All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door Series 20 Episodes - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,666 --> 00:00:10,714 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:11,415 --> 00:00:14,655 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,312 --> 00:00:22,510 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,197 --> 00:00:27,038 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:28,139 --> 00:00:32,641 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:33,136 --> 00:00:37,043 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:38,897 --> 00:00:43,636 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,921 --> 00:00:50,115 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,031 --> 00:00:55,912 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,328 --> 00:01:00,123 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,641 --> 00:01:03,935 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,272 --> 00:01:08,005 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,782 -Serkan, konuşmamız lazım. -(Serkan) Selin, şimdi değil. 14 00:01:15,023 --> 00:01:16,864 Her şeyi öğrendim, sakladığın her şeyi! 15 00:01:17,105 --> 00:01:19,262 Eda'nın ailesinin ölümünü, bütün yalanlarını! 16 00:01:25,159 --> 00:01:26,484 Anne babamın... 17 00:01:27,684 --> 00:01:28,859 ...ölümü derken? 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,607 Eda, burada olduğunu bilmiyordum, özür dilerim. 19 00:01:39,205 --> 00:01:41,538 -Selin, gider misin? -Hayır, gitmiyorsun! 20 00:01:43,027 --> 00:01:44,352 Gitmiyorsun hiçbir yere. 21 00:01:46,310 --> 00:01:49,310 Ne demek o? Ne sırrı, ne yalanı? Anlatacaksın. 22 00:01:51,506 --> 00:01:54,036 Selin gitsin, ben her şeyi açıklayacağım sana. 23 00:01:54,630 --> 00:01:56,150 Hayır, konuşacaksın! 24 00:01:56,624 --> 00:01:59,081 Konuşacaksın! Ne biliyorsun? 25 00:02:04,373 --> 00:02:06,265 Eda, benim anlatmam doğru olmaz. 26 00:02:06,506 --> 00:02:09,155 Siz, siz kimsiniz ya? 27 00:02:10,163 --> 00:02:13,906 Siz benim annem babam hakkında ne biliyorsunuz da bana söylemiyorsunuz? 28 00:02:14,400 --> 00:02:16,114 Ne saklıyorsunuz siz? 29 00:02:16,855 --> 00:02:19,855 (Duygusal müzik) 30 00:02:29,688 --> 00:02:31,155 Yapamam, özür dilerim. 31 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 (Serkan) Eda... 32 00:02:36,868 --> 00:02:37,868 ...Eda, bak... 33 00:02:38,109 --> 00:02:39,442 Sakın yaklaşma bana! 34 00:02:43,245 --> 00:02:44,645 İzin ver açıklayayım. 35 00:02:47,261 --> 00:02:48,641 18 yıl önce... 36 00:02:50,558 --> 00:02:53,122 ...babanla annenin ölümüne sebep olan kaza... 37 00:02:54,823 --> 00:02:57,928 ...benim babamla çalışan bir taşeron firması yüzünden olmuş. 38 00:03:03,852 --> 00:03:04,852 Ne? 39 00:03:06,256 --> 00:03:07,256 Baban mı? 40 00:03:08,339 --> 00:03:09,339 Evet. 41 00:03:10,395 --> 00:03:11,395 Bak... 42 00:03:13,036 --> 00:03:14,310 ...bir inşaatın... 43 00:03:24,570 --> 00:03:27,492 Eda, ben hiç bilmiyordum. 44 00:03:34,442 --> 00:03:36,485 Hiç, yani bilmiyordum. 45 00:03:39,887 --> 00:03:43,888 Sen nasıl söylemezsin bana bunu? 46 00:03:45,760 --> 00:03:47,418 Nasıl yaparsın sen bana bunu? 47 00:03:47,659 --> 00:03:49,839 Nasıl söylemezsin Serkan sen bana bunu? 48 00:03:50,635 --> 00:03:53,376 Bak, söylemeye çalıştım ama yeni haberim oldu benim de. 49 00:03:56,197 --> 00:03:59,120 Çok yoğunmuş zamanında, 18 yıl önce. 50 00:03:59,361 --> 00:04:01,993 Ve bir taşeron firmasına vermiş inşaatı ve... 51 00:04:03,839 --> 00:04:07,207 ...taşeron firması kötü malzeme kullanmış. 52 00:04:10,766 --> 00:04:13,778 Bak, biz sevgiliyken babam bana bunu söyledi. 53 00:04:16,036 --> 00:04:18,798 -Eda, lütfen. -Geri git! 54 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 Bak... 55 00:04:24,634 --> 00:04:26,418 Sen bana o yüzden mi... 56 00:04:28,295 --> 00:04:30,638 -Sen bana o yüzden mi burs verdin? -Hayır. 57 00:04:30,879 --> 00:04:33,162 Vicdanını rahatlatmak için mi bana burs verdin? 58 00:04:33,403 --> 00:04:35,403 Eda, bilmiyordum diyorum sana. Yani ben-- 59 00:04:35,644 --> 00:04:39,146 O sevgililik, o sözleşme, her şey bana yaklaşmak için oyun muydu Serkan? 60 00:04:39,387 --> 00:04:42,708 -18 yıl önce olmuş bir olayı-- -Sen böyle gaddar bir adam mısın? 61 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Eda-- 62 00:04:44,190 --> 00:04:46,391 Nasıl söylemezsin bana bunu? Nasıl söylemezsin? 63 00:04:49,684 --> 00:04:50,684 Ve sen... 64 00:04:51,500 --> 00:04:53,548 ...sen beni terk ettin. 65 00:04:54,448 --> 00:04:55,536 Eda... 66 00:04:55,777 --> 00:04:59,015 Bana yalan söyledin, sen bana işkence ettin! 67 00:04:59,839 --> 00:05:01,535 Sana bu acıyı yaşatmak istemedim. 68 00:05:01,776 --> 00:05:03,305 Peki, şimdi yaşadığım acı? 69 00:05:03,584 --> 00:05:06,284 -Eda... -Şu an yaşadığım şey ne olacak? 70 00:05:06,542 --> 00:05:08,609 Ciğerimi söküp alsaydın Serkan. 71 00:05:09,701 --> 00:05:10,701 Eda... 72 00:05:11,287 --> 00:05:14,274 ...seni o kadar çok seviyorum ki seni üzmemek için... 73 00:05:14,684 --> 00:05:16,444 ...seni kaybetmeyi göze aldım. 74 00:05:17,137 --> 00:05:20,137 (Duygusal müzik) 75 00:05:33,580 --> 00:05:35,735 Sana söyleyecek hiçbir şeyim yok ki benim. 76 00:05:37,582 --> 00:05:38,715 Hiçbir şeyim yok. 77 00:05:42,603 --> 00:05:44,336 Şimdi sana bakıyorum da... 78 00:05:50,120 --> 00:05:51,842 ...karşımda bambaşka bir adam... 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,021 ...yabancı bir adam. 80 00:05:56,782 --> 00:05:59,782 (Duygusal müzik...) 81 00:06:15,011 --> 00:06:18,011 (...) 82 00:06:32,012 --> 00:06:35,012 (...) 83 00:06:41,261 --> 00:06:42,261 Aydan Hanım... 84 00:06:43,224 --> 00:06:44,491 ...kocanız evde mi? 85 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 Geliyorum. 86 00:06:51,632 --> 00:06:54,631 Sesi çok ciddi geliyordu, direkt seni sordu. 87 00:06:54,872 --> 00:06:56,690 Kazayı öğrenmiş olabilir mi? 88 00:06:57,536 --> 00:06:58,994 Dur, Serkan'ı arayayım. 89 00:06:59,235 --> 00:07:00,435 Dur, ben arayayım. 90 00:07:04,532 --> 00:07:05,665 (Telefon çalıyor) 91 00:07:06,908 --> 00:07:07,908 Efendim anne? 92 00:07:08,149 --> 00:07:10,958 Serkan, Eda aradı da şimdi... 93 00:07:11,818 --> 00:07:13,418 ...sesi biraz kötü geliyordu. 94 00:07:13,959 --> 00:07:15,226 Her şey yolunda mı? 95 00:07:15,639 --> 00:07:16,839 Eda seni mi aradı? 96 00:07:17,080 --> 00:07:19,879 Evet, babanla konuşmak istedi. Geliyor şimdi. 97 00:07:20,827 --> 00:07:22,668 Tamam, tamam, geliyorum şimdi. 98 00:07:23,217 --> 00:07:24,217 Peki. 99 00:07:25,616 --> 00:07:26,862 Ne dedi? 100 00:07:27,428 --> 00:07:29,015 Geliyor Serkan. 101 00:07:33,963 --> 00:07:36,496 Semiha Hanım, merhaba. Nasıl oldunuz? 102 00:07:41,493 --> 00:07:43,699 Kusura bakmayın, her şey altüst oldu. 103 00:07:44,004 --> 00:07:46,630 Yani ben böyle olsun istemezdim. 104 00:07:54,162 --> 00:07:55,840 Her zaman destek olduğunuz gibi. 105 00:07:56,902 --> 00:08:00,072 Merak etmeyin, ben her şeyi ayarlayacağım. 106 00:08:00,449 --> 00:08:02,893 Ama ilk başta sizinle konuşmak istemeyecektir... 107 00:08:03,134 --> 00:08:05,163 ...görmek istemeyecektir büyük ihtimalle. 108 00:08:05,540 --> 00:08:08,907 Bana sadece biraz zaman verin. Ben her şeyi halledeceğim. 109 00:08:12,107 --> 00:08:13,405 Tamam, görüşürüz. 110 00:08:16,974 --> 00:08:20,164 Ve benden gizlediniz Alptekin Bey! Benden gizlediniz! 111 00:08:20,405 --> 00:08:22,745 Neden gizlediniz? Nasıl insansınız siz? 112 00:08:22,986 --> 00:08:25,821 Pişmanlığımın tarifi yok. 113 00:08:26,319 --> 00:08:28,842 (Alptekin) Yaptıklarımın affı da yok Eda. 114 00:08:29,649 --> 00:08:31,074 Çok özür dilerim, çok... 115 00:08:33,748 --> 00:08:35,666 ...çok. -Anlatın bana. 116 00:08:36,701 --> 00:08:37,701 Anlatın. 117 00:08:38,991 --> 00:08:40,304 Her detayıyla. 118 00:08:42,238 --> 00:08:44,944 Her detayıyla bilmek istiyorum, her gerçeği. 119 00:08:45,224 --> 00:08:46,496 O gün ne oldu? 120 00:08:47,913 --> 00:08:49,267 O adam kim? 121 00:08:50,758 --> 00:08:54,276 Siz ne yaptınız, ondan sonra ne oldu? Bugüne kadar neler yaşandı? 122 00:08:54,517 --> 00:08:57,625 Her detayıyla, her şeyi anlatacaksınız bana! 123 00:08:57,866 --> 00:08:59,016 Tamam. 124 00:08:59,429 --> 00:09:01,929 Tamam, her şeyi bir bir anlatacağım. 125 00:09:06,804 --> 00:09:09,360 Anne, Eda nerede? 126 00:09:10,322 --> 00:09:14,030 İçeride, babanla konuşuyor. Söyledin mi her şeyi, öğrendi mi? 127 00:09:15,051 --> 00:09:17,518 -Evet. -Dur, dur, dur. Gitme, gitme. 128 00:09:19,337 --> 00:09:22,072 Bırak, Eda babanla konuşsun. Onunla yüzleşsin. 129 00:09:22,655 --> 00:09:25,238 Babanın yaptıklarından sen sorumlu değilsin. 130 00:09:25,693 --> 00:09:28,379 Sen üzerine düşeni yaptın, Eda'yla konuştun. 131 00:09:29,445 --> 00:09:33,002 Şimdi bırak, acısını yaşasın. Lütfen. 132 00:09:39,615 --> 00:09:42,482 Bütün belgeler bu dosyanın içinde. 133 00:09:57,590 --> 00:09:59,857 Olaydan sonra sana ulaşmak için... 134 00:10:00,098 --> 00:10:02,367 ...çok çaba harcadım. Yardım etmek istedim. 135 00:10:02,608 --> 00:10:05,569 Ama soyadınızı değiştirmişsiniz. 136 00:10:07,831 --> 00:10:10,098 Elimden geleni yapmaya çalıştım. 137 00:10:11,359 --> 00:10:13,026 Hayatımı çaldınız benden. 138 00:10:17,009 --> 00:10:21,283 Benden şunlarla hayatımı çaldınız, farkında mısınız? Hayatımı! 139 00:10:23,894 --> 00:10:26,094 Keşke zamanı geriye getirebilsem. 140 00:10:27,357 --> 00:10:30,936 Serkan'ın bunlarla hiçbir ilgili yok. O zamanlar küçücük bir çocuktu. 141 00:10:31,177 --> 00:10:33,401 Onun tek suçu benim oğlum olmak. 142 00:10:33,642 --> 00:10:36,451 Serkan hakkında sizinle konuşmak istemiyorum ben! 143 00:10:36,849 --> 00:10:37,982 Çok özür dilerim. 144 00:10:38,478 --> 00:10:40,557 Keşke senin için bir şeyler yapabilsem. 145 00:10:41,245 --> 00:10:43,156 Şimdi vicdan yaptınız. 146 00:10:43,729 --> 00:10:46,911 Bu zamana kadar anlatmadınız, şimdi vicdan yaptınız! 147 00:10:47,893 --> 00:10:51,029 Söylediğinizin, düşündüğünüzün hiçbir önemi yok! Hiç önemi yok! 148 00:10:51,270 --> 00:10:53,732 Sizi asla affetmeyeceğim Alptekin Bey! Asla! 149 00:10:55,885 --> 00:10:57,593 Taşeron firmanın adını verin bana! 150 00:10:57,889 --> 00:11:00,570 Orada yazıyor, Kadir Öztürk. 151 00:11:01,567 --> 00:11:03,367 O adam cezasını çekti. 152 00:11:03,716 --> 00:11:05,179 Peki, bundan sorumlu kişi? 153 00:11:11,495 --> 00:11:13,497 (Serkan) Eda, Eda! 154 00:11:14,985 --> 00:11:17,168 -Eda, Eda! -Ne? 155 00:11:17,751 --> 00:11:19,473 Eda, bana bir dakikanı verebilir misin? 156 00:11:19,714 --> 00:11:21,409 Bir dakikada neyi çözeceksin? 157 00:11:23,109 --> 00:11:25,672 Bak, biliyorum, hiçbir şeyi değiştirmeyecek ama... 158 00:11:27,766 --> 00:11:29,823 ...ben sana ilk günkü gibi âşığım. 159 00:11:31,776 --> 00:11:33,328 Bir tek sen varsın benim için. 160 00:11:36,255 --> 00:11:39,080 Benim yaptığım hatanın yükünü taşımanı istemedim. 161 00:11:40,832 --> 00:11:42,432 Bu senin hatan değil ki. 162 00:11:43,881 --> 00:11:45,389 Bu senin hatan değil! 163 00:11:46,708 --> 00:11:51,028 Bu, bir kâğıt parçasının üstünde okuduğum ismin hatası! 164 00:11:52,465 --> 00:11:56,177 Senin hatan ne, biliyor musun? Sen seviyorum dedin... 165 00:11:57,201 --> 00:11:58,801 ...beni kontrol etmeye çalıştın. 166 00:11:59,042 --> 00:12:01,524 Benim adıma karar verdin. Senin hatan bu! 167 00:12:02,726 --> 00:12:04,655 Beni affetmeyeceğinden korktum. 168 00:12:07,251 --> 00:12:09,280 Seninle konuşmaya çalıştım ama olmadı. 169 00:12:11,807 --> 00:12:13,402 Söyleseydin, ben... 170 00:12:14,551 --> 00:12:17,931 ...söyleseydin, dürüst olsaydın ben seni affederdim. 171 00:12:19,294 --> 00:12:21,293 Gel, birlikte aşalım derdim. 172 00:12:23,176 --> 00:12:27,067 Ama sen gerçekler ortaya çıkıyor diye söylemeye karar verdin Serkan! 173 00:12:27,308 --> 00:12:28,308 Hayır. 174 00:12:29,160 --> 00:12:32,072 Sana söyleyecektim. O yüzden konuşmak istiyordum seninle. 175 00:12:33,095 --> 00:12:34,488 Sana inanmıyorum ki. 176 00:12:36,866 --> 00:12:40,787 Hiç. Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum senin. 177 00:12:43,853 --> 00:12:45,337 Ve ben, bana yalan söyleyen... 178 00:12:45,578 --> 00:12:48,409 ...benden sır saklayan bir adamla birlikte olamam. 179 00:12:49,891 --> 00:12:50,891 Anlıyorum. 180 00:12:53,214 --> 00:12:54,494 Saygı duyuyorum. 181 00:12:56,012 --> 00:12:58,815 Ama ben sana hiçbir zaman yalan söylemedim. 182 00:12:59,293 --> 00:13:01,199 Ne dediysem hepsi gerçek. 183 00:13:02,827 --> 00:13:04,314 İnanmıyorum sana artık. 184 00:13:05,007 --> 00:13:06,245 (Gök gürlüyor) 185 00:13:06,984 --> 00:13:09,984 (Duygusal müzik...) 186 00:13:25,003 --> 00:13:28,003 (...) 187 00:13:42,975 --> 00:13:45,975 (...) 188 00:14:05,030 --> 00:14:06,163 (Telefon çalıyor) 189 00:14:07,101 --> 00:14:10,062 Dadacığım bak, kızlar burada. Hoparlöre veriyorum, dur. 190 00:14:11,312 --> 00:14:12,352 (Eda ses) Kızlar... 191 00:14:12,593 --> 00:14:14,328 -Ne oldu? -İyi misin? 192 00:14:14,751 --> 00:14:17,418 Kızlar, birkaç gün gitsek mi buralardan? 193 00:14:18,439 --> 00:14:20,194 Böyle uzaklaşsak mı biraz? 194 00:14:20,435 --> 00:14:22,244 -Tabii. -Ne zaman? 195 00:14:22,485 --> 00:14:23,485 Nasıl? 196 00:14:23,911 --> 00:14:25,762 Hemen, hemen şimdi. 197 00:14:26,044 --> 00:14:28,924 (Eda ses) Birkaç eşya yapın, bir çanta hazırlayın, çıkalım. 198 00:14:29,165 --> 00:14:31,879 Biraz baş başa kalalım, kafamızı dinleyelim. 199 00:14:32,190 --> 00:14:34,390 Beni toparlayalım biraz, olur mu? 200 00:14:34,778 --> 00:14:37,944 Ama halam sorarsa canı sıkkın falan demeyin. 201 00:14:38,185 --> 00:14:40,688 Yani kafa dinlemeye gidiyoruz deyin. 202 00:14:41,054 --> 00:14:44,680 Tabii Dadacığım, olur. Olur, sen nasıl istersen öyle yaparız biz. 203 00:14:45,042 --> 00:14:48,076 Bizim yazlığa gidelim. Hem kimse yoktur hem şömine de var. 204 00:14:48,317 --> 00:14:50,619 Vallahi ben de işlerimi ayarlarım, bana da uyar. 205 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 Tamam. 206 00:14:53,677 --> 00:14:55,088 Sizi çok seviyorum. 207 00:14:55,902 --> 00:14:57,465 Siz benim ailemsiniz. 208 00:14:58,799 --> 00:14:59,799 Görüşürüz. 209 00:15:03,760 --> 00:15:05,030 Ayarlarız dedik de... 210 00:15:05,355 --> 00:15:07,697 ...biz Ayfer abla faktörünü unuttuk ya. 211 00:15:07,938 --> 00:15:11,295 Ben onunla bir konuşayım, çaktırmadan şöyle bir şeyler uydurayım. 212 00:15:11,536 --> 00:15:14,903 Yani şüphelenmemesi lazım. Eda'ya ne oldu diye sormaması lazım onun. 213 00:15:15,144 --> 00:15:16,477 Vallahi Melocuğum... 214 00:15:17,112 --> 00:15:20,975 ...artık senin anlatmana gerek yok. Çünkü artık Fifi'yi daha çok seviyor. 215 00:15:21,216 --> 00:15:23,990 Allah Allah! Ben iki gün yokum diye... 216 00:15:24,231 --> 00:15:26,617 ...iki gün birlikte takıldınız diye şimdi arası mı iyi oldu be? 217 00:15:26,858 --> 00:15:29,423 Burada ikamet ediyorum, sen biliyorsun, değil mi? Ben burada yaşıyorum. 218 00:15:29,664 --> 00:15:33,124 Ayfer abla bana bayılıyor. Yeni Melo benim, ben söyleyeceğim. 219 00:15:33,365 --> 00:15:35,623 Allah Allah! Sen dan dun konuşan bir insansın. 220 00:15:35,864 --> 00:15:37,847 Sen patavatsızsın, hop diye söylersin onu! Olmaz! 221 00:15:38,088 --> 00:15:40,810 Biz saklayacağız onu. Benim söylemem lazım. Onunla ben konuşacağım. 222 00:15:41,051 --> 00:15:43,230 Hadi, Eda gelince hep bir ağızdan bir şeyler söyleriz. 223 00:15:43,471 --> 00:15:45,076 Sonra kaçar gideriz, hiçbir şey anlamaz. 224 00:15:45,317 --> 00:15:46,592 Ben sana gıcık oluyorum arada. 225 00:15:47,456 --> 00:15:48,789 (Ceren) Ben ne yaptım şimdi? 226 00:15:49,600 --> 00:15:52,600 (Duygusal müzik) 227 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Serkan. 228 00:16:09,039 --> 00:16:10,824 Anne, biraz yalnız kalmak istiyorum. 229 00:16:11,192 --> 00:16:13,161 Önce bir söyleyeceklerimi dinle. 230 00:16:21,401 --> 00:16:24,257 Eda'nın biraz yalnız kalmaya ihtiyacı var. 231 00:16:25,956 --> 00:16:27,525 Ona biraz fırsat tanı. 232 00:16:28,306 --> 00:16:32,560 Düşünmesine, seni anlamasına zaman ver. 233 00:16:34,430 --> 00:16:35,820 O da seni seviyor. 234 00:16:37,835 --> 00:16:39,252 Zamanla anlayacak. 235 00:16:42,757 --> 00:16:45,243 Bana artık pek inanacağını düşünmüyorum. 236 00:16:47,768 --> 00:16:48,768 Bana güven. 237 00:16:50,030 --> 00:16:54,005 Bir zamanlar aşkınıza inanmamış biri söylüyor bunu. 238 00:16:57,028 --> 00:17:00,186 Hadi. Kendini bırakma, tamam mı? 239 00:17:01,925 --> 00:17:03,737 -Biraz düşünmem lazım. -(Aydan) Tamam. 240 00:17:05,233 --> 00:17:06,233 (Aydan) Peki. 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,696 (Ayfer) Nereden çıktı bu durup dururken? 242 00:17:16,938 --> 00:17:19,286 Böyle tatil mi olur, tatile gitmek mi olur? 243 00:17:19,527 --> 00:17:23,231 Olur Ayfer abla, durup dururken tatil olur. Başka nasıl olur ki? 244 00:17:23,530 --> 00:17:26,497 Ben böyle yani bu sene bir kötü yaptı. 245 00:17:26,738 --> 00:17:30,081 Yani ne bileyim, böyle bir ne olduk, ne oluyoruz, nereye gidiyoruz... 246 00:17:30,322 --> 00:17:34,362 ...nereden geldik? Yuvarlanıp bir gitme hâli var, onu bir değiştirmek lazım. 247 00:17:35,430 --> 00:17:37,548 Hem almamız gereken kararlar... 248 00:17:37,789 --> 00:17:40,619 ...geride bırakmamız gereken hatıralar var Ayfer ablacığım. 249 00:17:40,860 --> 00:17:42,776 Bırakın boş boş konuşmayı. 250 00:17:43,017 --> 00:17:45,911 Kesin Serkan'la bir şey oldu, bana söylemiyorsunuz. 251 00:17:47,937 --> 00:17:51,274 Bu kadının da bu hisleri, saçma saçma! 252 00:17:52,982 --> 00:17:55,950 Serkan'ın bana göre olmadığını yüz kere anladım... 253 00:17:56,261 --> 00:17:59,647 ...şimdi yüz birinci olmasın diye uzaklaşmak istiyorumdur belki. 254 00:18:00,036 --> 00:18:02,144 Ben size söyledim. 255 00:18:02,571 --> 00:18:06,904 Keşke ben de gelseydim. Böyle işinize gelince ortağınızım... 256 00:18:07,145 --> 00:18:10,636 ...gelmeyince hala oluyorum, öyle mi? Bırak. 257 00:18:10,877 --> 00:18:13,459 (Melek) Vallahi söz veriyorum, bir dahakine seni de götüreceğiz. 258 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 (Figen) Seni çok seviyoruz Ayfer abla! 259 00:18:15,941 --> 00:18:17,596 Özel, sana özel tatil yapacağım. 260 00:18:17,837 --> 00:18:20,727 Ne yapacağız Alptekin? Nasıl düzelteceğiz bunları? 261 00:18:20,968 --> 00:18:23,055 (Alptekin) Bilmiyorum, bilmiyorum Aydan. Gerçekten bilmiyorum! 262 00:18:23,296 --> 00:18:24,843 (Alptekin) Bir şey söyle, onu yapayım. 263 00:18:26,496 --> 00:18:28,093 Hayatımızdan çıkabilirsin. 264 00:18:28,334 --> 00:18:30,601 -Serkan... -Anne, lütfen karışma. 265 00:18:31,835 --> 00:18:34,209 Yıllardır bu aileye zarar verdin. 266 00:18:34,791 --> 00:18:38,951 Bana zarar verdin, Eda'ya zarar verdin. Yeter. 267 00:18:39,192 --> 00:18:42,978 Bak Serkan, evet, anlıyorum seni. Çok kızgınsın ama... 268 00:18:43,266 --> 00:18:45,423 ...bu konuyu başka bir zaman konuşsak? 269 00:18:45,664 --> 00:18:47,248 -Başka bir zaman? -Evet. 270 00:18:47,489 --> 00:18:49,986 Ne zaman? Ne zaman? 271 00:18:51,013 --> 00:18:54,738 Zaten hayatım boyunca senin babalık yapmanı bekledim. 272 00:18:55,862 --> 00:18:57,729 -Başka ne zaman? -Serkan... 273 00:18:58,405 --> 00:19:00,939 ...babanla biraz daha sakin olduğunda konuşsan? 274 00:19:01,809 --> 00:19:02,809 Babamla? 275 00:19:04,394 --> 00:19:06,450 Hangi baba? Ha? 276 00:19:07,123 --> 00:19:08,644 Hangi baba, anne? 277 00:19:09,377 --> 00:19:13,695 Öyle biri mi var? Lütfen artık kendini kandırmayı bırak! 278 00:19:14,521 --> 00:19:18,481 Yıllardır ne iyi günümüzde ne kötü günümüzde yanımızda değildi! 279 00:19:18,722 --> 00:19:21,052 Sen bu evden çıkamadın, o neredeydi? 280 00:19:21,293 --> 00:19:23,951 Neredeydi? İş peşindeydi, iş! 281 00:19:26,597 --> 00:19:29,244 Ben neden karşıdaki eve taşındım? 282 00:19:29,513 --> 00:19:32,417 Çünkü senin kocan yok! Benim babam yok! 283 00:19:32,658 --> 00:19:35,210 Hiçbir zaman hayatımızda öyle biri olmadı! 284 00:19:37,284 --> 00:19:40,283 Ben elimden geleni yaptım. Evet, biliyorum, yeterli değildi. 285 00:19:40,524 --> 00:19:42,278 Eda'ya da onu anlatmaya çalıştım. 286 00:19:42,519 --> 00:19:46,154 Sakın onun ismini ağzına alma! Anladın mı? 287 00:19:46,395 --> 00:19:47,988 O ismi sen söyleyemezsin! 288 00:19:48,229 --> 00:19:51,615 Çünkü sen Eda'nın bir gözyaşı bile etmezsin, anladın mı beni? 289 00:19:52,146 --> 00:19:53,642 Bir daha seni görmeyeceğim! 290 00:19:54,352 --> 00:19:57,352 (Gerilim müziği) 291 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 (Serkan) Selin! 292 00:20:13,146 --> 00:20:15,515 -Ne oluyor Serkan? -Ne demek ne oluyor? 293 00:20:15,815 --> 00:20:18,406 Sen nasıl benim evime girip benden hesap sorarsın? 294 00:20:18,647 --> 00:20:21,814 -Serkan, ben sadece-- -Sen sadece ne? Ne? 295 00:20:22,055 --> 00:20:24,731 Bak Selin, seni ilgilendirmeyen konulara burnunu sokup... 296 00:20:24,972 --> 00:20:26,601 ...benim kapıma dayanamazsın, tamam mı? 297 00:20:26,842 --> 00:20:29,913 Olan hiçbir şeyle ilgili bir açıklama yapmıyorsun. Ben de gelip sordum, evet! 298 00:20:30,154 --> 00:20:31,715 Çünkü açıklama yapmak zorunda değilim! 299 00:20:31,956 --> 00:20:33,930 Holdingle ilgili her şey beni de ilgilendirir. 300 00:20:34,171 --> 00:20:36,465 Holdingle ilgili, öyle mi? İşle ilgili yani? 301 00:20:36,706 --> 00:20:40,872 Selin, git Allah aşkına! Ben seni o kadar iyi tanıyorum ki bana rol yapma! 302 00:20:41,113 --> 00:20:45,014 Serkan, bu kadar yalanlar ve oyunlar üzerine kurulu bir şey sana zarar verir. 303 00:20:45,255 --> 00:20:48,377 Evet, bundan korktum. Değer mi gerçekten, anlamıyorum Serkan. 304 00:20:48,618 --> 00:20:50,840 Eda'ya davrandığının onda birini bana davransaydın... 305 00:20:51,081 --> 00:20:52,890 ...zaten her şey çok farklı olacaktı! 306 00:20:53,131 --> 00:20:56,760 İnanmıyorum ya! İnanmıyorum, hâlâ mı Selin? Hâlâ mı? 307 00:20:57,001 --> 00:21:00,421 Bak, diyeceğim şeyi son kez diyorum, o yüzden iyi dinle! 308 00:21:00,662 --> 00:21:03,241 Ben Eda'ya âşığım, tamam mı? Sana değil! 309 00:21:03,482 --> 00:21:05,574 Sana hiçbir zaman âşık olmadım ben! 310 00:21:06,941 --> 00:21:09,640 Ben geçmişten bahsediyordum zaten, öyle bir beklentim yok. 311 00:21:09,881 --> 00:21:11,783 Arkadaşın olarak tavsiye vermek istedim. 312 00:21:12,024 --> 00:21:14,324 O zaman gidip o arkadaşlarına tavsiye verirsin, tamam mı? 313 00:21:14,565 --> 00:21:17,581 Çünkü biz arkadaş falan değiliz. Bizim işten başka hiçbir ilişkimiz yok. 314 00:21:26,235 --> 00:21:27,449 Ay, yok. Ben arayacağım. 315 00:21:27,690 --> 00:21:29,744 Hayır, aramayacağınıza söz verdiniz, aramayın. 316 00:21:30,190 --> 00:21:33,664 Biz niye bu hâle geldik, söyler misin? Niçin bunları yaşıyoruz? 317 00:21:33,905 --> 00:21:36,497 Bu evde yaşayan birisi olarak her şeyi en son öğrendiğim için... 318 00:21:36,738 --> 00:21:38,666 ...Eda Hanım'ı çok iyi anlıyorum, çok haklı. 319 00:21:38,907 --> 00:21:40,018 Ay, Seyfi! 320 00:21:42,006 --> 00:21:43,585 -Merhaba. -Aa! 321 00:21:44,438 --> 00:21:45,635 (Aydan) Ayfer Hanım? 322 00:21:46,039 --> 00:21:48,782 -Size çiçek tohumları getirdim. -Ayfer Hanım... 323 00:21:49,039 --> 00:21:50,932 -(Seyfi) Teşekkür ederiz. -(Ayfer) Rica ederim. 324 00:21:51,173 --> 00:21:54,380 -Ayfer Hanım, buyurun. Oturun lütfen. -Oturayım. 325 00:21:55,811 --> 00:21:57,099 Şaşırttınız beni. 326 00:21:58,033 --> 00:22:02,008 Ama tabii yaşanan bunca korkunç olaydan sonra... 327 00:22:02,249 --> 00:22:04,932 ...yine siz yüce gönüllülük yapıp geldiniz. 328 00:22:05,173 --> 00:22:06,393 Ne oldu korkunç? 329 00:22:06,634 --> 00:22:09,273 Size korkunç gelmiyor mu? Siz affettiniz mi yani? 330 00:22:09,514 --> 00:22:11,487 -Serkan'ı mı? -Alptekin'i. 331 00:22:12,478 --> 00:22:15,570 Alptekin Bey'i niye affetmiyorum? Ne oldu ki? 332 00:22:15,811 --> 00:22:17,902 Bu yine o bebek konuşmasına benzedi. 333 00:22:18,143 --> 00:22:20,497 Siz başka bir yerden, ben başka bir yerden konuşuyoruz. 334 00:22:20,738 --> 00:22:24,570 Öyle bir şey. Aydan Hanım, işin aslı şu... 335 00:22:24,811 --> 00:22:27,346 ...Eda, arkadaşlarıyla çekti gitti. 336 00:22:27,739 --> 00:22:30,563 Belli ki Serkan'la bir şey olmuş. Sordum, anlatmıyor. 337 00:22:30,804 --> 00:22:32,908 Ben de merak ettim. Belki dedim hani... 338 00:22:33,228 --> 00:22:36,216 ...ne olduysa Serkan'la falan dedim. 339 00:22:38,225 --> 00:22:40,307 Ha, şimdi anladım. Tamam. 340 00:22:40,719 --> 00:22:44,182 Ama ben Alptekin Bey'i niye affetmiyorum, onu anlamadım. 341 00:22:46,473 --> 00:22:47,473 Beni aldattı. 342 00:22:47,943 --> 00:22:50,946 Ne? Emin misiniz? 343 00:22:51,187 --> 00:22:52,720 İspatım yok ama eminim. 344 00:22:53,613 --> 00:22:55,080 Ben niye affetmiyorum? 345 00:22:56,691 --> 00:22:58,158 Affedilecek şey mi bu? 346 00:22:58,399 --> 00:23:01,702 Yo, yok. Haklısınız, evet. Bence de. 347 00:23:01,943 --> 00:23:05,661 Kadın olarak anlarsınız yani. Yani... 348 00:23:06,933 --> 00:23:10,023 ...Eda'yla Serkan'ın yaşadığı şeyi Eda size anlatsın. 349 00:23:10,264 --> 00:23:12,475 Çok daha doğru olur ama şunu söyleyebilirim... 350 00:23:13,352 --> 00:23:16,090 ...Serkan evinden çıkmıyor ve hiç kimseyle görüşmüyor. 351 00:23:17,852 --> 00:23:20,197 -Durum ciddi yani. -Ciddi. 352 00:23:22,658 --> 00:23:26,179 O zaman ben şey yapayım, dükkânı da kapattım, çıktım öyle. 353 00:23:26,420 --> 00:23:29,128 Tabii, iş güç var. Böyle paldır küldür oldu ama. 354 00:23:29,369 --> 00:23:32,368 Tamam, ben şey yapayım. Çok üzüldüm ya! 355 00:23:33,706 --> 00:23:35,986 Ee, kadın gücü. 356 00:23:36,863 --> 00:23:39,290 Bir şey olursa ne olur beni arayın, biliyorsunuz. 357 00:23:39,531 --> 00:23:42,483 Teşekkür ederim, siz beni anlıyorsunuz. 358 00:23:43,415 --> 00:23:46,202 -(Aydan) Güle güle. -(Ayfer) Ah, ah! Görüyor musun? 359 00:23:47,246 --> 00:23:48,446 Niye söylemediniz? 360 00:23:48,687 --> 00:23:51,881 Nasıl söyleyeyim? Eda anlatsın ona, yani onlar aile. 361 00:23:52,708 --> 00:23:55,139 Zaten öğrendikten sonra gelip benden hesap soracak. 362 00:23:55,472 --> 00:23:56,472 Doğru. 363 00:23:57,901 --> 00:23:58,901 Çay? 364 00:23:59,142 --> 00:24:00,580 Hadi bir çay koy bakalım. 365 00:24:07,753 --> 00:24:11,463 (Kadın dış ses) Eda, hadi çiçeğim. Bugünlük bu kadar deniz yeter. 366 00:24:11,704 --> 00:24:13,696 (Çocuk Eda dış ses) Anne, biraz daha! 367 00:24:13,937 --> 00:24:15,661 (Baba dış ses) Kızım, koca yaz var önünde. 368 00:24:15,902 --> 00:24:17,757 (Baba dış ses) Daha ilk günden suda buruştun. 369 00:24:18,539 --> 00:24:20,832 (Çocuk Eda dış ses) Anne, biraz daha buruşayım. 370 00:24:21,073 --> 00:24:24,105 (Ayfer dış ses) Hadi hadi, siz gidin önden. Biz Eda'yla biraz daha duralım. 371 00:24:24,346 --> 00:24:26,902 (Çocuk Eda dış ses) Evet, ben halamla kalacağım. 372 00:24:27,143 --> 00:24:29,762 (Anne dış ses) Ama Edacığım, Eda! 373 00:24:30,003 --> 00:24:32,392 -(Baba dış ses) Eda, Eda! -(Anne dış ses) Eda! 374 00:24:33,252 --> 00:24:35,228 (Melek) Dada, ne yapıyorsun? 375 00:24:35,945 --> 00:24:38,945 (Duygusal müzik) 376 00:24:46,755 --> 00:24:48,022 Biliyorum, üzgünsün. 377 00:24:49,517 --> 00:24:51,150 (Melek) Üzülüyorsun, biliyorum. 378 00:24:58,486 --> 00:25:00,941 (Eda) Ben o kazadan sonra çok üzüldüm Melo. 379 00:25:03,363 --> 00:25:05,549 Ama üzüntümle yaşamayı öğrendim. 380 00:25:07,419 --> 00:25:10,109 Annemi, babamı kaybettiğimi kabullendim. 381 00:25:14,437 --> 00:25:16,950 Ama sanki böyle her şey tekrar yaşanıyor. 382 00:25:18,115 --> 00:25:19,429 Yine aynı kaza. 383 00:25:19,953 --> 00:25:23,086 Ve ben yine çok sevdiğim birini kaybediyorum. 384 00:25:23,658 --> 00:25:24,777 Serkan'ı mı? 385 00:25:25,317 --> 00:25:27,198 Kendi hatası, dürüst olsaydı. 386 00:25:29,542 --> 00:25:31,489 Eda, acaba... 387 00:25:32,284 --> 00:25:35,642 ...dünden beri sana bu olayları mı anlatmaya çalışıyordu? 388 00:25:35,883 --> 00:25:36,883 Bilmiyorum. 389 00:25:38,898 --> 00:25:42,990 Ya da her şey ortaya çıkmaya başlayınca tutuştu, anlatmaya karar verdi. 390 00:25:44,089 --> 00:25:46,115 Artık sağlıklı düşünemiyorum ki. 391 00:25:49,425 --> 00:25:51,892 Onun suçu değil, onun hatası değil. 392 00:25:52,697 --> 00:25:54,465 Ama yalan söyledi işte bana. 393 00:25:56,600 --> 00:25:57,971 De... 394 00:25:58,919 --> 00:26:01,052 ...ne kadar kalbin kırılsa da... 395 00:26:02,295 --> 00:26:05,802 ...hayal kırıklığı da olsa, acı da olsa... 396 00:26:06,674 --> 00:26:08,973 ...aşk geçmiyor. 397 00:26:10,334 --> 00:26:12,540 Ne kadar üzgün olduğunu biliyorum Dada. 398 00:26:14,814 --> 00:26:17,974 Şimdi söyleyeceğimden dolayı ne olur bana kızma, olur mu? 399 00:26:20,586 --> 00:26:22,318 Ama Serkan ölmedi. 400 00:26:23,711 --> 00:26:25,586 Hâlâ yaşıyor, hayatta. 401 00:26:26,328 --> 00:26:27,328 Yani bence... 402 00:26:29,060 --> 00:26:30,217 ...aşk varsa... 403 00:26:32,064 --> 00:26:33,731 ...hatalar affedilebilir. 404 00:26:35,905 --> 00:26:37,971 Aşk her şeyi affeder mi diyorsun yani? 405 00:26:38,212 --> 00:26:40,632 Ben tek hatada silerim, beni biliyorsunuz. 406 00:26:41,140 --> 00:26:43,993 Bence aşk çok değerli bir cevher. 407 00:26:45,543 --> 00:26:47,943 Onu bulduğun zaman bırakmaman lazım. 408 00:26:48,463 --> 00:26:49,920 Ne olursa olsun. 409 00:26:51,481 --> 00:26:53,941 Kırıp dökmeden olması gerekmiyor mu aşkın? 410 00:26:55,529 --> 00:26:57,185 Acı olmasa olmuyor mu aşk? 411 00:26:57,426 --> 00:26:58,957 Acı olmadan aşk olur mu? 412 00:26:59,198 --> 00:27:01,316 (Melek) Tabii ki sana zarar vermemesi lazım. 413 00:27:03,478 --> 00:27:05,262 Bence aşk için her şeye değer. 414 00:27:06,177 --> 00:27:08,988 Yani sonuç olarak bir kere karşına çıkıyor bu duygu. 415 00:27:09,229 --> 00:27:10,823 (Ceren) Eğer o da şanslıysan. 416 00:27:13,842 --> 00:27:15,631 Sen ne düşünüyorsun peki Eda? 417 00:27:18,074 --> 00:27:20,231 Serkan'a güvenmek istemiyorum artık. 418 00:27:22,832 --> 00:27:24,863 Ve kendimi bu aşktan korumalıyım. 419 00:27:26,011 --> 00:27:27,747 Yoksa dağılıp gideceğim. 420 00:27:30,395 --> 00:27:31,904 Artık benim sözüm geçecek. 421 00:27:32,423 --> 00:27:34,156 -İşte bu be! -Yürü kızım! 422 00:27:36,845 --> 00:27:37,845 Ne yapacaksın? 423 00:27:39,781 --> 00:27:40,888 Bir planım var. 424 00:27:57,385 --> 00:27:58,918 Gidiyor musun Alptekin? 425 00:28:00,442 --> 00:28:03,187 Serkan haklı, size hiçbir faydam yok. 426 00:28:03,466 --> 00:28:05,571 Aksine zararım var. 427 00:28:10,191 --> 00:28:12,124 Biraz uzaklaşmakta fayda var. 428 00:28:16,824 --> 00:28:19,142 Yani öyle baktığın zaman... 429 00:28:20,283 --> 00:28:22,616 ...beraber pek de güzel anımız yok. 430 00:28:23,484 --> 00:28:25,307 Serkan haklı olabilir ama... 431 00:28:25,831 --> 00:28:28,135 ...ben sizi bir arada tutabilmeliydim. 432 00:28:28,376 --> 00:28:30,643 Yani aile olmak bu demek değil mi? 433 00:28:32,432 --> 00:28:33,548 Belki de değil. 434 00:28:36,358 --> 00:28:39,751 Belki de biz aileymişiz gibi davrandık sadece. 435 00:28:44,769 --> 00:28:45,863 Hoşça kal Aydan. 436 00:28:48,001 --> 00:28:51,001 (Duygusal müzik) 437 00:29:03,182 --> 00:29:05,843 Güle güle, Alptekin. 438 00:29:06,370 --> 00:29:09,370 (Duygusal müzik) 439 00:29:21,923 --> 00:29:24,923 ("Aytekin Ataş - Söylenmemiş" çalıyor...) 440 00:29:39,881 --> 00:29:42,881 (...) 441 00:30:06,310 --> 00:30:08,977 "Bir acayip âlemdeyim ben" 442 00:30:09,526 --> 00:30:12,050 "Ne yol ne iz bilirim" 443 00:30:12,313 --> 00:30:15,565 "Siz varın gidin aklın peşinden" 444 00:30:15,867 --> 00:30:18,716 "Gün olur ben de gelirim" 445 00:30:19,459 --> 00:30:22,317 "Bir yitik düş ülkesi bu" 446 00:30:22,558 --> 00:30:25,256 "Yaşadığım, öldüğüm" 447 00:30:25,727 --> 00:30:28,461 "Bir kırık müzik kutusu" 448 00:30:28,702 --> 00:30:31,622 "Hep aynı ezgiyi döndüğüm" 449 00:30:32,154 --> 00:30:35,798 "Söylenmemiş sözler cehenneminde" 450 00:30:38,501 --> 00:30:42,050 "Söylenmemiş sözler cehenneminde" 451 00:30:43,523 --> 00:30:45,818 "Kavruluyorum" 452 00:30:46,717 --> 00:30:48,941 "Figanım büyük" 453 00:30:51,611 --> 00:30:55,247 "Dinlenmemiş düşlerin denizinde" 454 00:30:56,323 --> 00:30:58,903 "Savruluyorum" 455 00:30:59,144 --> 00:31:02,002 "Yüreğim küçük bir kayık" 456 00:31:13,493 --> 00:31:16,334 -Ver şunu, arayacağım! -Aydan Hanım, küçük çocuk gibisiniz! 457 00:31:16,575 --> 00:31:18,496 Aramayacaksınız. Yalnız kalmak istiyor. 458 00:31:18,737 --> 00:31:21,619 Ya günler oldu, günler! Başına bir şey mi geldi, haberim yok! 459 00:31:21,860 --> 00:31:22,987 Gelmedi, evde. 460 00:31:23,228 --> 00:31:24,774 Nereden biliyoruz evde mi değil mi? 461 00:31:25,015 --> 00:31:26,275 Sabah gittim. 462 00:31:26,996 --> 00:31:29,895 İnanmıyorum ya Seyfi! Bana söylemedin, öyle mi? 463 00:31:30,136 --> 00:31:31,423 Ne yapıyor ne ediyor? 464 00:31:31,664 --> 00:31:33,560 Yalnız kalmak istiyor diye haber vermedim yani. 465 00:31:33,801 --> 00:31:35,507 Kapısını çaldım, açmadı. Görevliye sordum. 466 00:31:35,755 --> 00:31:37,468 Günlerdir evden çıkmamış. 467 00:31:38,096 --> 00:31:40,353 Ah canım benim ya. Of, delireceğim! 468 00:31:40,602 --> 00:31:42,893 Ama en azından güvende olduğunu biliyoruz. 469 00:31:45,484 --> 00:31:46,484 Ah! 470 00:31:46,953 --> 00:31:49,953 (Hareketli müzik...) 471 00:32:05,344 --> 00:32:08,344 (...) 472 00:32:32,705 --> 00:32:34,555 Ne yapıyorsunuz siz burada? 473 00:32:34,870 --> 00:32:37,042 Serkan Bey'den günlerdir haber alınamıyor. 474 00:32:37,283 --> 00:32:39,157 Yaşadığına dair tek belirti, attığı mesaj. 475 00:32:39,398 --> 00:32:41,025 Bu çiçekleri sulamamı istedi. 476 00:32:41,266 --> 00:32:43,328 Her gün o gelecekmiş gibi odasını hazırlamak... 477 00:32:43,569 --> 00:32:46,727 O boş koltuğa bakınca içim burkuluyor benim Pırıl Hanım. 478 00:32:47,664 --> 00:32:48,942 (Pırıl) Benim de. 479 00:32:49,494 --> 00:32:51,344 Böyle yağmurlu havada da çiçek sulamak... 480 00:32:51,585 --> 00:32:53,808 ...çok mantıklı gerçekten Leyla. -Serkan Bey istedi ama. 481 00:32:54,049 --> 00:32:55,303 Kızar falan şimdi. (Telefon çalıyor) 482 00:32:55,544 --> 00:32:57,295 Hadi işinizin başına dönün, tamam mı? 483 00:32:57,813 --> 00:32:59,409 (Pırıl) Buyurun Aydan Hanım? 484 00:32:59,767 --> 00:33:01,380 Yok, gelmedi. 485 00:33:01,621 --> 00:33:03,722 Haber de alamıyoruz. Kimseyle görüşmüyormuş. 486 00:33:03,963 --> 00:33:05,749 Eda da gelmedi maalesef. 487 00:33:08,466 --> 00:33:10,653 Serkan Bey'in koltuğu çok boş kaldı ya. 488 00:33:10,894 --> 00:33:13,329 -Benim oraya oturmam lazım. -Şirketin başına mı geçeceksin? 489 00:33:13,570 --> 00:33:15,609 Yok canım, koltuğa oturacağım sadece. 490 00:33:16,111 --> 00:33:19,111 (Hareketli müzik) 491 00:33:31,144 --> 00:33:33,416 (Pırıl) Tamamdır Aydan Hanım, söz veriyorum, söyleyeceğim. 492 00:33:33,657 --> 00:33:35,593 (Pırıl) İlk önce sizi arayacağım, söz veriyorum. 493 00:33:36,267 --> 00:33:37,548 Tamam. 494 00:33:37,843 --> 00:33:40,008 -Serkan'dan haber var mı? -Yok. 495 00:33:40,566 --> 00:33:43,776 -Eda'nın peşinden mi gitti? -Bilmiyorum Selin. Serkan bu. 496 00:33:44,998 --> 00:33:46,952 Daha ne bekliyorsa Eda'dan hâlâ? 497 00:33:47,193 --> 00:33:48,521 Bir şey beklemiyordur Selin. 498 00:33:48,762 --> 00:33:50,220 Ortalık karıştı sadece, biliyorsun. 499 00:33:50,468 --> 00:33:52,722 Vallahi hiç empati yapamayacağım Serkan'la artık. 500 00:33:53,120 --> 00:33:55,972 Hem ben bu kadar mutsuzken onun da mutlu olmasını istemiyorum. 501 00:33:56,236 --> 00:33:59,134 Mutlu olmasını istemiyorum derken, o ne demek? 502 00:34:00,237 --> 00:34:01,626 Yani ben mutsuzum. 503 00:34:01,867 --> 00:34:03,353 Onun mutlu olmasını da istemiyorum. 504 00:34:03,594 --> 00:34:05,664 Benimle olamadı, Eda'yla olmasın. 505 00:34:07,769 --> 00:34:09,081 (Pırıl boğazını temizledi) 506 00:34:09,571 --> 00:34:12,478 Selin, ben seni anlıyorum. Çok zor. 507 00:34:12,748 --> 00:34:15,405 Ama bunlar geçince böyle hissetmeyeceksin, söz veriyorum. 508 00:34:15,646 --> 00:34:17,485 Ne yapıyorsunuz, her şey yolunda mı? 509 00:34:19,275 --> 00:34:20,393 (Engin) Selin? 510 00:34:20,635 --> 00:34:22,650 Engin, Serkan senin de mi açmıyor telefonlarını? 511 00:34:22,891 --> 00:34:25,351 Ulaşamıyorum. Ben de arıyorum, bir türlü cevap vermiyor. 512 00:34:25,592 --> 00:34:27,257 -Emin misin? -Evet. 513 00:34:28,609 --> 00:34:29,983 Umuyorum. 514 00:34:31,993 --> 00:34:34,993 (Duygusal müzik) 515 00:34:51,630 --> 00:34:54,364 Bu tatil bana yetmedi. Dönelim, bir daha yapalım. 516 00:34:56,000 --> 00:34:58,685 Vallahi bana yetti. Enerjimi topladım. 517 00:34:58,926 --> 00:35:02,348 Aklımı başıma aldım, kararlar aldım. Yetti. 518 00:35:03,142 --> 00:35:07,357 Sen ne kararı aldın? Hâlâ bize söylemedin. 519 00:35:08,768 --> 00:35:10,587 İpleri elime alıyorum. 520 00:35:11,716 --> 00:35:14,057 Bundan sonra benim kurallarıma göre oynanacak. 521 00:35:15,037 --> 00:35:16,633 (Eda) Öyle kararlar. 522 00:35:16,987 --> 00:35:19,153 Ha bu arada, ben sizden birinde hazırlanayım... 523 00:35:19,394 --> 00:35:21,734 ...öyle gideyim işe. Çünkü halam şimdi evde, görmeyeyim. 524 00:35:22,052 --> 00:35:24,642 -Direkt gideyim işe. -Ne işi ya? İşe gitme. 525 00:35:24,883 --> 00:35:26,906 Harbiden neden gidiyorsun ki? 526 00:35:28,615 --> 00:35:31,401 Alo, Leyla, Serkan ofiste mi? 527 00:35:32,713 --> 00:35:35,328 Söyle, gelsin, ben de geliyorum. 528 00:35:37,082 --> 00:35:39,267 Of! Bir kere de benim arabamla gidelim! 529 00:35:41,420 --> 00:35:43,694 (Melek) Ay! Aman be! 530 00:35:48,214 --> 00:35:49,866 (Pırıl) Şunlara bir bakar mısın? 531 00:35:50,692 --> 00:35:53,060 Pırıl Hanım, Serkan Bey'e mesaj attım. 532 00:35:53,301 --> 00:35:55,573 Eda, ofise çağırıyor dedim. O da geliyorum yazmış. 533 00:35:55,814 --> 00:35:57,187 -Tamam, ofise geliyor yani? -Geliyor, geliyor. 534 00:35:57,428 --> 00:35:58,980 Tamam, sağ ol Leylacığım. 535 00:36:00,466 --> 00:36:01,815 Alo, Aydan Hanım... 536 00:36:02,056 --> 00:36:03,898 ...söz vermiştim ilk size haber vereceğim diye. 537 00:36:04,146 --> 00:36:06,131 Serkan ofise geliyor. Eda da geliyormuş. 538 00:36:06,372 --> 00:36:08,371 Ay, çok sevindim! Sonunda! 539 00:36:08,612 --> 00:36:11,295 Aydan Hanım, bu arada siz dernek kampanyasıyla ilgili... 540 00:36:11,536 --> 00:36:13,614 ...konuşmak için geleceksiniz bugün, değil mi? 541 00:36:13,855 --> 00:36:15,370 Evet, geleceğim. Ben oradayım. 542 00:36:15,704 --> 00:36:17,672 -O zaman görüşürüz. -Görüşürüz. 543 00:36:18,737 --> 00:36:20,353 Serkan evden çıkmış, ofise geliyormuş! 544 00:36:20,594 --> 00:36:22,045 Git, arabamı hazırla çabuk! 545 00:36:22,286 --> 00:36:23,498 Tamam, hemen hazırlatacağım. 546 00:36:23,739 --> 00:36:25,032 Bizim bunları bir arada tutmamız lazım. 547 00:36:25,273 --> 00:36:26,851 Bunlar birbirini seviyor Seyfi. 548 00:36:27,092 --> 00:36:29,213 Ancak beraber olurlarsa iyi hissediyorlar. 549 00:36:29,454 --> 00:36:30,904 İyi de nasıl yapacağız Aydan Hanım? 550 00:36:31,145 --> 00:36:33,827 Eda Hanım'ın Serkan Bey'le bir araya gelmek istediğinden emin değilim. 551 00:36:34,068 --> 00:36:36,322 Hişt, pozitif ol! Ben halledeceğim. 552 00:36:36,563 --> 00:36:37,942 Pozitifim! Arabayı hazırlatıyorum. 553 00:36:38,183 --> 00:36:39,419 Tamam. 554 00:36:40,158 --> 00:36:42,716 -Serkan Bey geliyor, toparlanın! -Hadi buyur. 555 00:36:42,957 --> 00:36:44,577 Şimdi biz gidelim mi yanına, gitmeyelim mi? 556 00:36:44,818 --> 00:36:46,396 -Ne yapalım geldiğinde? -Bilmiyorum. 557 00:36:46,637 --> 00:36:48,469 Vallahi ikisi de birbirinden zor. 558 00:36:48,833 --> 00:36:50,503 (Engin) Ne bileyim, biraz gözlem yapalım. 559 00:36:50,744 --> 00:36:53,083 Ona göre gideriz yanlarına. 560 00:36:55,120 --> 00:36:56,770 (Leyla) Eda geliyor, Eda geliyor! 561 00:36:57,088 --> 00:36:59,295 -Eyvah! -(Leyla) Hoş geldin Eda. 562 00:36:59,558 --> 00:37:01,124 Hoş bulduk. Serkan odasında mı? 563 00:37:01,365 --> 00:37:02,665 Evet. 564 00:37:03,411 --> 00:37:05,692 Hayır. Hayır. 565 00:37:05,995 --> 00:37:07,917 -Hayır. -(Engin) Vallahi mi? 566 00:37:13,352 --> 00:37:14,933 Stres oldum ben. 567 00:37:15,393 --> 00:37:18,393 (Hareketli müzik) 568 00:37:23,433 --> 00:37:25,099 (Sessizlik) 569 00:37:33,887 --> 00:37:35,507 (Eda) İmzala şunu. 570 00:37:35,896 --> 00:37:37,626 (Sessizlik) 571 00:37:41,521 --> 00:37:44,349 -Ne bu? -Sözleşme. 572 00:37:45,239 --> 00:37:46,818 Benim kurallarımla... 573 00:37:47,956 --> 00:37:51,079 ...benim şartlarımla, benim cezalarımla. 574 00:37:51,508 --> 00:37:53,452 (Sessizlik) 575 00:38:00,683 --> 00:38:04,435 "Eda Yıldız, Serkan Bolat İlişki Sözleşmesi". 576 00:38:06,882 --> 00:38:08,319 İlişki derken? 577 00:38:08,668 --> 00:38:11,607 Aklından bile geçirme. Öyle bir şey değil. 578 00:38:13,192 --> 00:38:14,896 İki medeni insan gibi... 579 00:38:15,564 --> 00:38:17,462 ...yüz yüze bakabilmek için. 580 00:38:21,388 --> 00:38:22,676 Peki. 581 00:38:22,956 --> 00:38:24,494 Okuma. 582 00:38:26,107 --> 00:38:28,085 Okumadan imzalayacaksın. 583 00:38:28,620 --> 00:38:31,620 (Duygusal müzik) 584 00:38:42,150 --> 00:38:44,531 Bayağı bitmeyen bir sözleşme yapmışsın. 585 00:38:45,082 --> 00:38:46,806 İşine gelirse. 586 00:38:53,927 --> 00:38:55,769 Senden uzak kaldığımda... 587 00:38:56,864 --> 00:38:59,263 ...uzun uzun düşündüm. -Ben de. 588 00:39:00,130 --> 00:39:02,139 Söylediklerimin arkasındayım. 589 00:39:02,539 --> 00:39:04,509 Ben de söylediklerimin arkasındayım. 590 00:39:05,819 --> 00:39:08,662 Sen mükemmeliyetçi, takıntılı... 591 00:39:09,481 --> 00:39:11,872 ...kontrol manyağı bir adamsın. 592 00:39:13,256 --> 00:39:15,082 Karşına çıkan ilk sorunda... 593 00:39:15,455 --> 00:39:17,244 ...beni sildin attın. 594 00:39:18,902 --> 00:39:20,923 Hata yapmış olabilirim. 595 00:39:22,616 --> 00:39:24,362 Artık önemi yok. 596 00:39:26,467 --> 00:39:28,558 İlişki iki kişiliktir Serkan. 597 00:39:29,869 --> 00:39:31,385 Sen bunu beceremiyorsun. 598 00:39:31,815 --> 00:39:33,267 Bana bunu söyleme. 599 00:39:34,024 --> 00:39:36,654 Sadece iş arkadaşıyız artık. 600 00:39:37,479 --> 00:39:39,315 Burada çalışmaya devam edeceğim. 601 00:39:39,556 --> 00:39:42,779 Kaçmayacağım çünkü senden korkmuyorum. 602 00:39:44,210 --> 00:39:45,488 Güzel. 603 00:39:46,004 --> 00:39:47,625 Ben zaten buradayım. 604 00:39:49,889 --> 00:39:52,592 O yüzden senin de burada olmandan memnuniyet duyarım. 605 00:39:52,833 --> 00:39:56,016 Sağ ol. Şimdi yüzüğünü çıkar. 606 00:39:59,821 --> 00:40:02,377 Yüzüğünü çıkar, lütfen. 607 00:40:04,212 --> 00:40:07,377 İçinde adım yazıyor Serkan, takmanı istemiyorum. 608 00:40:07,912 --> 00:40:10,912 (Duygusal müzik) 609 00:40:19,357 --> 00:40:20,710 Evet. 610 00:40:21,348 --> 00:40:24,348 (Duygusal müzik) 611 00:40:30,045 --> 00:40:32,115 Kopyasını vermeyecek misin? 612 00:40:34,423 --> 00:40:36,603 Telefonuna gönderirim. 613 00:40:43,324 --> 00:40:45,461 Uzun bir hafta olacak. 614 00:40:50,983 --> 00:40:53,780 Eda, seni çok özledim. İyi misin? 615 00:40:54,021 --> 00:40:55,727 İyiyim, hiç olmadığım kadar iyiyim hatta. 616 00:40:55,968 --> 00:40:58,046 Çok uzun zaman oldu seni görmeyeli. 617 00:40:58,287 --> 00:41:00,334 -Fifi nasıl? -Fifi? 618 00:41:01,119 --> 00:41:03,681 Sen utanmıyor musun Fifi'yi sormaya, Leyla'nın yanında? 619 00:41:03,922 --> 00:41:05,182 -Aa! -(Eda) Çok ayıp! 620 00:41:05,423 --> 00:41:07,072 Ne dedim ben şimdi? Hiçbir şey anlamadım. 621 00:41:07,313 --> 00:41:08,850 (Selin) Eda, dönmüşsün. 622 00:41:10,885 --> 00:41:12,752 Dönmeyeceğimi mi düşünüyordun? 623 00:41:13,641 --> 00:41:15,754 Eda, benim hakkımda ne düşünüyorsun, bilmiyorum ama-- 624 00:41:15,995 --> 00:41:17,360 Aa, hemen söyleyeyim. 625 00:41:17,601 --> 00:41:19,418 Sana bir gram güvenmiyorum. 626 00:41:19,720 --> 00:41:22,268 Serkan'a âşıksın, debelenip duruyorsun. 627 00:41:23,048 --> 00:41:26,968 Ama ne diyeceğim, Serkan senin olsun. Bol şans. 628 00:41:30,795 --> 00:41:32,612 Eda bugün biraz gergin mi? 629 00:41:33,264 --> 00:41:35,146 Erdem, bir şeyi de anlasan ya! 630 00:41:35,387 --> 00:41:37,378 Tek bir şeyi anlasan ya! 631 00:41:42,136 --> 00:41:44,187 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 632 00:41:44,919 --> 00:41:46,800 Aniden gittin, konuşamadık. 633 00:41:47,047 --> 00:41:48,834 Ne yapmaya karar verdin, anlat bakalım. 634 00:41:49,082 --> 00:41:50,375 Döndüm. 635 00:41:51,383 --> 00:41:52,577 Çalışmaya döndüm. 636 00:41:52,818 --> 00:41:54,310 Sonuçta bitirmem gereken bir okul... 637 00:41:54,551 --> 00:41:56,002 ...ödemem gereken taksitler var. 638 00:41:56,243 --> 00:41:58,249 Ne yalan söyleyeyim, bunu duyduğuma çok sevindim. 639 00:41:58,497 --> 00:42:00,140 Çünkü bütün işler bana kaldı... 640 00:42:00,381 --> 00:42:01,999 ...ve sana gerçekten çok ihtiyacım var. 641 00:42:02,240 --> 00:42:03,890 Şimdi buraya dönmüş olmam... 642 00:42:04,375 --> 00:42:06,399 ...seni affettiğim anlamına gelmiyor. 643 00:42:06,837 --> 00:42:08,237 İş için döndüm, o kadar. 644 00:42:08,478 --> 00:42:10,738 Tamam, bu da bana yeter. Hiç sorun değil. 645 00:42:11,906 --> 00:42:14,025 Yalnız senden bir ricam var. 646 00:42:15,225 --> 00:42:16,920 Ben İtalya'ya dönüyorum. 647 00:42:17,161 --> 00:42:18,969 Yani oradaki işlerimi halletmem lazım. 648 00:42:19,210 --> 00:42:21,130 Ben yokken burada ilgilenilmesi gereken... 649 00:42:21,371 --> 00:42:22,808 ...çok önemli bir müşterim var. 650 00:42:23,049 --> 00:42:25,229 Acaba sen onunla ilgilenir misin Eda? 651 00:42:26,086 --> 00:42:27,708 -Olur. -Süper. 652 00:42:28,098 --> 00:42:30,212 -Başlayalım mı çalışmaya? -(Efe) Hadi. 653 00:42:32,148 --> 00:42:33,868 Şunlara bir bak istersen sen. 654 00:42:36,154 --> 00:42:37,935 Serkan Bey, sizi görmek ne güzel! 655 00:42:38,176 --> 00:42:41,081 Şimdi yokluğunuzda biriken işler bunlar. 656 00:42:41,322 --> 00:42:43,298 Hallettiklerimiz bunlar, ertelediğimiz işler bunlar... 657 00:42:43,554 --> 00:42:44,860 ...erteleyemediklerimiz de bunlar. 658 00:42:45,101 --> 00:42:46,245 Bunların hepsini bir araya getirdiğimizde... 659 00:42:46,486 --> 00:42:48,422 ...yani ben bunları nasıl çöz-- -Leyla! 660 00:42:49,456 --> 00:42:52,345 Teşekkürler, çok güzel iş yapmışsın. Harika. 661 00:42:52,593 --> 00:42:55,222 Senden bir şey isteyeceğim. Şimdi... 662 00:42:55,951 --> 00:42:58,146 ...Eda, kiminle görüşüyorsa... 663 00:42:58,387 --> 00:43:00,140 ...kiminle konuşuyorsa, ne yapıyorsa... 664 00:43:00,381 --> 00:43:02,127 ...hepsini benim için raporlamanı istiyorum. 665 00:43:02,368 --> 00:43:04,852 Serkan Bey, ben Eda'ya böyle bir şey yapamam. 666 00:43:05,164 --> 00:43:06,346 Leyla... 667 00:43:06,972 --> 00:43:08,387 ...Eda'yı sevdiğini biliyorum. 668 00:43:08,628 --> 00:43:10,254 Onunla yakın arkadaş olduğunu biliyorum. 669 00:43:10,495 --> 00:43:12,343 Bu benim için çok önemli, lütfen. 670 00:43:13,019 --> 00:43:15,075 Siz Eda'yı hâlâ seviyor musunuz? 671 00:43:15,877 --> 00:43:18,636 Bunu bilmem gerekiyor Serkan Bey, öyle bakmayın. 672 00:43:20,703 --> 00:43:22,402 Leyla, eğer sevmeseydim... 673 00:43:22,643 --> 00:43:25,009 ...böyle bir şey istemezdim senden, değil mi? 674 00:43:26,686 --> 00:43:29,591 Tamam. Bunu yaptığım için çok kötü bir insan olacağım ama... 675 00:43:29,832 --> 00:43:31,694 ...sizin için yapacağım bunu. 676 00:43:31,935 --> 00:43:33,340 Tamam. 677 00:43:37,502 --> 00:43:39,845 Holdingin reklam kampanyaları. 678 00:43:42,419 --> 00:43:44,464 Detayları mailinde. 679 00:43:49,636 --> 00:43:51,422 Tamam. Seyfi! 680 00:43:53,328 --> 00:43:56,004 -(Aydan) Çıkıyor muyuz? -Evet, çıkıyoruz. 681 00:43:58,491 --> 00:44:00,778 -(Aydan) Aa! -Aydancığım. 682 00:44:01,019 --> 00:44:03,123 Ay, Nesrinciğim! 683 00:44:04,902 --> 00:44:08,167 Nasılsın, ne işin var, ne alaka? 684 00:44:09,098 --> 00:44:12,273 Hazırlanmışsın. Beni almadan mı gidiyordun yoksa? 685 00:44:12,626 --> 00:44:13,840 Aa, değil mi? 686 00:44:14,081 --> 00:44:16,072 Şey, benim bir iki işim vardı. 687 00:44:16,313 --> 00:44:18,525 Alışveriş falan. Ben onları halledecektim. 688 00:44:18,766 --> 00:44:20,695 İstersen bugün görüşmeseydik biz. 689 00:44:20,936 --> 00:44:24,278 Ha, sen beni istemiyorsun? Resmen beni istemiyorsun sen! 690 00:44:24,519 --> 00:44:28,099 Hiç olur mu öyle şey? Çok istiyorum seni. 691 00:44:28,720 --> 00:44:30,666 Tamam, o zaman beraber gideriz. 692 00:44:30,922 --> 00:44:34,803 -Alışverişi de beraber yaparız. -Yapmaz mıyız canım? Olur. 693 00:44:35,044 --> 00:44:36,218 Sen önden çık. 694 00:44:36,459 --> 00:44:38,203 Benim çorabım kaçtı, ben onu değiştireceğim. 695 00:44:38,444 --> 00:44:39,912 -Hemen geliyorum. -İyi, çabuk ol. 696 00:44:40,153 --> 00:44:42,358 Geliyorum canım, düşme. 697 00:44:43,010 --> 00:44:44,853 Biraz sakarsındır sen. 698 00:44:46,202 --> 00:44:48,587 -Ne işi var bunun burada? -Ay, bu nasıl bir kadın! 699 00:44:48,828 --> 00:44:51,486 Siz Pırıl Hanım'la dernek işini konuşacaksınız diye geldi. 700 00:44:51,727 --> 00:44:52,734 Ay! 701 00:44:52,975 --> 00:44:55,110 Başkanlığa aday olmanızdan ödü kopuyor. 702 00:44:56,013 --> 00:44:58,605 Eda'yla Serkan'ın yanına girmemesi lazım bunun. 703 00:44:59,107 --> 00:45:00,958 Al şunu. Yürü gidelim. 704 00:45:03,452 --> 00:45:04,771 Alo? Fatma, merhaba. 705 00:45:05,012 --> 00:45:06,972 Sana söz verdiğim gibi bomba bir haberim var. 706 00:45:07,213 --> 00:45:08,863 Ama benden çıktığını kimse bilmeyecek. 707 00:45:09,104 --> 00:45:11,207 Tamamdır Selin. Nedir haber? 708 00:45:11,603 --> 00:45:13,773 Serkan Bolat'la Eda Yıldız ayrıldı. 709 00:45:14,233 --> 00:45:15,498 Ama herkesten gizliyorlar. 710 00:45:15,739 --> 00:45:18,532 Ciddi olamazsın! Ee, bomba haber bu. 711 00:45:20,009 --> 00:45:21,687 Ama geçen defaki gibi olmaz, değil mi? 712 00:45:21,928 --> 00:45:24,070 Yani Serkan Bey üzerime saldırmasın sonra. 713 00:45:24,311 --> 00:45:26,356 Yani haberi herkese yayarsan... 714 00:45:26,597 --> 00:45:28,455 ...kaynağının kim olduğunu bilmezler. 715 00:45:29,089 --> 00:45:31,337 Ee, neden ayrılmışlar? 716 00:45:32,220 --> 00:45:33,548 Başka biri mi var yoksa? 717 00:45:33,818 --> 00:45:35,756 Bilmiyorum, onu sonra konuşuruz. 718 00:45:35,997 --> 00:45:37,711 Tamam, sonra konuşuruz. 719 00:45:40,873 --> 00:45:42,343 Üf! 720 00:45:45,137 --> 00:45:48,703 Serkan, ne yapalım? Gelelim mi gelmeyelim mi? 721 00:45:50,322 --> 00:45:52,407 Gelin. Gel. 722 00:45:54,824 --> 00:45:56,324 Günlerdir ortada yoksun. 723 00:45:56,894 --> 00:45:58,507 -Arıyoruz, açmıyorsun. -Evet. 724 00:45:58,748 --> 00:46:00,421 Evine geliyoruz, kapıyı da açmıyorsun. 725 00:46:01,240 --> 00:46:03,615 Herhangi bir şey söylemeyecek misin Serkan sen bize? 726 00:46:03,948 --> 00:46:05,727 -Döndüm. -İyi yaptın. 727 00:46:06,060 --> 00:46:08,374 İyi yaptın da şimdi ben... 728 00:46:08,615 --> 00:46:11,178 ...Eda'yı gördüm burada. Hayırdır abi? 729 00:46:11,441 --> 00:46:14,013 Evet, bizimle çalışmaya devam edecek. 730 00:46:14,254 --> 00:46:16,224 Tabii birtakım şartları var. 731 00:46:16,486 --> 00:46:18,106 -Şartlar? -Evet. 732 00:46:18,719 --> 00:46:20,315 Neymiş o şartlar? 733 00:46:22,385 --> 00:46:23,802 Açıkçası bilmiyorum. 734 00:46:24,244 --> 00:46:28,831 Yani şöyle, bir sözleşme getirdi. Okumadan da imzaladım. 735 00:46:32,233 --> 00:46:34,409 Esprili de olmuş, gitmiş gelmiş. 736 00:46:34,650 --> 00:46:37,697 (Engin) Duydun mu bak ne diyor? Okumadan sözleşme imzalamış. 737 00:46:38,041 --> 00:46:40,655 Ya sen içeriğini okumadan diş macununu bile kullanmıyorsun. 738 00:46:40,896 --> 00:46:42,927 Ne demek okumadan sözleşme imzaladım? 739 00:46:43,168 --> 00:46:44,532 Oldu işte. 740 00:46:47,623 --> 00:46:49,346 Bu kız şu an senden nefret ediyor. 741 00:46:49,631 --> 00:46:51,633 Holdingi falan elinden almış olabilir. 742 00:46:51,874 --> 00:46:53,333 İstiyorsa onun olsun. 743 00:46:53,597 --> 00:46:55,755 Açıkçası şu an benim için hiçbir şey fark etmiyor. 744 00:46:57,816 --> 00:47:00,032 Allah sana zihin açıklığı versin Serkan. 745 00:47:00,273 --> 00:47:03,679 Allah sana zihin açıklığı versin. Başka da bir şey demiyorum artık! 746 00:47:04,222 --> 00:47:07,222 (Hareketli müzik) 747 00:47:25,791 --> 00:47:27,275 Oo! 748 00:47:28,999 --> 00:47:32,885 Oğlumun ofisi görüntülü telefon konuşmalarından daha şıkmış. 749 00:47:34,902 --> 00:47:36,696 Ay, hiç güzel çekememişsin Seyfi. 750 00:47:37,770 --> 00:47:40,814 -Nesrin Hanım, hoş geldiniz. -Hoş bulduk tatlım. 751 00:47:41,063 --> 00:47:42,449 Aa, beni tanımadı. 752 00:47:43,132 --> 00:47:45,643 Canım, sen yenisin galiba. Tanıştırayım. 753 00:47:46,073 --> 00:47:47,375 Aydan Bolat. 754 00:47:47,861 --> 00:47:50,440 -Aydan Hanım, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 755 00:47:50,704 --> 00:47:52,636 Tanır yakında. (Boğazını temizledi) 756 00:47:53,454 --> 00:47:55,806 Evet, hadi şimdi Pırıl'la konuşmaya gidelim. 757 00:47:56,047 --> 00:47:58,659 Kampanyanın yüzü olması için Eda'yla konuştun, değil mi? 758 00:47:58,900 --> 00:48:00,590 Nesrinciğim, daha önce söyledim. 759 00:48:00,831 --> 00:48:01,988 Eda istemiyor. 760 00:48:02,229 --> 00:48:04,409 Peki, ben de Serkan'a söylerim. 761 00:48:04,680 --> 00:48:08,224 -Nişanlısını ikna eder nasıl olsa. -Serkan'ı hiç karıştırmasak mı? 762 00:48:08,465 --> 00:48:10,321 Şu sıralar araları biraz limoni de. 763 00:48:10,623 --> 00:48:12,410 Ne oldu, ayrıldılar mı yoksa? 764 00:48:12,659 --> 00:48:14,342 Hayır, öyle değil. 765 00:48:16,820 --> 00:48:19,709 -Hah, Eda. -Yüzük yok elinde. 766 00:48:20,053 --> 00:48:21,847 Takar, takar! Ay! 767 00:48:22,420 --> 00:48:25,427 Aydan Bolat, sizi burada görmek ne kadar güzel. 768 00:48:25,864 --> 00:48:27,539 Merhaba Nesrin Hanım. Merhaba Seyfi Bey. 769 00:48:27,780 --> 00:48:29,042 -Merhaba. -Merhaba canım. 770 00:48:29,283 --> 00:48:30,811 -Merhaba canım. -Edacığım... 771 00:48:31,052 --> 00:48:32,591 ...geçen gün sana bahsettiğimiz... 772 00:48:32,832 --> 00:48:35,117 ...kız çocukları için etüt merkezi kampanyası vardı ya... 773 00:48:35,358 --> 00:48:37,294 ...biz onun için geldik. -Ne güzel. 774 00:48:37,535 --> 00:48:39,716 Şey, senden bir şey isteyeceğim. 775 00:48:40,066 --> 00:48:42,910 Kampanyanın yüzü olur musun? Ne olur Eda. 776 00:48:43,698 --> 00:48:45,587 Kusura bakmayın, benim işim var. 777 00:48:45,828 --> 00:48:47,780 Eda istemediğini söyledi. Üstüne gitmeyelim. 778 00:48:48,021 --> 00:48:51,198 Bir saniye Aydan. Peki, onlarla konuşur musun? 779 00:48:51,446 --> 00:48:54,214 Nasıl burslu okudun, neler yaşadın? 780 00:48:54,803 --> 00:48:56,767 (Nesrin) Onlar için defile düzenliyoruz... 781 00:48:57,008 --> 00:48:58,419 ...çok renkli bir ortam olacak. 782 00:48:58,660 --> 00:49:00,375 Nesrinciğim bak, Eda çok sıkıldı. 783 00:49:00,624 --> 00:49:02,457 Onlar Serkan'la konuşup, karar verirler. 784 00:49:02,698 --> 00:49:03,950 Yok. 785 00:49:04,411 --> 00:49:06,244 Ben kendim karar veririm ne yapacağıma. 786 00:49:06,485 --> 00:49:09,127 Tabii öyle yaparsın, ben onu demek istemedim. 787 00:49:09,984 --> 00:49:11,517 Bence güzel fikir. 788 00:49:12,797 --> 00:49:14,617 Ben de ofisten çıkmak için yer arıyorum. 789 00:49:14,858 --> 00:49:17,548 -Güzel de olabilir, evet. -(Nesrin) Harika. 790 00:49:17,938 --> 00:49:19,550 Gördün mü bak, hemen kabul etti. 791 00:49:19,791 --> 00:49:21,744 -Ne tatlı kız. -Şimdi izninizle işime dönüyorum. 792 00:49:21,985 --> 00:49:24,373 -Tamam canım. -Teşekkür ederiz. 793 00:49:25,406 --> 00:49:26,995 Tamam, sen Pırıl'la konuşmaya git. 794 00:49:27,236 --> 00:49:28,911 Ben Serkan'a gidiyorum. 795 00:49:29,467 --> 00:49:32,467 (Duygusal müzik) 796 00:49:40,326 --> 00:49:41,860 Serkan. 797 00:49:42,907 --> 00:49:44,394 Anne, hoş geldin. 798 00:49:44,744 --> 00:49:46,657 -Çok özledim. -Ben de. 799 00:49:47,387 --> 00:49:50,341 -Nasılsın, iyi misin? -İyiyim. Sen nasılsın? 800 00:49:50,646 --> 00:49:52,114 Ben de iyiyim. 801 00:49:55,247 --> 00:49:57,510 -Ofistesin. -Buradayım. 802 00:49:57,775 --> 00:49:59,717 -Ne güzel. -Çok güzelmiş ofisin. 803 00:50:00,013 --> 00:50:02,077 Demek artık tek başına çıkabiliyorsun? 804 00:50:02,492 --> 00:50:04,938 Sürekli Eda'yla yan yana gelemeyeceğime göre. 805 00:50:05,179 --> 00:50:07,607 Evet, ben de artık onunla yan yana gelemiyorum. 806 00:50:08,371 --> 00:50:10,095 -Öyle mi? -Evet. 807 00:50:13,457 --> 00:50:14,926 Neden buradasın? 808 00:50:15,167 --> 00:50:17,531 Geçen sene bir etüt projemiz vardı ya... 809 00:50:17,772 --> 00:50:19,829 ...kız çocukları için. Hatta sen çizmiştin projeyi. 810 00:50:20,070 --> 00:50:22,005 -Evet. -Derneğe geri döndüm. 811 00:50:22,246 --> 00:50:25,969 Bu sene bütün yurt çapında 60 tane etüt projemiz var. 812 00:50:26,319 --> 00:50:29,220 Kız çocukları okuldan sonra böyle müzikten matematiğe... 813 00:50:29,461 --> 00:50:31,427 ...bir sürü derse girebilecekler. 814 00:50:31,984 --> 00:50:34,676 Harika bir proje. Tam sana yakışır böyle bir şey. 815 00:50:34,917 --> 00:50:36,923 -Değil mi? -Şöyle yapalım. 816 00:50:37,934 --> 00:50:40,032 Pırıl sana tamamen yardım etsin. 817 00:50:40,273 --> 00:50:41,590 -Tamam mı? -Tamam, süper. 818 00:50:41,831 --> 00:50:44,115 -Güzel. -Eda da yardım ediyor zaten. 819 00:50:45,632 --> 00:50:46,977 Nasıl? 820 00:50:47,691 --> 00:50:49,804 Bağış için bir defile yapacağız. 821 00:50:50,045 --> 00:50:53,307 Bunun öncesinde Eda, üstün başarılı öğrencilere... 822 00:50:53,548 --> 00:50:55,153 ...bir konuşma yapacak. 823 00:50:55,615 --> 00:50:57,597 -Eda yapacak? -Evet. 824 00:50:59,713 --> 00:51:01,101 Anladım. 825 00:51:01,842 --> 00:51:04,091 O zaman şöyle yapalım. Bence sadece Art Life'ı değil... 826 00:51:04,332 --> 00:51:05,647 ...holdingi de dâhil edelim. 827 00:51:05,888 --> 00:51:07,934 O şekilde holdinglere öncü olmuş oluruz. 828 00:51:08,175 --> 00:51:10,349 Sen de mi katılacaksın projeye? Yaşasın! 829 00:51:10,590 --> 00:51:12,527 Bence bir an önce bir toplantı ayarlayalım. 830 00:51:12,807 --> 00:51:15,570 -Birlikte toplantıyı yürütürüz. -Tamam, harika. 831 00:51:15,949 --> 00:51:17,102 -Yapalım! -(Serkan) Güzel. 832 00:51:17,343 --> 00:51:19,455 Sadece bir şey rica edeceğim senden. 833 00:51:20,677 --> 00:51:22,613 Toplantıya Eda'yı sen çağırır mısın? 834 00:51:22,854 --> 00:51:23,873 Neden? 835 00:51:24,114 --> 00:51:25,470 Çünkü onunla konuşmam yasak. 836 00:51:25,711 --> 00:51:27,304 Eğer konuşursam ceza yerim. 837 00:51:27,653 --> 00:51:28,917 -Yasak? -Evet. 838 00:51:29,158 --> 00:51:31,017 -Ve cezalandırıyor seni? -Evet. 839 00:51:33,080 --> 00:51:34,866 Bir kadın olarak şunu söyleyeyim. 840 00:51:35,517 --> 00:51:37,366 Eğer cezalandırmak istiyorsa... 841 00:51:37,607 --> 00:51:39,706 ...hâlâ umut var demektir. 842 00:51:41,438 --> 00:51:42,740 Hı? 843 00:51:43,248 --> 00:51:44,933 Unutma bunu. 844 00:51:47,047 --> 00:51:49,717 21 bine tamam diyorum ama mankenler çok fazla... 845 00:51:50,541 --> 00:51:52,622 -Pırılcığım. -Aydan Hanım. 846 00:51:53,193 --> 00:51:55,035 Geldiniz. Hoş geldiniz. 847 00:51:55,276 --> 00:51:57,744 Hoş bulduk. Seni ev dışında görmek ne kadar güzel. 848 00:51:57,985 --> 00:51:59,364 Sizi de öyle. 849 00:52:00,995 --> 00:52:03,314 Aydan, bütçeye bakıyoruz da... 850 00:52:03,555 --> 00:52:05,865 ...bu mankenler kalemi korkunç bir meblağ tutuyor. 851 00:52:06,106 --> 00:52:07,780 Evet Aydan Hanım, gerçekten fazla. 852 00:52:08,028 --> 00:52:09,544 Merak etmeyin. Ben halledeceğim. 853 00:52:09,785 --> 00:52:11,075 Nasıl halledeceksin? 854 00:52:11,417 --> 00:52:13,505 Bütçemizin yarısını mankenlere mi vereceğiz? 855 00:52:13,746 --> 00:52:16,115 Ben halledeceğim dersem hallederim Nesrinciğim. 856 00:52:16,356 --> 00:52:19,164 Ayrıca güzel haber; Serkan, holding olarak... 857 00:52:19,405 --> 00:52:21,651 ...kampanyaya destek olacaklarını söyledi. 858 00:52:21,945 --> 00:52:23,700 Birazdan toplantı var. 859 00:52:26,260 --> 00:52:27,761 Aydan Bolat geri döndü. 860 00:52:28,927 --> 00:52:31,364 Çok incesiniz, çok teşekkür ederim. 861 00:52:31,605 --> 00:52:33,993 Ama gerçekten artık sipariş alamıyorum. 862 00:52:34,342 --> 00:52:35,612 İyi günler. 863 00:52:36,058 --> 00:52:37,885 Yetişemiyorum çünkü. 864 00:52:38,409 --> 00:52:40,911 Ne oldu Ayfer Hanım, neye yetişemiyorsunuz? 865 00:52:41,152 --> 00:52:43,253 Bunlar profesyonel bıçak takımı mı? 866 00:52:43,556 --> 00:52:46,576 Evet ve hepsi de hediye, biliyor musun? 867 00:52:48,914 --> 00:52:50,915 Ee, siz dönmüşsünüz tatilden. 868 00:52:51,168 --> 00:52:52,623 Eda nerede, kızlar? 869 00:52:52,864 --> 00:52:54,848 Eda işe gitti Ceren'le. 870 00:52:55,089 --> 00:52:58,225 -Melo da istifa etmeye gitti. -Niye? 871 00:52:58,466 --> 00:53:01,497 Ayda bir istifa etmezse, kaşıntı tutuyor Melo'yu, biliyorsun. 872 00:53:01,738 --> 00:53:03,229 Hayret bir şey ya. 873 00:53:03,618 --> 00:53:05,213 Eda beni hiç aramadı ya. 874 00:53:06,002 --> 00:53:07,312 Aa! 875 00:53:08,353 --> 00:53:10,887 İyi insan! Alo? 876 00:53:11,953 --> 00:53:14,266 Ha canım, kuzum dönmüşsünüz. 877 00:53:14,507 --> 00:53:17,227 Evet halacığım, direkt işe geldim. 878 00:53:17,491 --> 00:53:20,429 Seni çok özledim. Akşam gelip seninle konuşmak istiyorum. 879 00:53:20,670 --> 00:53:22,432 Evdeyim bir tanem, görüşürüz. 880 00:53:22,673 --> 00:53:25,725 Ben de çok özledim seni. Öptüm, hadi baybay. 881 00:53:28,059 --> 00:53:29,670 Sesi daha iyi sanki. 882 00:53:29,911 --> 00:53:32,689 Ne yaptınız, hallettiniz mi sorunlarınızı? 883 00:53:32,930 --> 00:53:35,548 -Kurtuldunuz mu dertlerinizden? -Kurtulduk. 884 00:53:36,336 --> 00:53:38,760 Ayfer abla ya, Ferit'in teyzesinden sonra... 885 00:53:39,001 --> 00:53:41,263 ...senin siparişlerde patlama oldu, değil mi? 886 00:53:41,504 --> 00:53:43,805 Evet, inanılmaz! Şunlara bak! 887 00:53:44,046 --> 00:53:46,261 -Şu mesajlara bak. -Hani çiçekçiydin? 888 00:53:46,502 --> 00:53:49,637 Ben sana böyle hani ne yemeği falan diyordum ama... 889 00:53:49,878 --> 00:53:52,180 ...ben seviyorum ya yemek yapmayı. 890 00:53:52,421 --> 00:53:53,910 (Mesaj geldi) 891 00:53:55,872 --> 00:53:56,912 Ne oldu? 892 00:53:57,381 --> 00:53:59,218 İnci Gülüşlü Kadınlar Derneğinden... 893 00:53:59,514 --> 00:54:01,362 ...beni görüşmeye çağırıyorlar. 894 00:54:01,603 --> 00:54:03,863 -'Catering' için! -İşte bu! 895 00:54:04,238 --> 00:54:05,835 İşte bu! 896 00:54:06,519 --> 00:54:08,338 -Ay, çok güzel! -Ben de seninle geleceğim. 897 00:54:08,579 --> 00:54:10,838 Gidip hazırlanıp, geliyorum hemen, tamam mı? Beni bekle. 898 00:54:11,079 --> 00:54:12,724 Tamam, ben de hazırlanayım. Ben hazır sayılırım. 899 00:54:12,965 --> 00:54:14,933 -Ben gelip alacağım seni. -Tamam, anlaştık. 900 00:54:17,087 --> 00:54:18,826 (Yaklaşan ayak sesi) 901 00:54:21,886 --> 00:54:23,092 (Eda öksürdü) 902 00:54:23,570 --> 00:54:26,919 -Toplantı yok muydu? -Var. 903 00:54:27,746 --> 00:54:29,941 İlk sen geldin, gel. 904 00:54:34,794 --> 00:54:38,026 -Hazırladığın sözleşmeye baktım. -İtirazın var mı? 905 00:54:38,511 --> 00:54:41,734 Okumadan önce imzaladığıma göre yok. 906 00:54:41,975 --> 00:54:44,882 -İstersen olsun. -Güzel. 907 00:54:45,846 --> 00:54:49,206 -Öğreniyorsun. -Haklısın, bayağı. 908 00:54:53,703 --> 00:54:56,453 -Evet. -Anne. 909 00:54:58,876 --> 00:55:01,210 -(Serkan) Leyla. -Serkan Bey. 910 00:55:03,960 --> 00:55:05,682 Aa, Nesrin Hanım? 911 00:55:07,083 --> 00:55:08,543 Selin! 912 00:55:09,307 --> 00:55:11,236 Senin ne işin var bu toplantıda? 913 00:55:12,314 --> 00:55:14,466 Bu holdingin ortaklarından biriyim ben de. 914 00:55:14,707 --> 00:55:16,988 Bilmiyordum, bilseydim gelmezdim. 915 00:55:17,323 --> 00:55:19,048 Son dakikada iptal mi ederdiniz? 916 00:55:19,289 --> 00:55:20,621 Canım... 917 00:55:20,905 --> 00:55:24,256 ...nikâhtan bir gece önce Serkan'a aşkını ilan etmişsin. 918 00:55:24,871 --> 00:55:26,270 Nikâha gelmeyip... 919 00:55:26,511 --> 00:55:28,582 ...bu ilişkiye ta en başından beri karşı olmakla... 920 00:55:28,823 --> 00:55:31,744 ...ne kadar doğru bir karar verdiğimi gösterdin bana. 921 00:55:32,585 --> 00:55:34,316 Umarım bir daha karşılaşmayız. 922 00:55:35,056 --> 00:55:36,558 Benim görüşmelerim vardı zaten. 923 00:55:36,799 --> 00:55:39,021 -Ben en iyisi onlarla ilgileneyim. -Tamam canım. 924 00:55:40,778 --> 00:55:42,406 Herkese merhaba. 925 00:55:42,858 --> 00:55:44,733 -Hoş geldiniz. -Merhaba. 926 00:55:48,278 --> 00:55:50,102 -Nesrin Hanım, merhabalar. -Merhaba. 927 00:55:50,343 --> 00:55:51,834 (Engin) Geç kaldık, kusura bakma... 928 00:55:52,122 --> 00:55:54,148 Tamam, biz sizi bölmeyelim o zaman. 929 00:55:54,389 --> 00:55:56,562 Engin, yanıma gelir misin? 930 00:55:56,929 --> 00:55:58,779 Erdem, sen gidebilirsin. 931 00:56:03,049 --> 00:56:04,462 Tamam. 932 00:56:08,126 --> 00:56:09,570 Evet. 933 00:56:11,389 --> 00:56:13,889 -Efe ve Ferit yok mu? -Efe gelmiyor. 934 00:56:14,217 --> 00:56:15,916 Ben temsil ediyorum onu. 935 00:56:17,085 --> 00:56:19,015 Ferit de otelde olacakmış bugün. 936 00:56:19,256 --> 00:56:21,572 Peki. O zaman başlayalım. 937 00:56:22,990 --> 00:56:25,809 Değil mi? Şimdi eğitim için... 938 00:56:26,050 --> 00:56:27,709 ...dernek büyük bir kampanya hazırlıyor. 939 00:56:27,950 --> 00:56:30,464 Ben geçen seneki binayı hediye etmiştim. 940 00:56:30,917 --> 00:56:35,028 Bu sene 60 etüt merkezi yaptırmaya hazırlanıyorlar. 941 00:56:36,059 --> 00:56:39,395 Şimdi biz nasıl destek olabiliriz, bence onu konuşalım. 942 00:56:39,636 --> 00:56:41,937 O yüzden annemle birlikte hepinizi çağırmak istedik ki... 943 00:56:42,178 --> 00:56:43,528 ...bir beyin fırtınası yapalım. 944 00:56:43,769 --> 00:56:45,966 Seyfi'nin getirdiği dosyayı çoğaltır mısın Leylacığım? 945 00:56:46,207 --> 00:56:48,102 -Tabii. -Aydancığım... 946 00:56:48,343 --> 00:56:51,883 ...ne zaman yaptın o dosyayı? Başkan olarak bir görseydim ben. 947 00:56:52,614 --> 00:56:55,755 Ay, sana söylemeyi unuttum! Pardon. 948 00:56:58,746 --> 00:57:00,986 O zaman Engin, bence seninle başlayalım. 949 00:57:01,803 --> 00:57:05,339 Eminim bu olayla alakalı çok güzel fikirlerin vardır. 950 00:57:07,214 --> 00:57:08,518 Hadi. 951 00:57:09,770 --> 00:57:13,148 Dijital, sonuçta değil mi geldiğimiz dünyada... 952 00:57:13,389 --> 00:57:16,445 ...çok önemli. Bence dijitale ağırlık vermemiz gerekir. 953 00:57:17,121 --> 00:57:18,408 Başka? 954 00:57:19,669 --> 00:57:21,721 Aa! Seyfi Bey, hoş geldiniz. 955 00:57:21,969 --> 00:57:24,190 -Hoş bulduk Melo Hanım. -Ne yapıyorsunuz burada? 956 00:57:24,431 --> 00:57:27,045 -Aydan Hanım'ı bekliyorum. -Duydum, çok sevindim. 957 00:57:27,286 --> 00:57:28,975 Aydan Hanım artık evden çıkabiliyormuş. 958 00:57:29,216 --> 00:57:31,756 Evet, biz de çok sevindik ama gerçekten Eda Hanım sayesinde. 959 00:57:31,997 --> 00:57:34,821 -Eda Hanım bir melek. -Benim arkadaşım öyledir. 960 00:57:36,085 --> 00:57:38,767 Aynısını aslında ben de Serkan için söylemek istiyorum ama... 961 00:57:39,429 --> 00:57:42,244 ...böyle ismi aklımdan geçtikçe içimde şiddet duyguları uyanıyor! 962 00:57:42,485 --> 00:57:44,945 Öyle demeyin, yani gerçekten Serkan Bey de çok üzüldü. 963 00:57:45,186 --> 00:57:46,756 Eda Hanım yokken o da ortadan kayboldu. 964 00:57:46,997 --> 00:57:49,114 İşe bile gelmedi Serkan Bey, düşün yani. 965 00:57:49,520 --> 00:57:52,050 Bence bugün de sırf Eda Hanım için işe geliyor. 966 00:57:52,360 --> 00:57:55,279 -Öyle mi? -Evet. Bence öyle. 967 00:57:56,160 --> 00:57:57,727 Benim canım eniştem. 968 00:57:58,040 --> 00:58:00,682 Vallahi bu adama bayılıyorum. 969 00:58:02,500 --> 00:58:04,369 Bana ne canım! Allah Allah! 970 00:58:04,782 --> 00:58:07,475 Benim Dada'mı üzdükten sonra isterse bin kere şey yapsın… 971 00:58:07,720 --> 00:58:09,795 …gelmesin gitsin, ne yapıyorsa yapsın. Aa! 972 00:58:10,040 --> 00:58:12,861 Tamam, tamam. Bir şey demiyorum. Siz belli ki çok sinirlisiniz. 973 00:58:13,120 --> 00:58:14,970 (Seyfi) Siz niye toplantıya girmediniz? 974 00:58:15,680 --> 00:58:17,812 Ben bugün öyle istifa etmeye geldim. 975 00:58:18,157 --> 00:58:19,257 (Seyfi) Aa! Neden? 976 00:58:20,280 --> 00:58:23,508 Ben o Selin Hanım’ı sevmiyorum, hoşlanmıyorum ondan çok. 977 00:58:23,760 --> 00:58:24,837 Bir garip kadın. 978 00:58:25,240 --> 00:58:27,679 Bunu söylemem ne kadar doğru bilmiyorum ama… 979 00:58:28,240 --> 00:58:30,437 …ben de hiç sevmiyorum. -Değil mi? 980 00:58:30,760 --> 00:58:33,844 Gitmiş Serkan’dan önce Eda’ya her şeyi bır, bır, bır anlatmış! 981 00:58:34,085 --> 00:58:36,426 Terbiyesiz! Ben oradaydım. Yedek anahtarla eve girmiş… 982 00:58:36,680 --> 00:58:39,424 …Serkan Bey’in evde olduğunu bilmiyormuş. Hadi canım! 983 00:58:39,680 --> 00:58:42,069 Ayrıca yıl olmuş 2020, evi su basmak mı kaldı? 984 00:58:42,320 --> 00:58:44,636 Kocaman memlekette otel mi kalmadı? 985 00:58:44,877 --> 00:58:46,973 Arkadaşım, oteli geçtim, senin hiç dostun da mı yok? 986 00:58:47,214 --> 00:58:49,143 -Git arkadaşında falan kal. -Hiç! 987 00:58:49,400 --> 00:58:52,700 -Hayır, güzel kadın, o ayrı ama sinsi. -Çok sinsi. 988 00:58:53,000 --> 00:58:54,211 Ayrıca mavi gözlü. 989 00:58:54,452 --> 00:58:56,280 Öyle demeyin. Sizin gözünüz de mavi. 990 00:58:56,520 --> 00:58:58,580 Hayır, benimki kıyafetime göre değişiyor. 991 00:58:59,243 --> 00:59:00,800 Sizin gözünüz çok iyi de… 992 00:59:01,040 --> 00:59:03,901 …bir fal kapasam da bir baksanız? -Hadi çevir. 993 00:59:04,200 --> 00:59:07,642 -Yaşayın! Size de yapayım mı? -Sade. 994 00:59:08,040 --> 00:59:10,516 Şimdi bağış kampanyası yarın 'online' yapılacak. 995 00:59:10,920 --> 00:59:14,325 Geçen yılki çizimlere ek odalar yapalım diyorum. 996 00:59:14,640 --> 00:59:18,280 Pırıl, bence sen bizim ekiple bir an önce bir maket çıkartın ki… 997 00:59:18,520 --> 00:59:20,840 …yarına hazır olsun. -Tamamdır. Ben hallederim. 998 00:59:21,080 --> 00:59:22,581 Ve 'online' kek satışımız olacak. 999 00:59:22,840 --> 00:59:25,839 Bunun için teknik altyapıya ihtiyacımız var, onu alıyoruz. 1000 00:59:26,080 --> 00:59:29,890 Bir defilemiz var. Tasarım elbiseler açık arttırmayla satılacak. 1001 00:59:30,160 --> 00:59:32,504 O zaman biz Pırıl’la mekâna bir bakalım… 1002 00:59:33,000 --> 00:59:35,199 …incelemelerimizi yapıp hemen harekete geçelim. 1003 00:59:35,520 --> 00:59:36,529 Olur, tamamdır. 1004 00:59:36,960 --> 00:59:38,600 Edacığım, sen de yarın erken gel istersen. 1005 00:59:38,840 --> 00:59:41,279 -Konuşman için hazırlık yapmış olursun. -Olur. 1006 00:59:41,520 --> 00:59:43,160 O zaman ben de erken geleyim. 1007 00:59:43,401 --> 00:59:46,557 Yani önceden benim de bir kontrol etmem lazım. 1008 00:59:47,080 --> 00:59:48,371 Bu da iyi fikir. 1009 00:59:49,080 --> 00:59:50,291 Teşekkürler Leyla. 1010 00:59:51,040 --> 00:59:54,733 Fakat bu yanlış zımbalanmış. Seninki de yanlış zımbalanmış. 1011 00:59:55,680 --> 01:00:00,200 Ee, Leyla, zımba sağda, solda olması lazım. 1012 01:00:00,440 --> 01:00:02,624 -Tamam. Dikkat ederim. -Neyse. 1013 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 -Serkan Bey. -Efendim? 1014 01:00:05,080 --> 01:00:07,360 Hani şu olayı takip et demiştiniz ya… 1015 01:00:07,600 --> 01:00:08,600 (Serkan) Evet? 1016 01:00:08,840 --> 01:00:11,148 …sanırım o olayla ilgili değil ama başka bir olayla ilgili bir durum var. 1017 01:00:11,400 --> 01:00:13,559 Leyla, şu an değil. Yani olay burada. 1018 01:00:13,800 --> 01:00:15,885 -Melo istifa etti. -Kim istifa etti? 1019 01:00:16,200 --> 01:00:19,657 -Melo istifa etti. -Melo mu istifa etti? Anladım. 1020 01:00:20,440 --> 01:00:22,851 -Çıkayım mı ben? -Evet, lütfen. Teşekkürler. 1021 01:00:23,200 --> 01:00:24,200 Harika. 1022 01:00:24,975 --> 01:00:28,700 Engin, bu raporlarda sana bir şey göstermem lazım. 1023 01:00:37,720 --> 01:00:38,720 Evet. 1024 01:00:39,640 --> 01:00:41,547 -Hemen şimdi. -Nasıl? 1025 01:00:42,840 --> 01:00:44,104 Kalkıp şimdi. 1026 01:00:44,360 --> 01:00:46,170 O zaman Erdem’i sana veririm. 1027 01:00:49,758 --> 01:00:52,758 (Müzik) 1028 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 (Boğazını temizledi) 1029 01:00:58,040 --> 01:00:59,610 (Serkan) Ayrıca teşekkürler. 1030 01:01:04,903 --> 01:01:05,903 Evet. 1031 01:01:07,776 --> 01:01:11,186 Eda, eklemek istediğin bir şey var mı? 1032 01:01:12,000 --> 01:01:16,600 Yeterli etüt merkezi yapıldığında ihtiyaçları karşılayabilecek mi? 1033 01:01:17,200 --> 01:01:19,443 Bu kadar dev bir kampanya bile yetersiz. 1034 01:01:19,935 --> 01:01:22,374 Keşke her yere ulaşabilsek ama mümkün değil. 1035 01:01:23,520 --> 01:01:25,890 Gezici etüt merkezlerine ne dersiniz? 1036 01:01:26,360 --> 01:01:28,779 -O nedir? -Bir tır düşünün… 1037 01:01:29,600 --> 01:01:32,584 …bölge bölge gezecek, atölyeler düzenleyecek. 1038 01:01:32,920 --> 01:01:35,356 Mobilize merkezler. Çok iyi fikir. 1039 01:01:36,000 --> 01:01:38,273 Aydancığım, gelinin bir harika. 1040 01:01:39,480 --> 01:01:40,760 Ne dediniz siz? (Serkan boğazını temizliyor) 1041 01:01:41,000 --> 01:01:45,622 Nesrinciğim, biz böyle gelin kaynana kelimelerinden pek hoşlanmıyoruz. 1042 01:01:45,880 --> 01:01:47,280 Toplantımız bitti zaten. 1043 01:01:47,521 --> 01:01:48,665 (Aydan) Bence de. 1044 01:01:50,840 --> 01:01:51,954 Teşekkürler. 1045 01:01:52,480 --> 01:01:54,353 Eda, kalır mısın? (Boğazını temizledi) 1046 01:02:00,320 --> 01:02:04,857 Pırıl, Leyla’ya verir misin şunu? Anneme versin. Teşekkürler. 1047 01:02:06,400 --> 01:02:10,280 Selinciğim, acaba bu organizasyonun PR’ını sen alır mısın? 1048 01:02:10,760 --> 01:02:12,754 -Tabii. Seve seve. -Teşekkürler. 1049 01:02:14,680 --> 01:02:17,806 Neden yaptın bunu? Selin’den nefret ediyorum. 1050 01:02:18,080 --> 01:02:21,000 Niye mi yaptım? Nefret mi? Ne çirkin bir kelime. 1051 01:02:21,240 --> 01:02:25,228 Ayrıca neden nefret ediyorsun? Yani Ferit, Selin’i terk etmedi mi? 1052 01:02:25,640 --> 01:02:27,420 Bence Selin’in sizden nefret etmesi lazım. 1053 01:02:27,742 --> 01:02:29,454 Selin bizden nefret edemez. 1054 01:02:29,880 --> 01:02:33,562 Nikâh masasını terk etmek için Ferit’in çok geçerli bir nedeni var. 1055 01:02:33,880 --> 01:02:35,741 Aa! Nasıl bir neden, ne ol... 1056 01:02:36,440 --> 01:02:38,076 Yoksa başkasına mı âşık? 1057 01:02:38,980 --> 01:02:39,980 Kim bu adam? 1058 01:02:44,080 --> 01:02:46,344 Aa! Cevap vermedi. 1059 01:02:49,496 --> 01:02:52,496 (Gerilim müziği) 1060 01:02:57,280 --> 01:02:58,280 (Telefon çalıyor) 1061 01:02:59,640 --> 01:03:02,489 Alo, Fatma. Ben sizi gördüm ama sakın içeri girmeyin. 1062 01:03:02,730 --> 01:03:05,230 -Dikkat çekmeyin. -Tamam. Merak etme. 1063 01:03:05,800 --> 01:03:07,314 Hadi gidelim. Görünmeyelim. 1064 01:03:13,880 --> 01:03:15,066 Evet, çizimler. 1065 01:03:15,680 --> 01:03:19,745 Gel şöyle yanıma otur, üzerinden geçelim çizimlerin bir. 1066 01:03:21,080 --> 01:03:24,854 Sen de daha detaylı bir şekilde bu gezici okulu bana anlatırsın. 1067 01:03:29,160 --> 01:03:30,160 Evet. 1068 01:03:44,680 --> 01:03:47,457 Şöyle… Pardon. 1069 01:03:51,375 --> 01:03:55,029 Daha birinci dakikadan sözleşmeyi ihlal ettin, farkında mısın? 1070 01:03:55,320 --> 01:03:57,953 Bana yanlışlıkla bile dokunamazsın. Yasak. 1071 01:04:01,880 --> 01:04:03,283 Evet, haklısın. 1072 01:04:04,240 --> 01:04:06,985 İstersen sözleşmeyi açayım, bakayım cezası neydi. 1073 01:04:07,680 --> 01:04:09,656 Karşına çıkan ilk kişiden özür dileyeceksin. 1074 01:04:09,897 --> 01:04:11,727 Peki. Olur. 1075 01:04:12,080 --> 01:04:13,157 Dileyecek misin? 1076 01:04:13,720 --> 01:04:18,077 Yani Eda, ben sözleşmelere sadık kalan bir insanım. Lütfen. 1077 01:04:18,973 --> 01:04:19,973 Devam edelim. 1078 01:04:23,720 --> 01:04:25,576 Leyla, Eda’yı gördün mü? 1079 01:04:26,000 --> 01:04:28,628 Serkan Bey’le hâlâ toplantıdalar Aydan Hanım. 1080 01:04:31,620 --> 01:04:34,620 (Müzik) 1081 01:04:37,102 --> 01:04:38,332 (İç çekiyor) 1082 01:04:39,240 --> 01:04:40,785 Eda’yla konuşacaktım ama… 1083 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 …bırakalım yalnız kalsınlar. 1084 01:04:44,040 --> 01:04:45,480 Ne kadar da yakışıyorlar. 1085 01:04:46,320 --> 01:04:47,456 (İç çekiyor) 1086 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 Hadi gel. 1087 01:04:52,560 --> 01:04:53,560 Görüşürüz. 1088 01:05:01,240 --> 01:05:06,955 Peki, maddeleri isteyerek ihlal edersem ne olacak? 1089 01:05:12,480 --> 01:05:14,442 O seçeneği daha önce düşünmemiştim. 1090 01:05:17,200 --> 01:05:18,920 -Eklerim sözleşmene. -Tamam. 1091 01:05:19,160 --> 01:05:20,954 -Telefonuna da gönderirim. -Olur. 1092 01:05:24,840 --> 01:05:27,491 -Denesene bak ne olacak. -Hmm. 1093 01:05:31,040 --> 01:05:32,738 -Ha? -Öyle mi? 1094 01:05:35,146 --> 01:05:38,146 (Müzik) 1095 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 (Kapı vuruluyor) 1096 01:05:46,320 --> 01:05:47,320 Leyla! 1097 01:05:47,720 --> 01:05:48,720 (Boğazını temizledi) 1098 01:05:52,240 --> 01:05:53,702 Senin ben… 1099 01:05:55,080 --> 01:05:56,818 Benim odamda ne işin var Erdem? 1100 01:05:58,000 --> 01:06:00,439 Şey, Engin Bey telefonunu burada unutmuş da. 1101 01:06:00,680 --> 01:06:04,380 Tamam. Al çık lütfen hemen. Al telefonu, çık. 1102 01:06:04,684 --> 01:06:05,684 Gidemezsin. 1103 01:06:07,720 --> 01:06:10,386 Erdem, lütfen çık odamdan. 1104 01:06:10,640 --> 01:06:15,433 Çıkamaz çünkü Serkan’ın sana söylemesi gereken bir şey var. 1105 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 -Evet. -Hayır. 1106 01:06:19,801 --> 01:06:21,079 -Evet. -Hayır. 1107 01:06:21,320 --> 01:06:22,520 -Evet. -Hayır. 1108 01:06:23,200 --> 01:06:24,760 Erdem, hemen Leyla’yı çağır. 1109 01:06:25,000 --> 01:06:27,301 Olmaz. Serkan, sen bilirsin. 1110 01:06:27,560 --> 01:06:29,091 Tamam, tamam! Otur. 1111 01:06:31,144 --> 01:06:32,144 Oh! 1112 01:06:33,480 --> 01:06:34,480 (Boğazını temizledi) 1113 01:06:35,326 --> 01:06:36,326 (Burnunu çekti) 1114 01:06:39,749 --> 01:06:42,749 (Müzik) 1115 01:06:45,840 --> 01:06:47,347 (Burnundan soluyor) 1116 01:06:51,560 --> 01:06:52,560 (Boğazını temizledi) 1117 01:06:54,088 --> 01:06:55,954 Senden özür diliyorum Erdem. 1118 01:06:56,600 --> 01:07:00,409 Seni bazen küçümsediğim için. Şimdi çıkabilirsin. Çık. 1119 01:07:01,560 --> 01:07:02,560 Ne dediniz? 1120 01:07:03,264 --> 01:07:04,581 (Burnundan soluyor) 1121 01:07:05,280 --> 01:07:06,368 Ama duymadı. 1122 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 Duymadı. 1123 01:07:08,121 --> 01:07:10,576 Yeter. Yeter artık. Çık Erdem. 1124 01:07:10,899 --> 01:07:12,088 Tam duymadım? 1125 01:07:12,640 --> 01:07:15,241 Özür dilerim Erdem. Artık git. 1126 01:07:16,440 --> 01:07:20,560 Şimdi bende şöyle bir huy var Serkan Bey… 1127 01:07:21,840 --> 01:07:24,090 …benim bir özrü kabul etmem için… 1128 01:07:25,840 --> 01:07:27,284 …sarılmam gerekiyor. 1129 01:07:27,720 --> 01:07:29,510 Hayır, olmaz. 1130 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 Hayır. 1131 01:07:33,280 --> 01:07:34,651 Ah! 1132 01:07:35,400 --> 01:07:36,756 -Serkan. -Ne? 1133 01:07:36,997 --> 01:07:38,504 Sarıl. Yazık, sarıl. 1134 01:07:39,640 --> 01:07:41,038 (Serkan) Tamam, tamam. 1135 01:07:44,280 --> 01:07:46,392 Hay... Tamamdır! Çık artık. 1136 01:07:51,240 --> 01:07:56,339 Serkan Bey, özrünüzü düşüneceğim. 1137 01:07:58,399 --> 01:08:00,480 Çık artık Erdem. Çık dışarı. 1138 01:08:00,800 --> 01:08:02,519 -Telefonu alayım. -Al, çık! 1139 01:08:04,200 --> 01:08:05,277 Git. Bakma bana. 1140 01:08:08,231 --> 01:08:09,231 (Burnundan soluyor) 1141 01:08:10,640 --> 01:08:12,539 Tamam, tamam. 1142 01:08:13,280 --> 01:08:15,121 Sus. Gülme. 1143 01:08:15,560 --> 01:08:16,973 Bunu gerçekten yaptın mı? 1144 01:08:17,720 --> 01:08:19,832 Sus. Lütfen devam edelim. 1145 01:08:20,600 --> 01:08:22,675 Gördüm çünkü. Gerçekten. 1146 01:08:25,200 --> 01:08:26,277 Lütfen devam et. 1147 01:08:26,520 --> 01:08:29,598 Tamam. Sakin ol. O kadar da kötü bir şey değil. 1148 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Devam et. 1149 01:08:34,720 --> 01:08:38,513 Tırın arkasındaki konteynıra fazla pencere çizelim diyorum. 1150 01:08:38,920 --> 01:08:40,935 -Hem açık, ferah olsun. -Evet. 1151 01:08:41,399 --> 01:08:44,413 Arka tarafa da bölmeler yaparız, bilgisayarları koyarız. 1152 01:08:48,479 --> 01:08:50,055 Tamam. Harika. Devam et. 1153 01:08:50,920 --> 01:08:54,979 Ben küçükken ödevlerimi çiçekçide yapardım. 1154 01:08:55,319 --> 01:08:56,600 Halam çalışırken. 1155 01:08:57,080 --> 01:08:59,986 Yani kendime tahtadan küçük bir çalışma masası yapmıştım. 1156 01:09:00,240 --> 01:09:01,908 -Tamam. -Çok saçma ama… 1157 01:09:02,279 --> 01:09:06,046 …yani her çocuğun masası olsun diye hayal ederdim. 1158 01:09:10,120 --> 01:09:11,197 Hiç saçma değil. 1159 01:09:11,800 --> 01:09:15,193 Yani bu çalışma alanı çocuklar için çok önemli. 1160 01:09:16,800 --> 01:09:18,442 Evet. O yüzden diyorum ki… 1161 01:09:19,040 --> 01:09:22,834 …hepsine, her öğrenciye ayrı ayrı masa yapamayız, sığmaz. 1162 01:09:23,319 --> 01:09:25,216 İki tane uzun bank yapalım… 1163 01:09:26,439 --> 01:09:29,318 …her çocuk için isimlerini etikete yazarız... 1164 01:09:30,040 --> 01:09:31,721 …kendilerine özel hissederler. 1165 01:09:35,240 --> 01:09:36,240 Güzel fikir. 1166 01:09:37,160 --> 01:09:40,116 Peki, kitaplar, araç gereçler nerede olacak? 1167 01:09:43,479 --> 01:09:45,604 Üst tarafa raf yapalım. 1168 01:09:46,160 --> 01:09:49,600 İkili, üçlü raflar. Belki dönme bir dolap. 1169 01:09:50,725 --> 01:09:53,932 Yani kitapları oraya koyarız, hem kütüphaneleri olur. 1170 01:09:54,800 --> 01:09:57,707 Hem istemeye de çekinirler. İstedikleri zaman alırlar. 1171 01:09:58,680 --> 01:10:00,755 Sen bütün bunları nereden biliyorsun? 1172 01:10:01,840 --> 01:10:02,840 Biliyorum. 1173 01:10:06,000 --> 01:10:08,933 Evet. Gerçekten… 1174 01:10:09,800 --> 01:10:10,800 Ne? 1175 01:10:14,280 --> 01:10:16,250 Gerçekten inanılmaz bir insansın. 1176 01:10:16,760 --> 01:10:18,633 Sözleşmeyi delmeye devam. 1177 01:10:20,960 --> 01:10:25,203 Sözleşmede düşüncelerimi paylaşamayacağım diye bir madde yok. 1178 01:10:25,880 --> 01:10:29,614 O yüzden, istersen bir revize edebilirsin sözleşmeyi. 1179 01:10:29,920 --> 01:10:32,396 Gerisini sen halledersin diye düşünmüştüm ama. 1180 01:10:32,640 --> 01:10:35,803 Evet, ama çok güzelsin, çizim. 1181 01:10:36,400 --> 01:10:39,123 -İşine gelmedi galiba. -Ne o? 1182 01:10:41,120 --> 01:10:43,366 Ben kendi masamda çalışacağım. 1183 01:10:45,720 --> 01:10:48,720 (Duygusal müzik) 1184 01:10:50,640 --> 01:10:52,082 Bu arada duydum. 1185 01:10:57,120 --> 01:11:00,057 İstifa etmene üzüldüm Melo yani ama… 1186 01:11:00,720 --> 01:11:02,800 …böyle iş yerinden habersiz bir yerlere gidersen… 1187 01:11:03,040 --> 01:11:06,571 …başka yerde iş bulman da çok zor olabilir. Dostça söyleyeyim. 1188 01:11:07,400 --> 01:11:10,727 Ben de dostça söyleyeyim, öyle düşünmüyorum. 1189 01:11:11,760 --> 01:11:13,128 (Melek) İş buldum bile ben. 1190 01:11:13,680 --> 01:11:16,748 Burada, Engin Bey’in yanında asistan olarak başlayacağım. 1191 01:11:17,280 --> 01:11:20,240 -(Selin) Öyle mi? Tebrik ederim. -Öyle. Teşekkür ederim. 1192 01:11:21,730 --> 01:11:24,338 -Görüşürüz zaten daha bol bol. -Görüşürüz. 1193 01:11:24,920 --> 01:11:26,951 Görüşelim de. Afiyet olsun size. 1194 01:11:32,320 --> 01:11:33,320 Halacığım... 1195 01:11:33,840 --> 01:11:36,469 ...çiçekçideysen bekler misin? Seninle konuşmaya geliyorum. 1196 01:11:36,710 --> 01:11:40,028 Aşkım, ben de konuşmak çok istiyorum ama ben bir iş teklifi aldım. 1197 01:11:40,269 --> 01:11:43,032 Hem de 'catering'. Şimdi oraya görüşmeye gidiyorum. 1198 01:11:43,280 --> 01:11:45,560 Fifi de benimle gelecek. Onunla orada buluşacağız. 1199 01:11:45,800 --> 01:11:47,999 Tamam. O zaman ben açarım çiçekçiyi. 1200 01:11:49,000 --> 01:11:50,570 İyi o zaman, evde görüşürüz. 1201 01:11:50,960 --> 01:11:52,751 Tamam aşkım. Çok öpüyorum. 1202 01:12:01,637 --> 01:12:04,637 (Gerilim müziği) 1203 01:12:10,160 --> 01:12:13,437 Alo, Kadir Öztürk’le mi görüşüyorum? 1204 01:12:15,800 --> 01:12:17,386 Merhaba. Ben Esra. 1205 01:12:17,959 --> 01:12:21,048 Bir site inşaatı için taşeron firma arıyoruz da. 1206 01:12:21,760 --> 01:12:24,981 Sizinle çok acil görüşmek istiyorum. İstanbul’da mısınız? 1207 01:12:26,327 --> 01:12:27,327 Tamam. 1208 01:12:27,840 --> 01:12:30,853 Tamam. O zaman hemen görüşelim. Adres gönderiyorum. 1209 01:12:35,080 --> 01:12:40,991 -Eda, neden ismim Esra dedin? -Bir sebebi yok. 1210 01:12:48,160 --> 01:12:49,644 -Efe. -Efendim? 1211 01:12:50,080 --> 01:12:52,860 Ben bugün erken çıksam olur mu? Çok önemli bir işim var. 1212 01:12:53,120 --> 01:12:57,120 Olur da bu bahsettiğim müşteriyle ilgili sana bir şeyler anlatacaktım aslında. 1213 01:12:57,400 --> 01:12:59,850 Yarın konuşsak? Gerçekten çok önemli. 1214 01:13:00,520 --> 01:13:02,520 -Peki, tamam. -Anlayışın için sağ ol. 1215 01:13:02,760 --> 01:13:04,173 Rica ederim. Görüşürüz. 1216 01:13:08,480 --> 01:13:09,691 -Serkan Bey. -Evet? 1217 01:13:10,480 --> 01:13:13,580 Bu stres artık beni öldürecek ama bilmek isteyeceğiniz bir şey oldu. 1218 01:13:14,120 --> 01:13:16,650 Şimdi şöyle, Eda, Kadir diye bir adamla konuştu. 1219 01:13:16,891 --> 01:13:18,467 Taşeron muymuş neymiş, öyle bir şey. 1220 01:13:18,708 --> 01:13:22,035 İnşaatım var dedi, bir şeyler uydurdu. Şimdi onunla görüşmeye gidiyor. 1221 01:13:22,276 --> 01:13:23,892 -Nereye? -Bilmiyorum. 1222 01:13:32,117 --> 01:13:33,120 (Fatma) Eda Hanım! 1223 01:13:33,960 --> 01:13:36,030 Eda Hanım, Serkan Bey’le ayrıldığınız söyleniyor. 1224 01:13:36,280 --> 01:13:39,398 Sizi aldattığı haberleri ortaya çıktı. Bununla ilgili ne diyeceksiniz? 1225 01:13:40,440 --> 01:13:41,440 Eda! 1226 01:13:42,422 --> 01:13:43,747 (Deklanşör sesleri) 1227 01:13:46,116 --> 01:13:48,194 Arkadaşım, neyi çekiyorsunuz? Yeter bu kadar! 1228 01:13:48,440 --> 01:13:49,853 (Engin) Aldın görüntünü, yeter! 1229 01:13:50,160 --> 01:13:52,178 Serkan, hadi abiciğim. Hadi sen çık! 1230 01:13:52,600 --> 01:13:55,640 (Engin) Arkadaşlar, tamam, aldın görüntünü, yeter. 1231 01:13:55,880 --> 01:13:57,910 (Engin) Neyi çekiyorsun artık? Yeter. 1232 01:14:02,360 --> 01:14:04,392 (Engin) Yapmayın, tamam. Hadi abi. 1233 01:14:35,125 --> 01:14:38,349 -Ne oldu? -Paparazzileri görünce bayıldın. 1234 01:14:39,040 --> 01:14:42,196 Bak Eda, bu meseleye bir çözüm bulmamız lazım. 1235 01:14:42,465 --> 01:14:44,256 Yani bulman lazım. 1236 01:14:45,720 --> 01:14:48,557 Çok ciddi bir şeye dönüşüyor ve yani düşebilirdin. 1237 01:14:49,320 --> 01:14:51,147 Evet, evet, halledeceğim. 1238 01:14:53,400 --> 01:14:55,400 İyi misin peki, bir şeye ihtiyacın var mı? 1239 01:14:55,640 --> 01:14:57,200 İyiyim. Başım dönüyor biraz. 1240 01:14:57,440 --> 01:14:58,800 -Al. -Sağ ol. 1241 01:14:59,240 --> 01:15:00,866 Seni bir doktora götüreceğim. 1242 01:15:02,920 --> 01:15:05,424 Yok, gerek yok doktora falan. 1243 01:15:10,400 --> 01:15:13,877 Benim çiçekçiye gitmem lazım. Çok acil. 1244 01:15:14,120 --> 01:15:15,913 Taşeroncu Kadir’le mi buluşacaksın? 1245 01:15:16,154 --> 01:15:18,154 -Sen nereden biliyorsun? -Duydum. 1246 01:15:18,400 --> 01:15:20,275 Eğer onunla buluşacaksan ben de geleceğim seninle. 1247 01:15:20,516 --> 01:15:22,072 Hayır, bu benim meselem. 1248 01:15:22,313 --> 01:15:25,959 İkimizin meselesi Eda. O adam ikimizin hayatını mahvetti. 1249 01:15:26,400 --> 01:15:28,531 Hem zaten onunla seni yalnız bırakmam. 1250 01:15:29,440 --> 01:15:31,120 Ben başımın çaresine bakarım Serkan. 1251 01:15:31,360 --> 01:15:34,157 İzin ver, ben de senin için orada olayım, tamam mı? 1252 01:15:34,398 --> 01:15:38,257 Sen her seferinde benim için orada oldun, bu sefer ben senin için orada olayım. 1253 01:15:54,680 --> 01:15:59,270 Fifi, lütfen çabuk gel. Ben tek başıma hayatta halledemem. 1254 01:16:02,360 --> 01:16:04,648 Fifi, neredesin? 1255 01:16:11,520 --> 01:16:13,039 -Fifi? -Ayfer abla. 1256 01:16:13,960 --> 01:16:18,748 Ayfer abla, ne yapıyorsun? Burası kulüp ama dernek için de kullanıyorlar. 1257 01:16:18,989 --> 01:16:21,465 Annemler asil üye ama ben pek burada takılmam. 1258 01:16:21,720 --> 01:16:24,273 Daha doğrusu annem tarzımdan hoşlanmadığı için beni ortamlara sokmaz. 1259 01:16:24,514 --> 01:16:25,847 Senin… Ay! 1260 01:16:26,440 --> 01:16:28,520 Seninle ilgili her gün yeni bir şey öğreniyorum. 1261 01:16:28,760 --> 01:16:30,200 Sürprizler hiç bitmiyor. 1262 01:16:31,160 --> 01:16:34,120 Bana bak, buranın Mardin yemekleri istediğinden emin misin? 1263 01:16:34,360 --> 01:16:35,627 Bence yanlış yerdeyiz. Yürü gidelim. 1264 01:16:35,880 --> 01:16:38,320 Ayfer abla, bana bırak. Ben halledeceğim. Gel. 1265 01:16:45,960 --> 01:16:48,693 -Yıldızlı Bahçe? -Evet, Yıldızlı Bahçe. 1266 01:16:48,960 --> 01:16:51,640 Merhabalar. Ben Figen. Ayfer Hanım’ın menajeriyim. 1267 01:16:51,880 --> 01:16:56,210 Ah, Figen, sen değil misin? Çocukluğundan beri görmedim seni. 1268 01:16:56,800 --> 01:16:59,331 -Annem burada mı? -Az önce çıktı canım. 1269 01:17:02,264 --> 01:17:05,918 Aa! Ayfer Hanım? Fifi? 1270 01:17:06,160 --> 01:17:08,469 Aydan Hanım, sizin ne işiniz var burada? 1271 01:17:08,720 --> 01:17:12,425 Ben bu dernekte çalışıyorum. Sizin ne işiniz var burada? 1272 01:17:12,760 --> 01:17:17,432 -'Catering' işi için gelmiştim. -'Catering'? Aa! 1273 01:17:18,837 --> 01:17:21,396 -Yıldızlı Bahçe sizsiniz. -Biziz. 1274 01:17:22,800 --> 01:17:24,026 Siz tanışıyor musunuz? 1275 01:17:24,280 --> 01:17:27,680 Şey, Ayfer Hanım, Eda’nın halası. 1276 01:17:27,920 --> 01:17:29,131 Eda’nın halasıyım. 1277 01:17:29,372 --> 01:17:35,338 Aa! Aydancığım, dünürüne torpil yapıyorsun diyeceğim ama… 1278 01:17:35,960 --> 01:17:37,698 …neyse ki isim görmeden seçtik. 1279 01:17:38,000 --> 01:17:40,304 Dünür mü? Dünür nereden çıktı? 1280 01:17:42,680 --> 01:17:45,508 Bak, bana kaş göz yapıyor. Bak, bir şey söylemeye çalışıyor. 1281 01:17:45,749 --> 01:17:50,568 Bak, söylemeyeyim, söylemeyeyim diyorum ama dayanamayacağım. 1282 01:17:50,920 --> 01:17:53,309 Benim yemeklerim gerçekten çok güzeldir. 1283 01:17:53,550 --> 01:17:56,010 Hiç torpile de ihtiyacım yok çok şükür. 1284 01:17:57,160 --> 01:17:59,135 Ayfer Hanımcığım, mutlaka çok güzeldir ama… 1285 01:17:59,376 --> 01:18:02,026 …zannediyorum küçük bir 'catering' firmanız var ama… 1286 01:18:02,267 --> 01:18:05,220 …bizim daha büyük bir organizasyonumuz olduğu için… 1287 01:18:05,461 --> 01:18:06,605 Bir dakika Aydan. 1288 01:18:07,240 --> 01:18:10,464 Önce biz ne istediğimizi bir anlatalım, Ayfer Hanım karar versin. 1289 01:18:10,705 --> 01:18:12,331 Çok güzel. Ben karar vereyim. 1290 01:18:12,840 --> 01:18:15,560 Hadi şöyle geçelim o zaman. Hah, Ferit de geldi işte. 1291 01:18:15,800 --> 01:18:17,603 -Merhaba. Anneciğim, merhabalar. -Canım, selam. 1292 01:18:17,844 --> 01:18:19,222 Aa! Annen? 1293 01:18:19,600 --> 01:18:22,810 Aa! Teyzene yemek yapmıştım, teyzen annenle… 1294 01:18:23,051 --> 01:18:25,652 Aa! Oradan haberleşip… Şimdi anladım. 1295 01:18:25,920 --> 01:18:29,356 Hem teyzesi hem annesi var. Akrabalık ilişkileri karıştı biraz. 1296 01:18:29,600 --> 01:18:31,088 Şöyle geçelim isterseniz artık. 1297 01:18:31,400 --> 01:18:33,118 Ben telefonla konuşacağım bir. Hemen geliyorum. 1298 01:18:33,360 --> 01:18:34,351 (Nesrin) Tamam, canım. 1299 01:18:34,591 --> 01:18:36,778 -Böyle mi geçelim? -Şöyle lütfen. 1300 01:18:37,240 --> 01:18:38,240 (Telefon çalıyor) 1301 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 (Boğazını temizledi) 1302 01:18:43,280 --> 01:18:44,280 Alo? 1303 01:18:45,000 --> 01:18:46,413 Selam Ceren. Nasılsın? 1304 01:18:47,760 --> 01:18:49,274 Bunu sormak için mi aradın? 1305 01:18:50,080 --> 01:18:51,224 Yok, hayır tabii. 1306 01:18:51,680 --> 01:18:53,971 Şey, Ayfer Hanım ile Fifi’yi gördüm de ben kulüpte… 1307 01:18:54,212 --> 01:18:55,902 …acaba sen de gelecek misin diye aradım. 1308 01:18:56,200 --> 01:19:00,364 -Yok, ben çalışıyorum. -Anladım. Ee… 1309 01:19:01,360 --> 01:19:03,918 Ceren, ben geçen gün telefonda biraz zırvaladım ya… 1310 01:19:04,159 --> 01:19:07,254 …acaba bir buluşsak, yüz yüze konuşsak mı? 1311 01:19:08,760 --> 01:19:12,205 Telefonda söylediklerini yüzüme karşı mı söylemek istedin Ferit? 1312 01:19:12,640 --> 01:19:14,277 Kalsın. Görüşürüz. 1313 01:19:27,477 --> 01:19:30,477 (Hüzünlü müzik) 1314 01:19:33,080 --> 01:19:35,529 Babam o yazlık için yeni terfi almıştı. 1315 01:19:37,720 --> 01:19:40,677 O yazlığı almak için o kadar heyecanlandılar ki. 1316 01:19:41,680 --> 01:19:43,923 Binbir takside girip o yazlığı aldılar. 1317 01:19:46,360 --> 01:19:48,415 Karısına çok âşıktı, kızına da. 1318 01:19:50,278 --> 01:19:51,278 İkimize de. 1319 01:19:52,960 --> 01:19:54,171 Bana söz vermişti… 1320 01:19:54,412 --> 01:19:57,803 …18’ime geldiğimde beni yıldızlara götürecekti, biliyor musunuz? 1321 01:19:59,400 --> 01:20:04,425 Sizin o Alptekin Bey’e verdiğiniz iki isim var ya… 1322 01:20:06,680 --> 01:20:08,413 …onlar benim ailem. 1323 01:20:10,400 --> 01:20:13,560 Onlar benim ailem! Ailem! 1324 01:20:16,160 --> 01:20:18,040 O iki isim, iki insan… 1325 01:20:18,280 --> 01:20:20,720 …sizin öldürdüğünüz iki insan! 1326 01:20:24,440 --> 01:20:27,854 Tek bir dileğim var, hayat boyu huzur bulmayın. 1327 01:20:28,320 --> 01:20:30,796 Bir kere bile yüzünüz gülmesin, bir kere bile! 1328 01:20:32,239 --> 01:20:33,518 Eda Hanım… 1329 01:20:34,440 --> 01:20:36,378 Tamam, tamam. Hadi uzatma. 1330 01:20:42,551 --> 01:20:45,551 (Hüzünlü müzik) 1331 01:20:53,920 --> 01:20:54,920 İyi misin? 1332 01:21:02,960 --> 01:21:04,403 (Ağlıyor) 1333 01:21:10,440 --> 01:21:12,164 İyiyim, iyiyim ben. 1334 01:21:13,320 --> 01:21:15,914 İyi geldi. Sağ ol yanımda olduğun için. 1335 01:21:17,640 --> 01:21:18,640 Her zaman. 1336 01:21:24,720 --> 01:21:26,011 İyisin, değil mi? 1337 01:21:28,821 --> 01:21:31,821 (Hüzünlü müzik) 1338 01:21:35,040 --> 01:21:38,469 O zaman ben kaçayım artık. 1339 01:21:42,400 --> 01:21:43,665 Serkan… 1340 01:21:49,680 --> 01:21:52,476 Paparazzileri hallet, düşünmek istemiyorum. 1341 01:21:55,960 --> 01:21:57,274 Düşünme. 1342 01:22:04,378 --> 01:22:06,034 Ayfer abla, lütfen gidelim. 1343 01:22:06,400 --> 01:22:10,462 Niye ki? Daha işi anlamadan etmeden kalk gidelim, kalk gidelim. 1344 01:22:10,720 --> 01:22:11,720 Allah Allah! 1345 01:22:12,040 --> 01:22:14,760 Bu dernekteki kadınlar üzecekler bak, canını sıkacaklar. 1346 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Lütfen gidelim. 1347 01:22:17,080 --> 01:22:20,480 Bu kadınlar benim canımı sıkamaz. Ayfer Yıldız’ım ben. 1348 01:22:20,720 --> 01:22:22,120 Kimse beni üzemez. Yürü. 1349 01:22:25,920 --> 01:22:29,491 (Ferit) Evet, bu yarınki organizasyon için bütün ses, ışık ekipmanını ve… 1350 01:22:29,732 --> 01:22:32,391 …ekibi ayarladım, gönderiyorum. -Canım oğlum benim. Sağ ol. 1351 01:22:32,653 --> 01:22:35,345 Geç otur şöyle. Beş dakika sonra birlikte çıkarız. 1352 01:22:35,800 --> 01:22:40,446 Evet. Konu az önce yarım kaldı. Şimdi, sizin ne siparişiniz vardı? 1353 01:22:41,440 --> 01:22:43,554 Bizim bir 'online' kek satışımız olacak da… 1354 01:22:43,810 --> 01:22:46,683 …sembolik olarak 3000 liraya satıyoruz. -Oh... 1355 01:22:47,320 --> 01:22:50,624 Anladım. İçine altın parçacıklar katıyoruz. 1356 01:22:53,160 --> 01:22:57,291 Şöyle, kek sembolik bir şey. Yani burada önemli olan bağış toplamak. 1357 01:22:57,560 --> 01:22:59,720 Keki de bağışçılara hediye olarak göndereceğiz. 1358 01:22:59,960 --> 01:23:06,639 Ne güzel. Çok güzel. Tamam. Ne kadar, kaç tane kekten bahsediyoruz? 1359 01:23:06,920 --> 01:23:08,787 -600 tane. -600 mü? 1360 01:23:09,028 --> 01:23:10,765 -600 -600… 1361 01:23:12,240 --> 01:23:16,461 Ayfer Hanımcığım, sizin bu küçük çaptaki 'catering' şirketiniz… 1362 01:23:16,720 --> 01:23:18,400 …galiba bunu karşılayamayacak. 1363 01:23:18,640 --> 01:23:20,554 Acaba biz başka bir şirketle çalışsak da… 1364 01:23:20,795 --> 01:23:23,437 …sizi böyle üç, beş kişilik toplantılara mı çağırsak? 1365 01:23:23,678 --> 01:23:27,703 Ay, sizin kapasite o kadar düşük müydü? Ben Aydan Hanım’ın dünürü deyince… 1366 01:23:27,944 --> 01:23:29,697 Hayır, tabii ki canım. Olur mu öyle şey? 1367 01:23:30,320 --> 01:23:33,278 Ayfer Hanım’ın çok büyük bir mutfağı ve geniş bir ekibi var. 1368 01:23:33,560 --> 01:23:36,881 Değil mi? Yani 600 kek herhâlde yapılır yani, siz yaparsınız. 1369 01:23:37,122 --> 01:23:38,122 Ee… 1370 01:23:38,363 --> 01:23:39,409 (Ferit) Yaparsınız. 1371 01:23:39,920 --> 01:23:43,191 Biz anca hazırlanırız. Hadi kolay gelsin. Sağ olun. 1372 01:23:43,440 --> 01:23:45,160 (Ferit) Ben de izninizi isteyeyim mi? 1373 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 Ay… 1374 01:23:46,761 --> 01:23:50,635 Aydancığım, gerçekten de dünür değilmişsiniz. Haberlere baksana. 1375 01:23:51,800 --> 01:23:52,800 Ay! 1376 01:23:55,320 --> 01:23:57,952 Şey, Ferit, şimdi sen öyle dedin de… 1377 01:23:58,200 --> 01:24:00,426 …ben hayatta o kadar siparişi yetiştiremem. 1378 01:24:00,680 --> 01:24:02,011 Gidip söylemem lazım. Rezil olurum. 1379 01:24:02,252 --> 01:24:04,086 Ayfer Hanım, bir sakin olur musunuz lütfen? 1380 01:24:04,327 --> 01:24:06,276 (Ferit) Bakın, ben tutamayacağım bir söz vermem. 1381 01:24:06,600 --> 01:24:08,680 Benim oteller zincirim var. Yani bu demek oluyor ki… 1382 01:24:08,920 --> 01:24:12,440 …devasa mutfaklarım, bir sürü ekipmanım ve onlarca çalışanım var. 1383 01:24:12,681 --> 01:24:14,347 O yüzden bir şekilde hallolur. Panik olmayın. 1384 01:24:14,588 --> 01:24:16,326 Bu fedakârlığı niye yapıyorsun? 1385 01:24:17,040 --> 01:24:20,758 Çünkü birinin başka birine beceremezsin demesi çok sinirimi bozuyor, o yüzden. 1386 01:24:21,880 --> 01:24:22,957 Çok teşekkürler. 1387 01:24:23,200 --> 01:24:25,840 Rica ederim. İsterseniz çıkalım, yolda konuşuruz. 1388 01:24:26,880 --> 01:24:28,560 Haber çıkmış mı? Rezalet. 1389 01:24:28,800 --> 01:24:30,594 Bunların nereden haberleri oldu? 1390 01:24:31,906 --> 01:24:33,430 (Engin) Hah! Selin geldi. 1391 01:24:34,680 --> 01:24:37,500 Selin, ne yapacağız? Engelleyebilecek misin? 1392 01:24:37,760 --> 01:24:39,440 Arkadaşlar, sakin olur musunuz? 1393 01:24:39,680 --> 01:24:41,421 Yani Eda ile Serkan ayrıldı, biliyorsunuz değil mi? 1394 01:24:41,680 --> 01:24:42,720 Bütün dünya duysa ne olur. 1395 01:24:42,960 --> 01:24:45,563 Serkan’ın özel hayatına ne kadar özen gösterdiğini biliyorsun Selin. 1396 01:24:45,804 --> 01:24:48,471 Adam magazinin adını bile duyunca tüyleri diken diken oluyor. 1397 01:24:48,712 --> 01:24:51,919 Kaldı ki şimdi Eda’nın böyle bayılma hâlleri falan, çıldıracak. 1398 01:24:52,280 --> 01:24:54,794 Tamam. En azından yenileri çıkmasa ya da sildirebilsek. 1399 01:24:55,120 --> 01:24:58,438 Arkadaşlar, eğer magazine çıkmak istemiyorsa özel hayatına dikkat edecek. 1400 01:24:58,680 --> 01:25:00,200 Ben de büyücü değilim yani. 1401 01:25:01,022 --> 01:25:02,022 Ya… 1402 01:25:03,440 --> 01:25:06,670 Büyücü değilsin de yani bunun bir sistemi yok mu? 1403 01:25:06,920 --> 01:25:09,597 (Pırıl) Avukata mı söylemek gerekiyor? Onu da çiğnemeyelim bu saatten sonra. 1404 01:25:09,838 --> 01:25:10,958 (Boğazını temizledi) (Engin) Ne çiğneyeceğiz? 1405 01:25:11,640 --> 01:25:12,680 (Erdem) Engin Bey. 1406 01:25:14,400 --> 01:25:15,950 (Pırıl fısıltıyla konuşuyor) 1407 01:25:16,400 --> 01:25:18,927 Engin Bey, biz Leyla’yla nişanlandık. 1408 01:25:19,360 --> 01:25:20,930 Hayırlı olsun. Fark etmedik. 1409 01:25:21,200 --> 01:25:22,980 Ben dedim ama sana, tel gibi yüzük alıyorsun… 1410 01:25:23,240 --> 01:25:25,136 …büyük geliyor zaten, insanlar fark etmez diye. 1411 01:25:26,000 --> 01:25:29,121 Bugün! Serkan Bey beni yanına çağırdı… 1412 01:25:29,720 --> 01:25:32,395 …ve beni önemsemediği için benden özür diledi. 1413 01:25:32,636 --> 01:25:33,636 Ne? 1414 01:25:33,880 --> 01:25:35,781 Ben önce beni müdür falan yapacak zannettim. 1415 01:25:36,022 --> 01:25:38,895 Ama sonra anladım ki bu bir veda konuşmasıymış. 1416 01:25:39,280 --> 01:25:42,557 Çünkü siz Melo’yu asistan olarak almışsınız. 1417 01:25:43,200 --> 01:25:44,347 Yok, Erdem. O… 1418 01:25:44,588 --> 01:25:46,831 Biz Leyla’yla birbirimizi çok seviyoruz. 1419 01:25:47,160 --> 01:25:48,506 Evet, çok seviyoruz. 1420 01:25:49,000 --> 01:25:51,203 Eğer siz beni kovarsanız ne olur? 1421 01:25:52,240 --> 01:25:54,679 -Biliyorsunuz ki hayat şartları çok zor. -Zor. 1422 01:25:54,920 --> 01:25:56,749 (Erdem) Ve siz beni kovarsanız parasız kalırım. 1423 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 (Leyla) Kalır. 1424 01:25:58,241 --> 01:26:00,160 Eğer ben parasız kalırsam ne olur? Leyla beni terk eder. 1425 01:26:00,400 --> 01:26:01,640 Kesin terk ederim. 1426 01:26:02,360 --> 01:26:05,482 Şimdi yok Erdem, durum öyle değil. Yani ben seni kovmadım. 1427 01:26:06,360 --> 01:26:08,982 Melo’yu sadece ekstra bir asistan olarak aldım, o kadar. 1428 01:26:09,223 --> 01:26:10,223 Hah, tamam. 1429 01:26:10,480 --> 01:26:12,240 -Niye, ben yetersiz miyim? -Evet. 1430 01:26:12,680 --> 01:26:15,512 -Sen hiç çalışmıyorsun Erdem. -Ortalıkta boş boş dolaşıyorsun. 1431 01:26:16,160 --> 01:26:18,204 Neyse. Şu avukatı bir an önce aramamız lazım. 1432 01:26:18,445 --> 01:26:20,534 Onu sen hallet, sen konuş, gerisini bana bırak… 1433 01:26:20,775 --> 01:26:22,188 …Serkan’ı ben hallederim. 1434 01:26:28,774 --> 01:26:31,774 (Duygusal müzik) 1435 01:26:47,228 --> 01:26:48,228 (Geçiş sesi) 1436 01:26:53,192 --> 01:26:54,978 (Geçiş sesi) 1437 01:26:58,738 --> 01:26:59,738 (Geçiş sesi) 1438 01:27:00,413 --> 01:27:03,403 (Müzik...) 1439 01:27:18,234 --> 01:27:21,198 (...) 1440 01:27:36,114 --> 01:27:39,096 (...) 1441 01:27:58,800 --> 01:28:00,047 -Aydan Hanım. -Efendim? 1442 01:28:01,694 --> 01:28:03,694 -Teşekkür ederim. -Hava soğudu. 1443 01:28:04,209 --> 01:28:05,587 İçeri mi girseniz artık? 1444 01:28:07,762 --> 01:28:09,229 Eve girip ne yapacağım? 1445 01:28:10,720 --> 01:28:11,720 Ev bomboş. 1446 01:28:13,133 --> 01:28:16,270 Serkan yok, Alptekin yok. 1447 01:28:19,172 --> 01:28:21,870 Ben varım. Hadi satranç oynayalım. 1448 01:28:23,275 --> 01:28:24,756 Yok. Hep seni yeniyorum. 1449 01:28:25,394 --> 01:28:28,755 Ben bilerek yeniliyorum size. Yoksa benim satranç zekâm 'perf'. 1450 01:28:29,004 --> 01:28:30,865 -Aa! -Evet. 1451 01:28:31,870 --> 01:28:33,409 Yok. 1452 01:28:34,325 --> 01:28:35,330 Sen beni bırak. 1453 01:28:35,571 --> 01:28:39,071 Sen gidip Alptekin'e baksana, iyi mi otelde, her şey yolunda mı? 1454 01:28:39,597 --> 01:28:42,184 Aradım. Burada her şey var, gelmene gerek yok diyor. 1455 01:28:43,055 --> 01:28:44,175 O sıkılır ama. 1456 01:28:44,471 --> 01:28:47,876 Git en azından bir uzaktan bak. Ne bileyim, bir şeye ihtiyacı vardır. 1457 01:28:48,457 --> 01:28:51,635 Tamam ama siz de içeriye girin, üşümeyin. 1458 01:29:01,082 --> 01:29:02,082 Bu ne? 1459 01:29:06,438 --> 01:29:07,438 Selin... 1460 01:29:08,200 --> 01:29:10,757 Selin, bir an önce bu haberleri kaldırmaları lazım. 1461 01:29:11,084 --> 01:29:12,284 Hangi haberler? 1462 01:29:13,489 --> 01:29:15,560 Bugün ofisin önünde olan olay. 1463 01:29:15,801 --> 01:29:18,435 Haber yapmışlar. Nasıl bu saate kadar müdahale etmezsin? 1464 01:29:19,180 --> 01:29:23,156 Serkan, senin özel hayatın benim iş tanımımda yer almıyor yanılmıyorsam. 1465 01:29:23,732 --> 01:29:26,406 Yani şirketle olan bağlantısını göremiyorum. 1466 01:29:26,872 --> 01:29:31,199 Anladım. Aramızda yaşanan sorunları işe yansıtmayacaksın herhâlde, değil mi? 1467 01:29:31,440 --> 01:29:33,440 Serkan, bunlar magazin haberi. 1468 01:29:33,681 --> 01:29:37,445 Yani ben bir tanesi kaldırtsam on yeni sahte hesaptan yeni haberler çıkacak. 1469 01:29:37,686 --> 01:29:38,891 Yani yapabileceğim bir şey yok. 1470 01:29:40,673 --> 01:29:42,603 Tamam. 1471 01:29:42,844 --> 01:29:45,841 (Duygusal müzik) 1472 01:29:54,873 --> 01:29:55,873 Halacığım... 1473 01:29:59,577 --> 01:30:00,577 Hala? 1474 01:30:07,008 --> 01:30:08,475 Fifi, doğru düzgün... 1475 01:30:08,716 --> 01:30:13,449 Kaşığı şöyle güzel koyacaksın. Bunda bir şey yok. Tersinden olur mu? 1476 01:30:13,690 --> 01:30:15,050 (Telefon çalıyor) 1477 01:30:15,685 --> 01:30:16,685 Alo! 1478 01:30:17,256 --> 01:30:18,605 Halacığım, neredesin? 1479 01:30:18,846 --> 01:30:20,241 Eda, ben çalışıyorum. 1480 01:30:20,506 --> 01:30:22,879 Ferit, otellerinin mutfağını ayarladı. 1481 01:30:23,120 --> 01:30:25,977 Yoksa ben o kadar siparişi hayatta yetiştiremezdim. 1482 01:30:26,648 --> 01:30:30,376 Biliyor musun, burası nasıl ferah. 1483 01:30:30,692 --> 01:30:32,549 Ben neler yaparım burada. 1484 01:30:33,648 --> 01:30:36,688 Anladım hala. Kolay gelsin de... 1485 01:30:37,768 --> 01:30:39,308 ...ne zaman geleceksin peki? 1486 01:30:39,549 --> 01:30:42,443 Vallahi hiç bilmiyorum ki. Geç gelirim herhâlde. 1487 01:30:42,855 --> 01:30:44,921 Yarın sabah da erken çıkacağım. 1488 01:30:46,345 --> 01:30:49,177 Eda, ben o kadar mutluyum ki. 1489 01:30:49,547 --> 01:30:53,921 Ne bileyim, böyle yeni bir şey deniyorum. Altından da kalkıyorum sanki. 1490 01:30:54,162 --> 01:30:55,842 Kalkarsın tabii hala. 1491 01:30:56,242 --> 01:30:58,034 Sen her şeyin altından kalkarsın. 1492 01:30:58,396 --> 01:30:59,396 Canım benim. 1493 01:31:00,642 --> 01:31:03,089 Sen ne konuşacaktın benimle? 1494 01:31:05,816 --> 01:31:07,270 Önemli bir şey değil. 1495 01:31:07,606 --> 01:31:09,066 Sen gelince konuşuruz. 1496 01:31:09,392 --> 01:31:10,783 Tamam. Bak şöyle yapalım... 1497 01:31:11,024 --> 01:31:15,835 ...rahatlayınca ikimiz yan yana gelelim, oturalım, sohbet edelim, dertleşelim. 1498 01:31:16,076 --> 01:31:19,866 -Ne dersin? -Tamam halacığım. 1499 01:31:20,521 --> 01:31:23,457 Hadi kolay gelsin size. Öpüyorum. Fifi'ye de selam söyle. 1500 01:31:23,960 --> 01:31:27,955 Tamam, söylerim, hoşça kal. Çok selamı var sana. 1501 01:31:28,517 --> 01:31:31,926 Surata bak! Canlı canlı! Güzel yap şunu. 1502 01:31:32,529 --> 01:31:35,820 Fifi, yani şunu... Sen ne kadar un koydun buna? 1503 01:31:36,061 --> 01:31:39,009 (Müzik...) 1504 01:31:54,333 --> 01:31:57,263 (...) 1505 01:32:08,468 --> 01:32:10,817 (Telefon çalıyor) 1506 01:32:19,883 --> 01:32:20,883 Efendim? 1507 01:32:21,486 --> 01:32:24,009 Aklım sende kaldı. İyi misin? 1508 01:32:24,541 --> 01:32:27,998 Şu an sözleşmenin 59. maddesini ihlal ediyorsun. 1509 01:32:29,932 --> 01:32:31,813 Bana iş dışında bir şey soramazsın. 1510 01:32:32,214 --> 01:32:35,475 Peki. O zaman diğer konuya geçiyorum. 1511 01:32:36,106 --> 01:32:40,145 Şimdi Sirius yeni eve alışamadı ve sürekli dolaşmak istiyor. 1512 01:32:42,324 --> 01:32:43,827 Sabah dolaştır o zaman. 1513 01:32:44,305 --> 01:32:46,219 Tamam. Sen istersen onu Sirius'a anlat. 1514 01:32:47,152 --> 01:32:50,096 (Serkan ses) Yani açıkçası o da seni merak etti. 1515 01:32:50,337 --> 01:32:53,211 (Serkan ses) Ben de bir iş arkadaşı olarak seni merak ediyorum. 1516 01:32:57,835 --> 01:32:58,835 Ciddisin. 1517 01:32:59,573 --> 01:33:02,097 Hem eğer yarın işe gelmezsen... 1518 01:33:02,608 --> 01:33:06,300 ...o zaman tır çizimlerin yarıda kalmış olacak. 1519 01:33:06,588 --> 01:33:09,189 Ben tır çizimlerini bitirdim. Sana mail de attım. 1520 01:33:10,023 --> 01:33:13,085 Harika. O zaman biraz Sirius'u gezdirmek ister misin? 1521 01:33:13,614 --> 01:33:15,294 Sensiz olacaksa evet. 1522 01:33:15,648 --> 01:33:19,607 Eda, iş arkadaşları birbirlerini merak edebilir. 1523 01:33:20,621 --> 01:33:23,486 Sen edemezsin. Sözleşmede yazıyor. 1524 01:33:26,507 --> 01:33:28,555 Bugün yaşadıklarından sonra... 1525 01:33:28,796 --> 01:33:32,109 ...iyi misin, değil misin, neyin var, neyin yok merak ettim. 1526 01:33:36,304 --> 01:33:37,304 İyiyim ben. 1527 01:33:38,163 --> 01:33:39,163 Sorun yok. 1528 01:33:39,838 --> 01:33:40,838 Peki. 1529 01:33:42,008 --> 01:33:43,128 Tamam o zaman. 1530 01:33:43,495 --> 01:33:46,471 (Duygusal müzik) 1531 01:33:55,843 --> 01:33:58,231 (Serkan) Gel o zaman. Gel. 1532 01:33:59,584 --> 01:34:02,284 Gel, biz yürüyelim. 1533 01:34:02,525 --> 01:34:05,485 (Duygusal müzik) 1534 01:34:23,289 --> 01:34:24,409 Çıkıyor musun? 1535 01:34:24,815 --> 01:34:25,862 Evet, çıkıyorum. 1536 01:34:26,103 --> 01:34:28,444 Dernekte organizasyon var ya, hep beraber gidiyoruz. 1537 01:34:28,685 --> 01:34:29,685 Evet, doğru. 1538 01:34:29,926 --> 01:34:32,096 Bahsettiğim müşteri seninle tanışmak istiyor Eda. 1539 01:34:32,798 --> 01:34:33,798 Neden? 1540 01:34:34,306 --> 01:34:37,894 Çok büyük bir projesi var ve seninle tanışmak istiyorlar. 1541 01:34:39,362 --> 01:34:41,476 -Peki. -Sana detayları anlatacağım sonra. 1542 01:34:41,717 --> 01:34:44,924 -Peki. -Eda, akşam derneğe gelecek misin? 1543 01:34:46,061 --> 01:34:48,727 -Geliyorum birazdan. -Güzel. Efe? 1544 01:34:48,968 --> 01:34:51,155 -Geleceğim. -Harika. 1545 01:34:56,100 --> 01:34:58,153 Müşteri İstanbul'a gelir gelmez seninle görüştüreceğim. 1546 01:34:58,394 --> 01:35:00,032 -Bir sakıncası yok, değil mi? -Yok tabii. 1547 01:35:00,273 --> 01:35:01,273 Süper. 1548 01:35:01,687 --> 01:35:03,620 Herkes gitti. Gelmiyor musun? 1549 01:35:04,252 --> 01:35:08,021 Edacığım, benim İtalya'yla yapmam gereken uzun bir görüntülü konuşma var. 1550 01:35:09,609 --> 01:35:11,128 Ama sonra geleceğim mutlaka. 1551 01:35:11,784 --> 01:35:14,770 Efe, ben üzüldüm İtalya'daki işlerinin kötü olmasına. 1552 01:35:15,456 --> 01:35:16,456 Üzülme. 1553 01:35:17,139 --> 01:35:19,597 Üzülme çünkü ben halledeceğim her şeyi. 1554 01:35:20,720 --> 01:35:23,368 -Sana kolay gelsin. Orada görüşürüz. -Görüşürüz. 1555 01:35:28,485 --> 01:35:31,619 Hayır, o şekilde yapmayacağız. Tamam. Halledince arayın beni. 1556 01:35:32,093 --> 01:35:33,373 Sonra konuşuruz. 1557 01:35:36,408 --> 01:35:37,789 Sen hâlâ gitmedin mi? 1558 01:35:38,511 --> 01:35:40,090 Hayır. Şimdi gideceğim. 1559 01:35:41,372 --> 01:35:42,372 Sen? 1560 01:35:43,199 --> 01:35:44,199 Gideceğim. 1561 01:35:44,881 --> 01:35:46,638 -Taksi ayarlayacağım. -Araban yok. 1562 01:35:46,879 --> 01:35:48,832 -Yok. -O zaman benimle gel. 1563 01:35:50,324 --> 01:35:52,931 İş arkadaşı olmayı teklif eden sendin. 1564 01:35:53,534 --> 01:35:55,617 Yoksa dediklerinin arkasında durmayacak mısın? 1565 01:35:55,858 --> 01:35:58,850 (Müzik...) 1566 01:36:13,225 --> 01:36:16,192 (...) 1567 01:36:31,224 --> 01:36:34,189 (...) 1568 01:36:49,203 --> 01:36:52,152 (Müzik) 1569 01:36:58,113 --> 01:37:01,818 Elini mi tuttu onun? Ben ne diyeceğim Aydan Hanım'a? 1570 01:37:03,935 --> 01:37:05,673 Boyun devrilsin Alptekin Bey! 1571 01:37:10,977 --> 01:37:13,921 (Ceren) Fifi, ben senin bu süslü hâline hiç alışamadım, biliyor musun? 1572 01:37:14,230 --> 01:37:17,427 Sen yanıma geldikçe yabancı biri gelmiş gibi hissediyorum. 1573 01:37:18,516 --> 01:37:20,793 Kızım, bir de şu örtüleri değiştirelim. Çok çirkin duruyor. 1574 01:37:21,034 --> 01:37:23,637 Saçmalama Ceren! Sakın hiçbir şey söyleme! 1575 01:37:23,963 --> 01:37:25,545 Bana iki saat örtü aratır. 1576 01:37:25,786 --> 01:37:27,833 Sen benim kaç gündür ne yaşadığımı biliyor musun? 1577 01:37:28,605 --> 01:37:31,720 Ceren, hoş geldin. Nasıl buldun? 1578 01:37:31,961 --> 01:37:33,714 Ayfer abla, her şey tek kelimeyle harika. 1579 01:37:33,955 --> 01:37:35,198 (Ayfer) Çok güzel. 1580 01:37:36,995 --> 01:37:39,161 -Heyecanlıyım. -Bunun ne işi var burada? 1581 01:37:40,006 --> 01:37:41,934 Selamlar. Merhabalar. 1582 01:37:42,398 --> 01:37:43,848 Ne haber Ceren, nasılsın? 1583 01:37:44,781 --> 01:37:46,505 Ölmüş, yeniden dirilmiş gibiyim. 1584 01:37:47,054 --> 01:37:48,204 Zombi gibiyim yani. 1585 01:37:48,554 --> 01:37:50,851 Yaklaşma, ısırırım diyor. Uza. 1586 01:37:51,660 --> 01:37:52,660 Uza, uza. 1587 01:37:53,274 --> 01:37:56,011 -Kolay gelsin. -Sağ ol Ferit. 1588 01:37:57,793 --> 01:37:59,960 Kızım, peşinden niye bakıyorsun? Baksa görecek! 1589 01:38:00,703 --> 01:38:01,703 Ne yapayım? 1590 01:38:02,267 --> 01:38:05,556 Yemin ediyorum, ergensiniz. 1591 01:38:06,138 --> 01:38:07,272 Kekler diyorduk. 1592 01:38:07,513 --> 01:38:09,561 Ayfer abla, hepsi çok güzel görünüyor. 1593 01:38:12,247 --> 01:38:14,005 Bir şey mi okuyorsun arabada? 1594 01:38:15,217 --> 01:38:17,526 Derslerim birikti. Çalışmam lazım. 1595 01:38:18,420 --> 01:38:20,585 Benimle konuşmak istemediğinden olabilir mi? 1596 01:38:22,781 --> 01:38:24,122 Neden olmasın? 1597 01:38:27,992 --> 01:38:29,673 İstersen sana yardım edebilirim. 1598 01:38:30,320 --> 01:38:32,741 Yok. Kendim hallederim. Teşekkür ederim. 1599 01:38:33,340 --> 01:38:35,475 -Peki. -Bu arada... 1600 01:38:36,991 --> 01:38:39,995 ...ben çocuklara konuşma yaparken odada olmanı istemiyorum. 1601 01:38:40,236 --> 01:38:41,236 Neden? 1602 01:38:41,976 --> 01:38:42,976 Geriliyorum. 1603 01:38:43,650 --> 01:38:44,850 Nasıl istersen. 1604 01:38:49,239 --> 01:38:53,032 Gerçekten değişmeye mi çalışıyorsun... 1605 01:38:54,021 --> 01:38:55,206 ...rol mü yapıyorsun? 1606 01:38:55,449 --> 01:38:56,449 Ne gibi? 1607 01:38:56,896 --> 01:39:00,900 İşini gücünü bırakıp annenlerin derneğine yardım ediyorsun. 1608 01:39:02,606 --> 01:39:04,356 Erdem'den özür diledin. 1609 01:39:05,420 --> 01:39:06,675 Kimseye bağırmadın. 1610 01:39:08,758 --> 01:39:10,472 Zamanla anlayacaksın Eda. 1611 01:39:11,572 --> 01:39:13,296 Senin için yapmayacağım bir şey yok. 1612 01:39:13,537 --> 01:39:16,536 (Müzik) 1613 01:39:23,092 --> 01:39:25,774 (Aydan) Seyfi, neredesin? Sabahtan beri seni arıyorum. 1614 01:39:27,159 --> 01:39:29,047 Kıyafetleri halledeyim dedim ben. 1615 01:39:30,790 --> 01:39:32,528 -Neyin var senin? -Bir şeyim yok. 1616 01:39:33,905 --> 01:39:37,663 Çok heyecanlı bir gün ya, biraz şey oldum ama şu an çok iyi ve enerjiğim. 1617 01:39:38,273 --> 01:39:40,164 Bir tuhaf görünüyorsun. Alptekin'e gittin mi? 1618 01:39:40,405 --> 01:39:44,803 Gitmedim ama koşuşturmacadan gidemedim. Gideceğim, aklımda. 1619 01:39:45,735 --> 01:39:46,735 Tamam. 1620 01:39:47,037 --> 01:39:49,886 Şimdi, bu kıyafetlerin hepsi ünlü tasarımcıların. 1621 01:39:50,127 --> 01:39:52,531 Bu akşam açık arttırmada satışa çıkacak. 1622 01:39:52,772 --> 01:39:53,815 Hepsi çok değerli. 1623 01:39:54,056 --> 01:39:56,434 Bir gram kir gelirse cinnet geçiririm. 1624 01:39:56,675 --> 01:39:58,468 -Hiç korkmayın. O iş bende. -(Aydan) Tamam. 1625 01:39:59,083 --> 01:40:00,523 Çok güzel. Harika. 1626 01:40:02,835 --> 01:40:07,614 Aydancığım, çok üzüldüm. Boy boy haberleri çıktı Serkan'la Eda'nın. 1627 01:40:08,027 --> 01:40:10,454 Ayıp ama! Niye söylemedin ayrıldılar diye? 1628 01:40:11,186 --> 01:40:12,518 Acaba bu haberlerin çıkmasına... 1629 01:40:12,758 --> 01:40:16,092 ...senin boy boy dedikodu yapman etkili olmuş olabilir mi Nesrinciğim? 1630 01:40:16,333 --> 01:40:17,801 Gerçekten çok kırıldım. 1631 01:40:18,602 --> 01:40:20,324 Bilmediğim bir şeyi nasıl yayabilirim? 1632 01:40:20,732 --> 01:40:22,932 -Dedikodu yaparak mesela. -Mesela. 1633 01:40:23,173 --> 01:40:26,100 Madem açık konuşuyoruz, sana bir soru soracağım. 1634 01:40:26,561 --> 01:40:28,457 Dernek başkanlığına aday olacak mısın? 1635 01:40:30,411 --> 01:40:31,411 Bilmem. 1636 01:40:31,673 --> 01:40:32,673 Nasıl yani? 1637 01:40:32,914 --> 01:40:36,261 Bilmediğim bir konuda nasıl fikir yürütebilirim şu anda, değil mi Seyfi? 1638 01:40:37,885 --> 01:40:40,986 Seyfi, emanet sende. Yukarı çıkar. 1639 01:40:42,167 --> 01:40:43,373 İzninizle. 1640 01:40:54,601 --> 01:40:57,564 -Halam. Ben halamın yanına geçeyim. -Tamam. 1641 01:40:58,923 --> 01:41:00,019 (Eda) Halacığım. 1642 01:41:00,934 --> 01:41:05,683 Seni çok özledim ben. Canım, nasılsın? 1643 01:41:05,924 --> 01:41:07,339 İyiyim. Ben de seni özledim. 1644 01:41:08,141 --> 01:41:11,255 Duyduğuma göre 600 kek yapma kapasiten varmış. 1645 01:41:11,496 --> 01:41:14,227 -Hem de nasıl varmış. -Bakayım şunlara. 1646 01:41:15,396 --> 01:41:16,396 Nasıl? 1647 01:41:16,809 --> 01:41:18,649 Tarçınlı havuçlu nerede? 1648 01:41:18,890 --> 01:41:22,326 Yok mu? Hemen getiriyorum. 1649 01:41:25,554 --> 01:41:27,652 Merak etme, biz hiç yanından ayrılmıyoruz. 1650 01:41:27,893 --> 01:41:30,954 Aydan Hanım'ı da yanına yaklaştırmıyoruz bir şey söylemesin diye. 1651 01:41:31,625 --> 01:41:33,275 Sen akşam konuşursun artık. 1652 01:41:33,545 --> 01:41:35,709 Sağ olun kızlar da önemli olan o değil ki. 1653 01:41:36,209 --> 01:41:40,232 Belki gerçeği bilse burada olmak ve Aydan Hanım'ı bile görmek istemeyecek. 1654 01:41:41,260 --> 01:41:43,339 Nereden çıktı bu iş? 1655 01:41:43,697 --> 01:41:45,288 Ben nereden ayarladıysam! 1656 01:41:45,646 --> 01:41:48,042 -(Serkan) Hazır mı her şey? -Hazır. Zaten bir şey yok. 1657 01:41:48,283 --> 01:41:50,336 Her şey tamam. Işıklandırmayı koyduk. 1658 01:41:50,922 --> 01:41:53,203 Her şey hazır gibi. Bakalım, saati bekliyoruz. 1659 01:41:53,500 --> 01:41:56,715 Tabii, podyumlar, mankenler, renkli hayatlar. 1660 01:41:56,956 --> 01:41:58,070 Aynen, ne güzel. 1661 01:41:58,320 --> 01:42:00,987 (Engin) Abi, çimentoyla falan uğraşıyoruz biz. Boş işler bunlar. 1662 01:42:01,228 --> 01:42:03,123 Geleceksin bu işleri yapacaksın. Mis gibi hayat. 1663 01:42:04,358 --> 01:42:07,864 Serkan, bu adam gizli çapkın da benim mi haberim yok? 1664 01:42:10,469 --> 01:42:12,402 Vallahi Pırıl, öyle olabilir. 1665 01:42:12,706 --> 01:42:15,097 Bu yaptığın net ayıp abiciğim. 1666 01:42:15,425 --> 01:42:17,040 -(Serkan) Efe. -Selam. 1667 01:42:18,076 --> 01:42:21,008 Pırılcığım, benim de küçük bir katkım olsun istedim. 1668 01:42:22,196 --> 01:42:27,632 Bu arada, sizinle olmak gerçekten çok keyifliydi. 1669 01:42:28,479 --> 01:42:31,599 Hepinize burada geçirdiğim süre ve her şey için teşekkür ederim. 1670 01:42:32,713 --> 01:42:33,902 Ne demek bu? 1671 01:42:34,499 --> 01:42:35,818 İtalya'ya dönüyorum. 1672 01:42:37,337 --> 01:42:39,017 -Temelli mi? -Temelli. 1673 01:42:40,266 --> 01:42:42,310 Peki, holdingdeki hisselerine ne olacak? 1674 01:42:42,913 --> 01:42:45,151 Holdingin hisseleri tabii ki bende kalacak. 1675 01:42:45,480 --> 01:42:46,909 (Efe) Yani ortaklığımız devam edecek. 1676 01:42:47,150 --> 01:42:50,835 Sadece buradaki işleri artık buradaki ortağım yönetecek. 1677 01:42:51,368 --> 01:42:53,048 Evet, o gizli ortağın. 1678 01:42:53,289 --> 01:42:54,874 Merak ediyorum. Ne zaman tanışacağız? 1679 01:42:55,115 --> 01:42:56,376 Gizli falan değil Serkan. 1680 01:42:56,723 --> 01:42:58,946 Gizli olmadığı için zaten yakında tanıyacaksın, merak etme. 1681 01:42:59,187 --> 01:43:00,465 Biraz sabret yeter. 1682 01:43:01,084 --> 01:43:02,084 Umarım. 1683 01:43:02,401 --> 01:43:04,719 Pırıl, biz bakalım hazırlıklar ne âlemde. 1684 01:43:05,168 --> 01:43:06,856 -Görüşürüz. -(Efe) Güle güle. 1685 01:43:07,461 --> 01:43:08,461 Güzel. 1686 01:43:13,193 --> 01:43:15,724 -Çok şıksınız. -Çok 'merci'. 1687 01:43:16,965 --> 01:43:19,549 (Ceren) Eda, çok geç kalma. Birazdan konuşmaya çıkacaksın. 1688 01:43:25,475 --> 01:43:27,466 -Halacığım. -Tamam, anladım. 1689 01:43:33,525 --> 01:43:36,110 Ben akşam anlatacağım. 1690 01:43:36,882 --> 01:43:39,603 Bugünü bir atlatalım, sonra hepsini konuşuruz. 1691 01:43:40,944 --> 01:43:42,439 Sen nasıl istersen. 1692 01:43:42,968 --> 01:43:44,601 Sen daha doğrusunu bilirsin. 1693 01:43:46,292 --> 01:43:48,542 Eda, ben senden bir destek rica edeceğim. 1694 01:43:48,938 --> 01:43:50,170 Nasıl bir destek? 1695 01:43:50,525 --> 01:43:52,773 Buradaki organizasyonun hepsini ben yapıyorum ya... 1696 01:43:53,014 --> 01:43:54,598 -Evet. -Nesrin'le ikimiz... 1697 01:43:54,839 --> 01:43:56,344 ...başkanlığa adayız. 1698 01:43:56,786 --> 01:43:59,652 O yüzden bu konuda desteğine ihtiyacım var. 1699 01:43:59,971 --> 01:44:02,110 Tabii. Nasıl destek olabilirsem olurum. 1700 01:44:02,514 --> 01:44:03,514 Küçücük. 1701 01:44:03,840 --> 01:44:05,040 Ne kadar küçük? 1702 01:44:06,066 --> 01:44:09,314 Zamanı gelince söylerim, olur mu? Görüşürüz. 1703 01:44:09,555 --> 01:44:10,555 Görüşürüz. 1704 01:44:14,037 --> 01:44:15,037 Merhaba. 1705 01:44:15,521 --> 01:44:16,818 Şimdi Eda Yıldız... 1706 01:44:17,058 --> 01:44:21,568 ...burslu okuyan üstün başarılı kızlarla kendi tecrübelerini paylaşacak. 1707 01:44:22,011 --> 01:44:24,908 'Online' olarak 250 öğrenciyle görüşecek. 1708 01:44:25,650 --> 01:44:26,650 Edacığım. 1709 01:44:33,722 --> 01:44:34,722 Merhaba. 1710 01:44:35,238 --> 01:44:38,503 Sizin gibi üstün yetenekli öğrencilere ne söylenebilir bilmiyorum... 1711 01:44:38,789 --> 01:44:40,835 ...ama ancak şunu söyleyebilirim... 1712 01:44:41,356 --> 01:44:43,300 ...her sabah o sıcacık yatağınızdan kalkıp... 1713 01:44:43,540 --> 01:44:45,762 ...okula gitmek ne kadar yorucu, çok iyi biliyorum. 1714 01:44:46,076 --> 01:44:49,158 Ama kendi ayaklarınızın üzerinde durma hissini tattığınızda... 1715 01:44:49,398 --> 01:44:50,787 ...hepsine değecek, emin olun. 1716 01:44:51,479 --> 01:44:53,844 Ve hata yapmaktan korkmayın. 1717 01:44:54,500 --> 01:44:58,138 Hata yapmak, bizi daha iyi insan olmaya zorlar. 1718 01:45:00,059 --> 01:45:04,150 Mantığınızı dinlemek güzel ama kalbinizi unutmayın, hislerinize güvenin. 1719 01:45:04,455 --> 01:45:06,978 Kalp her zaman güçlüdür. 1720 01:45:07,410 --> 01:45:08,690 Teşekkür ederim. 1721 01:45:18,351 --> 01:45:20,406 Ne kadar güzel konuştun. 1722 01:45:22,865 --> 01:45:25,094 Aydancığım, mankenler nerede? 1723 01:45:25,833 --> 01:45:28,372 Akşama gelecekler. Her şey kontrol altında. 1724 01:45:29,608 --> 01:45:33,768 Bak canım, böyle benden habersiz iş çevirmen hiç hoşuma gitmiyor. 1725 01:45:34,079 --> 01:45:38,202 -Ben bu derneğin başkanı olarak-- -Bir saniye. 1726 01:45:38,782 --> 01:45:40,895 Sen burada bir başkan görüyor musun Seyfi? 1727 01:45:41,136 --> 01:45:44,065 Yok. Ben burada sadece iki başkan adayı görüyorum. 1728 01:45:44,306 --> 01:45:45,306 Evet. 1729 01:45:45,547 --> 01:45:46,838 -İnanamıyorum sana. -Niye? 1730 01:45:47,150 --> 01:45:50,074 Aday mı olacaksın? Yani bana rakip olacaksın, öyle mi? 1731 01:45:50,749 --> 01:45:52,807 Biraz önce öyle şeyler söylemiyordun ama. 1732 01:45:53,157 --> 01:45:56,236 Nesrinciğim, olur mu öyle şey? Ne rakibi? 1733 01:45:56,629 --> 01:45:59,791 İyi olan kazansın. Her şey dernek için değil mi? 1734 01:46:00,236 --> 01:46:03,884 Bugüne kadar sen uğraştın, bundan sonra da ben uğraşayım. 1735 01:46:05,710 --> 01:46:08,219 Bu akşamı atlatalım, hesaplaşacağız canım. 1736 01:46:08,657 --> 01:46:10,537 Hesap kitap en sevdiğim şeyler. 1737 01:46:14,829 --> 01:46:16,896 Sanki ortalığı çok karıştırdınız gibi ama... 1738 01:46:17,137 --> 01:46:18,137 Sanki. 1739 01:46:37,301 --> 01:46:40,253 (Müzik) 1740 01:46:43,606 --> 01:46:44,745 Dinleyebildin mi? 1741 01:46:45,839 --> 01:46:46,839 Neyi? 1742 01:46:49,590 --> 01:46:50,590 Çok güzeldi. 1743 01:46:51,568 --> 01:46:54,035 Tebrik ederim. Harika bir konuşmaydı. 1744 01:46:55,159 --> 01:46:57,778 Ne dediğimi pek bilmiyorum ama teşekkür ederim. 1745 01:46:58,019 --> 01:47:00,966 (Müzik) 1746 01:47:05,814 --> 01:47:08,060 -Nasıl buldun? -Hangisi atölye? 1747 01:47:08,608 --> 01:47:09,648 Şu üst katta. 1748 01:47:10,378 --> 01:47:12,416 -Çok güzel olmuş. -Değil mi? 1749 01:47:15,594 --> 01:47:16,594 Bu da... 1750 01:47:17,975 --> 01:47:21,176 ...gezici okula hediye edeceğimiz tır. 1751 01:47:21,576 --> 01:47:23,901 -(Serkan) Senin tasarladığın tır. -Evet. 1752 01:47:24,888 --> 01:47:26,018 Benim çizimlerim. 1753 01:47:29,344 --> 01:47:32,296 (Müzik) 1754 01:47:36,771 --> 01:47:38,681 Pardon. Dengem bozuldu. 1755 01:47:42,021 --> 01:47:44,203 Yani eğer ben böyle bir şey yapsaydım... 1756 01:47:45,116 --> 01:47:47,452 ...alacağım cezanın haddi hesabı olmazdı. 1757 01:47:48,112 --> 01:47:50,545 İstersen sözleşmeyi iptal edebilirsin. 1758 01:47:51,929 --> 01:47:53,129 Yok, gerek yok. 1759 01:48:01,497 --> 01:48:03,918 Serkan, ne yapıyorsunuz? 1760 01:48:05,056 --> 01:48:06,437 Hiç Engin, konuşuyorduk. 1761 01:48:06,678 --> 01:48:10,557 Süper. Biz bütün işleri hallettik. Akşam için hazırız. Hiçbir sıkıntı yok. 1762 01:48:10,798 --> 01:48:13,150 Şimdi gidip hazırlanıp döneceğiz, tamam mı? Burada buluşuyoruz. 1763 01:48:13,391 --> 01:48:14,787 -Tamam. -Hadi. 1764 01:48:19,337 --> 01:48:20,617 Çok güzel olmuş. 1765 01:48:23,246 --> 01:48:24,887 Tabii. Ne zaman isterseniz. 1766 01:48:26,973 --> 01:48:28,911 Ben gideyim. Çok memnun oldum. Görüşürüz. 1767 01:48:29,152 --> 01:48:30,498 Tamam canım. Görüşürüz. 1768 01:48:34,665 --> 01:48:37,927 Ferit, bu kız bir içim su. 1769 01:48:38,442 --> 01:48:41,333 Hem akıllı hem güzel hem neşeli. 1770 01:48:41,574 --> 01:48:42,934 Bir de avukatmış. 1771 01:48:43,229 --> 01:48:46,429 Oğlum, sen o Selin'e takılıp nasıl bu kızı kaçırdın? 1772 01:48:47,503 --> 01:48:50,243 Ben de bilmiyorum ki anne. Aynı soruyu sorup duruyorum kendime. 1773 01:48:53,567 --> 01:48:55,283 Kek çok güzel olmuş. Eline sağlık. 1774 01:48:55,799 --> 01:48:58,645 Afiyet olsun canım Melo'm... 1775 01:48:59,215 --> 01:49:00,495 ...güzel Melo'm. 1776 01:49:04,332 --> 01:49:05,725 Şunu bana soyar mısın? 1777 01:49:06,994 --> 01:49:08,674 -Tabii. -Teşekkür ederim. 1778 01:49:09,972 --> 01:49:12,994 Evet. Güzel. Yavaş yavaş. 1779 01:49:14,183 --> 01:49:16,758 Şahane. Söyle bakalım... 1780 01:49:17,695 --> 01:49:20,228 ...Serkan'la Eda'nın arasında ne oldu? 1781 01:49:20,838 --> 01:49:23,005 Eda neden bu kadar üzgün? 1782 01:49:24,401 --> 01:49:29,766 Benim bu soruya bilmiyorum diye cevap vermem lazım... 1783 01:49:30,749 --> 01:49:31,749 ...ama... 1784 01:49:38,806 --> 01:49:42,416 Yok! Kızlara bakma! Kimse yok! Kimse seni kurtaramaz. 1785 01:49:42,657 --> 01:49:44,796 -Söyleyeceksin! Ne oldu? -Bu çok ayıp! 1786 01:49:45,439 --> 01:49:48,449 Kaç yaşında kadınsın. Sen niye bunu yapıp duruyorsun bana? 1787 01:49:48,690 --> 01:49:52,682 Melo, hadi söyle. Lütfen. Hadi söyle. 1788 01:49:53,726 --> 01:49:55,471 (Ayfer) Söyle hadi. 1789 01:49:55,789 --> 01:49:56,995 Halacığım. 1790 01:49:58,595 --> 01:50:01,015 Kekler açık arttırmaya çıkıyor. Hadi. 1791 01:50:01,574 --> 01:50:04,742 Açık arttırma, tamam. Onu sonra konuşacağız. 1792 01:50:06,467 --> 01:50:07,868 (Ayfer) Hadi bakalım. 1793 01:50:16,005 --> 01:50:20,037 Bağışlarınız için sembolik olarak hazırladığımız keklerimizi... 1794 01:50:20,346 --> 01:50:22,511 ...bu akşam adreslerinize kargolayacağız. 1795 01:50:24,266 --> 01:50:28,511 Bu akşam saat 20.00'da İnci Gülüşlü Kadınlar Kampanyamızı... 1796 01:50:30,596 --> 01:50:34,410 ...tasarımlarını Serkan Bolat'ın yaptığı 30 adet etüt binasını... 1797 01:50:34,650 --> 01:50:36,023 ...holding karşılayacak. 1798 01:50:36,371 --> 01:50:39,809 (Nesrin) Geri kalan 30 binanın yapımı için desteklerinizi bekliyoruz. 1799 01:50:40,050 --> 01:50:41,413 Akşam görüşmek üzere. 1800 01:50:41,933 --> 01:50:44,401 -Teşekkürler. -Görüşürüz. 1801 01:50:45,000 --> 01:50:46,187 (Aydan) Teşekkürler. 1802 01:50:52,541 --> 01:50:53,997 Bir tek sana teşekkür etmediler. 1803 01:50:54,258 --> 01:50:55,678 Aman canım, ne önemi var isimlerin? 1804 01:50:55,918 --> 01:50:57,650 Boş ver, kime teşekkür ettilerse ettiler. 1805 01:50:57,891 --> 01:51:01,094 Ama hala, 600 tane keki kimse hayrına yapmaz. 1806 01:51:01,995 --> 01:51:05,003 -Aman Eda, boş ver. -Bir teşekkür edebilirlerdi. 1807 01:51:05,840 --> 01:51:09,014 Tüm 'catering' gelirinin hepsini kuruma bağışladın. 1808 01:51:09,566 --> 01:51:12,725 Yani onların yaptığının yanında zaten benimki hiçbir şey. 1809 01:51:13,175 --> 01:51:15,026 Evet, sanki küçük kaldı ama... 1810 01:51:15,267 --> 01:51:19,276 Yani küçüğü büyüğü yok bu işlerin de neyse. Boş verin. 1811 01:51:20,263 --> 01:51:23,776 Ayfer Hanım, sizi tekrar tebrik ederim. Ben kaçacağım hazırlanmak için. 1812 01:51:24,052 --> 01:51:25,615 Ferit, çok teşekkür ederim. 1813 01:51:25,856 --> 01:51:28,101 Yani sen olmasan biz asla yapamazdık bu işi. 1814 01:51:28,342 --> 01:51:29,833 (Ayfer) Bir hareketinle çözdün her şeyi. 1815 01:51:30,074 --> 01:51:31,612 Estağfurullah, ne demek. Hoşça kalın. 1816 01:51:31,853 --> 01:51:33,500 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1817 01:51:36,239 --> 01:51:38,090 -(Eda) Hadi biz de gidelim. -Siz gidin. 1818 01:51:38,331 --> 01:51:41,083 Ben daha bunları paketleyeceğim, kutulayacağım, kargolayacağım. 1819 01:51:41,548 --> 01:51:44,171 Ben de sana yardım edeyim. Hemen arkanızdan gelirim. 1820 01:51:44,412 --> 01:51:45,575 Sen kalıyorsun, evet. 1821 01:51:46,075 --> 01:51:47,261 (Ayfer) Tamam, hadi görüşürüz. 1822 01:51:47,502 --> 01:51:50,407 Bu çocuk, Ayfer ablaya bu kadar iyiliği niye yapıyor, biliyor musun? 1823 01:51:50,680 --> 01:51:52,642 -Niye? -Sana olan aşkından. 1824 01:51:54,289 --> 01:51:56,004 -(Ayfer) Hadi hadi. -Yok canım. Saçmalama. 1825 01:51:56,245 --> 01:51:57,753 -(Ayfer) Hadi bekletmeyin. -Öyle mi diyorsun? 1826 01:51:57,994 --> 01:52:00,051 (Melek) Şakasına söylüyorum kız. O kadar da demedim. 1827 01:52:00,807 --> 01:52:03,749 (Müzik) 1828 01:52:11,777 --> 01:52:13,070 Nasıl oldum Seyfi? 1829 01:52:13,459 --> 01:52:15,761 Şıklıkta üstünüze kimseyi tanımam, biliyorsunuz. 1830 01:52:16,343 --> 01:52:18,519 Alptekin'i aradım az önce, açmadı. 1831 01:52:19,887 --> 01:52:20,927 Ben konuştum. 1832 01:52:21,839 --> 01:52:23,818 Çok yorgunmuş. Erken yatacakmış. 1833 01:52:25,806 --> 01:52:28,472 Adamı da bıraktık otel köşelerinde öyle. 1834 01:52:28,713 --> 01:52:32,441 Otel köşesi mi? İstanbul'un en lüks otelinde kalıyor. Bildiğin süit oda. 1835 01:52:32,782 --> 01:52:35,085 İnsanın kendi evi gibi olur mu hiç Seyfi? 1836 01:52:35,714 --> 01:52:40,602 Ama bir yandan da kalsın orada, burnu sürtsün, cezasını çeksin diyorum. 1837 01:52:40,932 --> 01:52:42,612 Evet, çeksin cezasını. 1838 01:52:43,138 --> 01:52:45,841 Ama diğer taraftan da kıyamıyorum böyle dışlanmasına. 1839 01:52:46,082 --> 01:52:47,762 Yok. Bırakın. Hak etti. 1840 01:52:48,736 --> 01:52:51,656 Öyle mi? Peki. Gel şu kolyemi tak. 1841 01:52:53,176 --> 01:52:54,696 Siz saçınızı çekin. 1842 01:53:00,596 --> 01:53:01,994 Şu ruju versene bana. 1843 01:53:03,370 --> 01:53:04,370 Sağ ol. 1844 01:53:06,950 --> 01:53:12,137 Kızlar, ben akşam halamla konuşurken yanımda olur musunuz? 1845 01:53:12,378 --> 01:53:14,651 -Tabii ki. -Ben tek başıma yapamayacağım. 1846 01:53:15,057 --> 01:53:17,104 Oluruz tabii canım. Niye olmayalım da... 1847 01:53:18,227 --> 01:53:20,822 ...Eda, sen de kendini bu kadar sorumlu hissetme. 1848 01:53:21,118 --> 01:53:23,305 Sonuç olarak altı yaşındaymışsın. 1849 01:53:24,524 --> 01:53:25,679 Yani öyle de... 1850 01:53:26,632 --> 01:53:28,933 Bilmiyorum, çok üzeceğim kadını. 1851 01:53:30,477 --> 01:53:32,343 Bitsin bir an önce bu akşam. 1852 01:53:32,913 --> 01:53:34,203 Çok haklısın. 1853 01:53:34,504 --> 01:53:37,784 Gerçekten birinin gözlerine bakıp böyle bir şey söylemek çok zor bir şey. 1854 01:53:38,127 --> 01:53:39,718 Ben de hiç istemiyorum ki. 1855 01:53:40,330 --> 01:53:41,909 Hatta cesaretim de yok. 1856 01:53:42,711 --> 01:53:43,931 Çok kırılacak. 1857 01:53:45,516 --> 01:53:49,368 Bir de insan böyle şeyleri öğrendiğinde yalnız kalmak istiyor. 1858 01:53:49,897 --> 01:53:55,184 Ne hissettiğini bulmak için acısını kendi kendine yaşamak istiyor. 1859 01:53:57,072 --> 01:53:59,665 Sağ olsun Selin bana öyle bir fırsat vermedi ama. 1860 01:53:59,906 --> 01:54:02,302 Sen halana ver bu fırsatı. 1861 01:54:02,679 --> 01:54:03,679 Evet. 1862 01:54:04,020 --> 01:54:06,414 Nasıl yapacağım kızım? Benim söylemem lazım. 1863 01:54:06,655 --> 01:54:07,903 Nasıl yalnız kalacak? 1864 01:54:08,232 --> 01:54:09,532 Mektup yaz Eda. 1865 01:54:12,823 --> 01:54:14,343 -Doğru. -Aferin kız. 1866 01:54:14,728 --> 01:54:15,848 Çok iyi fikir. 1867 01:54:16,311 --> 01:54:19,762 Dur hatta çıkmadan yazayım. Kâğıt versene şuradan. 1868 01:54:20,078 --> 01:54:23,045 (Duygusal müzik) 1869 01:54:37,017 --> 01:54:39,969 (Müzik) 1870 01:54:47,717 --> 01:54:49,520 Pırıl, Engin. 1871 01:54:49,761 --> 01:54:52,752 (Müzik...) 1872 01:55:07,356 --> 01:55:09,737 (...) 1873 01:55:11,384 --> 01:55:13,184 Işık saçıyorsun Eda Yıldız. 1874 01:55:14,447 --> 01:55:16,899 Sen de her zamanki gibisin ama şıksın. 1875 01:55:20,614 --> 01:55:21,814 Ne diyeceğim... 1876 01:55:22,455 --> 01:55:24,728 ...eve giderken senin konuşmanı bir daha dinledim. 1877 01:55:24,969 --> 01:55:25,969 Neden? 1878 01:55:26,810 --> 01:55:29,650 Çocuklara yaptığım konuşma neden bu kadar dikkatini çekti ki? 1879 01:55:30,021 --> 01:55:32,042 Hoşuma giden bir şey söyledin. 1880 01:55:33,014 --> 01:55:35,097 Hatalar bizi daha iyi insan yapıyor dedin. 1881 01:55:36,027 --> 01:55:37,455 Gerçekten buna inanıyor musun? 1882 01:55:37,759 --> 01:55:40,171 İnanmasam niye söyleyeyim? Tabii ki inanıyorum. 1883 01:55:40,585 --> 01:55:43,603 Peki, benim daha iyi bir insan olabileceğime neden inanmıyorsun? 1884 01:55:45,439 --> 01:55:47,343 Serkan, aynı şey değil. 1885 01:55:50,658 --> 01:55:51,792 Eda... 1886 01:55:52,749 --> 01:55:54,471 ...bence bana bu kadar acımasız olma. 1887 01:55:59,564 --> 01:56:01,006 Kendini benim yerime koy. 1888 01:56:02,315 --> 01:56:05,315 (Müzik) 1889 01:56:11,944 --> 01:56:12,968 Evet. 1890 01:56:13,436 --> 01:56:16,539 Aydancığım, mümkün değil. Ferit asla kabul etmez. 1891 01:56:17,225 --> 01:56:20,264 Serkan da etmez. Ama deneyeceğiz Nesrinciğim. 1892 01:56:20,918 --> 01:56:23,509 Ben başkan olarak denemeyelim diyorum. 1893 01:56:23,985 --> 01:56:26,097 Ben de bir deneyelim diyorum. 1894 01:56:26,440 --> 01:56:28,202 Aydan, bütçeyi aşacaksın. 1895 01:56:28,443 --> 01:56:30,652 Malum, senin para mevhumun yoktur. 1896 01:56:30,909 --> 01:56:32,755 İçim böyle bir fena oldu. 1897 01:56:33,368 --> 01:56:35,956 Beyler, bir bakar mısınız? 1898 01:56:36,993 --> 01:56:39,779 Ee, Ayfer abla için yaptıkların çok değerli. 1899 01:56:40,464 --> 01:56:42,098 Kızlar adına teşekkür etmek isterim. 1900 01:56:42,678 --> 01:56:43,979 -Kızlar adına? -Evet. 1901 01:56:44,635 --> 01:56:46,520 Kendi adına bir şey demeyeceksin herhâlde... 1902 01:56:46,761 --> 01:56:48,450 ...kızlar adına teşekkür ettiğine göre. 1903 01:56:48,984 --> 01:56:50,055 Bundan sonra böyle. 1904 01:56:50,296 --> 01:56:52,948 (Aydan) Beyler. Beyler, buraya gelir misiniz? 1905 01:56:53,211 --> 01:56:57,024 Ee, benim bir gitmem gerekiyor. Erkekler adına. İznin olursa. 1906 01:57:02,172 --> 01:57:04,220 -Hayır. -(Aydan) Olur, olur. 1907 01:57:04,523 --> 01:57:05,673 Bal gibi olur. 1908 01:57:06,946 --> 01:57:08,615 Anne, böyle bir şey mümkün değil. 1909 01:57:08,856 --> 01:57:10,823 Sen nasıl konuşuyorsun annenle? Olur. 1910 01:57:11,325 --> 01:57:12,524 Ne var ki bunda? 1911 01:57:12,765 --> 01:57:16,402 Hem Avrupa'da bu tarz organizasyonlarda hep yapılır böyle şeyler. Ben çok yaptım. 1912 01:57:16,643 --> 01:57:18,109 Gayet medeni bir şey. 1913 01:57:18,379 --> 01:57:21,508 Tamam, o zaman şöyle yapalım Aydan Hanım. Siz bu işi gönüllü olanlarla yapın. 1914 01:57:21,749 --> 01:57:23,921 Efe'yle falan. Değil mi? Bizi hiç şey yapmayın. 1915 01:57:24,267 --> 01:57:26,705 Engin de lazım bize. Engin, gelir misin lütfen? 1916 01:57:26,946 --> 01:57:29,983 Anne, böyle bir şey olamaz. 1917 01:57:31,369 --> 01:57:32,472 Ne oluyor burada? 1918 01:57:32,799 --> 01:57:36,071 Ne oluyor burada? Annem bizi açık arttırmaya sokmak istiyor. 1919 01:57:36,312 --> 01:57:37,526 -Ne? -Evet. 1920 01:57:37,767 --> 01:57:39,059 Yok... 1921 01:57:39,313 --> 01:57:40,901 -Olmaz ki öyle bir şey. -Yani biz... 1922 01:57:41,142 --> 01:57:43,721 Bir saat değil, bir şey değil. Biz. 1923 01:57:43,962 --> 01:57:45,534 Hayırlı bir iş için. 1924 01:57:45,775 --> 01:57:48,220 Aydan Hanım, gerçekten ben de hiç istemiyorum dâhil olmayı. 1925 01:57:48,461 --> 01:57:50,689 Ben girmesem en azından? 1926 01:57:51,025 --> 01:57:52,477 Ay! Eda. 1927 01:57:53,075 --> 01:57:54,773 Bir dakika yanıma gelir misin? 1928 01:57:55,156 --> 01:57:57,576 (Melek) İyi, hadi kolay gelsin. 1929 01:57:58,446 --> 01:57:59,898 Bize ne ihtiyaç var burada ya? 1930 01:58:00,139 --> 01:58:01,789 Size de bir görev düşüyor burada. 1931 01:58:02,030 --> 01:58:03,235 Buyurun Aydan Hanım. 1932 01:58:03,476 --> 01:58:04,476 Edacığım... 1933 01:58:04,717 --> 01:58:08,964 ...bu harika beyefendiler, bu akşamki açık arttırmaya katılmak istemiyorlar. 1934 01:58:09,552 --> 01:58:11,091 Özellikle Serkan. 1935 01:58:11,951 --> 01:58:13,149 Bakın, şimdi... 1936 01:58:13,588 --> 01:58:15,516 ...her şeyin bir sınırı var. Tamam mı? 1937 01:58:15,764 --> 01:58:17,480 Bu, sınırı aşıyor. 1938 01:58:17,721 --> 01:58:19,395 -(Aydan) Aa... -Yok. 1939 01:58:20,104 --> 01:58:21,421 (Aydan) Yok, yaparsın. 1940 01:58:21,662 --> 01:58:23,630 Mümkün değil. Yapmıyoruz. Engin, yapmıyoruz. 1941 01:58:23,871 --> 01:58:25,235 Olmaz abi zaten. 1942 01:58:25,483 --> 01:58:27,181 -(Engin) Yok, olmaz. -(Serkan) Başka birini bulun. 1943 01:58:27,422 --> 01:58:28,839 -Serkan. -Ne? 1944 01:58:31,037 --> 01:58:35,228 Evet efendim, hoş geldiniz. Hepinizi bu harika beyefendiler için... 1945 01:58:35,469 --> 01:58:37,056 ...bağış yapmaya davet ediyorum. 1946 01:58:40,561 --> 01:58:42,997 Serkan böyle bir şeyi nasıl kabul etti, ben anlamıyorum hâlâ. 1947 01:58:43,238 --> 01:58:44,263 Ben de. 1948 01:58:44,621 --> 01:58:45,716 Ben de. 1949 01:58:45,957 --> 01:58:47,474 Nasıl ikna ettin? 1950 01:58:47,776 --> 01:58:49,172 Sözleşmeyi kullandım. 1951 01:58:49,942 --> 01:58:52,186 -Ne sözleşmesi? -Sonra anlatırım. 1952 01:58:54,266 --> 01:58:55,831 Paranın gözünü seveyim ya. 1953 01:58:56,348 --> 01:58:57,461 Vallahi bak. 1954 01:58:57,702 --> 01:59:00,884 Olsa, bütün paramı basardım benim kara oğlana. 1955 01:59:02,610 --> 01:59:05,610 (Müzik) 1956 01:59:12,891 --> 01:59:14,643 Ben niye yokum ki o masada yani? 1957 01:59:14,884 --> 01:59:16,287 Neden yokum ben orada? 1958 01:59:16,648 --> 01:59:19,839 Niye yoksun, biliyor musun Erdem? Şu an Serkan Bey'e bağış yağıyor. 1959 01:59:20,080 --> 01:59:21,515 İnsanlar ne yapacaklarını şaşırdılar. 1960 01:59:21,756 --> 01:59:23,525 Tabii büyük ödülü kazanmak için. 1961 01:59:24,660 --> 01:59:26,017 -Leyla. -Hı? 1962 01:59:26,437 --> 01:59:27,628 Ödül ne? 1963 01:59:27,869 --> 01:59:29,736 Kazanan Serkan Bey'le yemeğe çıkacak ya. 1964 01:59:29,977 --> 01:59:30,977 Ne? 1965 01:59:31,218 --> 01:59:32,565 Sen bilmiyor musun? 1966 01:59:35,116 --> 01:59:36,267 Kıskandın mı? 1967 01:59:38,239 --> 01:59:40,040 Saçmalama ya, niye kıskanayım? 1968 01:59:40,920 --> 01:59:42,212 İsim yazıyor mu orada? 1969 01:59:42,453 --> 01:59:43,959 Yok, sadece numaralar var. 1970 01:59:44,200 --> 01:59:45,248 Anladım. 1971 01:59:46,980 --> 01:59:49,980 (Müzik) 1972 01:59:54,115 --> 01:59:56,529 Evet, açık arttırmamız burada bitmiştir. 1973 01:59:56,770 --> 01:59:59,857 Hepinizi sevgiyle uğurluyoruz. Tamam işte, bu kadardı. 1974 02:00:04,602 --> 02:00:06,810 Şimdi Pırıl Hanım'ı buraya davet ediyorum. 1975 02:00:07,051 --> 02:00:10,400 Bu yetenekli genç öğrencilerimize binalarla ilgili... 1976 02:00:10,641 --> 02:00:12,147 ...bilgilerini aktarması için. 1977 02:00:12,388 --> 02:00:13,449 Pırılcığım. 1978 02:00:16,900 --> 02:00:18,347 (Aydan fısıldayarak) Seyfi. 1979 02:00:19,283 --> 02:00:20,862 Birazdan yanıma gelip... 1980 02:00:21,237 --> 02:00:23,818 ...mankenler zehirlendi, gelemiyorlar, diyeceksin. 1981 02:00:24,059 --> 02:00:25,683 Aa, manken mi gelecek? 1982 02:00:26,154 --> 02:00:27,306 Yok, gelmeyecek. 1983 02:00:27,547 --> 02:00:30,040 Zaten mankenler gelmeyecekse ben neden yanınıza gelip... 1984 02:00:30,281 --> 02:00:32,492 ...mankenler gelemeyecek diyorum? 1985 02:00:33,424 --> 02:00:36,440 -Öyle demek zorundasın. -Ama bunun bir nedeni olmalı. 1986 02:00:39,352 --> 02:00:42,641 Her şeyin bir nedeni olmak zorunda ve bunu öğrenmek zorunda mısın? 1987 02:00:42,882 --> 02:00:44,418 -Cık. -Cık. 1988 02:00:45,191 --> 02:00:46,421 İşini yap. 1989 02:01:03,321 --> 02:01:05,591 Gecenin en çok bağış toplayanı sen olmuşsun. 1990 02:01:06,269 --> 02:01:07,815 Evet, öyle bir şey olmuş. 1991 02:01:08,667 --> 02:01:09,957 Belli oldu mu peki... 1992 02:01:10,400 --> 02:01:12,179 ...sana en çok bağış yapan kişi? 1993 02:01:12,420 --> 02:01:14,062 Seninle yemek yiyecek olan kişi. 1994 02:01:14,688 --> 02:01:15,801 Evet. 1995 02:01:17,685 --> 02:01:18,759 Anladım. 1996 02:01:29,080 --> 02:01:30,248 Görmemi mi istiyorsun? 1997 02:01:30,883 --> 02:01:32,280 Ne zannediyorsun? 1998 02:01:32,836 --> 02:01:35,105 Hâlâ seni kıskanacağımı mı düşünüyorsun? 1999 02:01:35,607 --> 02:01:36,799 Hayır. 2000 02:01:38,985 --> 02:01:40,609 Seninle yemek yemek istiyorum. 2001 02:01:42,552 --> 02:01:43,792 Tam senlik hareket. 2002 02:01:44,033 --> 02:01:46,199 Ne yaptın? Kendine astronomik bir bağış mı yaptın? 2003 02:01:46,480 --> 02:01:48,137 Kimseyle yemek yememek için. 2004 02:01:51,651 --> 02:01:53,227 Restoranın adresi zarfta. 2005 02:01:56,029 --> 02:01:57,131 Seni bekleyeceğim. 2006 02:01:58,312 --> 02:02:01,312 (Müzik) 2007 02:02:09,598 --> 02:02:10,765 Dada'm... 2008 02:02:11,447 --> 02:02:14,251 O ne? Halana yazdığın mektup mu? 2009 02:02:15,055 --> 02:02:16,693 Yok, Serkan verdi. 2010 02:02:16,947 --> 02:02:18,933 Sana mektup mu yazmış? 2011 02:02:19,195 --> 02:02:21,356 Ay, tam kızacağım, romantik bir hareket yapıyor. 2012 02:02:21,597 --> 02:02:23,143 -Melo. -Ha, tamam. 2013 02:02:23,899 --> 02:02:26,311 Ya halam mektubu görmüş müdür? 2014 02:02:27,529 --> 02:02:29,679 Bilmem. Görse arardı ama. 2015 02:02:35,722 --> 02:02:38,904 Ay! Nerede kaldı bu mankenler? 2016 02:02:39,487 --> 02:02:41,288 Amerika'dan mı geliyor bu mankenler? 2017 02:02:41,671 --> 02:02:43,354 Gelince sorarsın nereden geldiklerini. 2018 02:02:43,785 --> 02:02:46,988 Aydan Hanım, mankenler ne yazık ki gelemiyormuş. 2019 02:02:47,229 --> 02:02:48,917 -Aa! -Nasıl gelemiyormuş? 2020 02:02:49,158 --> 02:02:51,389 -Zehirlenmişler. -Nasıl zehirlenmişler? 2021 02:02:51,630 --> 02:02:54,486 Yemek yiyip, hamburger yiyip zehirlenmişler. 2022 02:02:54,782 --> 02:02:56,250 Mankenler hamburger yer mi? 2023 02:02:56,491 --> 02:02:58,300 (Seyfi) Niye yemesinler? İnsan değil mi onlar? 2024 02:02:58,541 --> 02:02:59,649 Onlar da aç. 2025 02:03:00,125 --> 02:03:01,589 Nereden geliyordu bunlar? 2026 02:03:01,830 --> 02:03:03,313 Ay, sürekli nereden geliyor, nereden gel... 2027 02:03:03,554 --> 02:03:07,077 Muhtarlığa da mı adaysın Nesrin? Bir çözüm bulmamız lazım. 2028 02:03:07,588 --> 02:03:10,786 Yani bir çözümü yok. Bu saatten sonra iptal etmek zorundayız. 2029 02:03:11,027 --> 02:03:13,029 -Aa! -Niye iptal edelim Selin? 2030 02:03:13,270 --> 02:03:16,192 Bir sürü tasarımcıya güzel kıyafetler yaptırdım. 2031 02:03:16,433 --> 02:03:20,386 Ne bileyim, insanlara binlerce mail yolladım bağış yapsınlar diye. 2032 02:03:20,927 --> 02:03:23,230 Boyundan büyük işlere kalkıştın Aydancığım. 2033 02:03:23,524 --> 02:03:26,988 İşler büyüdükçe de kontrolümüzden çıktı. Şimdi çık, iptal et. 2034 02:03:27,229 --> 02:03:29,912 Sen 1.57 selvi boyunla yapsaydın keşke. 2035 02:03:30,250 --> 02:03:31,885 Hemen bir çözüm bulacağım ben şimdi. 2036 02:03:32,779 --> 02:03:34,009 Şey yapalım... 2037 02:03:34,668 --> 02:03:36,033 ...elbiseleri asalım... 2038 02:03:36,562 --> 02:03:38,976 ...öyle çıkaralım açık arttırmaya. 2039 02:03:39,217 --> 02:03:40,603 Aa, çok güzel fikir. 2040 02:03:40,844 --> 02:03:43,258 Bence hiç güzel fikir değil. Ne o öyle hortlak gibi elbise... 2041 02:03:43,499 --> 02:03:45,673 İçinde insan olması lazım elbiselerin. 2042 02:03:46,444 --> 02:03:47,491 Ay! 2043 02:03:47,908 --> 02:03:51,481 Bana sadece altı güzel ve tatlı kız lazım. 2044 02:03:52,039 --> 02:03:53,619 -Nereden bulabiliriz? -Ajans falan mı baksak? 2045 02:03:53,860 --> 02:03:55,436 -Belki de... -(Aydan) Aa, bir dakika. 2046 02:03:56,259 --> 02:04:00,817 Bir, iki, üç, dört, beş, altı. 2047 02:04:01,263 --> 02:04:02,955 -Aa! -(Aydan) Ta ta tam! 2048 02:04:03,336 --> 02:04:04,860 Altı güzel kız! İşte! 2049 02:04:05,101 --> 02:04:06,647 -Yok, yok. -(Eda) İmkânsız. 2050 02:04:06,888 --> 02:04:12,344 (Üst üte konuşuyorlar) 2051 02:04:13,776 --> 02:04:16,214 Aydan Hanım, hayır ya. Böyle bir şey isteyemezsiniz bizden. 2052 02:04:16,455 --> 02:04:17,771 Aydan Hanım, yani... 2053 02:04:18,012 --> 02:04:20,194 Bana küçük bir iyilik sözün var. 2054 02:04:20,435 --> 02:04:22,322 Bu değildi. Bu olamaz. 2055 02:04:22,563 --> 02:04:23,888 -Bu, bu, bu. -O değil, o. 2056 02:04:24,129 --> 02:04:25,368 -Bizim yok. Bizim yok. -Bizim yok. 2057 02:04:25,609 --> 02:04:27,780 -Kızlar, yapmak zorundayız. -(Figen) Eda ya! 2058 02:04:28,712 --> 02:04:30,103 Çok güzel olacak! 2059 02:04:32,105 --> 02:04:35,105 (Müzik...) 2060 02:04:50,077 --> 02:04:53,077 (...) 2061 02:05:08,115 --> 02:05:11,115 (...) 2062 02:05:18,007 --> 02:05:19,317 -Vay! -Ne? 2063 02:05:19,744 --> 02:05:20,791 Şey... 2064 02:05:22,232 --> 02:05:23,927 Daha güzel olamazdın. 2065 02:05:25,070 --> 02:05:28,185 Peki, hazır mısın mankenlik yapmaya? 2066 02:05:30,822 --> 02:05:32,744 Seni zorladım, bana patladı. 2067 02:05:34,032 --> 02:05:35,720 Sana şans dilemeye geldim. 2068 02:05:36,344 --> 02:05:38,190 Bak, orada bana dik dik bakma. 2069 02:05:38,736 --> 02:05:40,006 Bakarsan... 2070 02:05:40,417 --> 02:05:42,190 Ne bileyim, takılır düşerim falan. 2071 02:05:43,113 --> 02:05:44,470 Merak etme. 2072 02:05:44,875 --> 02:05:46,461 O zaman yakalarım seni. 2073 02:05:50,835 --> 02:05:51,967 İzninle. 2074 02:06:07,552 --> 02:06:08,552 Selin. 2075 02:06:10,149 --> 02:06:11,329 Nasıl olmuşum? 2076 02:06:12,673 --> 02:06:13,900 Çok güzel. 2077 02:06:15,120 --> 02:06:16,450 Ama sen iyi misin? 2078 02:06:19,261 --> 02:06:22,618 Eda'ya çok sinir oluyorum. Gerçekten kendimi çok zor tutuyorum. 2079 02:06:24,686 --> 02:06:26,548 Selin, sen böyle bir insan değildin. 2080 02:06:27,967 --> 02:06:29,515 Yani ben seni anlıyorum. 2081 02:06:30,043 --> 02:06:32,555 Yaşadıkların seni çok kötü etkiledi, tamam ama... 2082 02:06:34,031 --> 02:06:36,611 ...biraz kendini toparlamaya çalışsan artık. 2083 02:06:37,192 --> 02:06:39,266 Ben de beni sen anlarsın sanmıştım. 2084 02:06:40,631 --> 02:06:42,929 İçeride bana nasıl baktığını görmedin mi? 2085 02:06:44,462 --> 02:06:47,462 (Müzik) 2086 02:06:53,489 --> 02:06:56,258 Aydancığım, senin pratik çözümlerine hayranım. 2087 02:06:56,507 --> 02:06:58,246 Kızların hepsi ayrı ayrı güzel. 2088 02:06:58,620 --> 02:07:01,710 Çoğu da cemiyetin göz bebeği. Çok dikkat çekeceğiz. 2089 02:07:02,833 --> 02:07:06,396 Benim haberim olsaydı çok daha iyi organize ederdim defileyi. 2090 02:07:07,112 --> 02:07:10,616 Ah, Nesrinciğim, niçin senin haberin olsun? Değil mi? 2091 02:07:11,006 --> 02:07:14,288 Ben böyle bir sorumluluk almak istedim. 2092 02:07:14,550 --> 02:07:16,177 Ya kızlar kabul etmeseydi? 2093 02:07:16,418 --> 02:07:17,663 Sen rezil olma. 2094 02:07:17,904 --> 02:07:21,523 Aydan'ın bu iyi niyetinin altında başkanlığa adaylık var. 2095 02:07:22,162 --> 02:07:24,296 Aa, üstüme iyilik sağlık. 2096 02:07:25,061 --> 02:07:28,849 Nereden çıkıyor? Senin gibi tek aday varken... 2097 02:07:29,090 --> 02:07:31,223 ...ben neden başkan olayım canım, değil mi? 2098 02:07:31,726 --> 02:07:34,972 Benimki sadece derneğe bağlılığımı gösterme çabası. 2099 02:07:35,753 --> 02:07:37,620 Aslında aday olabilirsin Aydancığım. 2100 02:07:38,042 --> 02:07:39,661 Daha demokratik bir seçim olur. 2101 02:07:39,902 --> 02:07:43,895 Yok, yok, yok. Nesrin aday olarak kalsın. 2102 02:07:44,669 --> 02:07:47,201 Nesrinciğim, sen şey yapma yani. 2103 02:07:53,060 --> 02:07:54,449 Ay, biraz bozuldu. 2104 02:07:56,110 --> 02:07:58,912 ("Emir Taha - Huyu Suyu" çalıyor) "Pure water with that flavor" 2105 02:07:59,153 --> 02:08:01,485 "Out singing in the rain" 2106 02:08:01,874 --> 02:08:04,511 "She returning all the favors" 2107 02:08:05,280 --> 02:08:07,637 "IOUs overpaid" 2108 02:08:08,064 --> 02:08:10,596 "I'm crossing your borderline" 2109 02:08:10,900 --> 02:08:13,241 "For the flower between your thighs" 2110 02:08:14,234 --> 02:08:17,234 "Two opposite worlds collide" 2111 02:08:19,930 --> 02:08:23,081 "Huyu huyuma denk" 2112 02:08:23,543 --> 02:08:26,392 "Suyu suyuma denk" 2113 02:08:26,633 --> 02:08:29,154 "Oh you all through my veins" 2114 02:08:29,824 --> 02:08:32,357 "Oh you make me feel some way" 2115 02:08:33,026 --> 02:08:36,105 "Huyu suyu" 2116 02:08:36,457 --> 02:08:38,671 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2117 02:08:39,461 --> 02:08:41,460 "Huyu suyu" 2118 02:08:42,382 --> 02:08:44,879 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2119 02:08:45,120 --> 02:08:47,498 "You come thru when she want to" 2120 02:08:47,739 --> 02:08:50,082 "Left her two shoes by the bathroom" 2121 02:08:50,323 --> 02:08:53,553 "Swap a hot tub for the deep blue" 2122 02:08:54,174 --> 02:08:56,722 "Face red like a beetroot" 2123 02:08:57,210 --> 02:08:59,942 "I'm crossing your borderline" 2124 02:09:00,183 --> 02:09:02,706 "For the flower between your thighs" 2125 02:09:03,430 --> 02:09:06,440 "Two opposite worlds collide" 2126 02:09:22,569 --> 02:09:28,000 "Şelaleler, geceden geceye dökülen" 2127 02:09:28,703 --> 02:09:34,390 "Şelaleler, geceden geceye dökülen" 2128 02:09:34,972 --> 02:09:40,306 "Şelaleler, geceden geceye dökülen" 2129 02:09:41,011 --> 02:09:45,771 "Şelaleler, geceden geceye dökülen" 2130 02:09:46,012 --> 02:09:49,239 "Huyu huyuma denk" 2131 02:09:49,534 --> 02:09:52,172 "Suyu suyuma denk" 2132 02:09:52,413 --> 02:09:55,141 "Oh you all through my veins" 2133 02:09:56,096 --> 02:09:58,525 "Oh you make me feel some way" 2134 02:09:58,798 --> 02:10:01,625 "Huyu suyu" 2135 02:10:02,079 --> 02:10:04,994 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2136 02:10:05,235 --> 02:10:07,830 "Huyu suyu" 2137 02:10:08,171 --> 02:10:10,617 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2138 02:10:10,858 --> 02:10:13,429 "Huyu huyuma denk" 2139 02:10:14,330 --> 02:10:16,833 "Suyu suyuma denk" 2140 02:10:17,088 --> 02:10:19,961 "Oh you all through my veins" 2141 02:10:20,582 --> 02:10:23,283 "Oh you make me feel some way" 2142 02:10:23,524 --> 02:10:26,119 "Huyu suyu" 2143 02:10:26,737 --> 02:10:29,055 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2144 02:10:30,112 --> 02:10:32,461 "Huyu suyu" 2145 02:10:33,007 --> 02:10:35,898 "Huyu suyu, suyu, suyu" 2146 02:10:38,460 --> 02:10:41,460 (Gerilim müziği) 2147 02:10:49,177 --> 02:10:52,075 (Melek) Mankenlik de yaptık vallahi. Nasıl da havalı yürüyorduk. 2148 02:10:52,354 --> 02:10:53,908 (Melek) Teklifler yağar artık. 2149 02:10:55,927 --> 02:10:58,927 (Gerilim müziği) 2150 02:11:15,123 --> 02:11:16,528 Evet, tamam. 2151 02:11:17,410 --> 02:11:19,608 Anlıyorum. Tamam, konuşuruz. 2152 02:11:20,071 --> 02:11:22,135 Serkan, çocuklar aradı. İnşaatta problem çıkmış. 2153 02:11:22,376 --> 02:11:24,424 -Hadi gel, beraber geçelim. -Yok, sen halledersin. 2154 02:11:25,671 --> 02:11:27,853 -Nasıl? Ben halleder miyim? -Evet. 2155 02:11:29,165 --> 02:11:31,205 -Bana güveniyorsun yani? -Evet. 2156 02:11:33,835 --> 02:11:35,137 Yok ya... 2157 02:11:35,883 --> 02:11:38,655 Gözüme bir şey kaçtı. Duygulandım kardeşim. 2158 02:11:39,147 --> 02:11:40,377 Abartma Engin. 2159 02:11:41,294 --> 02:11:42,754 Ne oldu, bitti mi organizasyon? 2160 02:11:43,041 --> 02:11:46,502 Evet. Hatta tahminimizden çok daha yüksek bağış toplamış olduk. 2161 02:11:47,571 --> 02:11:51,535 Yani nereden baksan ekstra 12 etüt binası daha yapılabilir bu parayla. 2162 02:11:52,663 --> 02:11:55,427 Böyle zamanlarda gerçekten işimi çok seviyorum. 2163 02:11:56,150 --> 02:11:58,174 Yani gerçek bir faydamız olunca. 2164 02:12:00,345 --> 02:12:02,925 Bana bak, tüm bu tantanaya sen... 2165 02:12:04,690 --> 02:12:06,470 ...Eda yüzünden girdin, değil mi? 2166 02:12:08,325 --> 02:12:11,182 Yani o olmasaydı bağışı yapar, geçerdim. 2167 02:12:12,867 --> 02:12:16,017 İşte bana her zaman yepyeni bir şey öğretiyor. 2168 02:12:17,562 --> 02:12:21,342 Sen hiç merak etme kardeşim, gün gelecek, seni affedecek. 2169 02:12:22,463 --> 02:12:23,583 Bakalım. 2170 02:12:24,505 --> 02:12:26,121 Bu gece onu yemeğe davet ettim. 2171 02:12:27,858 --> 02:12:29,506 Gelirse o zaman umut var. 2172 02:12:30,257 --> 02:12:31,563 Gelmezse de... 2173 02:12:32,227 --> 02:12:34,312 ...o zaman ben de artık peşini bırakacağım. 2174 02:12:36,198 --> 02:12:38,139 -İyi, tamam. Haber et o zaman bana. -Tamam. 2175 02:12:38,947 --> 02:12:40,377 Pırıl'a selam söyle. 2176 02:12:42,742 --> 02:12:45,742 (Müzik) 2177 02:12:49,839 --> 02:12:51,418 Hadi bakalım, gidiyoruz. 2178 02:12:51,659 --> 02:12:54,642 Arabanızı hazırlattım. Eve gitmek için hazırız. 2179 02:12:54,945 --> 02:12:56,214 Eve gitmiyoruz. 2180 02:12:57,464 --> 02:12:58,671 Nereye gidiyoruz? 2181 02:12:58,968 --> 02:13:00,116 Alptekin'e gidiyoruz. 2182 02:13:00,563 --> 02:13:03,563 (Müzik) 2183 02:13:09,364 --> 02:13:10,864 Merhaba demeden geçecek misin? 2184 02:13:15,425 --> 02:13:16,604 Merhaba. 2185 02:13:17,768 --> 02:13:18,768 Merhaba. 2186 02:13:21,654 --> 02:13:23,492 Her zamanki gibi en güzeli sendin. 2187 02:13:26,849 --> 02:13:29,520 Teşekkür ederim. Ama bakmamanı söylemiştim. 2188 02:13:29,861 --> 02:13:30,949 Nasıl bakmayayım? 2189 02:13:34,358 --> 02:13:36,117 Benimle gelecek misin restorana? 2190 02:13:39,330 --> 02:13:40,453 Bilmiyorum. 2191 02:13:42,326 --> 02:13:43,611 Seni bekliyor olacağım. 2192 02:13:46,372 --> 02:13:49,372 (Müzik) 2193 02:13:53,225 --> 02:13:55,970 Aydan Hanım, uyumuştur adamcağız. Sabah geliriz. 2194 02:13:56,211 --> 02:13:57,407 Hişt! 2195 02:13:57,909 --> 02:14:01,348 Ay, dur Seyfi. Dışarı çıktığımı bilmiyor. Sürpriz yapacağım. 2196 02:14:02,073 --> 02:14:03,137 (Kapıya vuruyor) 2197 02:14:03,378 --> 02:14:05,018 Uyuyor bak, açmadı. Hadi gidelim. 2198 02:14:05,259 --> 02:14:08,300 Ay, dur. Şimdi sevinçten bayılacak adam. 2199 02:14:14,102 --> 02:14:15,530 Şok geçiriyor. 2200 02:14:20,418 --> 02:14:22,266 -Aydan? -Alptekin. 2201 02:14:22,507 --> 02:14:23,523 Aa! 2202 02:14:23,809 --> 02:14:24,928 Ee... 2203 02:14:25,248 --> 02:14:28,217 Sen... Dışarıdasın. 2204 02:14:28,610 --> 02:14:30,340 -Nasıl? -Çıktım. 2205 02:14:30,849 --> 02:14:32,573 Artık özgürüm Alptekin. 2206 02:14:32,814 --> 02:14:33,830 Harika. 2207 02:14:34,071 --> 02:14:35,997 Ne zamandan beri çıkıyorsun? 2208 02:14:36,277 --> 02:14:37,990 Bir süre önce çıktım. Anlatacağım hepsini. 2209 02:14:38,231 --> 02:14:39,747 Ya bizi içeri davet etmeyecek misin? 2210 02:14:39,988 --> 02:14:41,938 İçerisi o kadar dağınık ki. Boş ver. 2211 02:14:42,179 --> 02:14:44,489 Hem niye içeri tıkılıyoruz ki? 2212 02:14:44,730 --> 02:14:47,406 Sen artık dışarı çıkabiliyorsun. 2213 02:14:48,049 --> 02:14:49,660 Hadi bunu kutlayalım. Hadi. 2214 02:14:49,901 --> 02:14:52,689 Sen de bir dağılmışsın. Düğmeler falan ters iliklenmiş. 2215 02:14:53,715 --> 02:14:55,643 Ne oldu sana Alptekin? 2216 02:14:55,971 --> 02:14:59,353 Yataktan aniden kalkınca böyle oldu. Neresi bunun... 2217 02:14:59,665 --> 02:15:02,054 ...şunu, şurası... -Ha, yatakta çıplak yatıyordun? 2218 02:15:02,390 --> 02:15:03,652 Sen çıplak yatmazsın ki. 2219 02:15:03,970 --> 02:15:05,066 Çok üşürsün. 2220 02:15:05,307 --> 02:15:10,032 Evet, evet. Ama içerisi öyle bunaltıcı sıcaktı ki anlatamam sana. 2221 02:15:10,273 --> 02:15:12,709 Hadi, hadi. İnelim aşağıya. 2222 02:15:14,325 --> 02:15:17,256 -İçerinin sıcaklığını bir ölçelim Seyfi. -Tabii. 2223 02:15:17,566 --> 02:15:19,851 -Ya ne hâl canım... -Ah, canım! 2224 02:15:30,611 --> 02:15:31,906 İki adet kadeh. 2225 02:15:32,566 --> 02:15:35,732 Evet. İki kez servis istedim. 2226 02:15:38,231 --> 02:15:40,276 İki tabak yemek. Aynı yemek. 2227 02:15:42,275 --> 02:15:44,449 Adnan geldi. Beni teselli etmek istemiş. 2228 02:15:44,785 --> 02:15:46,586 Ne hayırlı bir arkadaş, değil mi? 2229 02:15:50,506 --> 02:15:53,301 Bakalım dolabına, eşyalarını güzel yerleştirmiş misin. 2230 02:15:53,635 --> 02:15:57,166 Hayır, hayır... Eşyaların hepsi valizde. 2231 02:15:59,056 --> 02:16:00,743 Dur, ben bir bakayım. 2232 02:16:01,667 --> 02:16:03,743 Eşyalarım valizin içinde. 2233 02:16:07,928 --> 02:16:09,079 Hah! 2234 02:16:10,748 --> 02:16:12,633 Dolap klişesi bekledim de. 2235 02:16:18,042 --> 02:16:20,027 -(Aydan) Hmm. -(Alptekin) Evet. 2236 02:16:21,276 --> 02:16:23,835 Kusura bakma Alptekin, seni de yordum. 2237 02:16:24,263 --> 02:16:25,525 Önemli değil. 2238 02:16:26,700 --> 02:16:27,901 Güzel bir oda. 2239 02:16:29,558 --> 02:16:31,562 -(Alptekin) Evet. -Ne hoş. 2240 02:16:32,053 --> 02:16:33,109 Ee... 2241 02:16:42,513 --> 02:16:44,041 Bu toka kimin Alptekin? 2242 02:16:44,870 --> 02:16:46,322 Benim değil. 2243 02:16:47,403 --> 02:16:48,677 Bence de. 2244 02:16:51,499 --> 02:16:54,396 Aa ama ayıp ediyorsun Aydan. 2245 02:16:54,708 --> 02:16:57,877 Herhâlde kat görevlisi temizlemeyi unutmuş. 2246 02:16:58,576 --> 02:16:59,684 Aa... 2247 02:17:00,214 --> 02:17:01,357 Belki de. 2248 02:17:02,367 --> 02:17:03,660 Çok haklısın. 2249 02:17:04,272 --> 02:17:08,570 Yani oğlun seni evden kovar kovmaz, gidip beni aldatacak mısın? 2250 02:17:09,210 --> 02:17:10,361 Affedersin. 2251 02:17:11,645 --> 02:17:14,781 Neyse, hadi biz çıkalım da sen giyin. Seni dışarıda bekleriz. 2252 02:17:15,022 --> 02:17:16,172 Tamam, tamam. 2253 02:17:16,413 --> 02:17:18,151 -Ay, Alptekin. -(Alptekin) Efendim? 2254 02:17:18,398 --> 02:17:21,376 Senin alerjin var. Yatağın altı tozlu olmasın. Dur, bakayım. 2255 02:17:21,672 --> 02:17:22,963 (Alptekin) Aa, hayır. 2256 02:17:26,661 --> 02:17:27,889 Esma? 2257 02:17:31,030 --> 02:17:32,125 Aydan. 2258 02:17:34,191 --> 02:17:37,191 (Müzik) 2259 02:17:45,879 --> 02:17:49,395 Ayaklarım çok acıdı artık. Hadi kalkın, eve gidelim ya. 2260 02:17:49,849 --> 02:17:52,007 Ben de vallahi ayakkabılarımı değiştirmek istiyorum. 2261 02:17:52,416 --> 02:17:54,648 Bu nedir ya? Benim ne işim var mankenlikle falan? 2262 02:17:54,966 --> 02:17:57,241 Annem duysa mutluluktan ağlar. 2263 02:17:58,540 --> 02:18:01,663 Ay, vallahi ben mutluluktan ağlayabilirdim. 2264 02:18:02,173 --> 02:18:04,950 Bütün gözler üstümdeydi ya. Siz fark ettiniz mi onu? 2265 02:18:05,675 --> 02:18:08,321 Ama bir kişi bana bakmıyordu. 2266 02:18:09,355 --> 02:18:10,379 Ferit Bey. 2267 02:18:10,620 --> 02:18:13,999 -Onun gözü senin üstündeydi. -Ya, gerçekten mi? 2268 02:18:14,240 --> 02:18:15,415 Evet. 2269 02:18:16,221 --> 02:18:19,436 Bu arada sonra üzerimde bir çift göz daha eksik. 2270 02:18:19,812 --> 02:18:21,549 Aa, bir baktım, kimin gözü? 2271 02:18:22,656 --> 02:18:26,713 'Ex' eniştem. O nerede? Kimin üstünde acaba? 2272 02:18:27,257 --> 02:18:30,304 Senin mi üzerindeydi? Artık bilmiyorum. Kıskanmış da olabilir bizim... 2273 02:18:30,545 --> 02:18:32,156 ...Mehmet var ya, arka sokaktaki Mehmet. 2274 02:18:32,397 --> 02:18:33,808 Ay, Mehmet'le konuşamadım. 2275 02:18:34,049 --> 02:18:35,246 Sen ne dedin çocuğa? 2276 02:18:35,487 --> 02:18:38,700 Git, ayaklarına kapan, diz çök, aşk ilan et falan mı dedin? 2277 02:18:39,567 --> 02:18:41,735 Gerçekçi oldu mu? Çünkü maaşından keseceğim. 2278 02:18:42,228 --> 02:18:44,683 Mahallenin ortasında çok saçmaydı. 2279 02:18:44,924 --> 02:18:46,423 (Gülüyorlar) 2280 02:18:47,672 --> 02:18:48,710 Oldu galiba. 2281 02:18:49,325 --> 02:18:50,730 Hadi o zaman. Gidelim artık. 2282 02:18:50,971 --> 02:18:52,922 -Attı mı kendini yere? -Attı. 2283 02:18:55,951 --> 02:18:58,951 (Duygusal müzik...) 2284 02:19:13,072 --> 02:19:16,072 (...) 2285 02:19:21,473 --> 02:19:24,473 (Müzik...) 2286 02:19:39,156 --> 02:19:42,156 (...) 2287 02:19:57,008 --> 02:20:00,008 (...) 2288 02:20:15,352 --> 02:20:18,352 (Müzik) 2289 02:20:27,984 --> 02:20:30,984 (Duygusal müzik...) 2290 02:20:45,121 --> 02:20:48,121 (...) 2291 02:21:03,066 --> 02:21:06,066 (...) 2292 02:21:21,166 --> 02:21:24,166 (Duygusal müzik...) 2293 02:21:39,055 --> 02:21:42,055 (...) 2294 02:21:57,124 --> 02:22:00,124 (...) 2295 02:22:15,079 --> 02:22:18,079 (Duygusal müzik...) 2296 02:22:30,159 --> 02:22:33,159 (...) 2297 02:22:48,019 --> 02:22:51,019 (...) 2298 02:22:51,589 --> 02:22:55,407 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2299 02:22:55,648 --> 02:22:58,886 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2300 02:22:59,226 --> 02:23:02,427 www.sebeder.org 2301 02:23:02,668 --> 02:23:06,104 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar... 2302 02:23:06,345 --> 02:23:09,532 ...Çağrı Doğan - Gökberk Yılmaz 2303 02:23:09,845 --> 02:23:13,027 Editör: Beliz Coşar 2304 02:23:13,854 --> 02:23:17,300 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2305 02:23:19,996 --> 02:23:21,893 "Bu yalan bir mecburiyet" 2306 02:23:22,134 --> 02:23:24,443 "Yoksa sana vurgun değilim" 2307 02:23:26,854 --> 02:23:31,851 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2308 02:23:32,132 --> 02:23:35,584 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 2309 02:23:37,698 --> 02:23:43,462 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2310 02:23:45,892 --> 02:23:51,554 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2311 02:23:52,414 --> 02:23:56,027 "Her şey olur, her şey biter" 2312 02:23:56,268 --> 02:24:00,078 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2313 02:24:00,319 --> 02:24:03,947 "Her şey olur, her şey biter" 2314 02:24:04,322 --> 02:24:08,291 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2315 02:24:08,548 --> 02:24:11,953 "Her şey olur, her şey biter" 2316 02:24:12,395 --> 02:24:16,888 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 167465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.