> 00:11:43,120
[ Alex] Não estuprei ninguém.
173
00:11:44,450 --> 00:11:49,890
[Anthony] A Lyris estava
machucada, com a roupa rasgada.
174
00:11:49,890 --> 00:11:54,890
[Alex] Então deixa eu
te falar uma coisa, ô...modelo.
175
00:11:55,430 --> 00:12:02,070
[Alex] Como eu bebi demais, posso ter ficado um pouco mais agressivo na relação. Mas não estuprei ninguém.
176
00:12:02,070 --> 00:12:08,170
[Alex] Ela topou.
Tenho certeza que ela topou.
177
00:12:08,170 --> 00:12:10,840
[Anthony] Tá te
acusando de estupro.
178
00:12:10,840 --> 00:12:13,950
[Fanny] A gente se desdobrou
pra evitar o escândalo.
179
00:12:13,950 --> 00:12:17,480
Pra evitar que
a Lyris fosse à polícia.
180
00:12:17,480 --> 00:12:22,490
O noivo dela, Edgard,
é engenheiro. Caretíssimo...
181
00:12:22,490 --> 00:12:26,260
[Fanny] Deu trabalho.
[Alex] Já entendi. Vocês estão querendo alguma coisa.
182
00:12:26,260 --> 00:12:29,900
O que é? Fala logo, que eu tenho uma
reunião importante. É dinheiro? Quanto é?
183
00:12:30,400 --> 00:12:34,570
Te ajudei como amiga.
Amigo não cobra.
184
00:12:34,570 --> 00:12:36,570
Eu vou sempre te ajudar.
185
00:12:36,570 --> 00:12:43,440
[Fanny] Mas eu aproveitei pra trazer o contrato de exclusividade da tua empresa com minha agência,
186
00:12:43,440 --> 00:12:47,050
[Fanny] revisto pelo
meu advogado.
187
00:12:47,050 --> 00:12:49,980
[Fanny] Ele mudou
apenas algumas cláusulas.
188
00:12:49,980 --> 00:12:52,920
[Alex] Com certeza ficaram
só as que te beneficiam.
189
00:12:52,920 --> 00:12:56,860
[Fanny] Alex, pensa bem.
Vai dar trabalho cuidar desse caso.
190
00:12:56,860 --> 00:12:59,260
A moça tá traumatizada.
191
00:12:59,260 --> 00:13:02,760
O noivo quer justiça.
192
00:13:02,760 --> 00:13:07,830
Vai ser difícil impedir os dois de irem
à polícia, um escândalo pra você agora...
193
00:13:07,830 --> 00:13:10,200
...ia ser péssimo.
194
00:13:10,200 --> 00:13:14,370
Eu te ajudo,
você me ajuda.
195
00:13:14,370 --> 00:13:16,680
Assina o contrato, querido.
196
00:13:23,920 --> 00:13:26,390
[Alex ri baixo]
197
00:13:26,390 --> 00:13:28,550
Não entendi,
você tá rindo de quê?
198
00:13:28,550 --> 00:13:33,160
Você tem certeza que eu
vou cair na sua chantagem? [ri]
199
00:13:33,160 --> 00:13:37,560
[Anthony] Você não tá levando o assunto a sério. A Lyris e o noivo estão querendo ir à polícia.
200
00:13:37,560 --> 00:13:39,360
Cala a boca,
michê de velha!
201
00:13:39,630 --> 00:13:42,330
[Anthony] Cê tá me ofendendo.
[Alex] É?
202
00:13:42,330 --> 00:13:46,840
[Fanny] Calma! Calma,
Anthony. Senta.
203
00:13:50,740 --> 00:13:55,510
Realmente, Fanny. Um escândalo
pra mim seria muito ruim.
204
00:13:56,250 --> 00:14:02,190
[Alex] Mas eu tenho os melhores advogados do país, tenho uma assessoria de imprensa bem competente,
205
00:14:02,190 --> 00:14:03,920
[Alex] e eu tenho dinheiro.
206
00:14:03,920 --> 00:14:08,430
[Alex] Já, pra você, um escândalo
seria bem trágico. Já pensou?
207
00:14:08,430 --> 00:14:14,070
[Alex] Toda essa questão das suas
menininhas que fazem book rosa ia vir à tona.
208
00:14:14,700 --> 00:14:18,400
[Fanny] Eu pensei em você.
209
00:14:23,140 --> 00:14:26,710
[Alex] Você tentou
me chantagear.
210
00:14:27,180 --> 00:14:30,820
[Alex sussurra] Quer chamar a polícia?
Então chama.
211
00:14:31,250 --> 00:14:34,020
[Alex] Te denuncio também.
212
00:14:34,020 --> 00:14:36,720
[Alex] Você é uma
cafetina de luxo.
213
00:14:36,720 --> 00:14:39,020
[Alex] Vai pra cadeia.
214
00:14:39,290 --> 00:14:42,330
[Alex] Junto com
teu amiguinho ali.
215
00:14:44,400 --> 00:14:46,570
[Fanny] Cê me magoou.
216
00:14:47,830 --> 00:14:50,540
Eu só pensei no teu bem.
217
00:14:50,940 --> 00:14:53,270
[Fanny] E tem também a Angel.
218
00:14:53,270 --> 00:14:55,440
[Alex] O que tem a Angel?
219
00:14:55,440 --> 00:14:57,910
[telefone toca]
220
00:15:03,350 --> 00:15:05,920
[Alex ao telefone] Oi...
221
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
[Alex] Uhum...
222
00:15:06,920 --> 00:15:09,690
Eu quero encontrar você hoje.
223
00:15:09,690 --> 00:15:10,960
Sem falta.
224
00:15:10,960 --> 00:15:14,560
[Alex] Eu tenho uma reunião
importante hoje com um pessoa de fora.
225
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
[Alex] Mas...
226
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
[Alex] Tá bom, tá bom.
227
00:15:18,560 --> 00:15:21,270
[Alex] Hoje, no final da tarde.
228
00:15:21,270 --> 00:15:24,170
[Alex] A gente se fala, então.
229
00:15:24,670 --> 00:15:26,710
Um beijo...
230
00:15:26,710 --> 00:15:28,440
...bem gostoso.
231
00:15:30,040 --> 00:15:31,910
[celular jogado na mesa]
232
00:15:31,910 --> 00:15:35,850
[Alex] Encontro marcado pra hoje.
233
00:15:35,850 --> 00:15:39,220
[Fanny] Alex eu queria te avis-
[Alex] O que vai inventar agora?
234
00:15:39,220 --> 00:15:43,420
[Alex] Não tá vendo que ela amoleceu?
Marcou um encontro comigo.
235
00:15:43,420 --> 00:15:48,830
[Alex] Agora, se vocês me dão licença, eu tenho uma reunião importante.
236
00:15:52,700 --> 00:15:54,800
[Alex] Fanny.
237
00:15:56,070 --> 00:15:58,270
Não me chantageia mais.
238
00:15:58,480 --> 00:16:00,470
Quem chama a polícia sou eu.
239
00:16:02,770 --> 00:16:04,440
[porta bate]
240
00:16:05,740 --> 00:16:09,180
[♪ música contemplativa com piano ♪]
241
00:16:12,880 --> 00:16:15,690
[campainha de elevador]
242
00:16:17,520 --> 00:16:19,890
Fanny Models...
243
00:16:20,360 --> 00:16:22,190
Tá fácil.
244
00:16:22,730 --> 00:16:25,630
[ruído de aspirador de pó]
245
00:16:27,300 --> 00:16:30,000
Mas onde que
eu arranjo 5 mil?
246
00:16:33,980 --> 00:16:36,680
[Giovanna grita] Desliga isso
pra eu falar com você.
247
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
[Leidiana] Ai, garota.
[Giovanna] Cadê minha mãe?
248
00:16:38,680 --> 00:16:40,180
[Leidiana] Dona Pia
tá no shopping.
249
00:16:40,180 --> 00:16:44,380
Não sei nem por que perguntei. Minha mãe praticamente mora no shopping.
250
00:17:06,510 --> 00:17:10,740
[bipes do cofre]
Niver... da mamãe...
251
00:17:35,500 --> 00:17:39,400
[Visky] Ok, Angel, vai direto
pro evento. Leva teu uniforme.
252
00:17:39,400 --> 00:17:41,940
Ò, chega cedo, ein?
É trabalho.
253
00:17:41,940 --> 00:17:43,880
[Sam] Dá essa força aí.
254
00:17:43,880 --> 00:17:47,110
[Visky] Já dei pro Leo.
Só a força, lamentavelmente...
255
00:17:47,110 --> 00:17:49,450
[Sam] Por que você acha
ele tão mais gostoso que eu?
256
00:17:49,450 --> 00:17:52,220
[Visky] Me respeita! Sou
bicha mas sou profissional.
257
00:17:52,220 --> 00:17:54,220
[Visky] E o Leo dá de 10
em você como modelo.
258
00:17:54,220 --> 00:17:57,890
[Lourdeca] Leozinho, assina pra
mim, pro seu cachê sair mais rápido?
259
00:17:57,890 --> 00:18:00,290
[Visky sussurra] Golpe baixo, gorda.
[alto] Sam!!!
260
00:18:00,290 --> 00:18:02,530
[Visky] De garçom de
luxo dá pra te encaixar.
261
00:18:02,530 --> 00:18:05,330
[Sam] Então encaixa,
tô dentro.
262
00:18:06,030 --> 00:18:07,570
[Giovanna] Dá licença...
263
00:18:07,570 --> 00:18:09,970
[Lourdeca] Não olha pra mim.
Não sou recepcionista.
264
00:18:09,970 --> 00:18:13,640
[Giovanna] Com certeza. Com essa cara,
recepcionista de agência você não é mesmo.
265
00:18:13,640 --> 00:18:16,110
[Lourdeca] Atrevida...
[Giovanna] Sincera.
266
00:18:16,110 --> 00:18:19,040
Amei! Nem sei
quem é, mas já amei.
267
00:18:19,040 --> 00:18:24,180
Tô procurando o Visky. Sou amiga
da Angel. Também quero ser modelo.
268
00:18:24,180 --> 00:18:27,120
Visky sou eu.
E a sua mãe, cadê?
269
00:18:27,120 --> 00:18:29,620
[Giovanna] Minha mãe? O que
a velha tem a ver com isso?
270
00:18:29,620 --> 00:18:33,490
[Visky] Você é a primeira a vir sem mãe pra urubuzar.
[Giovanna] Minha mãe trabalha.
271
00:18:33,490 --> 00:18:35,060
Eu quero ser modelo.
272
00:18:35,060 --> 00:18:39,300
Óbvio que quer. Mas isso
aqui tá uma zona hoje...
273
00:18:39,300 --> 00:18:42,570
[Visky] Tem evento mais tarde...
Volta outro dia, tá?
274
00:18:42,570 --> 00:18:45,700
[Giovanna] Mas eu... trouxe
até a grana pro book, ó.
275
00:18:45,700 --> 00:18:51,010
[Lourdeca] A Fanny vai odiar perder a grana. Pronto, falei.
[Visky] Tem que marcar cabelereiro, maquiador e fotógrafo.
276
00:18:51,010 --> 00:18:55,810
[Lourdeca] Tá todo mundo aí, vão pro evento depois.
[Visky] Começa hostilizando a garota, agora protege.
277
00:18:55,810 --> 00:18:59,150
[Lourdeca] E você? Começou amando e agora tá enrolando. Não quer trabalhar?
278
00:18:59,150 --> 00:19:01,650
[Lourdeca] A Fanny te demite.
Não que eu me importe.
279
00:19:01,650 --> 00:19:04,020
[Visky] Cuidado pra
não tropeçar na língua.
280
00:19:04,020 --> 00:19:07,760
[Leo] Ela tem o tipo perfeito
pra modelo. Mega-bonita.
281
00:19:07,760 --> 00:19:11,130
[Leo] Prazer, sou Leo.
Já sou modelo.
282
00:19:11,130 --> 00:19:14,570
[Leo] Vamos trocar uma ideia? Gostei de você.
[Giovanna] Trocar uma ideia?...
283
00:19:14,570 --> 00:19:16,540
Cantada mais velha.
Pensa em uma melhor.
284
00:19:16,540 --> 00:19:19,040
[Lourdeca e Visky riem]
285
00:19:19,040 --> 00:19:22,470
[Giovanna] Quer saber? Desista.
Não tô aqui pra cair em cantada.
286
00:19:23,310 --> 00:19:25,040
Mereceu, gato.
287
00:19:25,040 --> 00:19:26,980
Menina...
288
00:19:26,980 --> 00:19:29,150
[Visky] Cê é linda...
289
00:19:29,150 --> 00:19:31,650
[Visky] Tem altura...
290
00:19:31,650 --> 00:19:35,190
[Visky] A Fanny vai gostar.
Seu nome, qual é?
291
00:19:35,190 --> 00:19:36,860
Giovanna Lovatelli.
292
00:19:36,860 --> 00:19:40,290
[Visky suspira] Ai!
Que chique esse sobrenome.
293
00:19:40,290 --> 00:19:44,260
[Giovanna] Tô precisando muito de grana. Preciso arrumar um trampo.
294
00:19:44,260 --> 00:19:46,260
[Visky] Decidida, gostei.
295
00:19:46,260 --> 00:19:48,300
[Visky] Vou fazer seu book agora.
296
00:19:48,300 --> 00:19:50,940
[Giovanna] Ai, preferia fazer
com meu cabelereiro.
297
00:19:50,940 --> 00:19:52,670
[Visky] Menina! Maumau é profissa.
298
00:19:52,670 --> 00:19:54,840
[Giovanna] Olha só, não
pesa muito na make, tá?
299
00:19:54,840 --> 00:19:58,040
[Giovanna] Esfuma, ressalta,
vai mais nos meus olhos, tá?
300
00:19:58,040 --> 00:20:00,050
[Giovanna] Ei, não mexe
muito no meu cabelo.
301
00:20:00,050 --> 00:20:02,910
[Maumau] Nem vou pintar, tá?
[Giovanna] Cuidado, se não te processo.
302
00:20:02,910 --> 00:20:07,420
[Visky] Processar por causa de cabelo? Primeiro faz um seguro nos peitos, que é melhor.
303
00:20:07,420 --> 00:20:10,960
[Giovanna] Gostou dos meus peitos?
Já vi que a mocinha é sincera.
304
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Quem disse que sou gay?
305
00:20:12,320 --> 00:20:14,890
[Giovanna] Adivinhei!
[ambos riem]
306
00:20:16,530 --> 00:20:19,500
[Fanny] Tem uma
garota nova lá no estúdio.
307
00:20:19,500 --> 00:20:22,839
[Lourdeca] Odeio falar mal de colega,
mas o Visky não queria fazer o book.
308
00:20:22,839 --> 00:20:26,610
[Lourdeca] A menina com dinheiro na mão, e o povo lá atrás, esperando a hora do evento.
309
00:20:26,610 --> 00:20:27,911
[Lourdeca] Pronto, falei!
310
00:20:27,911 --> 00:20:30,714
[Anthony] Botou a Libélula
nos eixos, Lourdeca.
311
00:20:30,714 --> 00:20:35,585
[Anthony] Vamos lá ver?
[Fanny] Ah não, pelo amor de Deus, estou exausta.
312
00:20:35,585 --> 00:20:39,556
[Fanny] Alex foi grosso...
[Lourdeca] Não arrancou grana?
313
00:20:39,556 --> 00:20:42,693
[Fanny séria] Não sou de arrancar
grana de ninguém, tá, Lourdeca?
314
00:20:42,693 --> 00:20:45,762
[Fanny] Mais uma dessas e cê
volta a plantar soja com teu pai.
315
00:20:45,762 --> 00:20:50,600
[Anthony] Vamos, vamos.
[Fanny] Ah não....
316
00:20:51,668 --> 00:20:54,971
[♪ música animada com violão e tambor ♪]
317
00:20:55,706 --> 00:20:57,574
[ ♪ It's Alright, It's OK - Primal Scream ♪ ]
318
00:21:12,723 --> 00:21:18,061
♪ There's a time to remember
A time to forget ♪
319
00:21:18,528 --> 00:21:21,264
♪ The world out there
Just shoot her down ♪
320
00:21:21,260 --> 00:21:26,503
♪ No time for the quit
There's a place I wanna go ♪
321
00:21:26,503 --> 00:21:28,572
♪ A girl I wanna see ♪
322
00:21:29,639 --> 00:21:34,144
♪ She's leaving in her big black car
Leaving without me ♪
323
00:21:34,711 --> 00:21:38,882
♪ It's alright, it's ok ♪
324
00:21:39,683 --> 00:21:45,155
♪ You can do
Just what you want to ♪
325
00:21:48,158 --> 00:21:49,960
[Fanny] Nova descoberta, Visky?
326
00:21:49,960 --> 00:21:51,928
[Visky] Ah, amiga da Angel!
327
00:21:51,928 --> 00:21:54,865
[Visky] Eu insisti e ela topou
fazer o book hoje mesmo.
328
00:21:54,865 --> 00:21:59,603
[Visky] Giovanna, minha linda, essa é Fanny Richard, a dona da agência.
329
00:21:59,603 --> 00:22:02,039
[Visky] E aquele ali
é o Anthony.
330
00:22:02,039 --> 00:22:04,608
Só pra eu me localizar,
o Anthony é...?
331
00:22:04,608 --> 00:22:08,311
[Visky] O primeiro-damo!
[Anthony] Isso é jeito de me apresentar, ô bicha?
332
00:22:08,311 --> 00:22:10,847
Pra mim tá bom.
Já entendi...
333
00:22:10,847 --> 00:22:15,452
[Fanny] O Anthony me ajuda em
todas as decisões aqui na agência.
334
00:22:15,685 --> 00:22:17,220
Sou modelo também.
335
00:22:17,220 --> 00:22:21,558
Acho que já vi alguma
foto sua, ou vídeo, desfilando.
336
00:22:21,758 --> 00:22:25,696
Pode ser. Tá vendo, Fanny?
Eu não sou um total desconhecido.
337
00:22:25,896 --> 00:22:28,799
[Fanny] Cê quer ser modelo?
[Giovanna] Dá uma geral em mim.
338
00:22:28,799 --> 00:22:30,734
Diz aí, nasci pra isso!
339
00:22:31,468 --> 00:22:33,837
É amiga da Angel.
Precisa de dinheiro.
340
00:22:33,837 --> 00:22:37,841
[Giovanna] Muito. Eu descolei
emprestado só pra fazer o book.
341
00:22:39,476 --> 00:22:41,978
[Fanny] Vou colocar você
em um trabalho hoje.
342
00:22:41,978 --> 00:22:44,147
[Visky] Mas sem ter o
book pronto, Absoluta?
343
00:22:44,147 --> 00:22:46,616
[Fanny] Dá pra ver que
ela tem jeito pra coisa.
344
00:22:46,616 --> 00:22:50,687
[Fanny] E o trabalho é simples.
Você esqueceu que nossa equipe tá desfalcada?
345
00:22:50,687 --> 00:22:54,157
[Fanny] eu dispensei a Lyris do evento...
[Visky] Eu nem tinha pensado nisso...
346
00:22:54,157 --> 00:22:55,959
[Fanny] Desde quando cê pensa?
347
00:22:55,959 --> 00:23:00,764
[Fanny] É pra ser recepcionista de luxo em um evento.
[Giovanna] Sei. Fico na porta, recebendo os convidados.
348
00:23:00,760 --> 00:23:04,434
[Fanny] É. Junto a uma modelo
mais experiente. Paga pouco...
349
00:23:04,434 --> 00:23:09,473
[Fanny] Mas todas as modelos em início de carreira fazem.
[Giovanna] Nem precisa explicar. Tô dentro.
350
00:23:09,473 --> 00:23:12,209
[Fanny] Hm... rápida. [ri]
351
00:23:12,209 --> 00:23:16,847
[Fanny] Olha, você deve saber
que as modelos usam nome artístico.
352
00:23:16,847 --> 00:23:19,416
[Fanny] Giovanna é bonito.
Não é ruim, não. É bonito.
353
00:23:19,416 --> 00:23:24,955
[Fanny] Mas acho que a gente precisa de um nome mais rápido, mais fácil...
354
00:23:24,955 --> 00:23:26,189
[Fanny] Kika!
355
00:23:26,189 --> 00:23:29,926
Simplinho demais, e pra modelo internacional...
[Fanny] É ótimo.
356
00:23:29,926 --> 00:23:31,920
[Anthony] Nome simples ajuda.
357
00:23:31,920 --> 00:23:34,231
As pessoas guardam mais.
358
00:23:34,965 --> 00:23:36,733
Já que tem Angel...
359
00:23:37,200 --> 00:23:40,203
[Giovanna] Eu não posso ser Devil, de demônia?
[Visky ri]
360
00:23:40,203 --> 00:23:44,674
[Fanny] É Kika. Tô sem cabeça
pra pensar. Vamos, amor.
361
00:23:45,642 --> 00:23:48,211
[Giovanna] Fechou. Kika.
362
00:23:51,314 --> 00:23:55,619
[Visky] Então, cê sai das
fotos direto pro evento.
363
00:23:55,619 --> 00:23:57,954
É a contratação mais
rápida que eu já vi.
364
00:23:57,954 --> 00:23:59,790
Falei que nasci pra isso.
365
00:23:59,790 --> 00:24:04,127
Cê ainda vai lembrar do dia
que me conheceu, macho-man.
366
00:24:12,169 --> 00:24:16,373
[Alex] Sabe que eu tive
um dia bem difícil hoje?...
367
00:24:16,373 --> 00:24:21,878
[Alex] Mas eu fiquei tão feliz,
mas tão feliz, quando você me ligou..
368
00:24:21,878 --> 00:24:27,451
[Alex] Que dei o meu jeito de sair
mais cedo da empresa só pra vir te ver.
369
00:24:27,684 --> 00:24:30,821
[Angel] Passei o dia
pensando em você...
370
00:24:31,154 --> 00:24:36,393
nas coisas que você me disse,
no que eu sei sobre você.
371
00:24:37,561 --> 00:24:39,196
Então?...
372
00:24:39,963 --> 00:24:42,065
É isso. Eu só
quero te ver feliz.
373
00:24:42,065 --> 00:24:45,369
Me ver feliz?
[Alex] Faço qualquer coisa.
374
00:24:45,853 --> 00:24:48,670
Qual a dúvida?
[Angel] Você estuprou a minha amiga.
375
00:24:48,670 --> 00:24:51,875
Eu não fiz isso. Eu nunca fiz isso.
[Angel] Mentiroso.
376
00:24:51,875 --> 00:24:54,478
A Lyris não
faz book rosa.
377
00:24:54,478 --> 00:24:58,014
Ela tem noivo, eles
se amam e vão casar.
378
00:24:58,448 --> 00:25:01,451
[Angel] Eu vi o estado em
que a Lyris chegou na agência.
379
00:25:01,985 --> 00:25:04,654
Cê violentou ela.
Ela fez à força.
380
00:25:04,654 --> 00:25:06,790
E eu sei que
cê é capaz disso.
381
00:25:06,790 --> 00:25:10,260
Outro dia, mesmo, quase
me fez ficar aqui à força.
382
00:25:11,461 --> 00:25:13,296
Eu tenho
nojo de você.
383
00:25:13,296 --> 00:25:14,998
Horror.
384
00:25:15,399 --> 00:25:16,933
Horror?
385
00:25:17,334 --> 00:25:19,169
[Angel] Me esquece.
386
00:25:19,169 --> 00:25:22,873
Some da minha vida.
387
00:25:26,109 --> 00:25:28,678
[campainha de elevador]
388
00:25:31,214 --> 00:25:33,650
[campainha de elevador]
389
00:25:37,020 --> 00:25:41,958
[sirene de ambulância]
390
00:25:45,395 --> 00:25:49,099
[Angel] Aqui, moço. Obrigada, viu?
[moço] Obrigada.
391
00:25:51,702 --> 00:25:54,371
[Visky] Tô passada.
Pensei que não ia chegar.
392
00:25:54,371 --> 00:25:56,707
[Angel] Fiquei confusa e
também não achava táxi.
393
00:25:56,707 --> 00:26:00,711
[Visky] Vem depressa pelos fundos. Já estão todas prontas. Vamos, se não a Fanny vai me matar.
394
00:26:00,711 --> 00:26:05,515
[Visky] Amigas bichas, andem. Só falta você.
[Angel] Só mais um pouquinho de pó, Visky.
395
00:26:05,510 --> 00:26:07,651
[Fanny] Se atrasou, Angel?
396
00:26:07,651 --> 00:26:09,650
[Angel] Desculpa, Fanny...
397
00:26:09,650 --> 00:26:12,089
[Angel] Eu estava
de cabeça cheia.
398
00:26:12,522 --> 00:26:14,958
[Fanny] Ah, eu entendo.
399
00:26:15,125 --> 00:26:18,528
[Fanny] O dia hoje
começou difícil...
400
00:26:18,528 --> 00:26:21,865
[Fanny] e eu espero
que termine melhor.
401
00:26:23,133 --> 00:26:28,038
[Angel] Será que dava pra gente
conversar em particular? Só um minuto?
402
00:26:28,705 --> 00:26:35,312
[Fanny] Gente, vai. Vocês já terminaram. Tá ótimo.
[Visky] Bzzzz! A Absoluta quer privacidade.
403
00:26:37,047 --> 00:26:39,983
[Fanny] O que foi agora, Angel?
404
00:26:41,785 --> 00:26:45,088
[Angel] Fanny, eu preciso
que você me ajude...
405
00:26:45,088 --> 00:26:49,393
[Angel] A minha avó tá em dívidas.
Eu preciso fazer o book rosa.
406
00:26:50,627 --> 00:26:55,866
[Fanny] É só você procurar o Alex...
[Angel] Qualquer um, menos o Alex.
407
00:26:55,866 --> 00:26:59,302
[Angel] Me arruma
um pra hoje.
408
00:26:59,302 --> 00:27:03,040
[Fanny] Nenhum vai
pagar tanto quanto o Alex.
409
00:27:03,040 --> 00:27:05,175
[Angel] Eu faço mais vezes.
410
00:27:05,175 --> 00:27:07,577
[Angel] Todo dia,
se precisar.
411
00:27:07,577 --> 00:27:10,514
[Angel] Me ajuda.
412
00:27:16,553 --> 00:27:18,855
[Fanny] Eu vou te ajudar.
413
00:27:19,156 --> 00:27:23,126
[Fanny] O Alex talvez nem
mereça alguém como você.
414
00:27:23,126 --> 00:27:26,329
[Fanny] Ele foi grosso comigo.
415
00:27:26,329 --> 00:27:29,199
[Fanny] Hoje mesmo, aqui.
416
00:27:29,199 --> 00:27:33,503
[Fanny] Vou te arranjar um
trabalho de book rosa, tá?
417
00:27:34,371 --> 00:27:36,139
[Fanny] Vou te ajudar.
418
00:27:36,740 --> 00:27:40,177
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
419
00:27:48,085 --> 00:27:51,521
[pessoas conversando]
420
00:27:52,756 --> 00:27:53,924
[Angel] Oi!
421
00:27:53,924 --> 00:27:59,262
[Stephanie] Ainda bem que cê chegou. Tá difícil aqui hoje.
[Larissa] A gente fica com os VIPs, você fica com a novata.
422
00:27:59,262 --> 00:28:01,498
[Angel] Novata?
[Larissa] É.
423
00:28:02,165 --> 00:28:05,202
[Larissa] Aquela lá. Vai.
424
00:28:06,470 --> 00:28:09,039
[batidas de saltos]
425
00:28:14,277 --> 00:28:17,748
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
426
00:28:26,053 --> 00:28:28,222
[Angel] Gi, o que
cê tá fazendo aqui?
427
00:28:28,488 --> 00:28:30,891
[Giovanna] Tudo pra
mim é pra ontem.
428
00:28:30,891 --> 00:28:33,760
Cê não ia me apresentar
nunca. Eu por mim.
429
00:28:33,760 --> 00:28:36,029
Vou arrasar. Já tô até
contratada na agência.
430
00:28:36,029 --> 00:28:38,599
Não...Eu ia falar...
431
00:28:38,590 --> 00:28:42,636
[Giovanna] O tempo que você perde
gaguejando, eu não perco na vida, amor. Mas ó:
432
00:28:42,636 --> 00:28:45,806
[Giovanna] Eu fui legal com você na agência.
[Angel] Como assim?
433
00:28:45,806 --> 00:28:48,508
[Giovanna] Te dei crédito.
Falei que era tua amiga.
434
00:28:48,500 --> 00:28:51,011
[Angel] E já ficou?
[Giovanna] Fiz até o book.
435
00:28:51,011 --> 00:28:52,946
Nasci pra isso.
436
00:28:52,946 --> 00:28:55,616
A Fanny até já me batizou.
Meu nome é Kika.
437
00:28:55,616 --> 00:28:59,186
Gi, você não vai aguentar ficar
horas de salto, sorrindo pra convidado.
438
00:29:00,354 --> 00:29:01,922
[homem] Eduardo Moura.
439
00:29:01,922 --> 00:29:05,592
[Giovanna] Claro, sejam bem-vindos.
Ela vai acompanhá-los.
440
00:29:05,592 --> 00:29:10,831
[Giovanna sussurra] Terninho brega.... e a mulher? Vestido de abajur...
441
00:29:10,831 --> 00:29:12,830
[Angel] Isso aqui
paga pouco.
442
00:29:12,830 --> 00:29:16,370
[Angel] A gente vai ganhar 500 hoje.
[Giovanna] 500?
443
00:29:17,080 --> 00:29:21,008
Como você comprou aquele monte de roupa irada, ganhando essa porcaria?
444
00:29:21,008 --> 00:29:23,176
Tem trabalho que paga bem.
445
00:29:23,176 --> 00:29:26,513
[Angel] O... o da revista
pagou bem.
446
00:29:26,513 --> 00:29:29,516
E tem catálogo, anúncio...
447
00:29:29,516 --> 00:29:31,685
[Angel] É isso.
[Giovanna] Angel...
448
00:29:31,752 --> 00:29:37,057
Vou ficar aqui, na ponta desse salto,
mostrar meu dentes lindos e brancos...
449
00:29:37,057 --> 00:29:39,159
Você mesma falou
que no começo é assim.
450
00:29:39,159 --> 00:29:41,361
[Giovanna] Marca na
agenda o dia de hoje.
451
00:29:41,361 --> 00:29:46,266
[Giovanna] Vai ver que em pouco tempo eu vou estar
arrasando nas passarelas, fotografando em Nova York,
452
00:29:46,266 --> 00:29:48,335
Paris, Tóquio...
453
00:29:48,335 --> 00:29:53,006
Só vai aparecer Kika. E não
bota zica pra cima de mim, não.
454
00:29:53,674 --> 00:29:57,377
[Giovanna] Eu sou mais que você.
[manda beijo]
455
00:29:58,845 --> 00:30:03,617
[Giovanna] Boa noite,
sejam bem-vindos.
456
00:30:06,353 --> 00:30:08,889
[apresentador] Senhoras e senhores...
457
00:30:08,889 --> 00:30:11,692
[plateia] Boa noite.
[Visky, agudo] Boa noite!
458
00:30:11,692 --> 00:30:15,629
[apresentador] Esta noite, plena
de significado para nós, da Vimer,
459
00:30:15,629 --> 00:30:19,199
[apresentador] pode ser
resumida em duas palavras:
460
00:30:19,199 --> 00:30:22,736
[apresentador] Agradecimento e alegria,
461
00:30:22,736 --> 00:30:25,305
[apresentador] ...pois nada
se constrói sozinho..
462
00:30:25,305 --> 00:30:29,443
[apresentador] ...se não, em parceria...
463
00:30:29,443 --> 00:30:34,948
[apresentador] ...com sinergia
e espírito coletivo.
464
00:30:36,984 --> 00:30:40,153
[apresentador] O Valley Ville!
465
00:30:40,153 --> 00:30:43,156
[palmas]
466
00:30:44,525 --> 00:30:50,264
[apresentador] Com absoluta certeza do reconhecimento, muito obrigado!
467
00:30:50,264 --> 00:30:53,834
[palmas]
468
00:31:05,679 --> 00:31:09,917
[♪ música com batida de reggaeton ♪]
469
00:31:21,128 --> 00:31:26,200
[♪♪♪]
470
00:31:26,200 --> 00:31:30,837
[música eletrônica com ritmo reggaeton]
471
00:31:31,471 --> 00:31:39,947
[♪♪♪]
472
00:31:58,899 --> 00:32:01,401
[♪ Dancing Queen - ABBA ♪]
473
00:32:01,401 --> 00:32:03,937
[Sam] Ei, estava
te esperando...
474
00:32:03,937 --> 00:32:09,509
[Sam] Sabe que ontem rolou um lance
diferente comigo, quando a gente estava junto...
475
00:32:09,509 --> 00:32:13,380
[Larissa] Comigo também.
Eu até esqueci que o cara estava lá...
476
00:32:13,380 --> 00:32:17,284
[Larissa] Tô te olhando
diferente, Sam...
477
00:32:17,284 --> 00:32:20,120
[Sam] Vem pro meu
flat depois do evento?
478
00:32:20,120 --> 00:32:24,258
[Larissa] Rolou book rosa.
Jantar com os grandões da construtora.
479
00:32:24,258 --> 00:32:28,262
[Larissa] Eu, Stephanie e mais uma ali.
[Sam] Ah, vai depois. Eu te espero.
480
00:32:28,262 --> 00:32:30,430
[Sam] Tudo bem?
[Larissa suspira] Uhum...
481
00:32:30,430 --> 00:32:35,102
[Larissa] Não tem alguma coisa pra me dar um up? Se tiver, eu falo pra minha mãe nem me esperar...
482
00:32:35,102 --> 00:32:38,739
[Sam] Eu sempre tenho alguma
coisa pra te dar um up, Larissa.
483
00:32:38,739 --> 00:32:44,378
[Sam] Cê vai lá, e eu mando mensagem no teu cel com meu endereço.
484
00:32:54,221 --> 00:32:57,357
[Giovanna] Obrigada, boa noite.
485
00:32:57,357 --> 00:33:02,429
[Mayra] Não tem mais quase ninguém aqui. Daqui a pouco chega a van e a gente pode ir embora.
486
00:33:02,429 --> 00:33:06,033
[Giovanna] Tá, mas e as outras? A Angel?
487
00:33:08,001 --> 00:33:10,604
[Giovanna] Pra onde é que
vocês vão? Que roupa é essa?
488
00:33:10,604 --> 00:33:14,841
[Angel] É que a gente...
[Larissa] Pintou um compromisso.
489
00:33:33,794 --> 00:33:36,063
[Giovanna] Pra onde
elas estão indo?
490
00:33:36,063 --> 00:33:41,168
[Visky] Delicinha, volta
pra onde cê tem que ficar!
491
00:33:45,706 --> 00:33:49,910
[apresentador] Organização primorosa!
Voce está de parabéns.
492
00:33:49,910 --> 00:33:55,649
[Fanny] Muito obrigada. Nossa, vindo do senhor, nem sabe o quanto isso significa pra mim...
493
00:33:55,649 --> 00:33:57,640
[Fannt] Nossa,
seu lançamento...
494
00:33:57,640 --> 00:33:59,519
[Fanny] Nossa...
495
00:33:59,519 --> 00:34:02,723
[Fanny] Nossa!
seu lançamento...
496
00:34:02,723 --> 00:34:05,158
[Fanny] Primoroso!
Maravilhoso...
497
00:34:05,158 --> 00:34:09,263
[Fanny] Qualquer coisa que o senhor
precisar, minha agência está às ordens.
498
00:34:09,263 --> 00:34:13,433
[apresentador] Sem dúvida alguma.
Eu vou me lembrar do seu nome.
499
00:34:14,034 --> 00:34:17,404
As meninas estão
esperando no salão do hotel.
500
00:34:17,404 --> 00:34:19,273
[apresentador] Ótimo.
501
00:34:19,273 --> 00:34:23,610
[Anthony] Tenha uma ótima noite.
[apresentador] Obrigado.
502
00:34:23,610 --> 00:34:27,781
[Fanny suspira] Morta!
503
00:34:27,781 --> 00:34:32,452
[Fanny] Depois desse dia difícil, ter que
aguentar esse eventinho de terceira, brega!...
504
00:34:32,452 --> 00:34:35,155
[Anthony] Vamos pra casa, que
eu te faço massagem nos pés.
505
00:34:35,155 --> 00:34:39,059
[Fanny] Vou querer bem mais
que massagem no pé, tá?
506
00:34:39,059 --> 00:34:42,462
[Visky] Absoluta, eu não
queria te preocupar, mas...
507
00:34:42,462 --> 00:34:45,732
[Visky] A novata tá desconfiada.
[Fanny] Desconfiada de quê?
508
00:34:45,732 --> 00:34:49,036
Viu as outras três saindo
mais cedo, é curiosa...
509
00:34:49,036 --> 00:34:52,639
[Visky] Acho melhor explicar de uma vez por todas o lance do book rosa.
510
00:34:52,639 --> 00:34:56,610
[Visky] Se quiser, eu explico.
[Fanny] Melhor pedir pra um hipopótamo explicar,
511
00:34:56,610 --> 00:34:58,946
[Fanny] Seria mais sutil que você.
512
00:34:58,946 --> 00:35:01,315
[Fanny] Menina esperta, ein?
513
00:35:01,315 --> 00:35:04,318
[Fanny] Ela tem cara de bem
nascida, né? Viu o sobrenome?
514
00:35:04,318 --> 00:35:05,719
[Visky] Lovatelli.
515
00:35:05,710 --> 00:35:08,422
[Anthony] Nome de imigrante.
Pode ser rica, pode ser pobre...
516
00:35:08,422 --> 00:35:12,926
[Visky] Ela disse que não tem grana.
Pegou o dinheiro emprestado pra fazer o book.
517
00:35:12,926 --> 00:35:17,064
[Anthony] Fanny, deixa que eu explico.
Cê tá caindo em pé. Vai de táxi com o Visky.
518
00:35:17,097 --> 00:35:20,000
[Anthony] Deixa o carro pra mim, pode ser?
[Fanny] Tá, mas por quê?
519
00:35:20,000 --> 00:35:24,938
[Anthony] No finalzinho do evento, sento com a novata pra um café, e digo como as coisas funcionam.
520
00:35:24,938 --> 00:35:29,810
Ela vai perder a van, aí deixo ela em um lugar fácil pra conseguir condução, e conto pra você.
521
00:35:29,810 --> 00:35:33,747
Ai, meu amor, mas você tá cansado.
Teve um dia difícil também.
522
00:35:33,747 --> 00:35:39,186
Melhor a gente resolver esse assunto logo pra não correr risco nenhum de ter rolo depois.
523
00:35:39,186 --> 00:35:43,390
Se ela topar fazer o book
rosa, é grana entrando.
524
00:35:44,658 --> 00:35:48,462
[Fanny] Tomo um banho bem quente pra te esperar.
[Anthony] Não vou demorar.
525
00:35:48,462 --> 00:35:52,766
[Anthony] Visky, fala pra garota vir aqui conversar.
[Visky] Pode deixar!
526
00:35:53,973 --> 00:35:57,830
[Fanny] Ah! Pelo amor de Deus, faz a mãe da menina assinar a autorização amanhã.
527
00:35:57,830 --> 00:36:01,875
[Fanny] Com essa confusão toda eu esqueci completamente.
[Visky] Faço, Absoluta.
528
00:36:03,477 --> 00:36:07,948
[Fanny] Ai, tô cansada, tô morta...
[ambos conversam]
529
00:36:11,785 --> 00:36:15,756
[♪ música melancólica com violino ♪]
530
00:36:32,940 --> 00:36:34,508
[homem] Entra.
531
00:37:07,841 --> 00:37:09,710
[homem] Tira a roupa.
532
00:37:38,071 --> 00:37:41,174
[Angel] Eu... preciso
tirar a correntinha.
533
00:37:56,557 --> 00:37:58,859
[homem] Tira o sutiã.
534
00:37:58,866 --> 00:38:00,720
[♪ O mundo é um moinho - Cazuza ♪]
535
00:38:00,727 --> 00:38:02,729
♪ Ainda é cedo, amor... ♪
536
00:38:02,729 --> 00:38:07,467
♪ Mal começaste a conhecer a vida. ♪
537
00:38:08,235 --> 00:38:13,207
♪ Já anuncias a hora da partida. ♪
538
00:38:13,207 --> 00:38:17,477
[homem] Agora a calcinha.
♪ Sem saber mesmo o rumo que irás tomar. ♪
539
00:38:20,447 --> 00:38:23,283
♪ Presta atenção, querida. ♪
540
00:38:23,283 --> 00:38:27,821
♪ Embora eu saiba que estás resolvida, ♪
541
00:38:28,589 --> 00:38:33,660
♪ em cada esquina cai um pouco a tua vida. ♪
542
00:38:33,660 --> 00:38:38,565
♪ Em pouco tempo não serás mais o que és. ♪
543
00:38:41,068 --> 00:38:43,770
♪ Ouça-me bem, amor. ♪
544
00:38:44,171 --> 00:38:48,876
♪ Preste atenção. O mundo é um moinho. ♪
545
00:38:49,343 --> 00:38:54,548
♪ Vai triturar teus sonhos tão mesquinhos. ♪
546
00:38:54,882 --> 00:38:59,253
♪ Vai reduzir as ilusões a pó. ♪
547
00:39:02,422 --> 00:39:04,725
♪ Em cada amor tu herdarás só o cinismo. ♪
548
00:39:05,125 --> 00:39:08,829
♪ Em cada amor tu herdarás só o cinismo. ♪
549
00:39:10,264 --> 00:39:14,535
♪ Quando notares, estás à beira do abismo, ♪
550
00:39:16,003 --> 00:39:22,309
♪ Abismo que cavastes com teus pés. ♪
551
00:39:29,583 --> 00:39:32,052
♪ Ainda é cedo, amor... ♪
552
00:39:43,664 --> 00:39:46,033
[manobrista] Boa noite.
553
00:39:48,435 --> 00:39:51,305
[Giovanna] Você realmente me
trouxe pra um restaurante?
554
00:39:51,300 --> 00:39:57,144
[Anthony] Falei que ia te levar pra comer alguma coisa. Um lugar tranquilo pra gente conversar. Não gosta de massa?
555
00:39:57,144 --> 00:39:58,946
[Giovanna] Você tá me zoando?
556
00:39:58,946 --> 00:40:02,382
[Giovanna] Convite pra jantar,
a essa hora, quer dizer outra coisa.
557
00:40:02,382 --> 00:40:04,380
[Anthony] Cê tá
brincando comigo?
558
00:40:04,380 --> 00:40:08,956
Você que tá de brincadeira comigo. Por que não me leva logo pra um lugar mais íntimo?
559
00:40:08,956 --> 00:40:10,490
Direto pra um motel.
560
00:40:12,159 --> 00:40:13,760
Motel?
561
00:40:20,467 --> 00:40:24,271
[♪ blues lento ♪]
562
00:40:31,979 --> 00:40:37,484
[Giovanna] Motelzinho fuleiro...
Ainda bem que você escolheu a melhor suite.
563
00:40:37,684 --> 00:40:42,122
[Giovanna] Diz aí. Você é expert em sair com menor de idade?
[Anthony] Não, por quê?
564
00:40:42,122 --> 00:40:46,693
[Giovanna] Passou uma grana pro carinha da recepção.
[Anthony] Conheço tudo aqui, só isso.
565
00:40:46,994 --> 00:40:49,963
[Anthony] Sabia que
não iam te barrar.
566
00:40:50,697 --> 00:40:53,233
[♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪]
567
00:40:59,206 --> 00:41:01,475
[Giovanna] Eu vou
ligar a hidro.
568
00:41:01,475 --> 00:41:04,378
♪ Never knew the softness of his tender kiss ♪\i0}
569
00:41:04,878 --> 00:41:07,548
[Anthony] Não dá
tempo pra isso, gata.
570
00:41:07,548 --> 00:41:11,051
[Giovanna] Por quê?
A coroa controla tua hora?
571
00:41:11,051 --> 00:41:15,189
[Anthony] Não vou me segurar.
Tô maluco por você.
572
00:41:19,193 --> 00:41:22,095
[Anthony] Eu vou te destruir.
573
00:41:22,696 --> 00:41:27,534
♪ All night long.♪
574
00:41:33,173 --> 00:41:38,378
♪ Never heard him speak a single word of love ♪
575
00:41:40,414 --> 00:41:46,019
♪ Never knew his favorite song ♪
576
00:41:48,021 --> 00:41:55,229
♪ Because he only speaks to me in dreams I dream ♪
577
00:41:56,330 --> 00:42:01,401
♪ All night long. ♪
578
00:42:03,303 --> 00:42:09,209
♪ When I'm asleep, he tells me he's in love with me ♪
579
00:42:10,611 --> 00:42:16,783
♪ And how much he needs me to be near ♪
580
00:42:17,951 --> 00:42:23,423
♪ But at best, a dream is just a fantasy ♪
581
00:42:24,291 --> 00:42:29,997
♪ If I touch his hand, he'll disappear. ♪
582
00:42:30,330 --> 00:42:36,069
♪ No, no, no, no, no. ♪
583
00:42:41,174 --> 00:42:46,847
♪ No, I don't need a love that's just a memory ♪
584
00:42:47,748 --> 00:42:53,420
♪ Fate, how could you be so wrong? ♪
585
00:42:55,355 --> 00:43:02,196
♪ Now I've got to find a man who's haunting me ♪
586
00:43:03,630 --> 00:43:10,938
♪ All night long. ♪
53452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.