Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,666 --> 00:00:10,714
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:11,415 --> 00:00:14,655
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,312 --> 00:00:22,510
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,197 --> 00:00:27,038
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:28,139 --> 00:00:32,641
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:33,136 --> 00:00:37,043
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:38,897 --> 00:00:43,636
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,921 --> 00:00:50,115
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,031 --> 00:00:55,912
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,328 --> 00:01:00,123
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,641 --> 00:01:03,935
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,272 --> 00:01:08,005
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:12,480 --> 00:01:14,782
-Serkan, konuşmamız lazım.
-(Serkan) Selin, şimdi değil.
14
00:01:15,023 --> 00:01:16,864
Her şeyi öğrendim, sakladığın her şeyi!
15
00:01:17,105 --> 00:01:19,262
Eda'nın ailesinin ölümünü,
bütün yalanlarını!
16
00:01:25,159 --> 00:01:26,484
Anne babamın...
17
00:01:27,684 --> 00:01:28,859
...ölümü derken?
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,607
Eda, burada olduğunu bilmiyordum,
özür dilerim.
19
00:01:39,205 --> 00:01:41,538
-Selin, gider misin?
-Hayır, gitmiyorsun!
20
00:01:43,027 --> 00:01:44,352
Gitmiyorsun hiçbir yere.
21
00:01:46,310 --> 00:01:49,310
Ne demek o?
Ne sırrı, ne yalanı? Anlatacaksın.
22
00:01:51,506 --> 00:01:54,036
Selin gitsin, ben her şeyi
açıklayacağım sana.
23
00:01:54,630 --> 00:01:56,150
Hayır, konuşacaksın!
24
00:01:56,624 --> 00:01:59,081
Konuşacaksın! Ne biliyorsun?
25
00:02:04,373 --> 00:02:06,265
Eda, benim anlatmam doğru olmaz.
26
00:02:06,506 --> 00:02:09,155
Siz, siz kimsiniz ya?
27
00:02:10,163 --> 00:02:13,906
Siz benim annem babam hakkında
ne biliyorsunuz da bana söylemiyorsunuz?
28
00:02:14,400 --> 00:02:16,114
Ne saklıyorsunuz siz?
29
00:02:16,855 --> 00:02:19,855
(Duygusal müzik)
30
00:02:29,688 --> 00:02:31,155
Yapamam, özür dilerim.
31
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
(Serkan) Eda...
32
00:02:36,868 --> 00:02:37,868
...Eda, bak...
33
00:02:38,109 --> 00:02:39,442
Sakın yaklaşma bana!
34
00:02:43,245 --> 00:02:44,645
İzin ver açıklayayım.
35
00:02:47,261 --> 00:02:48,641
18 yıl önce...
36
00:02:50,558 --> 00:02:53,122
...babanla annenin
ölümüne sebep olan kaza...
37
00:02:54,823 --> 00:02:57,928
...benim babamla çalışan bir
taşeron firması yüzünden olmuş.
38
00:03:03,852 --> 00:03:04,852
Ne?
39
00:03:06,256 --> 00:03:07,256
Baban mı?
40
00:03:08,339 --> 00:03:09,339
Evet.
41
00:03:10,395 --> 00:03:11,395
Bak...
42
00:03:13,036 --> 00:03:14,310
...bir inşaatın...
43
00:03:24,570 --> 00:03:27,492
Eda, ben hiç bilmiyordum.
44
00:03:34,442 --> 00:03:36,485
Hiç, yani bilmiyordum.
45
00:03:39,887 --> 00:03:43,888
Sen nasıl söylemezsin bana bunu?
46
00:03:45,760 --> 00:03:47,418
Nasıl yaparsın sen bana bunu?
47
00:03:47,659 --> 00:03:49,839
Nasıl söylemezsin Serkan sen bana bunu?
48
00:03:50,635 --> 00:03:53,376
Bak, söylemeye çalıştım
ama yeni haberim oldu benim de.
49
00:03:56,197 --> 00:03:59,120
Çok yoğunmuş zamanında, 18 yıl önce.
50
00:03:59,361 --> 00:04:01,993
Ve bir taşeron firmasına
vermiş inşaatı ve...
51
00:04:03,839 --> 00:04:07,207
...taşeron firması
kötü malzeme kullanmış.
52
00:04:10,766 --> 00:04:13,778
Bak, biz sevgiliyken
babam bana bunu söyledi.
53
00:04:16,036 --> 00:04:18,798
-Eda, lütfen.
-Geri git!
54
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Bak...
55
00:04:24,634 --> 00:04:26,418
Sen bana o yüzden mi...
56
00:04:28,295 --> 00:04:30,638
-Sen bana o yüzden mi burs verdin?
-Hayır.
57
00:04:30,879 --> 00:04:33,162
Vicdanını rahatlatmak için mi
bana burs verdin?
58
00:04:33,403 --> 00:04:35,403
Eda, bilmiyordum diyorum sana.
Yani ben--
59
00:04:35,644 --> 00:04:39,146
O sevgililik, o sözleşme, her şey bana
yaklaşmak için oyun muydu Serkan?
60
00:04:39,387 --> 00:04:42,708
-18 yıl önce olmuş bir olayı--
-Sen böyle gaddar bir adam mısın?
61
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Eda--
62
00:04:44,190 --> 00:04:46,391
Nasıl söylemezsin bana bunu?
Nasıl söylemezsin?
63
00:04:49,684 --> 00:04:50,684
Ve sen...
64
00:04:51,500 --> 00:04:53,548
...sen beni terk ettin.
65
00:04:54,448 --> 00:04:55,536
Eda...
66
00:04:55,777 --> 00:04:59,015
Bana yalan söyledin,
sen bana işkence ettin!
67
00:04:59,839 --> 00:05:01,535
Sana bu acıyı yaşatmak istemedim.
68
00:05:01,776 --> 00:05:03,305
Peki, şimdi yaşadığım acı?
69
00:05:03,584 --> 00:05:06,284
-Eda...
-Şu an yaşadığım şey ne olacak?
70
00:05:06,542 --> 00:05:08,609
Ciğerimi söküp alsaydın Serkan.
71
00:05:09,701 --> 00:05:10,701
Eda...
72
00:05:11,287 --> 00:05:14,274
...seni o kadar çok seviyorum ki
seni üzmemek için...
73
00:05:14,684 --> 00:05:16,444
...seni kaybetmeyi göze aldım.
74
00:05:17,137 --> 00:05:20,137
(Duygusal müzik)
75
00:05:33,580 --> 00:05:35,735
Sana söyleyecek hiçbir şeyim
yok ki benim.
76
00:05:37,582 --> 00:05:38,715
Hiçbir şeyim yok.
77
00:05:42,603 --> 00:05:44,336
Şimdi sana bakıyorum da...
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,842
...karşımda bambaşka bir adam...
79
00:05:54,688 --> 00:05:56,021
...yabancı bir adam.
80
00:05:56,782 --> 00:05:59,782
(Duygusal müzik...)
81
00:06:15,011 --> 00:06:18,011
(...)
82
00:06:32,012 --> 00:06:35,012
(...)
83
00:06:41,261 --> 00:06:42,261
Aydan Hanım...
84
00:06:43,224 --> 00:06:44,491
...kocanız evde mi?
85
00:06:45,610 --> 00:06:46,610
Geliyorum.
86
00:06:51,632 --> 00:06:54,631
Sesi çok ciddi geliyordu,
direkt seni sordu.
87
00:06:54,872 --> 00:06:56,690
Kazayı öğrenmiş olabilir mi?
88
00:06:57,536 --> 00:06:58,994
Dur, Serkan'ı arayayım.
89
00:06:59,235 --> 00:07:00,435
Dur, ben arayayım.
90
00:07:04,532 --> 00:07:05,665
(Telefon çalıyor)
91
00:07:06,908 --> 00:07:07,908
Efendim anne?
92
00:07:08,149 --> 00:07:10,958
Serkan, Eda aradı da şimdi...
93
00:07:11,818 --> 00:07:13,418
...sesi biraz kötü geliyordu.
94
00:07:13,959 --> 00:07:15,226
Her şey yolunda mı?
95
00:07:15,639 --> 00:07:16,839
Eda seni mi aradı?
96
00:07:17,080 --> 00:07:19,879
Evet, babanla konuşmak istedi.
Geliyor şimdi.
97
00:07:20,827 --> 00:07:22,668
Tamam, tamam, geliyorum şimdi.
98
00:07:23,217 --> 00:07:24,217
Peki.
99
00:07:25,616 --> 00:07:26,862
Ne dedi?
100
00:07:27,428 --> 00:07:29,015
Geliyor Serkan.
101
00:07:33,963 --> 00:07:36,496
Semiha Hanım, merhaba.
Nasıl oldunuz?
102
00:07:41,493 --> 00:07:43,699
Kusura bakmayın, her şey altüst oldu.
103
00:07:44,004 --> 00:07:46,630
Yani ben böyle olsun istemezdim.
104
00:07:54,162 --> 00:07:55,840
Her zaman destek olduğunuz gibi.
105
00:07:56,902 --> 00:08:00,072
Merak etmeyin,
ben her şeyi ayarlayacağım.
106
00:08:00,449 --> 00:08:02,893
Ama ilk başta sizinle
konuşmak istemeyecektir...
107
00:08:03,134 --> 00:08:05,163
...görmek istemeyecektir büyük ihtimalle.
108
00:08:05,540 --> 00:08:08,907
Bana sadece biraz zaman verin.
Ben her şeyi halledeceğim.
109
00:08:12,107 --> 00:08:13,405
Tamam, görüşürüz.
110
00:08:16,974 --> 00:08:20,164
Ve benden gizlediniz Alptekin Bey!
Benden gizlediniz!
111
00:08:20,405 --> 00:08:22,745
Neden gizlediniz? Nasıl insansınız siz?
112
00:08:22,986 --> 00:08:25,821
Pişmanlığımın tarifi yok.
113
00:08:26,319 --> 00:08:28,842
(Alptekin) Yaptıklarımın affı da yok Eda.
114
00:08:29,649 --> 00:08:31,074
Çok özür dilerim, çok...
115
00:08:33,748 --> 00:08:35,666
...çok.
-Anlatın bana.
116
00:08:36,701 --> 00:08:37,701
Anlatın.
117
00:08:38,991 --> 00:08:40,304
Her detayıyla.
118
00:08:42,238 --> 00:08:44,944
Her detayıyla bilmek istiyorum,
her gerçeği.
119
00:08:45,224 --> 00:08:46,496
O gün ne oldu?
120
00:08:47,913 --> 00:08:49,267
O adam kim?
121
00:08:50,758 --> 00:08:54,276
Siz ne yaptınız, ondan sonra ne oldu?
Bugüne kadar neler yaşandı?
122
00:08:54,517 --> 00:08:57,625
Her detayıyla, her şeyi
anlatacaksınız bana!
123
00:08:57,866 --> 00:08:59,016
Tamam.
124
00:08:59,429 --> 00:09:01,929
Tamam, her şeyi bir bir anlatacağım.
125
00:09:06,804 --> 00:09:09,360
Anne, Eda nerede?
126
00:09:10,322 --> 00:09:14,030
İçeride, babanla konuşuyor.
Söyledin mi her şeyi, öğrendi mi?
127
00:09:15,051 --> 00:09:17,518
-Evet.
-Dur, dur, dur. Gitme, gitme.
128
00:09:19,337 --> 00:09:22,072
Bırak, Eda babanla konuşsun.
Onunla yüzleşsin.
129
00:09:22,655 --> 00:09:25,238
Babanın yaptıklarından
sen sorumlu değilsin.
130
00:09:25,693 --> 00:09:28,379
Sen üzerine düşeni yaptın,
Eda'yla konuştun.
131
00:09:29,445 --> 00:09:33,002
Şimdi bırak, acısını yaşasın. Lütfen.
132
00:09:39,615 --> 00:09:42,482
Bütün belgeler bu dosyanın içinde.
133
00:09:57,590 --> 00:09:59,857
Olaydan sonra sana ulaşmak için...
134
00:10:00,098 --> 00:10:02,367
...çok çaba harcadım.
Yardım etmek istedim.
135
00:10:02,608 --> 00:10:05,569
Ama soyadınızı değiştirmişsiniz.
136
00:10:07,831 --> 00:10:10,098
Elimden geleni yapmaya çalıştım.
137
00:10:11,359 --> 00:10:13,026
Hayatımı çaldınız benden.
138
00:10:17,009 --> 00:10:21,283
Benden şunlarla hayatımı çaldınız,
farkında mısınız? Hayatımı!
139
00:10:23,894 --> 00:10:26,094
Keşke zamanı geriye getirebilsem.
140
00:10:27,357 --> 00:10:30,936
Serkan'ın bunlarla hiçbir ilgili yok.
O zamanlar küçücük bir çocuktu.
141
00:10:31,177 --> 00:10:33,401
Onun tek suçu benim oğlum olmak.
142
00:10:33,642 --> 00:10:36,451
Serkan hakkında sizinle
konuşmak istemiyorum ben!
143
00:10:36,849 --> 00:10:37,982
Çok özür dilerim.
144
00:10:38,478 --> 00:10:40,557
Keşke senin için bir şeyler yapabilsem.
145
00:10:41,245 --> 00:10:43,156
Şimdi vicdan yaptınız.
146
00:10:43,729 --> 00:10:46,911
Bu zamana kadar anlatmadınız,
şimdi vicdan yaptınız!
147
00:10:47,893 --> 00:10:51,029
Söylediğinizin, düşündüğünüzün
hiçbir önemi yok! Hiç önemi yok!
148
00:10:51,270 --> 00:10:53,732
Sizi asla affetmeyeceğim
Alptekin Bey! Asla!
149
00:10:55,885 --> 00:10:57,593
Taşeron firmanın adını verin bana!
150
00:10:57,889 --> 00:11:00,570
Orada yazıyor, Kadir Öztürk.
151
00:11:01,567 --> 00:11:03,367
O adam cezasını çekti.
152
00:11:03,716 --> 00:11:05,179
Peki, bundan sorumlu kişi?
153
00:11:11,495 --> 00:11:13,497
(Serkan) Eda, Eda!
154
00:11:14,985 --> 00:11:17,168
-Eda, Eda!
-Ne?
155
00:11:17,751 --> 00:11:19,473
Eda, bana bir dakikanı verebilir misin?
156
00:11:19,714 --> 00:11:21,409
Bir dakikada neyi çözeceksin?
157
00:11:23,109 --> 00:11:25,672
Bak, biliyorum, hiçbir şeyi
değiştirmeyecek ama...
158
00:11:27,766 --> 00:11:29,823
...ben sana ilk günkü gibi âşığım.
159
00:11:31,776 --> 00:11:33,328
Bir tek sen varsın benim için.
160
00:11:36,255 --> 00:11:39,080
Benim yaptığım hatanın
yükünü taşımanı istemedim.
161
00:11:40,832 --> 00:11:42,432
Bu senin hatan değil ki.
162
00:11:43,881 --> 00:11:45,389
Bu senin hatan değil!
163
00:11:46,708 --> 00:11:51,028
Bu, bir kâğıt parçasının
üstünde okuduğum ismin hatası!
164
00:11:52,465 --> 00:11:56,177
Senin hatan ne, biliyor musun?
Sen seviyorum dedin...
165
00:11:57,201 --> 00:11:58,801
...beni kontrol etmeye çalıştın.
166
00:11:59,042 --> 00:12:01,524
Benim adıma karar verdin. Senin hatan bu!
167
00:12:02,726 --> 00:12:04,655
Beni affetmeyeceğinden korktum.
168
00:12:07,251 --> 00:12:09,280
Seninle konuşmaya çalıştım ama olmadı.
169
00:12:11,807 --> 00:12:13,402
Söyleseydin, ben...
170
00:12:14,551 --> 00:12:17,931
...söyleseydin, dürüst olsaydın
ben seni affederdim.
171
00:12:19,294 --> 00:12:21,293
Gel, birlikte aşalım derdim.
172
00:12:23,176 --> 00:12:27,067
Ama sen gerçekler ortaya çıkıyor diye
söylemeye karar verdin Serkan!
173
00:12:27,308 --> 00:12:28,308
Hayır.
174
00:12:29,160 --> 00:12:32,072
Sana söyleyecektim. O yüzden
konuşmak istiyordum seninle.
175
00:12:33,095 --> 00:12:34,488
Sana inanmıyorum ki.
176
00:12:36,866 --> 00:12:40,787
Hiç. Söylediğin hiçbir şeye
inanmıyorum senin.
177
00:12:43,853 --> 00:12:45,337
Ve ben, bana yalan söyleyen...
178
00:12:45,578 --> 00:12:48,409
...benden sır saklayan bir adamla
birlikte olamam.
179
00:12:49,891 --> 00:12:50,891
Anlıyorum.
180
00:12:53,214 --> 00:12:54,494
Saygı duyuyorum.
181
00:12:56,012 --> 00:12:58,815
Ama ben sana hiçbir zaman
yalan söylemedim.
182
00:12:59,293 --> 00:13:01,199
Ne dediysem hepsi gerçek.
183
00:13:02,827 --> 00:13:04,314
İnanmıyorum sana artık.
184
00:13:05,007 --> 00:13:06,245
(Gök gürlüyor)
185
00:13:06,984 --> 00:13:09,984
(Duygusal müzik...)
186
00:13:25,003 --> 00:13:28,003
(...)
187
00:13:42,975 --> 00:13:45,975
(...)
188
00:14:05,030 --> 00:14:06,163
(Telefon çalıyor)
189
00:14:07,101 --> 00:14:10,062
Dadacığım bak, kızlar burada.
Hoparlöre veriyorum, dur.
190
00:14:11,312 --> 00:14:12,352
(Eda ses) Kızlar...
191
00:14:12,593 --> 00:14:14,328
-Ne oldu?
-İyi misin?
192
00:14:14,751 --> 00:14:17,418
Kızlar, birkaç gün gitsek mi buralardan?
193
00:14:18,439 --> 00:14:20,194
Böyle uzaklaşsak mı biraz?
194
00:14:20,435 --> 00:14:22,244
-Tabii.
-Ne zaman?
195
00:14:22,485 --> 00:14:23,485
Nasıl?
196
00:14:23,911 --> 00:14:25,762
Hemen, hemen şimdi.
197
00:14:26,044 --> 00:14:28,924
(Eda ses) Birkaç eşya yapın,
bir çanta hazırlayın, çıkalım.
198
00:14:29,165 --> 00:14:31,879
Biraz baş başa kalalım,
kafamızı dinleyelim.
199
00:14:32,190 --> 00:14:34,390
Beni toparlayalım biraz, olur mu?
200
00:14:34,778 --> 00:14:37,944
Ama halam sorarsa
canı sıkkın falan demeyin.
201
00:14:38,185 --> 00:14:40,688
Yani kafa dinlemeye gidiyoruz deyin.
202
00:14:41,054 --> 00:14:44,680
Tabii Dadacığım, olur. Olur, sen nasıl
istersen öyle yaparız biz.
203
00:14:45,042 --> 00:14:48,076
Bizim yazlığa gidelim. Hem kimse yoktur
hem şömine de var.
204
00:14:48,317 --> 00:14:50,619
Vallahi ben de işlerimi ayarlarım,
bana da uyar.
205
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Tamam.
206
00:14:53,677 --> 00:14:55,088
Sizi çok seviyorum.
207
00:14:55,902 --> 00:14:57,465
Siz benim ailemsiniz.
208
00:14:58,799 --> 00:14:59,799
Görüşürüz.
209
00:15:03,760 --> 00:15:05,030
Ayarlarız dedik de...
210
00:15:05,355 --> 00:15:07,697
...biz Ayfer abla faktörünü unuttuk ya.
211
00:15:07,938 --> 00:15:11,295
Ben onunla bir konuşayım,
çaktırmadan şöyle bir şeyler uydurayım.
212
00:15:11,536 --> 00:15:14,903
Yani şüphelenmemesi lazım.
Eda'ya ne oldu diye sormaması lazım onun.
213
00:15:15,144 --> 00:15:16,477
Vallahi Melocuğum...
214
00:15:17,112 --> 00:15:20,975
...artık senin anlatmana gerek yok.
Çünkü artık Fifi'yi daha çok seviyor.
215
00:15:21,216 --> 00:15:23,990
Allah Allah! Ben iki gün yokum diye...
216
00:15:24,231 --> 00:15:26,617
...iki gün birlikte takıldınız diye
şimdi arası mı iyi oldu be?
217
00:15:26,858 --> 00:15:29,423
Burada ikamet ediyorum, sen biliyorsun,
değil mi? Ben burada yaşıyorum.
218
00:15:29,664 --> 00:15:33,124
Ayfer abla bana bayılıyor.
Yeni Melo benim, ben söyleyeceğim.
219
00:15:33,365 --> 00:15:35,623
Allah Allah! Sen dan dun
konuşan bir insansın.
220
00:15:35,864 --> 00:15:37,847
Sen patavatsızsın,
hop diye söylersin onu! Olmaz!
221
00:15:38,088 --> 00:15:40,810
Biz saklayacağız onu. Benim
söylemem lazım. Onunla ben konuşacağım.
222
00:15:41,051 --> 00:15:43,230
Hadi, Eda gelince hep bir ağızdan
bir şeyler söyleriz.
223
00:15:43,471 --> 00:15:45,076
Sonra kaçar gideriz, hiçbir şey anlamaz.
224
00:15:45,317 --> 00:15:46,592
Ben sana gıcık oluyorum arada.
225
00:15:47,456 --> 00:15:48,789
(Ceren) Ben ne yaptım şimdi?
226
00:15:49,600 --> 00:15:52,600
(Duygusal müzik)
227
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Serkan.
228
00:16:09,039 --> 00:16:10,824
Anne, biraz yalnız kalmak istiyorum.
229
00:16:11,192 --> 00:16:13,161
Önce bir söyleyeceklerimi dinle.
230
00:16:21,401 --> 00:16:24,257
Eda'nın biraz
yalnız kalmaya ihtiyacı var.
231
00:16:25,956 --> 00:16:27,525
Ona biraz fırsat tanı.
232
00:16:28,306 --> 00:16:32,560
Düşünmesine, seni anlamasına zaman ver.
233
00:16:34,430 --> 00:16:35,820
O da seni seviyor.
234
00:16:37,835 --> 00:16:39,252
Zamanla anlayacak.
235
00:16:42,757 --> 00:16:45,243
Bana artık pek inanacağını düşünmüyorum.
236
00:16:47,768 --> 00:16:48,768
Bana güven.
237
00:16:50,030 --> 00:16:54,005
Bir zamanlar aşkınıza
inanmamış biri söylüyor bunu.
238
00:16:57,028 --> 00:17:00,186
Hadi. Kendini bırakma, tamam mı?
239
00:17:01,925 --> 00:17:03,737
-Biraz düşünmem lazım.
-(Aydan) Tamam.
240
00:17:05,233 --> 00:17:06,233
(Aydan) Peki.
241
00:17:14,534 --> 00:17:16,696
(Ayfer) Nereden çıktı bu durup dururken?
242
00:17:16,938 --> 00:17:19,286
Böyle tatil mi olur,
tatile gitmek mi olur?
243
00:17:19,527 --> 00:17:23,231
Olur Ayfer abla, durup dururken
tatil olur. Başka nasıl olur ki?
244
00:17:23,530 --> 00:17:26,497
Ben böyle yani bu sene bir kötü yaptı.
245
00:17:26,738 --> 00:17:30,081
Yani ne bileyim, böyle bir ne olduk,
ne oluyoruz, nereye gidiyoruz...
246
00:17:30,322 --> 00:17:34,362
...nereden geldik? Yuvarlanıp bir gitme
hâli var, onu bir değiştirmek lazım.
247
00:17:35,430 --> 00:17:37,548
Hem almamız gereken kararlar...
248
00:17:37,789 --> 00:17:40,619
...geride bırakmamız gereken
hatıralar var Ayfer ablacığım.
249
00:17:40,860 --> 00:17:42,776
Bırakın boş boş konuşmayı.
250
00:17:43,017 --> 00:17:45,911
Kesin Serkan'la bir şey oldu,
bana söylemiyorsunuz.
251
00:17:47,937 --> 00:17:51,274
Bu kadının da bu hisleri, saçma saçma!
252
00:17:52,982 --> 00:17:55,950
Serkan'ın bana göre
olmadığını yüz kere anladım...
253
00:17:56,261 --> 00:17:59,647
...şimdi yüz birinci olmasın diye
uzaklaşmak istiyorumdur belki.
254
00:18:00,036 --> 00:18:02,144
Ben size söyledim.
255
00:18:02,571 --> 00:18:06,904
Keşke ben de gelseydim.
Böyle işinize gelince ortağınızım...
256
00:18:07,145 --> 00:18:10,636
...gelmeyince hala oluyorum,
öyle mi? Bırak.
257
00:18:10,877 --> 00:18:13,459
(Melek) Vallahi söz veriyorum,
bir dahakine seni de götüreceğiz.
258
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
(Figen) Seni çok seviyoruz Ayfer abla!
259
00:18:15,941 --> 00:18:17,596
Özel, sana özel tatil yapacağım.
260
00:18:17,837 --> 00:18:20,727
Ne yapacağız Alptekin?
Nasıl düzelteceğiz bunları?
261
00:18:20,968 --> 00:18:23,055
(Alptekin) Bilmiyorum, bilmiyorum Aydan.
Gerçekten bilmiyorum!
262
00:18:23,296 --> 00:18:24,843
(Alptekin) Bir şey söyle, onu yapayım.
263
00:18:26,496 --> 00:18:28,093
Hayatımızdan çıkabilirsin.
264
00:18:28,334 --> 00:18:30,601
-Serkan...
-Anne, lütfen karışma.
265
00:18:31,835 --> 00:18:34,209
Yıllardır bu aileye zarar verdin.
266
00:18:34,791 --> 00:18:38,951
Bana zarar verdin,
Eda'ya zarar verdin. Yeter.
267
00:18:39,192 --> 00:18:42,978
Bak Serkan, evet, anlıyorum seni.
Çok kızgınsın ama...
268
00:18:43,266 --> 00:18:45,423
...bu konuyu başka bir zaman konuşsak?
269
00:18:45,664 --> 00:18:47,248
-Başka bir zaman?
-Evet.
270
00:18:47,489 --> 00:18:49,986
Ne zaman? Ne zaman?
271
00:18:51,013 --> 00:18:54,738
Zaten hayatım boyunca
senin babalık yapmanı bekledim.
272
00:18:55,862 --> 00:18:57,729
-Başka ne zaman?
-Serkan...
273
00:18:58,405 --> 00:19:00,939
...babanla biraz daha
sakin olduğunda konuşsan?
274
00:19:01,809 --> 00:19:02,809
Babamla?
275
00:19:04,394 --> 00:19:06,450
Hangi baba? Ha?
276
00:19:07,123 --> 00:19:08,644
Hangi baba, anne?
277
00:19:09,377 --> 00:19:13,695
Öyle biri mi var? Lütfen artık
kendini kandırmayı bırak!
278
00:19:14,521 --> 00:19:18,481
Yıllardır ne iyi günümüzde ne kötü
günümüzde yanımızda değildi!
279
00:19:18,722 --> 00:19:21,052
Sen bu evden çıkamadın, o neredeydi?
280
00:19:21,293 --> 00:19:23,951
Neredeydi? İş peşindeydi, iş!
281
00:19:26,597 --> 00:19:29,244
Ben neden karşıdaki eve taşındım?
282
00:19:29,513 --> 00:19:32,417
Çünkü senin kocan yok! Benim babam yok!
283
00:19:32,658 --> 00:19:35,210
Hiçbir zaman hayatımızda
öyle biri olmadı!
284
00:19:37,284 --> 00:19:40,283
Ben elimden geleni yaptım.
Evet, biliyorum, yeterli değildi.
285
00:19:40,524 --> 00:19:42,278
Eda'ya da onu anlatmaya çalıştım.
286
00:19:42,519 --> 00:19:46,154
Sakın onun ismini ağzına alma!
Anladın mı?
287
00:19:46,395 --> 00:19:47,988
O ismi sen söyleyemezsin!
288
00:19:48,229 --> 00:19:51,615
Çünkü sen Eda'nın bir gözyaşı
bile etmezsin, anladın mı beni?
289
00:19:52,146 --> 00:19:53,642
Bir daha seni görmeyeceğim!
290
00:19:54,352 --> 00:19:57,352
(Gerilim müziği)
291
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
(Serkan) Selin!
292
00:20:13,146 --> 00:20:15,515
-Ne oluyor Serkan?
-Ne demek ne oluyor?
293
00:20:15,815 --> 00:20:18,406
Sen nasıl benim evime girip
benden hesap sorarsın?
294
00:20:18,647 --> 00:20:21,814
-Serkan, ben sadece--
-Sen sadece ne? Ne?
295
00:20:22,055 --> 00:20:24,731
Bak Selin, seni ilgilendirmeyen
konulara burnunu sokup...
296
00:20:24,972 --> 00:20:26,601
...benim kapıma dayanamazsın, tamam mı?
297
00:20:26,842 --> 00:20:29,913
Olan hiçbir şeyle ilgili bir açıklama
yapmıyorsun. Ben de gelip sordum, evet!
298
00:20:30,154 --> 00:20:31,715
Çünkü açıklama yapmak zorunda değilim!
299
00:20:31,956 --> 00:20:33,930
Holdingle ilgili her şey beni de
ilgilendirir.
300
00:20:34,171 --> 00:20:36,465
Holdingle ilgili, öyle mi?
İşle ilgili yani?
301
00:20:36,706 --> 00:20:40,872
Selin, git Allah aşkına! Ben seni
o kadar iyi tanıyorum ki bana rol yapma!
302
00:20:41,113 --> 00:20:45,014
Serkan, bu kadar yalanlar ve oyunlar
üzerine kurulu bir şey sana zarar verir.
303
00:20:45,255 --> 00:20:48,377
Evet, bundan korktum.
Değer mi gerçekten, anlamıyorum Serkan.
304
00:20:48,618 --> 00:20:50,840
Eda'ya davrandığının onda birini
bana davransaydın...
305
00:20:51,081 --> 00:20:52,890
...zaten her şey çok farklı olacaktı!
306
00:20:53,131 --> 00:20:56,760
İnanmıyorum ya!
İnanmıyorum, hâlâ mı Selin? Hâlâ mı?
307
00:20:57,001 --> 00:21:00,421
Bak, diyeceğim şeyi son kez diyorum,
o yüzden iyi dinle!
308
00:21:00,662 --> 00:21:03,241
Ben Eda'ya âşığım, tamam mı? Sana değil!
309
00:21:03,482 --> 00:21:05,574
Sana hiçbir zaman âşık olmadım ben!
310
00:21:06,941 --> 00:21:09,640
Ben geçmişten bahsediyordum zaten,
öyle bir beklentim yok.
311
00:21:09,881 --> 00:21:11,783
Arkadaşın olarak tavsiye
vermek istedim.
312
00:21:12,024 --> 00:21:14,324
O zaman gidip o arkadaşlarına
tavsiye verirsin, tamam mı?
313
00:21:14,565 --> 00:21:17,581
Çünkü biz arkadaş falan değiliz.
Bizim işten başka hiçbir ilişkimiz yok.
314
00:21:26,235 --> 00:21:27,449
Ay, yok. Ben arayacağım.
315
00:21:27,690 --> 00:21:29,744
Hayır, aramayacağınıza
söz verdiniz, aramayın.
316
00:21:30,190 --> 00:21:33,664
Biz niye bu hâle geldik, söyler misin?
Niçin bunları yaşıyoruz?
317
00:21:33,905 --> 00:21:36,497
Bu evde yaşayan birisi olarak
her şeyi en son öğrendiğim için...
318
00:21:36,738 --> 00:21:38,666
...Eda Hanım'ı çok iyi anlıyorum,
çok haklı.
319
00:21:38,907 --> 00:21:40,018
Ay, Seyfi!
320
00:21:42,006 --> 00:21:43,585
-Merhaba.
-Aa!
321
00:21:44,438 --> 00:21:45,635
(Aydan) Ayfer Hanım?
322
00:21:46,039 --> 00:21:48,782
-Size çiçek tohumları getirdim.
-Ayfer Hanım...
323
00:21:49,039 --> 00:21:50,932
-(Seyfi) Teşekkür ederiz.
-(Ayfer) Rica ederim.
324
00:21:51,173 --> 00:21:54,380
-Ayfer Hanım, buyurun. Oturun lütfen.
-Oturayım.
325
00:21:55,811 --> 00:21:57,099
Şaşırttınız beni.
326
00:21:58,033 --> 00:22:02,008
Ama tabii yaşanan
bunca korkunç olaydan sonra...
327
00:22:02,249 --> 00:22:04,932
...yine siz yüce gönüllülük
yapıp geldiniz.
328
00:22:05,173 --> 00:22:06,393
Ne oldu korkunç?
329
00:22:06,634 --> 00:22:09,273
Size korkunç gelmiyor mu?
Siz affettiniz mi yani?
330
00:22:09,514 --> 00:22:11,487
-Serkan'ı mı?
-Alptekin'i.
331
00:22:12,478 --> 00:22:15,570
Alptekin Bey'i niye affetmiyorum?
Ne oldu ki?
332
00:22:15,811 --> 00:22:17,902
Bu yine o bebek konuşmasına benzedi.
333
00:22:18,143 --> 00:22:20,497
Siz başka bir yerden,
ben başka bir yerden konuşuyoruz.
334
00:22:20,738 --> 00:22:24,570
Öyle bir şey. Aydan Hanım,
işin aslı şu...
335
00:22:24,811 --> 00:22:27,346
...Eda, arkadaşlarıyla çekti gitti.
336
00:22:27,739 --> 00:22:30,563
Belli ki Serkan'la bir şey olmuş.
Sordum, anlatmıyor.
337
00:22:30,804 --> 00:22:32,908
Ben de merak ettim. Belki dedim hani...
338
00:22:33,228 --> 00:22:36,216
...ne olduysa Serkan'la falan dedim.
339
00:22:38,225 --> 00:22:40,307
Ha, şimdi anladım. Tamam.
340
00:22:40,719 --> 00:22:44,182
Ama ben Alptekin Bey'i niye affetmiyorum,
onu anlamadım.
341
00:22:46,473 --> 00:22:47,473
Beni aldattı.
342
00:22:47,943 --> 00:22:50,946
Ne? Emin misiniz?
343
00:22:51,187 --> 00:22:52,720
İspatım yok ama eminim.
344
00:22:53,613 --> 00:22:55,080
Ben niye affetmiyorum?
345
00:22:56,691 --> 00:22:58,158
Affedilecek şey mi bu?
346
00:22:58,399 --> 00:23:01,702
Yo, yok. Haklısınız, evet. Bence de.
347
00:23:01,943 --> 00:23:05,661
Kadın olarak anlarsınız yani. Yani...
348
00:23:06,933 --> 00:23:10,023
...Eda'yla Serkan'ın yaşadığı şeyi
Eda size anlatsın.
349
00:23:10,264 --> 00:23:12,475
Çok daha doğru olur
ama şunu söyleyebilirim...
350
00:23:13,352 --> 00:23:16,090
...Serkan evinden çıkmıyor
ve hiç kimseyle görüşmüyor.
351
00:23:17,852 --> 00:23:20,197
-Durum ciddi yani.
-Ciddi.
352
00:23:22,658 --> 00:23:26,179
O zaman ben şey yapayım,
dükkânı da kapattım, çıktım öyle.
353
00:23:26,420 --> 00:23:29,128
Tabii, iş güç var.
Böyle paldır küldür oldu ama.
354
00:23:29,369 --> 00:23:32,368
Tamam, ben şey yapayım.
Çok üzüldüm ya!
355
00:23:33,706 --> 00:23:35,986
Ee, kadın gücü.
356
00:23:36,863 --> 00:23:39,290
Bir şey olursa ne olur
beni arayın, biliyorsunuz.
357
00:23:39,531 --> 00:23:42,483
Teşekkür ederim, siz beni anlıyorsunuz.
358
00:23:43,415 --> 00:23:46,202
-(Aydan) Güle güle.
-(Ayfer) Ah, ah! Görüyor musun?
359
00:23:47,246 --> 00:23:48,446
Niye söylemediniz?
360
00:23:48,687 --> 00:23:51,881
Nasıl söyleyeyim?
Eda anlatsın ona, yani onlar aile.
361
00:23:52,708 --> 00:23:55,139
Zaten öğrendikten sonra
gelip benden hesap soracak.
362
00:23:55,472 --> 00:23:56,472
Doğru.
363
00:23:57,901 --> 00:23:58,901
Çay?
364
00:23:59,142 --> 00:24:00,580
Hadi bir çay koy bakalım.
365
00:24:07,753 --> 00:24:11,463
(Kadın dış ses) Eda, hadi çiçeğim.
Bugünlük bu kadar deniz yeter.
366
00:24:11,704 --> 00:24:13,696
(Çocuk Eda dış ses) Anne, biraz daha!
367
00:24:13,937 --> 00:24:15,661
(Baba dış ses) Kızım,
koca yaz var önünde.
368
00:24:15,902 --> 00:24:17,757
(Baba dış ses) Daha ilk günden
suda buruştun.
369
00:24:18,539 --> 00:24:20,832
(Çocuk Eda dış ses) Anne, biraz
daha buruşayım.
370
00:24:21,073 --> 00:24:24,105
(Ayfer dış ses) Hadi hadi, siz gidin
önden. Biz Eda'yla biraz daha duralım.
371
00:24:24,346 --> 00:24:26,902
(Çocuk Eda dış ses) Evet,
ben halamla kalacağım.
372
00:24:27,143 --> 00:24:29,762
(Anne dış ses) Ama Edacığım, Eda!
373
00:24:30,003 --> 00:24:32,392
-(Baba dış ses) Eda, Eda!
-(Anne dış ses) Eda!
374
00:24:33,252 --> 00:24:35,228
(Melek) Dada, ne yapıyorsun?
375
00:24:35,945 --> 00:24:38,945
(Duygusal müzik)
376
00:24:46,755 --> 00:24:48,022
Biliyorum, üzgünsün.
377
00:24:49,517 --> 00:24:51,150
(Melek) Üzülüyorsun, biliyorum.
378
00:24:58,486 --> 00:25:00,941
(Eda) Ben o kazadan sonra
çok üzüldüm Melo.
379
00:25:03,363 --> 00:25:05,549
Ama üzüntümle yaşamayı öğrendim.
380
00:25:07,419 --> 00:25:10,109
Annemi, babamı kaybettiğimi kabullendim.
381
00:25:14,437 --> 00:25:16,950
Ama sanki böyle her şey tekrar yaşanıyor.
382
00:25:18,115 --> 00:25:19,429
Yine aynı kaza.
383
00:25:19,953 --> 00:25:23,086
Ve ben yine çok sevdiğim
birini kaybediyorum.
384
00:25:23,658 --> 00:25:24,777
Serkan'ı mı?
385
00:25:25,317 --> 00:25:27,198
Kendi hatası, dürüst olsaydı.
386
00:25:29,542 --> 00:25:31,489
Eda, acaba...
387
00:25:32,284 --> 00:25:35,642
...dünden beri sana bu olayları mı
anlatmaya çalışıyordu?
388
00:25:35,883 --> 00:25:36,883
Bilmiyorum.
389
00:25:38,898 --> 00:25:42,990
Ya da her şey ortaya çıkmaya başlayınca
tutuştu, anlatmaya karar verdi.
390
00:25:44,089 --> 00:25:46,115
Artık sağlıklı düşünemiyorum ki.
391
00:25:49,425 --> 00:25:51,892
Onun suçu değil, onun hatası değil.
392
00:25:52,697 --> 00:25:54,465
Ama yalan söyledi işte bana.
393
00:25:56,600 --> 00:25:57,971
De...
394
00:25:58,919 --> 00:26:01,052
...ne kadar kalbin kırılsa da...
395
00:26:02,295 --> 00:26:05,802
...hayal kırıklığı da olsa,
acı da olsa...
396
00:26:06,674 --> 00:26:08,973
...aşk geçmiyor.
397
00:26:10,334 --> 00:26:12,540
Ne kadar üzgün olduğunu biliyorum Dada.
398
00:26:14,814 --> 00:26:17,974
Şimdi söyleyeceğimden dolayı
ne olur bana kızma, olur mu?
399
00:26:20,586 --> 00:26:22,318
Ama Serkan ölmedi.
400
00:26:23,711 --> 00:26:25,586
Hâlâ yaşıyor, hayatta.
401
00:26:26,328 --> 00:26:27,328
Yani bence...
402
00:26:29,060 --> 00:26:30,217
...aşk varsa...
403
00:26:32,064 --> 00:26:33,731
...hatalar affedilebilir.
404
00:26:35,905 --> 00:26:37,971
Aşk her şeyi affeder mi diyorsun yani?
405
00:26:38,212 --> 00:26:40,632
Ben tek hatada silerim,
beni biliyorsunuz.
406
00:26:41,140 --> 00:26:43,993
Bence aşk çok değerli bir cevher.
407
00:26:45,543 --> 00:26:47,943
Onu bulduğun zaman bırakmaman lazım.
408
00:26:48,463 --> 00:26:49,920
Ne olursa olsun.
409
00:26:51,481 --> 00:26:53,941
Kırıp dökmeden olması
gerekmiyor mu aşkın?
410
00:26:55,529 --> 00:26:57,185
Acı olmasa olmuyor mu aşk?
411
00:26:57,426 --> 00:26:58,957
Acı olmadan aşk olur mu?
412
00:26:59,198 --> 00:27:01,316
(Melek) Tabii ki sana
zarar vermemesi lazım.
413
00:27:03,478 --> 00:27:05,262
Bence aşk için her şeye değer.
414
00:27:06,177 --> 00:27:08,988
Yani sonuç olarak bir kere
karşına çıkıyor bu duygu.
415
00:27:09,229 --> 00:27:10,823
(Ceren) Eğer o da şanslıysan.
416
00:27:13,842 --> 00:27:15,631
Sen ne düşünüyorsun peki Eda?
417
00:27:18,074 --> 00:27:20,231
Serkan'a güvenmek istemiyorum artık.
418
00:27:22,832 --> 00:27:24,863
Ve kendimi bu aşktan korumalıyım.
419
00:27:26,011 --> 00:27:27,747
Yoksa dağılıp gideceğim.
420
00:27:30,395 --> 00:27:31,904
Artık benim sözüm geçecek.
421
00:27:32,423 --> 00:27:34,156
-İşte bu be!
-Yürü kızım!
422
00:27:36,845 --> 00:27:37,845
Ne yapacaksın?
423
00:27:39,781 --> 00:27:40,888
Bir planım var.
424
00:27:57,385 --> 00:27:58,918
Gidiyor musun Alptekin?
425
00:28:00,442 --> 00:28:03,187
Serkan haklı, size hiçbir faydam yok.
426
00:28:03,466 --> 00:28:05,571
Aksine zararım var.
427
00:28:10,191 --> 00:28:12,124
Biraz uzaklaşmakta fayda var.
428
00:28:16,824 --> 00:28:19,142
Yani öyle baktığın zaman...
429
00:28:20,283 --> 00:28:22,616
...beraber pek de güzel anımız yok.
430
00:28:23,484 --> 00:28:25,307
Serkan haklı olabilir ama...
431
00:28:25,831 --> 00:28:28,135
...ben sizi bir arada tutabilmeliydim.
432
00:28:28,376 --> 00:28:30,643
Yani aile olmak bu demek değil mi?
433
00:28:32,432 --> 00:28:33,548
Belki de değil.
434
00:28:36,358 --> 00:28:39,751
Belki de biz aileymişiz gibi
davrandık sadece.
435
00:28:44,769 --> 00:28:45,863
Hoşça kal Aydan.
436
00:28:48,001 --> 00:28:51,001
(Duygusal müzik)
437
00:29:03,182 --> 00:29:05,843
Güle güle, Alptekin.
438
00:29:06,370 --> 00:29:09,370
(Duygusal müzik)
439
00:29:21,923 --> 00:29:24,923
("Aytekin Ataş - Söylenmemiş" çalıyor...)
440
00:29:39,881 --> 00:29:42,881
(...)
441
00:30:06,310 --> 00:30:08,977
"Bir acayip âlemdeyim ben"
442
00:30:09,526 --> 00:30:12,050
"Ne yol ne iz bilirim"
443
00:30:12,313 --> 00:30:15,565
"Siz varın gidin aklın peşinden"
444
00:30:15,867 --> 00:30:18,716
"Gün olur ben de gelirim"
445
00:30:19,459 --> 00:30:22,317
"Bir yitik düş ülkesi bu"
446
00:30:22,558 --> 00:30:25,256
"Yaşadığım, öldüğüm"
447
00:30:25,727 --> 00:30:28,461
"Bir kırık müzik kutusu"
448
00:30:28,702 --> 00:30:31,622
"Hep aynı ezgiyi döndüğüm"
449
00:30:32,154 --> 00:30:35,798
"Söylenmemiş sözler cehenneminde"
450
00:30:38,501 --> 00:30:42,050
"Söylenmemiş sözler cehenneminde"
451
00:30:43,523 --> 00:30:45,818
"Kavruluyorum"
452
00:30:46,717 --> 00:30:48,941
"Figanım büyük"
453
00:30:51,611 --> 00:30:55,247
"Dinlenmemiş düşlerin denizinde"
454
00:30:56,323 --> 00:30:58,903
"Savruluyorum"
455
00:30:59,144 --> 00:31:02,002
"Yüreğim küçük bir kayık"
456
00:31:13,493 --> 00:31:16,334
-Ver şunu, arayacağım!
-Aydan Hanım, küçük çocuk gibisiniz!
457
00:31:16,575 --> 00:31:18,496
Aramayacaksınız. Yalnız kalmak istiyor.
458
00:31:18,737 --> 00:31:21,619
Ya günler oldu, günler!
Başına bir şey mi geldi, haberim yok!
459
00:31:21,860 --> 00:31:22,987
Gelmedi, evde.
460
00:31:23,228 --> 00:31:24,774
Nereden biliyoruz evde mi değil mi?
461
00:31:25,015 --> 00:31:26,275
Sabah gittim.
462
00:31:26,996 --> 00:31:29,895
İnanmıyorum ya Seyfi!
Bana söylemedin, öyle mi?
463
00:31:30,136 --> 00:31:31,423
Ne yapıyor ne ediyor?
464
00:31:31,664 --> 00:31:33,560
Yalnız kalmak istiyor diye
haber vermedim yani.
465
00:31:33,801 --> 00:31:35,507
Kapısını çaldım, açmadı.
Görevliye sordum.
466
00:31:35,755 --> 00:31:37,468
Günlerdir evden çıkmamış.
467
00:31:38,096 --> 00:31:40,353
Ah canım benim ya. Of, delireceğim!
468
00:31:40,602 --> 00:31:42,893
Ama en azından
güvende olduğunu biliyoruz.
469
00:31:45,484 --> 00:31:46,484
Ah!
470
00:31:46,953 --> 00:31:49,953
(Hareketli müzik...)
471
00:32:05,344 --> 00:32:08,344
(...)
472
00:32:32,705 --> 00:32:34,555
Ne yapıyorsunuz siz burada?
473
00:32:34,870 --> 00:32:37,042
Serkan Bey'den günlerdir
haber alınamıyor.
474
00:32:37,283 --> 00:32:39,157
Yaşadığına dair tek belirti,
attığı mesaj.
475
00:32:39,398 --> 00:32:41,025
Bu çiçekleri sulamamı istedi.
476
00:32:41,266 --> 00:32:43,328
Her gün o gelecekmiş gibi
odasını hazırlamak...
477
00:32:43,569 --> 00:32:46,727
O boş koltuğa bakınca
içim burkuluyor benim Pırıl Hanım.
478
00:32:47,664 --> 00:32:48,942
(Pırıl) Benim de.
479
00:32:49,494 --> 00:32:51,344
Böyle yağmurlu havada da
çiçek sulamak...
480
00:32:51,585 --> 00:32:53,808
...çok mantıklı gerçekten Leyla.
-Serkan Bey istedi ama.
481
00:32:54,049 --> 00:32:55,303
Kızar falan şimdi.
(Telefon çalıyor)
482
00:32:55,544 --> 00:32:57,295
Hadi işinizin başına dönün, tamam mı?
483
00:32:57,813 --> 00:32:59,409
(Pırıl) Buyurun Aydan Hanım?
484
00:32:59,767 --> 00:33:01,380
Yok, gelmedi.
485
00:33:01,621 --> 00:33:03,722
Haber de alamıyoruz.
Kimseyle görüşmüyormuş.
486
00:33:03,963 --> 00:33:05,749
Eda da gelmedi maalesef.
487
00:33:08,466 --> 00:33:10,653
Serkan Bey'in koltuğu çok boş kaldı ya.
488
00:33:10,894 --> 00:33:13,329
-Benim oraya oturmam lazım.
-Şirketin başına mı geçeceksin?
489
00:33:13,570 --> 00:33:15,609
Yok canım, koltuğa oturacağım sadece.
490
00:33:16,111 --> 00:33:19,111
(Hareketli müzik)
491
00:33:31,144 --> 00:33:33,416
(Pırıl) Tamamdır Aydan Hanım,
söz veriyorum, söyleyeceğim.
492
00:33:33,657 --> 00:33:35,593
(Pırıl) İlk önce sizi arayacağım,
söz veriyorum.
493
00:33:36,267 --> 00:33:37,548
Tamam.
494
00:33:37,843 --> 00:33:40,008
-Serkan'dan haber var mı?
-Yok.
495
00:33:40,566 --> 00:33:43,776
-Eda'nın peşinden mi gitti?
-Bilmiyorum Selin. Serkan bu.
496
00:33:44,998 --> 00:33:46,952
Daha ne bekliyorsa Eda'dan hâlâ?
497
00:33:47,193 --> 00:33:48,521
Bir şey beklemiyordur Selin.
498
00:33:48,762 --> 00:33:50,220
Ortalık karıştı sadece, biliyorsun.
499
00:33:50,468 --> 00:33:52,722
Vallahi hiç empati
yapamayacağım Serkan'la artık.
500
00:33:53,120 --> 00:33:55,972
Hem ben bu kadar mutsuzken
onun da mutlu olmasını istemiyorum.
501
00:33:56,236 --> 00:33:59,134
Mutlu olmasını istemiyorum
derken, o ne demek?
502
00:34:00,237 --> 00:34:01,626
Yani ben mutsuzum.
503
00:34:01,867 --> 00:34:03,353
Onun mutlu olmasını da istemiyorum.
504
00:34:03,594 --> 00:34:05,664
Benimle olamadı, Eda'yla olmasın.
505
00:34:07,769 --> 00:34:09,081
(Pırıl boğazını temizledi)
506
00:34:09,571 --> 00:34:12,478
Selin, ben seni anlıyorum. Çok zor.
507
00:34:12,748 --> 00:34:15,405
Ama bunlar geçince
böyle hissetmeyeceksin, söz veriyorum.
508
00:34:15,646 --> 00:34:17,485
Ne yapıyorsunuz, her şey yolunda mı?
509
00:34:19,275 --> 00:34:20,393
(Engin) Selin?
510
00:34:20,635 --> 00:34:22,650
Engin, Serkan senin de mi
açmıyor telefonlarını?
511
00:34:22,891 --> 00:34:25,351
Ulaşamıyorum. Ben de arıyorum,
bir türlü cevap vermiyor.
512
00:34:25,592 --> 00:34:27,257
-Emin misin?
-Evet.
513
00:34:28,609 --> 00:34:29,983
Umuyorum.
514
00:34:31,993 --> 00:34:34,993
(Duygusal müzik)
515
00:34:51,630 --> 00:34:54,364
Bu tatil bana yetmedi.
Dönelim, bir daha yapalım.
516
00:34:56,000 --> 00:34:58,685
Vallahi bana yetti. Enerjimi topladım.
517
00:34:58,926 --> 00:35:02,348
Aklımı başıma aldım,
kararlar aldım. Yetti.
518
00:35:03,142 --> 00:35:07,357
Sen ne kararı aldın?
Hâlâ bize söylemedin.
519
00:35:08,768 --> 00:35:10,587
İpleri elime alıyorum.
520
00:35:11,716 --> 00:35:14,057
Bundan sonra benim kurallarıma
göre oynanacak.
521
00:35:15,037 --> 00:35:16,633
(Eda) Öyle kararlar.
522
00:35:16,987 --> 00:35:19,153
Ha bu arada, ben sizden birinde
hazırlanayım...
523
00:35:19,394 --> 00:35:21,734
...öyle gideyim işe.
Çünkü halam şimdi evde, görmeyeyim.
524
00:35:22,052 --> 00:35:24,642
-Direkt gideyim işe.
-Ne işi ya? İşe gitme.
525
00:35:24,883 --> 00:35:26,906
Harbiden neden gidiyorsun ki?
526
00:35:28,615 --> 00:35:31,401
Alo, Leyla, Serkan ofiste mi?
527
00:35:32,713 --> 00:35:35,328
Söyle, gelsin, ben de geliyorum.
528
00:35:37,082 --> 00:35:39,267
Of! Bir kere de benim arabamla gidelim!
529
00:35:41,420 --> 00:35:43,694
(Melek) Ay! Aman be!
530
00:35:48,214 --> 00:35:49,866
(Pırıl) Şunlara bir bakar mısın?
531
00:35:50,692 --> 00:35:53,060
Pırıl Hanım, Serkan Bey'e mesaj attım.
532
00:35:53,301 --> 00:35:55,573
Eda, ofise çağırıyor dedim.
O da geliyorum yazmış.
533
00:35:55,814 --> 00:35:57,187
-Tamam, ofise geliyor yani?
-Geliyor, geliyor.
534
00:35:57,428 --> 00:35:58,980
Tamam, sağ ol Leylacığım.
535
00:36:00,466 --> 00:36:01,815
Alo, Aydan Hanım...
536
00:36:02,056 --> 00:36:03,898
...söz vermiştim ilk size
haber vereceğim diye.
537
00:36:04,146 --> 00:36:06,131
Serkan ofise geliyor. Eda da geliyormuş.
538
00:36:06,372 --> 00:36:08,371
Ay, çok sevindim! Sonunda!
539
00:36:08,612 --> 00:36:11,295
Aydan Hanım, bu arada siz
dernek kampanyasıyla ilgili...
540
00:36:11,536 --> 00:36:13,614
...konuşmak için
geleceksiniz bugün, değil mi?
541
00:36:13,855 --> 00:36:15,370
Evet, geleceğim. Ben oradayım.
542
00:36:15,704 --> 00:36:17,672
-O zaman görüşürüz.
-Görüşürüz.
543
00:36:18,737 --> 00:36:20,353
Serkan evden çıkmış, ofise geliyormuş!
544
00:36:20,594 --> 00:36:22,045
Git, arabamı hazırla çabuk!
545
00:36:22,286 --> 00:36:23,498
Tamam, hemen hazırlatacağım.
546
00:36:23,739 --> 00:36:25,032
Bizim bunları bir arada tutmamız lazım.
547
00:36:25,273 --> 00:36:26,851
Bunlar birbirini seviyor Seyfi.
548
00:36:27,092 --> 00:36:29,213
Ancak beraber olurlarsa
iyi hissediyorlar.
549
00:36:29,454 --> 00:36:30,904
İyi de nasıl yapacağız Aydan Hanım?
550
00:36:31,145 --> 00:36:33,827
Eda Hanım'ın Serkan Bey'le bir araya
gelmek istediğinden emin değilim.
551
00:36:34,068 --> 00:36:36,322
Hişt, pozitif ol! Ben halledeceğim.
552
00:36:36,563 --> 00:36:37,942
Pozitifim! Arabayı hazırlatıyorum.
553
00:36:38,183 --> 00:36:39,419
Tamam.
554
00:36:40,158 --> 00:36:42,716
-Serkan Bey geliyor, toparlanın!
-Hadi buyur.
555
00:36:42,957 --> 00:36:44,577
Şimdi biz gidelim mi yanına,
gitmeyelim mi?
556
00:36:44,818 --> 00:36:46,396
-Ne yapalım geldiğinde?
-Bilmiyorum.
557
00:36:46,637 --> 00:36:48,469
Vallahi ikisi de birbirinden zor.
558
00:36:48,833 --> 00:36:50,503
(Engin) Ne bileyim, biraz gözlem yapalım.
559
00:36:50,744 --> 00:36:53,083
Ona göre gideriz yanlarına.
560
00:36:55,120 --> 00:36:56,770
(Leyla) Eda geliyor, Eda geliyor!
561
00:36:57,088 --> 00:36:59,295
-Eyvah!
-(Leyla) Hoş geldin Eda.
562
00:36:59,558 --> 00:37:01,124
Hoş bulduk. Serkan odasında mı?
563
00:37:01,365 --> 00:37:02,665
Evet.
564
00:37:03,411 --> 00:37:05,692
Hayır. Hayır.
565
00:37:05,995 --> 00:37:07,917
-Hayır.
-(Engin) Vallahi mi?
566
00:37:13,352 --> 00:37:14,933
Stres oldum ben.
567
00:37:15,393 --> 00:37:18,393
(Hareketli müzik)
568
00:37:23,433 --> 00:37:25,099
(Sessizlik)
569
00:37:33,887 --> 00:37:35,507
(Eda) İmzala şunu.
570
00:37:35,896 --> 00:37:37,626
(Sessizlik)
571
00:37:41,521 --> 00:37:44,349
-Ne bu?
-Sözleşme.
572
00:37:45,239 --> 00:37:46,818
Benim kurallarımla...
573
00:37:47,956 --> 00:37:51,079
...benim şartlarımla, benim cezalarımla.
574
00:37:51,508 --> 00:37:53,452
(Sessizlik)
575
00:38:00,683 --> 00:38:04,435
"Eda Yıldız, Serkan Bolat
İlişki Sözleşmesi".
576
00:38:06,882 --> 00:38:08,319
İlişki derken?
577
00:38:08,668 --> 00:38:11,607
Aklından bile geçirme.
Öyle bir şey değil.
578
00:38:13,192 --> 00:38:14,896
İki medeni insan gibi...
579
00:38:15,564 --> 00:38:17,462
...yüz yüze bakabilmek için.
580
00:38:21,388 --> 00:38:22,676
Peki.
581
00:38:22,956 --> 00:38:24,494
Okuma.
582
00:38:26,107 --> 00:38:28,085
Okumadan imzalayacaksın.
583
00:38:28,620 --> 00:38:31,620
(Duygusal müzik)
584
00:38:42,150 --> 00:38:44,531
Bayağı bitmeyen bir sözleşme yapmışsın.
585
00:38:45,082 --> 00:38:46,806
İşine gelirse.
586
00:38:53,927 --> 00:38:55,769
Senden uzak kaldığımda...
587
00:38:56,864 --> 00:38:59,263
...uzun uzun düşündüm.
-Ben de.
588
00:39:00,130 --> 00:39:02,139
Söylediklerimin arkasındayım.
589
00:39:02,539 --> 00:39:04,509
Ben de söylediklerimin arkasındayım.
590
00:39:05,819 --> 00:39:08,662
Sen mükemmeliyetçi, takıntılı...
591
00:39:09,481 --> 00:39:11,872
...kontrol manyağı bir adamsın.
592
00:39:13,256 --> 00:39:15,082
Karşına çıkan ilk sorunda...
593
00:39:15,455 --> 00:39:17,244
...beni sildin attın.
594
00:39:18,902 --> 00:39:20,923
Hata yapmış olabilirim.
595
00:39:22,616 --> 00:39:24,362
Artık önemi yok.
596
00:39:26,467 --> 00:39:28,558
İlişki iki kişiliktir Serkan.
597
00:39:29,869 --> 00:39:31,385
Sen bunu beceremiyorsun.
598
00:39:31,815 --> 00:39:33,267
Bana bunu söyleme.
599
00:39:34,024 --> 00:39:36,654
Sadece iş arkadaşıyız artık.
600
00:39:37,479 --> 00:39:39,315
Burada çalışmaya devam edeceğim.
601
00:39:39,556 --> 00:39:42,779
Kaçmayacağım çünkü senden korkmuyorum.
602
00:39:44,210 --> 00:39:45,488
Güzel.
603
00:39:46,004 --> 00:39:47,625
Ben zaten buradayım.
604
00:39:49,889 --> 00:39:52,592
O yüzden senin de burada olmandan
memnuniyet duyarım.
605
00:39:52,833 --> 00:39:56,016
Sağ ol. Şimdi yüzüğünü çıkar.
606
00:39:59,821 --> 00:40:02,377
Yüzüğünü çıkar, lütfen.
607
00:40:04,212 --> 00:40:07,377
İçinde adım yazıyor Serkan,
takmanı istemiyorum.
608
00:40:07,912 --> 00:40:10,912
(Duygusal müzik)
609
00:40:19,357 --> 00:40:20,710
Evet.
610
00:40:21,348 --> 00:40:24,348
(Duygusal müzik)
611
00:40:30,045 --> 00:40:32,115
Kopyasını vermeyecek misin?
612
00:40:34,423 --> 00:40:36,603
Telefonuna gönderirim.
613
00:40:43,324 --> 00:40:45,461
Uzun bir hafta olacak.
614
00:40:50,983 --> 00:40:53,780
Eda, seni çok özledim. İyi misin?
615
00:40:54,021 --> 00:40:55,727
İyiyim, hiç olmadığım kadar
iyiyim hatta.
616
00:40:55,968 --> 00:40:58,046
Çok uzun zaman oldu seni görmeyeli.
617
00:40:58,287 --> 00:41:00,334
-Fifi nasıl?
-Fifi?
618
00:41:01,119 --> 00:41:03,681
Sen utanmıyor musun
Fifi'yi sormaya, Leyla'nın yanında?
619
00:41:03,922 --> 00:41:05,182
-Aa!
-(Eda) Çok ayıp!
620
00:41:05,423 --> 00:41:07,072
Ne dedim ben şimdi? Hiçbir şey anlamadım.
621
00:41:07,313 --> 00:41:08,850
(Selin) Eda, dönmüşsün.
622
00:41:10,885 --> 00:41:12,752
Dönmeyeceğimi mi düşünüyordun?
623
00:41:13,641 --> 00:41:15,754
Eda, benim hakkımda
ne düşünüyorsun, bilmiyorum ama--
624
00:41:15,995 --> 00:41:17,360
Aa, hemen söyleyeyim.
625
00:41:17,601 --> 00:41:19,418
Sana bir gram güvenmiyorum.
626
00:41:19,720 --> 00:41:22,268
Serkan'a âşıksın, debelenip duruyorsun.
627
00:41:23,048 --> 00:41:26,968
Ama ne diyeceğim,
Serkan senin olsun. Bol şans.
628
00:41:30,795 --> 00:41:32,612
Eda bugün biraz gergin mi?
629
00:41:33,264 --> 00:41:35,146
Erdem, bir şeyi de anlasan ya!
630
00:41:35,387 --> 00:41:37,378
Tek bir şeyi anlasan ya!
631
00:41:42,136 --> 00:41:44,187
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
632
00:41:44,919 --> 00:41:46,800
Aniden gittin, konuşamadık.
633
00:41:47,047 --> 00:41:48,834
Ne yapmaya karar verdin, anlat bakalım.
634
00:41:49,082 --> 00:41:50,375
Döndüm.
635
00:41:51,383 --> 00:41:52,577
Çalışmaya döndüm.
636
00:41:52,818 --> 00:41:54,310
Sonuçta bitirmem gereken bir okul...
637
00:41:54,551 --> 00:41:56,002
...ödemem gereken taksitler var.
638
00:41:56,243 --> 00:41:58,249
Ne yalan söyleyeyim,
bunu duyduğuma çok sevindim.
639
00:41:58,497 --> 00:42:00,140
Çünkü bütün işler bana kaldı...
640
00:42:00,381 --> 00:42:01,999
...ve sana gerçekten çok ihtiyacım var.
641
00:42:02,240 --> 00:42:03,890
Şimdi buraya dönmüş olmam...
642
00:42:04,375 --> 00:42:06,399
...seni affettiğim anlamına gelmiyor.
643
00:42:06,837 --> 00:42:08,237
İş için döndüm, o kadar.
644
00:42:08,478 --> 00:42:10,738
Tamam, bu da bana yeter.
Hiç sorun değil.
645
00:42:11,906 --> 00:42:14,025
Yalnız senden bir ricam var.
646
00:42:15,225 --> 00:42:16,920
Ben İtalya'ya dönüyorum.
647
00:42:17,161 --> 00:42:18,969
Yani oradaki işlerimi halletmem lazım.
648
00:42:19,210 --> 00:42:21,130
Ben yokken burada ilgilenilmesi
gereken...
649
00:42:21,371 --> 00:42:22,808
...çok önemli bir müşterim var.
650
00:42:23,049 --> 00:42:25,229
Acaba sen onunla ilgilenir misin Eda?
651
00:42:26,086 --> 00:42:27,708
-Olur.
-Süper.
652
00:42:28,098 --> 00:42:30,212
-Başlayalım mı çalışmaya?
-(Efe) Hadi.
653
00:42:32,148 --> 00:42:33,868
Şunlara bir bak istersen sen.
654
00:42:36,154 --> 00:42:37,935
Serkan Bey, sizi görmek ne güzel!
655
00:42:38,176 --> 00:42:41,081
Şimdi yokluğunuzda biriken işler bunlar.
656
00:42:41,322 --> 00:42:43,298
Hallettiklerimiz bunlar,
ertelediğimiz işler bunlar...
657
00:42:43,554 --> 00:42:44,860
...erteleyemediklerimiz de bunlar.
658
00:42:45,101 --> 00:42:46,245
Bunların hepsini bir araya
getirdiğimizde...
659
00:42:46,486 --> 00:42:48,422
...yani ben bunları nasıl çöz--
-Leyla!
660
00:42:49,456 --> 00:42:52,345
Teşekkürler, çok güzel
iş yapmışsın. Harika.
661
00:42:52,593 --> 00:42:55,222
Senden bir şey isteyeceğim. Şimdi...
662
00:42:55,951 --> 00:42:58,146
...Eda, kiminle görüşüyorsa...
663
00:42:58,387 --> 00:43:00,140
...kiminle konuşuyorsa, ne yapıyorsa...
664
00:43:00,381 --> 00:43:02,127
...hepsini benim için raporlamanı
istiyorum.
665
00:43:02,368 --> 00:43:04,852
Serkan Bey, ben Eda'ya
böyle bir şey yapamam.
666
00:43:05,164 --> 00:43:06,346
Leyla...
667
00:43:06,972 --> 00:43:08,387
...Eda'yı sevdiğini biliyorum.
668
00:43:08,628 --> 00:43:10,254
Onunla yakın arkadaş olduğunu biliyorum.
669
00:43:10,495 --> 00:43:12,343
Bu benim için çok önemli, lütfen.
670
00:43:13,019 --> 00:43:15,075
Siz Eda'yı hâlâ seviyor musunuz?
671
00:43:15,877 --> 00:43:18,636
Bunu bilmem gerekiyor
Serkan Bey, öyle bakmayın.
672
00:43:20,703 --> 00:43:22,402
Leyla, eğer sevmeseydim...
673
00:43:22,643 --> 00:43:25,009
...böyle bir şey istemezdim senden,
değil mi?
674
00:43:26,686 --> 00:43:29,591
Tamam. Bunu yaptığım için
çok kötü bir insan olacağım ama...
675
00:43:29,832 --> 00:43:31,694
...sizin için yapacağım bunu.
676
00:43:31,935 --> 00:43:33,340
Tamam.
677
00:43:37,502 --> 00:43:39,845
Holdingin reklam kampanyaları.
678
00:43:42,419 --> 00:43:44,464
Detayları mailinde.
679
00:43:49,636 --> 00:43:51,422
Tamam. Seyfi!
680
00:43:53,328 --> 00:43:56,004
-(Aydan) Çıkıyor muyuz?
-Evet, çıkıyoruz.
681
00:43:58,491 --> 00:44:00,778
-(Aydan) Aa!
-Aydancığım.
682
00:44:01,019 --> 00:44:03,123
Ay, Nesrinciğim!
683
00:44:04,902 --> 00:44:08,167
Nasılsın, ne işin var, ne alaka?
684
00:44:09,098 --> 00:44:12,273
Hazırlanmışsın. Beni almadan mı
gidiyordun yoksa?
685
00:44:12,626 --> 00:44:13,840
Aa, değil mi?
686
00:44:14,081 --> 00:44:16,072
Şey, benim bir iki işim vardı.
687
00:44:16,313 --> 00:44:18,525
Alışveriş falan.
Ben onları halledecektim.
688
00:44:18,766 --> 00:44:20,695
İstersen bugün görüşmeseydik biz.
689
00:44:20,936 --> 00:44:24,278
Ha, sen beni istemiyorsun?
Resmen beni istemiyorsun sen!
690
00:44:24,519 --> 00:44:28,099
Hiç olur mu öyle şey? Çok istiyorum seni.
691
00:44:28,720 --> 00:44:30,666
Tamam, o zaman beraber gideriz.
692
00:44:30,922 --> 00:44:34,803
-Alışverişi de beraber yaparız.
-Yapmaz mıyız canım? Olur.
693
00:44:35,044 --> 00:44:36,218
Sen önden çık.
694
00:44:36,459 --> 00:44:38,203
Benim çorabım kaçtı,
ben onu değiştireceğim.
695
00:44:38,444 --> 00:44:39,912
-Hemen geliyorum.
-İyi, çabuk ol.
696
00:44:40,153 --> 00:44:42,358
Geliyorum canım, düşme.
697
00:44:43,010 --> 00:44:44,853
Biraz sakarsındır sen.
698
00:44:46,202 --> 00:44:48,587
-Ne işi var bunun burada?
-Ay, bu nasıl bir kadın!
699
00:44:48,828 --> 00:44:51,486
Siz Pırıl Hanım'la dernek işini
konuşacaksınız diye geldi.
700
00:44:51,727 --> 00:44:52,734
Ay!
701
00:44:52,975 --> 00:44:55,110
Başkanlığa aday olmanızdan ödü kopuyor.
702
00:44:56,013 --> 00:44:58,605
Eda'yla Serkan'ın yanına
girmemesi lazım bunun.
703
00:44:59,107 --> 00:45:00,958
Al şunu. Yürü gidelim.
704
00:45:03,452 --> 00:45:04,771
Alo? Fatma, merhaba.
705
00:45:05,012 --> 00:45:06,972
Sana söz verdiğim gibi
bomba bir haberim var.
706
00:45:07,213 --> 00:45:08,863
Ama benden çıktığını kimse bilmeyecek.
707
00:45:09,104 --> 00:45:11,207
Tamamdır Selin. Nedir haber?
708
00:45:11,603 --> 00:45:13,773
Serkan Bolat'la Eda Yıldız ayrıldı.
709
00:45:14,233 --> 00:45:15,498
Ama herkesten gizliyorlar.
710
00:45:15,739 --> 00:45:18,532
Ciddi olamazsın! Ee, bomba haber bu.
711
00:45:20,009 --> 00:45:21,687
Ama geçen defaki gibi olmaz, değil mi?
712
00:45:21,928 --> 00:45:24,070
Yani Serkan Bey
üzerime saldırmasın sonra.
713
00:45:24,311 --> 00:45:26,356
Yani haberi herkese yayarsan...
714
00:45:26,597 --> 00:45:28,455
...kaynağının kim olduğunu bilmezler.
715
00:45:29,089 --> 00:45:31,337
Ee, neden ayrılmışlar?
716
00:45:32,220 --> 00:45:33,548
Başka biri mi var yoksa?
717
00:45:33,818 --> 00:45:35,756
Bilmiyorum, onu sonra konuşuruz.
718
00:45:35,997 --> 00:45:37,711
Tamam, sonra konuşuruz.
719
00:45:40,873 --> 00:45:42,343
Üf!
720
00:45:45,137 --> 00:45:48,703
Serkan, ne yapalım?
Gelelim mi gelmeyelim mi?
721
00:45:50,322 --> 00:45:52,407
Gelin. Gel.
722
00:45:54,824 --> 00:45:56,324
Günlerdir ortada yoksun.
723
00:45:56,894 --> 00:45:58,507
-Arıyoruz, açmıyorsun.
-Evet.
724
00:45:58,748 --> 00:46:00,421
Evine geliyoruz, kapıyı da açmıyorsun.
725
00:46:01,240 --> 00:46:03,615
Herhangi bir şey
söylemeyecek misin Serkan sen bize?
726
00:46:03,948 --> 00:46:05,727
-Döndüm.
-İyi yaptın.
727
00:46:06,060 --> 00:46:08,374
İyi yaptın da şimdi ben...
728
00:46:08,615 --> 00:46:11,178
...Eda'yı gördüm burada. Hayırdır abi?
729
00:46:11,441 --> 00:46:14,013
Evet, bizimle çalışmaya devam edecek.
730
00:46:14,254 --> 00:46:16,224
Tabii birtakım şartları var.
731
00:46:16,486 --> 00:46:18,106
-Şartlar?
-Evet.
732
00:46:18,719 --> 00:46:20,315
Neymiş o şartlar?
733
00:46:22,385 --> 00:46:23,802
Açıkçası bilmiyorum.
734
00:46:24,244 --> 00:46:28,831
Yani şöyle, bir sözleşme getirdi.
Okumadan da imzaladım.
735
00:46:32,233 --> 00:46:34,409
Esprili de olmuş, gitmiş gelmiş.
736
00:46:34,650 --> 00:46:37,697
(Engin) Duydun mu bak ne diyor?
Okumadan sözleşme imzalamış.
737
00:46:38,041 --> 00:46:40,655
Ya sen içeriğini okumadan
diş macununu bile kullanmıyorsun.
738
00:46:40,896 --> 00:46:42,927
Ne demek okumadan sözleşme imzaladım?
739
00:46:43,168 --> 00:46:44,532
Oldu işte.
740
00:46:47,623 --> 00:46:49,346
Bu kız şu an senden nefret ediyor.
741
00:46:49,631 --> 00:46:51,633
Holdingi falan elinden almış olabilir.
742
00:46:51,874 --> 00:46:53,333
İstiyorsa onun olsun.
743
00:46:53,597 --> 00:46:55,755
Açıkçası şu an benim için
hiçbir şey fark etmiyor.
744
00:46:57,816 --> 00:47:00,032
Allah sana zihin açıklığı versin Serkan.
745
00:47:00,273 --> 00:47:03,679
Allah sana zihin açıklığı versin.
Başka da bir şey demiyorum artık!
746
00:47:04,222 --> 00:47:07,222
(Hareketli müzik)
747
00:47:25,791 --> 00:47:27,275
Oo!
748
00:47:28,999 --> 00:47:32,885
Oğlumun ofisi görüntülü telefon
konuşmalarından daha şıkmış.
749
00:47:34,902 --> 00:47:36,696
Ay, hiç güzel çekememişsin Seyfi.
750
00:47:37,770 --> 00:47:40,814
-Nesrin Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk tatlım.
751
00:47:41,063 --> 00:47:42,449
Aa, beni tanımadı.
752
00:47:43,132 --> 00:47:45,643
Canım, sen yenisin galiba. Tanıştırayım.
753
00:47:46,073 --> 00:47:47,375
Aydan Bolat.
754
00:47:47,861 --> 00:47:50,440
-Aydan Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
755
00:47:50,704 --> 00:47:52,636
Tanır yakında.
(Boğazını temizledi)
756
00:47:53,454 --> 00:47:55,806
Evet, hadi şimdi Pırıl'la
konuşmaya gidelim.
757
00:47:56,047 --> 00:47:58,659
Kampanyanın yüzü olması için
Eda'yla konuştun, değil mi?
758
00:47:58,900 --> 00:48:00,590
Nesrinciğim, daha önce söyledim.
759
00:48:00,831 --> 00:48:01,988
Eda istemiyor.
760
00:48:02,229 --> 00:48:04,409
Peki, ben de Serkan'a söylerim.
761
00:48:04,680 --> 00:48:08,224
-Nişanlısını ikna eder nasıl olsa.
-Serkan'ı hiç karıştırmasak mı?
762
00:48:08,465 --> 00:48:10,321
Şu sıralar araları biraz limoni de.
763
00:48:10,623 --> 00:48:12,410
Ne oldu, ayrıldılar mı yoksa?
764
00:48:12,659 --> 00:48:14,342
Hayır, öyle değil.
765
00:48:16,820 --> 00:48:19,709
-Hah, Eda.
-Yüzük yok elinde.
766
00:48:20,053 --> 00:48:21,847
Takar, takar! Ay!
767
00:48:22,420 --> 00:48:25,427
Aydan Bolat, sizi burada görmek
ne kadar güzel.
768
00:48:25,864 --> 00:48:27,539
Merhaba Nesrin Hanım. Merhaba Seyfi Bey.
769
00:48:27,780 --> 00:48:29,042
-Merhaba.
-Merhaba canım.
770
00:48:29,283 --> 00:48:30,811
-Merhaba canım.
-Edacığım...
771
00:48:31,052 --> 00:48:32,591
...geçen gün sana bahsettiğimiz...
772
00:48:32,832 --> 00:48:35,117
...kız çocukları için etüt merkezi
kampanyası vardı ya...
773
00:48:35,358 --> 00:48:37,294
...biz onun için geldik.
-Ne güzel.
774
00:48:37,535 --> 00:48:39,716
Şey, senden bir şey isteyeceğim.
775
00:48:40,066 --> 00:48:42,910
Kampanyanın yüzü olur musun? Ne olur Eda.
776
00:48:43,698 --> 00:48:45,587
Kusura bakmayın, benim işim var.
777
00:48:45,828 --> 00:48:47,780
Eda istemediğini söyledi.
Üstüne gitmeyelim.
778
00:48:48,021 --> 00:48:51,198
Bir saniye Aydan.
Peki, onlarla konuşur musun?
779
00:48:51,446 --> 00:48:54,214
Nasıl burslu okudun, neler yaşadın?
780
00:48:54,803 --> 00:48:56,767
(Nesrin) Onlar için defile
düzenliyoruz...
781
00:48:57,008 --> 00:48:58,419
...çok renkli bir ortam olacak.
782
00:48:58,660 --> 00:49:00,375
Nesrinciğim bak, Eda çok sıkıldı.
783
00:49:00,624 --> 00:49:02,457
Onlar Serkan'la konuşup, karar verirler.
784
00:49:02,698 --> 00:49:03,950
Yok.
785
00:49:04,411 --> 00:49:06,244
Ben kendim karar veririm ne yapacağıma.
786
00:49:06,485 --> 00:49:09,127
Tabii öyle yaparsın,
ben onu demek istemedim.
787
00:49:09,984 --> 00:49:11,517
Bence güzel fikir.
788
00:49:12,797 --> 00:49:14,617
Ben de ofisten çıkmak için
yer arıyorum.
789
00:49:14,858 --> 00:49:17,548
-Güzel de olabilir, evet.
-(Nesrin) Harika.
790
00:49:17,938 --> 00:49:19,550
Gördün mü bak, hemen kabul etti.
791
00:49:19,791 --> 00:49:21,744
-Ne tatlı kız.
-Şimdi izninizle işime dönüyorum.
792
00:49:21,985 --> 00:49:24,373
-Tamam canım.
-Teşekkür ederiz.
793
00:49:25,406 --> 00:49:26,995
Tamam, sen Pırıl'la konuşmaya git.
794
00:49:27,236 --> 00:49:28,911
Ben Serkan'a gidiyorum.
795
00:49:29,467 --> 00:49:32,467
(Duygusal müzik)
796
00:49:40,326 --> 00:49:41,860
Serkan.
797
00:49:42,907 --> 00:49:44,394
Anne, hoş geldin.
798
00:49:44,744 --> 00:49:46,657
-Çok özledim.
-Ben de.
799
00:49:47,387 --> 00:49:50,341
-Nasılsın, iyi misin?
-İyiyim. Sen nasılsın?
800
00:49:50,646 --> 00:49:52,114
Ben de iyiyim.
801
00:49:55,247 --> 00:49:57,510
-Ofistesin.
-Buradayım.
802
00:49:57,775 --> 00:49:59,717
-Ne güzel.
-Çok güzelmiş ofisin.
803
00:50:00,013 --> 00:50:02,077
Demek artık tek başına çıkabiliyorsun?
804
00:50:02,492 --> 00:50:04,938
Sürekli Eda'yla yan yana
gelemeyeceğime göre.
805
00:50:05,179 --> 00:50:07,607
Evet, ben de artık onunla
yan yana gelemiyorum.
806
00:50:08,371 --> 00:50:10,095
-Öyle mi?
-Evet.
807
00:50:13,457 --> 00:50:14,926
Neden buradasın?
808
00:50:15,167 --> 00:50:17,531
Geçen sene bir etüt projemiz vardı ya...
809
00:50:17,772 --> 00:50:19,829
...kız çocukları için.
Hatta sen çizmiştin projeyi.
810
00:50:20,070 --> 00:50:22,005
-Evet.
-Derneğe geri döndüm.
811
00:50:22,246 --> 00:50:25,969
Bu sene bütün yurt çapında
60 tane etüt projemiz var.
812
00:50:26,319 --> 00:50:29,220
Kız çocukları okuldan sonra
böyle müzikten matematiğe...
813
00:50:29,461 --> 00:50:31,427
...bir sürü derse girebilecekler.
814
00:50:31,984 --> 00:50:34,676
Harika bir proje.
Tam sana yakışır böyle bir şey.
815
00:50:34,917 --> 00:50:36,923
-Değil mi?
-Şöyle yapalım.
816
00:50:37,934 --> 00:50:40,032
Pırıl sana tamamen yardım etsin.
817
00:50:40,273 --> 00:50:41,590
-Tamam mı?
-Tamam, süper.
818
00:50:41,831 --> 00:50:44,115
-Güzel.
-Eda da yardım ediyor zaten.
819
00:50:45,632 --> 00:50:46,977
Nasıl?
820
00:50:47,691 --> 00:50:49,804
Bağış için bir defile yapacağız.
821
00:50:50,045 --> 00:50:53,307
Bunun öncesinde Eda,
üstün başarılı öğrencilere...
822
00:50:53,548 --> 00:50:55,153
...bir konuşma yapacak.
823
00:50:55,615 --> 00:50:57,597
-Eda yapacak?
-Evet.
824
00:50:59,713 --> 00:51:01,101
Anladım.
825
00:51:01,842 --> 00:51:04,091
O zaman şöyle yapalım.
Bence sadece Art Life'ı değil...
826
00:51:04,332 --> 00:51:05,647
...holdingi de dâhil edelim.
827
00:51:05,888 --> 00:51:07,934
O şekilde holdinglere öncü olmuş oluruz.
828
00:51:08,175 --> 00:51:10,349
Sen de mi katılacaksın projeye? Yaşasın!
829
00:51:10,590 --> 00:51:12,527
Bence bir an önce bir toplantı
ayarlayalım.
830
00:51:12,807 --> 00:51:15,570
-Birlikte toplantıyı yürütürüz.
-Tamam, harika.
831
00:51:15,949 --> 00:51:17,102
-Yapalım!
-(Serkan) Güzel.
832
00:51:17,343 --> 00:51:19,455
Sadece bir şey rica edeceğim senden.
833
00:51:20,677 --> 00:51:22,613
Toplantıya Eda'yı sen çağırır mısın?
834
00:51:22,854 --> 00:51:23,873
Neden?
835
00:51:24,114 --> 00:51:25,470
Çünkü onunla konuşmam yasak.
836
00:51:25,711 --> 00:51:27,304
Eğer konuşursam ceza yerim.
837
00:51:27,653 --> 00:51:28,917
-Yasak?
-Evet.
838
00:51:29,158 --> 00:51:31,017
-Ve cezalandırıyor seni?
-Evet.
839
00:51:33,080 --> 00:51:34,866
Bir kadın olarak şunu söyleyeyim.
840
00:51:35,517 --> 00:51:37,366
Eğer cezalandırmak istiyorsa...
841
00:51:37,607 --> 00:51:39,706
...hâlâ umut var demektir.
842
00:51:41,438 --> 00:51:42,740
Hı?
843
00:51:43,248 --> 00:51:44,933
Unutma bunu.
844
00:51:47,047 --> 00:51:49,717
21 bine tamam diyorum ama
mankenler çok fazla...
845
00:51:50,541 --> 00:51:52,622
-Pırılcığım.
-Aydan Hanım.
846
00:51:53,193 --> 00:51:55,035
Geldiniz. Hoş geldiniz.
847
00:51:55,276 --> 00:51:57,744
Hoş bulduk. Seni ev dışında
görmek ne kadar güzel.
848
00:51:57,985 --> 00:51:59,364
Sizi de öyle.
849
00:52:00,995 --> 00:52:03,314
Aydan, bütçeye bakıyoruz da...
850
00:52:03,555 --> 00:52:05,865
...bu mankenler kalemi
korkunç bir meblağ tutuyor.
851
00:52:06,106 --> 00:52:07,780
Evet Aydan Hanım, gerçekten fazla.
852
00:52:08,028 --> 00:52:09,544
Merak etmeyin. Ben halledeceğim.
853
00:52:09,785 --> 00:52:11,075
Nasıl halledeceksin?
854
00:52:11,417 --> 00:52:13,505
Bütçemizin yarısını
mankenlere mi vereceğiz?
855
00:52:13,746 --> 00:52:16,115
Ben halledeceğim dersem
hallederim Nesrinciğim.
856
00:52:16,356 --> 00:52:19,164
Ayrıca güzel haber;
Serkan, holding olarak...
857
00:52:19,405 --> 00:52:21,651
...kampanyaya
destek olacaklarını söyledi.
858
00:52:21,945 --> 00:52:23,700
Birazdan toplantı var.
859
00:52:26,260 --> 00:52:27,761
Aydan Bolat geri döndü.
860
00:52:28,927 --> 00:52:31,364
Çok incesiniz, çok teşekkür ederim.
861
00:52:31,605 --> 00:52:33,993
Ama gerçekten artık sipariş alamıyorum.
862
00:52:34,342 --> 00:52:35,612
İyi günler.
863
00:52:36,058 --> 00:52:37,885
Yetişemiyorum çünkü.
864
00:52:38,409 --> 00:52:40,911
Ne oldu Ayfer Hanım,
neye yetişemiyorsunuz?
865
00:52:41,152 --> 00:52:43,253
Bunlar profesyonel bıçak takımı mı?
866
00:52:43,556 --> 00:52:46,576
Evet ve hepsi de hediye, biliyor musun?
867
00:52:48,914 --> 00:52:50,915
Ee, siz dönmüşsünüz tatilden.
868
00:52:51,168 --> 00:52:52,623
Eda nerede, kızlar?
869
00:52:52,864 --> 00:52:54,848
Eda işe gitti Ceren'le.
870
00:52:55,089 --> 00:52:58,225
-Melo da istifa etmeye gitti.
-Niye?
871
00:52:58,466 --> 00:53:01,497
Ayda bir istifa etmezse,
kaşıntı tutuyor Melo'yu, biliyorsun.
872
00:53:01,738 --> 00:53:03,229
Hayret bir şey ya.
873
00:53:03,618 --> 00:53:05,213
Eda beni hiç aramadı ya.
874
00:53:06,002 --> 00:53:07,312
Aa!
875
00:53:08,353 --> 00:53:10,887
İyi insan! Alo?
876
00:53:11,953 --> 00:53:14,266
Ha canım, kuzum dönmüşsünüz.
877
00:53:14,507 --> 00:53:17,227
Evet halacığım, direkt işe geldim.
878
00:53:17,491 --> 00:53:20,429
Seni çok özledim. Akşam gelip
seninle konuşmak istiyorum.
879
00:53:20,670 --> 00:53:22,432
Evdeyim bir tanem, görüşürüz.
880
00:53:22,673 --> 00:53:25,725
Ben de çok özledim seni.
Öptüm, hadi baybay.
881
00:53:28,059 --> 00:53:29,670
Sesi daha iyi sanki.
882
00:53:29,911 --> 00:53:32,689
Ne yaptınız, hallettiniz mi
sorunlarınızı?
883
00:53:32,930 --> 00:53:35,548
-Kurtuldunuz mu dertlerinizden?
-Kurtulduk.
884
00:53:36,336 --> 00:53:38,760
Ayfer abla ya,
Ferit'in teyzesinden sonra...
885
00:53:39,001 --> 00:53:41,263
...senin siparişlerde
patlama oldu, değil mi?
886
00:53:41,504 --> 00:53:43,805
Evet, inanılmaz! Şunlara bak!
887
00:53:44,046 --> 00:53:46,261
-Şu mesajlara bak.
-Hani çiçekçiydin?
888
00:53:46,502 --> 00:53:49,637
Ben sana böyle hani
ne yemeği falan diyordum ama...
889
00:53:49,878 --> 00:53:52,180
...ben seviyorum ya yemek yapmayı.
890
00:53:52,421 --> 00:53:53,910
(Mesaj geldi)
891
00:53:55,872 --> 00:53:56,912
Ne oldu?
892
00:53:57,381 --> 00:53:59,218
İnci Gülüşlü Kadınlar Derneğinden...
893
00:53:59,514 --> 00:54:01,362
...beni görüşmeye çağırıyorlar.
894
00:54:01,603 --> 00:54:03,863
-'Catering' için!
-İşte bu!
895
00:54:04,238 --> 00:54:05,835
İşte bu!
896
00:54:06,519 --> 00:54:08,338
-Ay, çok güzel!
-Ben de seninle geleceğim.
897
00:54:08,579 --> 00:54:10,838
Gidip hazırlanıp, geliyorum
hemen, tamam mı? Beni bekle.
898
00:54:11,079 --> 00:54:12,724
Tamam, ben de hazırlanayım.
Ben hazır sayılırım.
899
00:54:12,965 --> 00:54:14,933
-Ben gelip alacağım seni.
-Tamam, anlaştık.
900
00:54:17,087 --> 00:54:18,826
(Yaklaşan ayak sesi)
901
00:54:21,886 --> 00:54:23,092
(Eda öksürdü)
902
00:54:23,570 --> 00:54:26,919
-Toplantı yok muydu?
-Var.
903
00:54:27,746 --> 00:54:29,941
İlk sen geldin, gel.
904
00:54:34,794 --> 00:54:38,026
-Hazırladığın sözleşmeye baktım.
-İtirazın var mı?
905
00:54:38,511 --> 00:54:41,734
Okumadan önce imzaladığıma göre yok.
906
00:54:41,975 --> 00:54:44,882
-İstersen olsun.
-Güzel.
907
00:54:45,846 --> 00:54:49,206
-Öğreniyorsun.
-Haklısın, bayağı.
908
00:54:53,703 --> 00:54:56,453
-Evet.
-Anne.
909
00:54:58,876 --> 00:55:01,210
-(Serkan) Leyla.
-Serkan Bey.
910
00:55:03,960 --> 00:55:05,682
Aa, Nesrin Hanım?
911
00:55:07,083 --> 00:55:08,543
Selin!
912
00:55:09,307 --> 00:55:11,236
Senin ne işin var bu toplantıda?
913
00:55:12,314 --> 00:55:14,466
Bu holdingin ortaklarından
biriyim ben de.
914
00:55:14,707 --> 00:55:16,988
Bilmiyordum, bilseydim gelmezdim.
915
00:55:17,323 --> 00:55:19,048
Son dakikada iptal mi ederdiniz?
916
00:55:19,289 --> 00:55:20,621
Canım...
917
00:55:20,905 --> 00:55:24,256
...nikâhtan bir gece önce
Serkan'a aşkını ilan etmişsin.
918
00:55:24,871 --> 00:55:26,270
Nikâha gelmeyip...
919
00:55:26,511 --> 00:55:28,582
...bu ilişkiye ta en başından beri
karşı olmakla...
920
00:55:28,823 --> 00:55:31,744
...ne kadar doğru bir
karar verdiğimi gösterdin bana.
921
00:55:32,585 --> 00:55:34,316
Umarım bir daha karşılaşmayız.
922
00:55:35,056 --> 00:55:36,558
Benim görüşmelerim vardı zaten.
923
00:55:36,799 --> 00:55:39,021
-Ben en iyisi onlarla ilgileneyim.
-Tamam canım.
924
00:55:40,778 --> 00:55:42,406
Herkese merhaba.
925
00:55:42,858 --> 00:55:44,733
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
926
00:55:48,278 --> 00:55:50,102
-Nesrin Hanım, merhabalar.
-Merhaba.
927
00:55:50,343 --> 00:55:51,834
(Engin) Geç kaldık, kusura bakma...
928
00:55:52,122 --> 00:55:54,148
Tamam, biz sizi bölmeyelim o zaman.
929
00:55:54,389 --> 00:55:56,562
Engin, yanıma gelir misin?
930
00:55:56,929 --> 00:55:58,779
Erdem, sen gidebilirsin.
931
00:56:03,049 --> 00:56:04,462
Tamam.
932
00:56:08,126 --> 00:56:09,570
Evet.
933
00:56:11,389 --> 00:56:13,889
-Efe ve Ferit yok mu?
-Efe gelmiyor.
934
00:56:14,217 --> 00:56:15,916
Ben temsil ediyorum onu.
935
00:56:17,085 --> 00:56:19,015
Ferit de otelde olacakmış bugün.
936
00:56:19,256 --> 00:56:21,572
Peki. O zaman başlayalım.
937
00:56:22,990 --> 00:56:25,809
Değil mi? Şimdi eğitim için...
938
00:56:26,050 --> 00:56:27,709
...dernek büyük bir kampanya hazırlıyor.
939
00:56:27,950 --> 00:56:30,464
Ben geçen seneki binayı hediye etmiştim.
940
00:56:30,917 --> 00:56:35,028
Bu sene 60 etüt merkezi
yaptırmaya hazırlanıyorlar.
941
00:56:36,059 --> 00:56:39,395
Şimdi biz nasıl destek olabiliriz,
bence onu konuşalım.
942
00:56:39,636 --> 00:56:41,937
O yüzden annemle birlikte
hepinizi çağırmak istedik ki...
943
00:56:42,178 --> 00:56:43,528
...bir beyin fırtınası yapalım.
944
00:56:43,769 --> 00:56:45,966
Seyfi'nin getirdiği dosyayı
çoğaltır mısın Leylacığım?
945
00:56:46,207 --> 00:56:48,102
-Tabii.
-Aydancığım...
946
00:56:48,343 --> 00:56:51,883
...ne zaman yaptın o dosyayı?
Başkan olarak bir görseydim ben.
947
00:56:52,614 --> 00:56:55,755
Ay, sana söylemeyi unuttum! Pardon.
948
00:56:58,746 --> 00:57:00,986
O zaman Engin, bence seninle başlayalım.
949
00:57:01,803 --> 00:57:05,339
Eminim bu olayla alakalı
çok güzel fikirlerin vardır.
950
00:57:07,214 --> 00:57:08,518
Hadi.
951
00:57:09,770 --> 00:57:13,148
Dijital, sonuçta değil mi
geldiğimiz dünyada...
952
00:57:13,389 --> 00:57:16,445
...çok önemli. Bence dijitale
ağırlık vermemiz gerekir.
953
00:57:17,121 --> 00:57:18,408
Başka?
954
00:57:19,669 --> 00:57:21,721
Aa! Seyfi Bey, hoş geldiniz.
955
00:57:21,969 --> 00:57:24,190
-Hoş bulduk Melo Hanım.
-Ne yapıyorsunuz burada?
956
00:57:24,431 --> 00:57:27,045
-Aydan Hanım'ı bekliyorum.
-Duydum, çok sevindim.
957
00:57:27,286 --> 00:57:28,975
Aydan Hanım artık evden çıkabiliyormuş.
958
00:57:29,216 --> 00:57:31,756
Evet, biz de çok sevindik ama
gerçekten Eda Hanım sayesinde.
959
00:57:31,997 --> 00:57:34,821
-Eda Hanım bir melek.
-Benim arkadaşım öyledir.
960
00:57:36,085 --> 00:57:38,767
Aynısını aslında ben de
Serkan için söylemek istiyorum ama...
961
00:57:39,429 --> 00:57:42,244
...böyle ismi aklımdan geçtikçe
içimde şiddet duyguları uyanıyor!
962
00:57:42,485 --> 00:57:44,945
Öyle demeyin, yani gerçekten
Serkan Bey de çok üzüldü.
963
00:57:45,186 --> 00:57:46,756
Eda Hanım yokken o da ortadan kayboldu.
964
00:57:46,997 --> 00:57:49,114
İşe bile gelmedi Serkan Bey, düşün yani.
965
00:57:49,520 --> 00:57:52,050
Bence bugün de
sırf Eda Hanım için işe geliyor.
966
00:57:52,360 --> 00:57:55,279
-Öyle mi?
-Evet. Bence öyle.
967
00:57:56,160 --> 00:57:57,727
Benim canım eniştem.
968
00:57:58,040 --> 00:58:00,682
Vallahi bu adama bayılıyorum.
969
00:58:02,500 --> 00:58:04,369
Bana ne canım! Allah Allah!
970
00:58:04,782 --> 00:58:07,475
Benim Dada'mı üzdükten sonra
isterse bin kere şey yapsın…
971
00:58:07,720 --> 00:58:09,795
…gelmesin gitsin,
ne yapıyorsa yapsın. Aa!
972
00:58:10,040 --> 00:58:12,861
Tamam, tamam. Bir şey demiyorum.
Siz belli ki çok sinirlisiniz.
973
00:58:13,120 --> 00:58:14,970
(Seyfi) Siz niye toplantıya girmediniz?
974
00:58:15,680 --> 00:58:17,812
Ben bugün öyle istifa etmeye geldim.
975
00:58:18,157 --> 00:58:19,257
(Seyfi) Aa! Neden?
976
00:58:20,280 --> 00:58:23,508
Ben o Selin Hanım’ı sevmiyorum,
hoşlanmıyorum ondan çok.
977
00:58:23,760 --> 00:58:24,837
Bir garip kadın.
978
00:58:25,240 --> 00:58:27,679
Bunu söylemem
ne kadar doğru bilmiyorum ama…
979
00:58:28,240 --> 00:58:30,437
…ben de hiç sevmiyorum.
-Değil mi?
980
00:58:30,760 --> 00:58:33,844
Gitmiş Serkan’dan önce Eda’ya
her şeyi bır, bır, bır anlatmış!
981
00:58:34,085 --> 00:58:36,426
Terbiyesiz! Ben oradaydım.
Yedek anahtarla eve girmiş…
982
00:58:36,680 --> 00:58:39,424
…Serkan Bey’in evde olduğunu
bilmiyormuş. Hadi canım!
983
00:58:39,680 --> 00:58:42,069
Ayrıca yıl olmuş 2020,
evi su basmak mı kaldı?
984
00:58:42,320 --> 00:58:44,636
Kocaman memlekette otel mi kalmadı?
985
00:58:44,877 --> 00:58:46,973
Arkadaşım, oteli geçtim,
senin hiç dostun da mı yok?
986
00:58:47,214 --> 00:58:49,143
-Git arkadaşında falan kal.
-Hiç!
987
00:58:49,400 --> 00:58:52,700
-Hayır, güzel kadın, o ayrı ama sinsi.
-Çok sinsi.
988
00:58:53,000 --> 00:58:54,211
Ayrıca mavi gözlü.
989
00:58:54,452 --> 00:58:56,280
Öyle demeyin. Sizin gözünüz de mavi.
990
00:58:56,520 --> 00:58:58,580
Hayır, benimki
kıyafetime göre değişiyor.
991
00:58:59,243 --> 00:59:00,800
Sizin gözünüz çok iyi de…
992
00:59:01,040 --> 00:59:03,901
…bir fal kapasam da bir baksanız?
-Hadi çevir.
993
00:59:04,200 --> 00:59:07,642
-Yaşayın! Size de yapayım mı?
-Sade.
994
00:59:08,040 --> 00:59:10,516
Şimdi bağış kampanyası
yarın 'online' yapılacak.
995
00:59:10,920 --> 00:59:14,325
Geçen yılki çizimlere
ek odalar yapalım diyorum.
996
00:59:14,640 --> 00:59:18,280
Pırıl, bence sen bizim ekiple
bir an önce bir maket çıkartın ki…
997
00:59:18,520 --> 00:59:20,840
…yarına hazır olsun.
-Tamamdır. Ben hallederim.
998
00:59:21,080 --> 00:59:22,581
Ve 'online' kek satışımız olacak.
999
00:59:22,840 --> 00:59:25,839
Bunun için teknik altyapıya
ihtiyacımız var, onu alıyoruz.
1000
00:59:26,080 --> 00:59:29,890
Bir defilemiz var. Tasarım elbiseler
açık arttırmayla satılacak.
1001
00:59:30,160 --> 00:59:32,504
O zaman biz Pırıl’la mekâna bir bakalım…
1002
00:59:33,000 --> 00:59:35,199
…incelemelerimizi yapıp
hemen harekete geçelim.
1003
00:59:35,520 --> 00:59:36,529
Olur, tamamdır.
1004
00:59:36,960 --> 00:59:38,600
Edacığım, sen de
yarın erken gel istersen.
1005
00:59:38,840 --> 00:59:41,279
-Konuşman için hazırlık yapmış olursun.
-Olur.
1006
00:59:41,520 --> 00:59:43,160
O zaman ben de erken geleyim.
1007
00:59:43,401 --> 00:59:46,557
Yani önceden benim de bir
kontrol etmem lazım.
1008
00:59:47,080 --> 00:59:48,371
Bu da iyi fikir.
1009
00:59:49,080 --> 00:59:50,291
Teşekkürler Leyla.
1010
00:59:51,040 --> 00:59:54,733
Fakat bu yanlış zımbalanmış.
Seninki de yanlış zımbalanmış.
1011
00:59:55,680 --> 01:00:00,200
Ee, Leyla, zımba sağda,
solda olması lazım.
1012
01:00:00,440 --> 01:00:02,624
-Tamam. Dikkat ederim.
-Neyse.
1013
01:00:03,440 --> 01:00:04,840
-Serkan Bey.
-Efendim?
1014
01:00:05,080 --> 01:00:07,360
Hani şu olayı takip et demiştiniz ya…
1015
01:00:07,600 --> 01:00:08,600
(Serkan) Evet?
1016
01:00:08,840 --> 01:00:11,148
…sanırım o olayla ilgili değil ama
başka bir olayla ilgili bir durum var.
1017
01:00:11,400 --> 01:00:13,559
Leyla, şu an değil. Yani olay burada.
1018
01:00:13,800 --> 01:00:15,885
-Melo istifa etti.
-Kim istifa etti?
1019
01:00:16,200 --> 01:00:19,657
-Melo istifa etti.
-Melo mu istifa etti? Anladım.
1020
01:00:20,440 --> 01:00:22,851
-Çıkayım mı ben?
-Evet, lütfen. Teşekkürler.
1021
01:00:23,200 --> 01:00:24,200
Harika.
1022
01:00:24,975 --> 01:00:28,700
Engin, bu raporlarda
sana bir şey göstermem lazım.
1023
01:00:37,720 --> 01:00:38,720
Evet.
1024
01:00:39,640 --> 01:00:41,547
-Hemen şimdi.
-Nasıl?
1025
01:00:42,840 --> 01:00:44,104
Kalkıp şimdi.
1026
01:00:44,360 --> 01:00:46,170
O zaman Erdem’i sana veririm.
1027
01:00:49,758 --> 01:00:52,758
(Müzik)
1028
01:00:56,800 --> 01:00:57,800
(Boğazını temizledi)
1029
01:00:58,040 --> 01:00:59,610
(Serkan) Ayrıca teşekkürler.
1030
01:01:04,903 --> 01:01:05,903
Evet.
1031
01:01:07,776 --> 01:01:11,186
Eda, eklemek istediğin
bir şey var mı?
1032
01:01:12,000 --> 01:01:16,600
Yeterli etüt merkezi yapıldığında
ihtiyaçları karşılayabilecek mi?
1033
01:01:17,200 --> 01:01:19,443
Bu kadar dev bir kampanya bile yetersiz.
1034
01:01:19,935 --> 01:01:22,374
Keşke her yere ulaşabilsek
ama mümkün değil.
1035
01:01:23,520 --> 01:01:25,890
Gezici etüt merkezlerine ne dersiniz?
1036
01:01:26,360 --> 01:01:28,779
-O nedir?
-Bir tır düşünün…
1037
01:01:29,600 --> 01:01:32,584
…bölge bölge gezecek,
atölyeler düzenleyecek.
1038
01:01:32,920 --> 01:01:35,356
Mobilize merkezler. Çok iyi fikir.
1039
01:01:36,000 --> 01:01:38,273
Aydancığım, gelinin bir harika.
1040
01:01:39,480 --> 01:01:40,760
Ne dediniz siz?
(Serkan boğazını temizliyor)
1041
01:01:41,000 --> 01:01:45,622
Nesrinciğim, biz böyle gelin kaynana
kelimelerinden pek hoşlanmıyoruz.
1042
01:01:45,880 --> 01:01:47,280
Toplantımız bitti zaten.
1043
01:01:47,521 --> 01:01:48,665
(Aydan) Bence de.
1044
01:01:50,840 --> 01:01:51,954
Teşekkürler.
1045
01:01:52,480 --> 01:01:54,353
Eda, kalır mısın?
(Boğazını temizledi)
1046
01:02:00,320 --> 01:02:04,857
Pırıl, Leyla’ya verir misin şunu?
Anneme versin. Teşekkürler.
1047
01:02:06,400 --> 01:02:10,280
Selinciğim, acaba bu organizasyonun
PR’ını sen alır mısın?
1048
01:02:10,760 --> 01:02:12,754
-Tabii. Seve seve.
-Teşekkürler.
1049
01:02:14,680 --> 01:02:17,806
Neden yaptın bunu?
Selin’den nefret ediyorum.
1050
01:02:18,080 --> 01:02:21,000
Niye mi yaptım? Nefret mi?
Ne çirkin bir kelime.
1051
01:02:21,240 --> 01:02:25,228
Ayrıca neden nefret ediyorsun?
Yani Ferit, Selin’i terk etmedi mi?
1052
01:02:25,640 --> 01:02:27,420
Bence Selin’in sizden
nefret etmesi lazım.
1053
01:02:27,742 --> 01:02:29,454
Selin bizden nefret edemez.
1054
01:02:29,880 --> 01:02:33,562
Nikâh masasını terk etmek için
Ferit’in çok geçerli bir nedeni var.
1055
01:02:33,880 --> 01:02:35,741
Aa! Nasıl bir neden, ne ol...
1056
01:02:36,440 --> 01:02:38,076
Yoksa başkasına mı âşık?
1057
01:02:38,980 --> 01:02:39,980
Kim bu adam?
1058
01:02:44,080 --> 01:02:46,344
Aa! Cevap vermedi.
1059
01:02:49,496 --> 01:02:52,496
(Gerilim müziği)
1060
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
(Telefon çalıyor)
1061
01:02:59,640 --> 01:03:02,489
Alo, Fatma. Ben sizi gördüm ama
sakın içeri girmeyin.
1062
01:03:02,730 --> 01:03:05,230
-Dikkat çekmeyin.
-Tamam. Merak etme.
1063
01:03:05,800 --> 01:03:07,314
Hadi gidelim. Görünmeyelim.
1064
01:03:13,880 --> 01:03:15,066
Evet, çizimler.
1065
01:03:15,680 --> 01:03:19,745
Gel şöyle yanıma otur, üzerinden
geçelim çizimlerin bir.
1066
01:03:21,080 --> 01:03:24,854
Sen de daha detaylı bir şekilde
bu gezici okulu bana anlatırsın.
1067
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Evet.
1068
01:03:44,680 --> 01:03:47,457
Şöyle… Pardon.
1069
01:03:51,375 --> 01:03:55,029
Daha birinci dakikadan sözleşmeyi
ihlal ettin, farkında mısın?
1070
01:03:55,320 --> 01:03:57,953
Bana yanlışlıkla bile dokunamazsın.
Yasak.
1071
01:04:01,880 --> 01:04:03,283
Evet, haklısın.
1072
01:04:04,240 --> 01:04:06,985
İstersen sözleşmeyi
açayım, bakayım cezası neydi.
1073
01:04:07,680 --> 01:04:09,656
Karşına çıkan ilk kişiden
özür dileyeceksin.
1074
01:04:09,897 --> 01:04:11,727
Peki. Olur.
1075
01:04:12,080 --> 01:04:13,157
Dileyecek misin?
1076
01:04:13,720 --> 01:04:18,077
Yani Eda, ben sözleşmelere sadık kalan
bir insanım. Lütfen.
1077
01:04:18,973 --> 01:04:19,973
Devam edelim.
1078
01:04:23,720 --> 01:04:25,576
Leyla, Eda’yı gördün mü?
1079
01:04:26,000 --> 01:04:28,628
Serkan Bey’le hâlâ toplantıdalar
Aydan Hanım.
1080
01:04:31,620 --> 01:04:34,620
(Müzik)
1081
01:04:37,102 --> 01:04:38,332
(İç çekiyor)
1082
01:04:39,240 --> 01:04:40,785
Eda’yla konuşacaktım ama…
1083
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
…bırakalım yalnız kalsınlar.
1084
01:04:44,040 --> 01:04:45,480
Ne kadar da yakışıyorlar.
1085
01:04:46,320 --> 01:04:47,456
(İç çekiyor)
1086
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
Hadi gel.
1087
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Görüşürüz.
1088
01:05:01,240 --> 01:05:06,955
Peki, maddeleri isteyerek
ihlal edersem ne olacak?
1089
01:05:12,480 --> 01:05:14,442
O seçeneği daha önce düşünmemiştim.
1090
01:05:17,200 --> 01:05:18,920
-Eklerim sözleşmene.
-Tamam.
1091
01:05:19,160 --> 01:05:20,954
-Telefonuna da gönderirim.
-Olur.
1092
01:05:24,840 --> 01:05:27,491
-Denesene bak ne olacak.
-Hmm.
1093
01:05:31,040 --> 01:05:32,738
-Ha?
-Öyle mi?
1094
01:05:35,146 --> 01:05:38,146
(Müzik)
1095
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
(Kapı vuruluyor)
1096
01:05:46,320 --> 01:05:47,320
Leyla!
1097
01:05:47,720 --> 01:05:48,720
(Boğazını temizledi)
1098
01:05:52,240 --> 01:05:53,702
Senin ben…
1099
01:05:55,080 --> 01:05:56,818
Benim odamda ne işin var Erdem?
1100
01:05:58,000 --> 01:06:00,439
Şey, Engin Bey telefonunu
burada unutmuş da.
1101
01:06:00,680 --> 01:06:04,380
Tamam. Al çık lütfen hemen.
Al telefonu, çık.
1102
01:06:04,684 --> 01:06:05,684
Gidemezsin.
1103
01:06:07,720 --> 01:06:10,386
Erdem, lütfen çık odamdan.
1104
01:06:10,640 --> 01:06:15,433
Çıkamaz çünkü Serkan’ın sana
söylemesi gereken bir şey var.
1105
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
-Evet.
-Hayır.
1106
01:06:19,801 --> 01:06:21,079
-Evet.
-Hayır.
1107
01:06:21,320 --> 01:06:22,520
-Evet.
-Hayır.
1108
01:06:23,200 --> 01:06:24,760
Erdem, hemen Leyla’yı çağır.
1109
01:06:25,000 --> 01:06:27,301
Olmaz. Serkan, sen bilirsin.
1110
01:06:27,560 --> 01:06:29,091
Tamam, tamam! Otur.
1111
01:06:31,144 --> 01:06:32,144
Oh!
1112
01:06:33,480 --> 01:06:34,480
(Boğazını temizledi)
1113
01:06:35,326 --> 01:06:36,326
(Burnunu çekti)
1114
01:06:39,749 --> 01:06:42,749
(Müzik)
1115
01:06:45,840 --> 01:06:47,347
(Burnundan soluyor)
1116
01:06:51,560 --> 01:06:52,560
(Boğazını temizledi)
1117
01:06:54,088 --> 01:06:55,954
Senden özür diliyorum Erdem.
1118
01:06:56,600 --> 01:07:00,409
Seni bazen küçümsediğim için.
Şimdi çıkabilirsin. Çık.
1119
01:07:01,560 --> 01:07:02,560
Ne dediniz?
1120
01:07:03,264 --> 01:07:04,581
(Burnundan soluyor)
1121
01:07:05,280 --> 01:07:06,368
Ama duymadı.
1122
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
Duymadı.
1123
01:07:08,121 --> 01:07:10,576
Yeter. Yeter artık. Çık Erdem.
1124
01:07:10,899 --> 01:07:12,088
Tam duymadım?
1125
01:07:12,640 --> 01:07:15,241
Özür dilerim Erdem. Artık git.
1126
01:07:16,440 --> 01:07:20,560
Şimdi bende şöyle bir huy var
Serkan Bey…
1127
01:07:21,840 --> 01:07:24,090
…benim bir özrü kabul etmem için…
1128
01:07:25,840 --> 01:07:27,284
…sarılmam gerekiyor.
1129
01:07:27,720 --> 01:07:29,510
Hayır, olmaz.
1130
01:07:31,240 --> 01:07:32,240
Hayır.
1131
01:07:33,280 --> 01:07:34,651
Ah!
1132
01:07:35,400 --> 01:07:36,756
-Serkan.
-Ne?
1133
01:07:36,997 --> 01:07:38,504
Sarıl. Yazık, sarıl.
1134
01:07:39,640 --> 01:07:41,038
(Serkan) Tamam, tamam.
1135
01:07:44,280 --> 01:07:46,392
Hay... Tamamdır! Çık artık.
1136
01:07:51,240 --> 01:07:56,339
Serkan Bey, özrünüzü düşüneceğim.
1137
01:07:58,399 --> 01:08:00,480
Çık artık Erdem. Çık dışarı.
1138
01:08:00,800 --> 01:08:02,519
-Telefonu alayım.
-Al, çık!
1139
01:08:04,200 --> 01:08:05,277
Git. Bakma bana.
1140
01:08:08,231 --> 01:08:09,231
(Burnundan soluyor)
1141
01:08:10,640 --> 01:08:12,539
Tamam, tamam.
1142
01:08:13,280 --> 01:08:15,121
Sus. Gülme.
1143
01:08:15,560 --> 01:08:16,973
Bunu gerçekten yaptın mı?
1144
01:08:17,720 --> 01:08:19,832
Sus. Lütfen devam edelim.
1145
01:08:20,600 --> 01:08:22,675
Gördüm çünkü. Gerçekten.
1146
01:08:25,200 --> 01:08:26,277
Lütfen devam et.
1147
01:08:26,520 --> 01:08:29,598
Tamam. Sakin ol.
O kadar da kötü bir şey değil.
1148
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Devam et.
1149
01:08:34,720 --> 01:08:38,513
Tırın arkasındaki konteynıra
fazla pencere çizelim diyorum.
1150
01:08:38,920 --> 01:08:40,935
-Hem açık, ferah olsun.
-Evet.
1151
01:08:41,399 --> 01:08:44,413
Arka tarafa da bölmeler yaparız,
bilgisayarları koyarız.
1152
01:08:48,479 --> 01:08:50,055
Tamam. Harika. Devam et.
1153
01:08:50,920 --> 01:08:54,979
Ben küçükken ödevlerimi
çiçekçide yapardım.
1154
01:08:55,319 --> 01:08:56,600
Halam çalışırken.
1155
01:08:57,080 --> 01:08:59,986
Yani kendime tahtadan küçük
bir çalışma masası yapmıştım.
1156
01:09:00,240 --> 01:09:01,908
-Tamam.
-Çok saçma ama…
1157
01:09:02,279 --> 01:09:06,046
…yani her çocuğun masası olsun diye
hayal ederdim.
1158
01:09:10,120 --> 01:09:11,197
Hiç saçma değil.
1159
01:09:11,800 --> 01:09:15,193
Yani bu çalışma alanı
çocuklar için çok önemli.
1160
01:09:16,800 --> 01:09:18,442
Evet. O yüzden diyorum ki…
1161
01:09:19,040 --> 01:09:22,834
…hepsine, her öğrenciye
ayrı ayrı masa yapamayız, sığmaz.
1162
01:09:23,319 --> 01:09:25,216
İki tane uzun bank yapalım…
1163
01:09:26,439 --> 01:09:29,318
…her çocuk için isimlerini
etikete yazarız...
1164
01:09:30,040 --> 01:09:31,721
…kendilerine özel hissederler.
1165
01:09:35,240 --> 01:09:36,240
Güzel fikir.
1166
01:09:37,160 --> 01:09:40,116
Peki, kitaplar, araç gereçler
nerede olacak?
1167
01:09:43,479 --> 01:09:45,604
Üst tarafa raf yapalım.
1168
01:09:46,160 --> 01:09:49,600
İkili, üçlü raflar.
Belki dönme bir dolap.
1169
01:09:50,725 --> 01:09:53,932
Yani kitapları oraya koyarız,
hem kütüphaneleri olur.
1170
01:09:54,800 --> 01:09:57,707
Hem istemeye de çekinirler.
İstedikleri zaman alırlar.
1171
01:09:58,680 --> 01:10:00,755
Sen bütün bunları nereden biliyorsun?
1172
01:10:01,840 --> 01:10:02,840
Biliyorum.
1173
01:10:06,000 --> 01:10:08,933
Evet. Gerçekten…
1174
01:10:09,800 --> 01:10:10,800
Ne?
1175
01:10:14,280 --> 01:10:16,250
Gerçekten inanılmaz bir insansın.
1176
01:10:16,760 --> 01:10:18,633
Sözleşmeyi delmeye devam.
1177
01:10:20,960 --> 01:10:25,203
Sözleşmede düşüncelerimi
paylaşamayacağım diye bir madde yok.
1178
01:10:25,880 --> 01:10:29,614
O yüzden, istersen bir revize
edebilirsin sözleşmeyi.
1179
01:10:29,920 --> 01:10:32,396
Gerisini sen halledersin diye
düşünmüştüm ama.
1180
01:10:32,640 --> 01:10:35,803
Evet, ama çok güzelsin, çizim.
1181
01:10:36,400 --> 01:10:39,123
-İşine gelmedi galiba.
-Ne o?
1182
01:10:41,120 --> 01:10:43,366
Ben kendi masamda çalışacağım.
1183
01:10:45,720 --> 01:10:48,720
(Duygusal müzik)
1184
01:10:50,640 --> 01:10:52,082
Bu arada duydum.
1185
01:10:57,120 --> 01:11:00,057
İstifa etmene üzüldüm Melo yani ama…
1186
01:11:00,720 --> 01:11:02,800
…böyle iş yerinden habersiz
bir yerlere gidersen…
1187
01:11:03,040 --> 01:11:06,571
…başka yerde iş bulman da çok zor
olabilir. Dostça söyleyeyim.
1188
01:11:07,400 --> 01:11:10,727
Ben de dostça söyleyeyim,
öyle düşünmüyorum.
1189
01:11:11,760 --> 01:11:13,128
(Melek) İş buldum bile ben.
1190
01:11:13,680 --> 01:11:16,748
Burada, Engin Bey’in yanında
asistan olarak başlayacağım.
1191
01:11:17,280 --> 01:11:20,240
-(Selin) Öyle mi? Tebrik ederim.
-Öyle. Teşekkür ederim.
1192
01:11:21,730 --> 01:11:24,338
-Görüşürüz zaten daha bol bol.
-Görüşürüz.
1193
01:11:24,920 --> 01:11:26,951
Görüşelim de. Afiyet olsun size.
1194
01:11:32,320 --> 01:11:33,320
Halacığım...
1195
01:11:33,840 --> 01:11:36,469
...çiçekçideysen bekler misin?
Seninle konuşmaya geliyorum.
1196
01:11:36,710 --> 01:11:40,028
Aşkım, ben de konuşmak çok istiyorum
ama ben bir iş teklifi aldım.
1197
01:11:40,269 --> 01:11:43,032
Hem de 'catering'.
Şimdi oraya görüşmeye gidiyorum.
1198
01:11:43,280 --> 01:11:45,560
Fifi de benimle gelecek.
Onunla orada buluşacağız.
1199
01:11:45,800 --> 01:11:47,999
Tamam. O zaman ben açarım çiçekçiyi.
1200
01:11:49,000 --> 01:11:50,570
İyi o zaman, evde görüşürüz.
1201
01:11:50,960 --> 01:11:52,751
Tamam aşkım. Çok öpüyorum.
1202
01:12:01,637 --> 01:12:04,637
(Gerilim müziği)
1203
01:12:10,160 --> 01:12:13,437
Alo, Kadir Öztürk’le mi görüşüyorum?
1204
01:12:15,800 --> 01:12:17,386
Merhaba. Ben Esra.
1205
01:12:17,959 --> 01:12:21,048
Bir site inşaatı için
taşeron firma arıyoruz da.
1206
01:12:21,760 --> 01:12:24,981
Sizinle çok acil görüşmek istiyorum.
İstanbul’da mısınız?
1207
01:12:26,327 --> 01:12:27,327
Tamam.
1208
01:12:27,840 --> 01:12:30,853
Tamam. O zaman hemen görüşelim.
Adres gönderiyorum.
1209
01:12:35,080 --> 01:12:40,991
-Eda, neden ismim Esra dedin?
-Bir sebebi yok.
1210
01:12:48,160 --> 01:12:49,644
-Efe.
-Efendim?
1211
01:12:50,080 --> 01:12:52,860
Ben bugün erken çıksam olur mu?
Çok önemli bir işim var.
1212
01:12:53,120 --> 01:12:57,120
Olur da bu bahsettiğim müşteriyle ilgili
sana bir şeyler anlatacaktım aslında.
1213
01:12:57,400 --> 01:12:59,850
Yarın konuşsak? Gerçekten çok önemli.
1214
01:13:00,520 --> 01:13:02,520
-Peki, tamam.
-Anlayışın için sağ ol.
1215
01:13:02,760 --> 01:13:04,173
Rica ederim. Görüşürüz.
1216
01:13:08,480 --> 01:13:09,691
-Serkan Bey.
-Evet?
1217
01:13:10,480 --> 01:13:13,580
Bu stres artık beni öldürecek ama
bilmek isteyeceğiniz bir şey oldu.
1218
01:13:14,120 --> 01:13:16,650
Şimdi şöyle, Eda, Kadir diye
bir adamla konuştu.
1219
01:13:16,891 --> 01:13:18,467
Taşeron muymuş neymiş, öyle bir şey.
1220
01:13:18,708 --> 01:13:22,035
İnşaatım var dedi, bir şeyler uydurdu.
Şimdi onunla görüşmeye gidiyor.
1221
01:13:22,276 --> 01:13:23,892
-Nereye?
-Bilmiyorum.
1222
01:13:32,117 --> 01:13:33,120
(Fatma) Eda Hanım!
1223
01:13:33,960 --> 01:13:36,030
Eda Hanım, Serkan Bey’le
ayrıldığınız söyleniyor.
1224
01:13:36,280 --> 01:13:39,398
Sizi aldattığı haberleri ortaya çıktı.
Bununla ilgili ne diyeceksiniz?
1225
01:13:40,440 --> 01:13:41,440
Eda!
1226
01:13:42,422 --> 01:13:43,747
(Deklanşör sesleri)
1227
01:13:46,116 --> 01:13:48,194
Arkadaşım, neyi çekiyorsunuz?
Yeter bu kadar!
1228
01:13:48,440 --> 01:13:49,853
(Engin) Aldın görüntünü, yeter!
1229
01:13:50,160 --> 01:13:52,178
Serkan, hadi abiciğim. Hadi sen çık!
1230
01:13:52,600 --> 01:13:55,640
(Engin) Arkadaşlar, tamam,
aldın görüntünü, yeter.
1231
01:13:55,880 --> 01:13:57,910
(Engin) Neyi çekiyorsun artık? Yeter.
1232
01:14:02,360 --> 01:14:04,392
(Engin) Yapmayın, tamam. Hadi abi.
1233
01:14:35,125 --> 01:14:38,349
-Ne oldu?
-Paparazzileri görünce bayıldın.
1234
01:14:39,040 --> 01:14:42,196
Bak Eda, bu meseleye
bir çözüm bulmamız lazım.
1235
01:14:42,465 --> 01:14:44,256
Yani bulman lazım.
1236
01:14:45,720 --> 01:14:48,557
Çok ciddi bir şeye dönüşüyor ve
yani düşebilirdin.
1237
01:14:49,320 --> 01:14:51,147
Evet, evet, halledeceğim.
1238
01:14:53,400 --> 01:14:55,400
İyi misin peki,
bir şeye ihtiyacın var mı?
1239
01:14:55,640 --> 01:14:57,200
İyiyim. Başım dönüyor biraz.
1240
01:14:57,440 --> 01:14:58,800
-Al.
-Sağ ol.
1241
01:14:59,240 --> 01:15:00,866
Seni bir doktora götüreceğim.
1242
01:15:02,920 --> 01:15:05,424
Yok, gerek yok doktora falan.
1243
01:15:10,400 --> 01:15:13,877
Benim çiçekçiye gitmem lazım. Çok acil.
1244
01:15:14,120 --> 01:15:15,913
Taşeroncu Kadir’le mi buluşacaksın?
1245
01:15:16,154 --> 01:15:18,154
-Sen nereden biliyorsun?
-Duydum.
1246
01:15:18,400 --> 01:15:20,275
Eğer onunla buluşacaksan
ben de geleceğim seninle.
1247
01:15:20,516 --> 01:15:22,072
Hayır, bu benim meselem.
1248
01:15:22,313 --> 01:15:25,959
İkimizin meselesi Eda.
O adam ikimizin hayatını mahvetti.
1249
01:15:26,400 --> 01:15:28,531
Hem zaten onunla seni yalnız bırakmam.
1250
01:15:29,440 --> 01:15:31,120
Ben başımın çaresine bakarım Serkan.
1251
01:15:31,360 --> 01:15:34,157
İzin ver, ben de senin için
orada olayım, tamam mı?
1252
01:15:34,398 --> 01:15:38,257
Sen her seferinde benim için orada oldun,
bu sefer ben senin için orada olayım.
1253
01:15:54,680 --> 01:15:59,270
Fifi, lütfen çabuk gel.
Ben tek başıma hayatta halledemem.
1254
01:16:02,360 --> 01:16:04,648
Fifi, neredesin?
1255
01:16:11,520 --> 01:16:13,039
-Fifi?
-Ayfer abla.
1256
01:16:13,960 --> 01:16:18,748
Ayfer abla, ne yapıyorsun? Burası kulüp
ama dernek için de kullanıyorlar.
1257
01:16:18,989 --> 01:16:21,465
Annemler asil üye ama
ben pek burada takılmam.
1258
01:16:21,720 --> 01:16:24,273
Daha doğrusu annem tarzımdan
hoşlanmadığı için beni ortamlara sokmaz.
1259
01:16:24,514 --> 01:16:25,847
Senin… Ay!
1260
01:16:26,440 --> 01:16:28,520
Seninle ilgili her gün
yeni bir şey öğreniyorum.
1261
01:16:28,760 --> 01:16:30,200
Sürprizler hiç bitmiyor.
1262
01:16:31,160 --> 01:16:34,120
Bana bak, buranın Mardin
yemekleri istediğinden emin misin?
1263
01:16:34,360 --> 01:16:35,627
Bence yanlış yerdeyiz. Yürü gidelim.
1264
01:16:35,880 --> 01:16:38,320
Ayfer abla, bana bırak.
Ben halledeceğim. Gel.
1265
01:16:45,960 --> 01:16:48,693
-Yıldızlı Bahçe?
-Evet, Yıldızlı Bahçe.
1266
01:16:48,960 --> 01:16:51,640
Merhabalar. Ben Figen.
Ayfer Hanım’ın menajeriyim.
1267
01:16:51,880 --> 01:16:56,210
Ah, Figen, sen değil misin?
Çocukluğundan beri görmedim seni.
1268
01:16:56,800 --> 01:16:59,331
-Annem burada mı?
-Az önce çıktı canım.
1269
01:17:02,264 --> 01:17:05,918
Aa! Ayfer Hanım? Fifi?
1270
01:17:06,160 --> 01:17:08,469
Aydan Hanım, sizin ne işiniz var burada?
1271
01:17:08,720 --> 01:17:12,425
Ben bu dernekte çalışıyorum.
Sizin ne işiniz var burada?
1272
01:17:12,760 --> 01:17:17,432
-'Catering' işi için gelmiştim.
-'Catering'? Aa!
1273
01:17:18,837 --> 01:17:21,396
-Yıldızlı Bahçe sizsiniz.
-Biziz.
1274
01:17:22,800 --> 01:17:24,026
Siz tanışıyor musunuz?
1275
01:17:24,280 --> 01:17:27,680
Şey, Ayfer Hanım, Eda’nın halası.
1276
01:17:27,920 --> 01:17:29,131
Eda’nın halasıyım.
1277
01:17:29,372 --> 01:17:35,338
Aa! Aydancığım, dünürüne
torpil yapıyorsun diyeceğim ama…
1278
01:17:35,960 --> 01:17:37,698
…neyse ki isim görmeden seçtik.
1279
01:17:38,000 --> 01:17:40,304
Dünür mü? Dünür nereden çıktı?
1280
01:17:42,680 --> 01:17:45,508
Bak, bana kaş göz yapıyor.
Bak, bir şey söylemeye çalışıyor.
1281
01:17:45,749 --> 01:17:50,568
Bak, söylemeyeyim, söylemeyeyim
diyorum ama dayanamayacağım.
1282
01:17:50,920 --> 01:17:53,309
Benim yemeklerim
gerçekten çok güzeldir.
1283
01:17:53,550 --> 01:17:56,010
Hiç torpile de ihtiyacım yok çok şükür.
1284
01:17:57,160 --> 01:17:59,135
Ayfer Hanımcığım, mutlaka
çok güzeldir ama…
1285
01:17:59,376 --> 01:18:02,026
…zannediyorum küçük bir
'catering' firmanız var ama…
1286
01:18:02,267 --> 01:18:05,220
…bizim daha büyük bir
organizasyonumuz olduğu için…
1287
01:18:05,461 --> 01:18:06,605
Bir dakika Aydan.
1288
01:18:07,240 --> 01:18:10,464
Önce biz ne istediğimizi bir anlatalım,
Ayfer Hanım karar versin.
1289
01:18:10,705 --> 01:18:12,331
Çok güzel. Ben karar vereyim.
1290
01:18:12,840 --> 01:18:15,560
Hadi şöyle geçelim o zaman.
Hah, Ferit de geldi işte.
1291
01:18:15,800 --> 01:18:17,603
-Merhaba. Anneciğim, merhabalar.
-Canım, selam.
1292
01:18:17,844 --> 01:18:19,222
Aa! Annen?
1293
01:18:19,600 --> 01:18:22,810
Aa! Teyzene yemek yapmıştım,
teyzen annenle…
1294
01:18:23,051 --> 01:18:25,652
Aa! Oradan haberleşip… Şimdi anladım.
1295
01:18:25,920 --> 01:18:29,356
Hem teyzesi hem annesi var.
Akrabalık ilişkileri karıştı biraz.
1296
01:18:29,600 --> 01:18:31,088
Şöyle geçelim isterseniz artık.
1297
01:18:31,400 --> 01:18:33,118
Ben telefonla konuşacağım bir.
Hemen geliyorum.
1298
01:18:33,360 --> 01:18:34,351
(Nesrin) Tamam, canım.
1299
01:18:34,591 --> 01:18:36,778
-Böyle mi geçelim?
-Şöyle lütfen.
1300
01:18:37,240 --> 01:18:38,240
(Telefon çalıyor)
1301
01:18:39,560 --> 01:18:40,560
(Boğazını temizledi)
1302
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
Alo?
1303
01:18:45,000 --> 01:18:46,413
Selam Ceren. Nasılsın?
1304
01:18:47,760 --> 01:18:49,274
Bunu sormak için mi aradın?
1305
01:18:50,080 --> 01:18:51,224
Yok, hayır tabii.
1306
01:18:51,680 --> 01:18:53,971
Şey, Ayfer Hanım ile Fifi’yi
gördüm de ben kulüpte…
1307
01:18:54,212 --> 01:18:55,902
…acaba sen de gelecek misin diye aradım.
1308
01:18:56,200 --> 01:19:00,364
-Yok, ben çalışıyorum.
-Anladım. Ee…
1309
01:19:01,360 --> 01:19:03,918
Ceren, ben geçen gün
telefonda biraz zırvaladım ya…
1310
01:19:04,159 --> 01:19:07,254
…acaba bir buluşsak,
yüz yüze konuşsak mı?
1311
01:19:08,760 --> 01:19:12,205
Telefonda söylediklerini yüzüme karşı mı
söylemek istedin Ferit?
1312
01:19:12,640 --> 01:19:14,277
Kalsın. Görüşürüz.
1313
01:19:27,477 --> 01:19:30,477
(Hüzünlü müzik)
1314
01:19:33,080 --> 01:19:35,529
Babam o yazlık için yeni terfi almıştı.
1315
01:19:37,720 --> 01:19:40,677
O yazlığı almak için
o kadar heyecanlandılar ki.
1316
01:19:41,680 --> 01:19:43,923
Binbir takside girip o yazlığı aldılar.
1317
01:19:46,360 --> 01:19:48,415
Karısına çok âşıktı, kızına da.
1318
01:19:50,278 --> 01:19:51,278
İkimize de.
1319
01:19:52,960 --> 01:19:54,171
Bana söz vermişti…
1320
01:19:54,412 --> 01:19:57,803
…18’ime geldiğimde beni yıldızlara
götürecekti, biliyor musunuz?
1321
01:19:59,400 --> 01:20:04,425
Sizin o Alptekin Bey’e verdiğiniz
iki isim var ya…
1322
01:20:06,680 --> 01:20:08,413
…onlar benim ailem.
1323
01:20:10,400 --> 01:20:13,560
Onlar benim ailem! Ailem!
1324
01:20:16,160 --> 01:20:18,040
O iki isim, iki insan…
1325
01:20:18,280 --> 01:20:20,720
…sizin öldürdüğünüz iki insan!
1326
01:20:24,440 --> 01:20:27,854
Tek bir dileğim var,
hayat boyu huzur bulmayın.
1327
01:20:28,320 --> 01:20:30,796
Bir kere bile yüzünüz gülmesin,
bir kere bile!
1328
01:20:32,239 --> 01:20:33,518
Eda Hanım…
1329
01:20:34,440 --> 01:20:36,378
Tamam, tamam. Hadi uzatma.
1330
01:20:42,551 --> 01:20:45,551
(Hüzünlü müzik)
1331
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
İyi misin?
1332
01:21:02,960 --> 01:21:04,403
(Ağlıyor)
1333
01:21:10,440 --> 01:21:12,164
İyiyim, iyiyim ben.
1334
01:21:13,320 --> 01:21:15,914
İyi geldi. Sağ ol yanımda olduğun için.
1335
01:21:17,640 --> 01:21:18,640
Her zaman.
1336
01:21:24,720 --> 01:21:26,011
İyisin, değil mi?
1337
01:21:28,821 --> 01:21:31,821
(Hüzünlü müzik)
1338
01:21:35,040 --> 01:21:38,469
O zaman ben kaçayım artık.
1339
01:21:42,400 --> 01:21:43,665
Serkan…
1340
01:21:49,680 --> 01:21:52,476
Paparazzileri hallet,
düşünmek istemiyorum.
1341
01:21:55,960 --> 01:21:57,274
Düşünme.
1342
01:22:04,378 --> 01:22:06,034
Ayfer abla, lütfen gidelim.
1343
01:22:06,400 --> 01:22:10,462
Niye ki? Daha işi anlamadan
etmeden kalk gidelim, kalk gidelim.
1344
01:22:10,720 --> 01:22:11,720
Allah Allah!
1345
01:22:12,040 --> 01:22:14,760
Bu dernekteki kadınlar üzecekler bak,
canını sıkacaklar.
1346
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Lütfen gidelim.
1347
01:22:17,080 --> 01:22:20,480
Bu kadınlar benim canımı sıkamaz.
Ayfer Yıldız’ım ben.
1348
01:22:20,720 --> 01:22:22,120
Kimse beni üzemez. Yürü.
1349
01:22:25,920 --> 01:22:29,491
(Ferit) Evet, bu yarınki organizasyon
için bütün ses, ışık ekipmanını ve…
1350
01:22:29,732 --> 01:22:32,391
…ekibi ayarladım, gönderiyorum.
-Canım oğlum benim. Sağ ol.
1351
01:22:32,653 --> 01:22:35,345
Geç otur şöyle.
Beş dakika sonra birlikte çıkarız.
1352
01:22:35,800 --> 01:22:40,446
Evet. Konu az önce yarım kaldı.
Şimdi, sizin ne siparişiniz vardı?
1353
01:22:41,440 --> 01:22:43,554
Bizim bir 'online'
kek satışımız olacak da…
1354
01:22:43,810 --> 01:22:46,683
…sembolik olarak 3000 liraya satıyoruz.
-Oh...
1355
01:22:47,320 --> 01:22:50,624
Anladım. İçine altın parçacıklar
katıyoruz.
1356
01:22:53,160 --> 01:22:57,291
Şöyle, kek sembolik bir şey.
Yani burada önemli olan bağış toplamak.
1357
01:22:57,560 --> 01:22:59,720
Keki de bağışçılara
hediye olarak göndereceğiz.
1358
01:22:59,960 --> 01:23:06,639
Ne güzel. Çok güzel. Tamam.
Ne kadar, kaç tane kekten bahsediyoruz?
1359
01:23:06,920 --> 01:23:08,787
-600 tane.
-600 mü?
1360
01:23:09,028 --> 01:23:10,765
-600
-600…
1361
01:23:12,240 --> 01:23:16,461
Ayfer Hanımcığım, sizin bu küçük
çaptaki 'catering' şirketiniz…
1362
01:23:16,720 --> 01:23:18,400
…galiba bunu karşılayamayacak.
1363
01:23:18,640 --> 01:23:20,554
Acaba biz başka bir şirketle
çalışsak da…
1364
01:23:20,795 --> 01:23:23,437
…sizi böyle üç, beş kişilik
toplantılara mı çağırsak?
1365
01:23:23,678 --> 01:23:27,703
Ay, sizin kapasite o kadar düşük müydü?
Ben Aydan Hanım’ın dünürü deyince…
1366
01:23:27,944 --> 01:23:29,697
Hayır, tabii ki canım.
Olur mu öyle şey?
1367
01:23:30,320 --> 01:23:33,278
Ayfer Hanım’ın çok büyük bir
mutfağı ve geniş bir ekibi var.
1368
01:23:33,560 --> 01:23:36,881
Değil mi? Yani 600 kek herhâlde
yapılır yani, siz yaparsınız.
1369
01:23:37,122 --> 01:23:38,122
Ee…
1370
01:23:38,363 --> 01:23:39,409
(Ferit) Yaparsınız.
1371
01:23:39,920 --> 01:23:43,191
Biz anca hazırlanırız.
Hadi kolay gelsin. Sağ olun.
1372
01:23:43,440 --> 01:23:45,160
(Ferit) Ben de izninizi isteyeyim mi?
1373
01:23:45,520 --> 01:23:46,520
Ay…
1374
01:23:46,761 --> 01:23:50,635
Aydancığım, gerçekten de
dünür değilmişsiniz. Haberlere baksana.
1375
01:23:51,800 --> 01:23:52,800
Ay!
1376
01:23:55,320 --> 01:23:57,952
Şey, Ferit, şimdi sen öyle dedin de…
1377
01:23:58,200 --> 01:24:00,426
…ben hayatta
o kadar siparişi yetiştiremem.
1378
01:24:00,680 --> 01:24:02,011
Gidip söylemem lazım. Rezil olurum.
1379
01:24:02,252 --> 01:24:04,086
Ayfer Hanım, bir sakin
olur musunuz lütfen?
1380
01:24:04,327 --> 01:24:06,276
(Ferit) Bakın, ben tutamayacağım
bir söz vermem.
1381
01:24:06,600 --> 01:24:08,680
Benim oteller zincirim var.
Yani bu demek oluyor ki…
1382
01:24:08,920 --> 01:24:12,440
…devasa mutfaklarım, bir sürü
ekipmanım ve onlarca çalışanım var.
1383
01:24:12,681 --> 01:24:14,347
O yüzden bir şekilde hallolur.
Panik olmayın.
1384
01:24:14,588 --> 01:24:16,326
Bu fedakârlığı niye yapıyorsun?
1385
01:24:17,040 --> 01:24:20,758
Çünkü birinin başka birine beceremezsin
demesi çok sinirimi bozuyor, o yüzden.
1386
01:24:21,880 --> 01:24:22,957
Çok teşekkürler.
1387
01:24:23,200 --> 01:24:25,840
Rica ederim. İsterseniz çıkalım,
yolda konuşuruz.
1388
01:24:26,880 --> 01:24:28,560
Haber çıkmış mı? Rezalet.
1389
01:24:28,800 --> 01:24:30,594
Bunların nereden haberleri oldu?
1390
01:24:31,906 --> 01:24:33,430
(Engin) Hah! Selin geldi.
1391
01:24:34,680 --> 01:24:37,500
Selin, ne yapacağız?
Engelleyebilecek misin?
1392
01:24:37,760 --> 01:24:39,440
Arkadaşlar, sakin olur musunuz?
1393
01:24:39,680 --> 01:24:41,421
Yani Eda ile Serkan ayrıldı,
biliyorsunuz değil mi?
1394
01:24:41,680 --> 01:24:42,720
Bütün dünya duysa ne olur.
1395
01:24:42,960 --> 01:24:45,563
Serkan’ın özel hayatına ne kadar
özen gösterdiğini biliyorsun Selin.
1396
01:24:45,804 --> 01:24:48,471
Adam magazinin adını bile duyunca
tüyleri diken diken oluyor.
1397
01:24:48,712 --> 01:24:51,919
Kaldı ki şimdi Eda’nın böyle
bayılma hâlleri falan, çıldıracak.
1398
01:24:52,280 --> 01:24:54,794
Tamam. En azından yenileri çıkmasa
ya da sildirebilsek.
1399
01:24:55,120 --> 01:24:58,438
Arkadaşlar, eğer magazine çıkmak
istemiyorsa özel hayatına dikkat edecek.
1400
01:24:58,680 --> 01:25:00,200
Ben de büyücü değilim yani.
1401
01:25:01,022 --> 01:25:02,022
Ya…
1402
01:25:03,440 --> 01:25:06,670
Büyücü değilsin de
yani bunun bir sistemi yok mu?
1403
01:25:06,920 --> 01:25:09,597
(Pırıl) Avukata mı söylemek gerekiyor?
Onu da çiğnemeyelim bu saatten sonra.
1404
01:25:09,838 --> 01:25:10,958
(Boğazını temizledi)
(Engin) Ne çiğneyeceğiz?
1405
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
(Erdem) Engin Bey.
1406
01:25:14,400 --> 01:25:15,950
(Pırıl fısıltıyla konuşuyor)
1407
01:25:16,400 --> 01:25:18,927
Engin Bey, biz Leyla’yla nişanlandık.
1408
01:25:19,360 --> 01:25:20,930
Hayırlı olsun. Fark etmedik.
1409
01:25:21,200 --> 01:25:22,980
Ben dedim ama sana,
tel gibi yüzük alıyorsun…
1410
01:25:23,240 --> 01:25:25,136
…büyük geliyor zaten,
insanlar fark etmez diye.
1411
01:25:26,000 --> 01:25:29,121
Bugün! Serkan Bey beni yanına çağırdı…
1412
01:25:29,720 --> 01:25:32,395
…ve beni önemsemediği için
benden özür diledi.
1413
01:25:32,636 --> 01:25:33,636
Ne?
1414
01:25:33,880 --> 01:25:35,781
Ben önce beni müdür falan
yapacak zannettim.
1415
01:25:36,022 --> 01:25:38,895
Ama sonra anladım ki
bu bir veda konuşmasıymış.
1416
01:25:39,280 --> 01:25:42,557
Çünkü siz Melo’yu
asistan olarak almışsınız.
1417
01:25:43,200 --> 01:25:44,347
Yok, Erdem. O…
1418
01:25:44,588 --> 01:25:46,831
Biz Leyla’yla birbirimizi çok seviyoruz.
1419
01:25:47,160 --> 01:25:48,506
Evet, çok seviyoruz.
1420
01:25:49,000 --> 01:25:51,203
Eğer siz beni kovarsanız ne olur?
1421
01:25:52,240 --> 01:25:54,679
-Biliyorsunuz ki hayat şartları çok zor.
-Zor.
1422
01:25:54,920 --> 01:25:56,749
(Erdem) Ve siz beni kovarsanız
parasız kalırım.
1423
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
(Leyla) Kalır.
1424
01:25:58,241 --> 01:26:00,160
Eğer ben parasız kalırsam ne olur?
Leyla beni terk eder.
1425
01:26:00,400 --> 01:26:01,640
Kesin terk ederim.
1426
01:26:02,360 --> 01:26:05,482
Şimdi yok Erdem, durum öyle değil.
Yani ben seni kovmadım.
1427
01:26:06,360 --> 01:26:08,982
Melo’yu sadece ekstra bir
asistan olarak aldım, o kadar.
1428
01:26:09,223 --> 01:26:10,223
Hah, tamam.
1429
01:26:10,480 --> 01:26:12,240
-Niye, ben yetersiz miyim?
-Evet.
1430
01:26:12,680 --> 01:26:15,512
-Sen hiç çalışmıyorsun Erdem.
-Ortalıkta boş boş dolaşıyorsun.
1431
01:26:16,160 --> 01:26:18,204
Neyse. Şu avukatı bir an önce
aramamız lazım.
1432
01:26:18,445 --> 01:26:20,534
Onu sen hallet, sen konuş,
gerisini bana bırak…
1433
01:26:20,775 --> 01:26:22,188
…Serkan’ı ben hallederim.
1434
01:26:28,774 --> 01:26:31,774
(Duygusal müzik)
1435
01:26:47,228 --> 01:26:48,228
(Geçiş sesi)
1436
01:26:53,192 --> 01:26:54,978
(Geçiş sesi)
1437
01:26:58,738 --> 01:26:59,738
(Geçiş sesi)
1438
01:27:00,413 --> 01:27:03,403
(Müzik...)
1439
01:27:18,234 --> 01:27:21,198
(...)
1440
01:27:36,114 --> 01:27:39,096
(...)
1441
01:27:58,800 --> 01:28:00,047
-Aydan Hanım.
-Efendim?
1442
01:28:01,694 --> 01:28:03,694
-Teşekkür ederim.
-Hava soğudu.
1443
01:28:04,209 --> 01:28:05,587
İçeri mi girseniz artık?
1444
01:28:07,762 --> 01:28:09,229
Eve girip ne yapacağım?
1445
01:28:10,720 --> 01:28:11,720
Ev bomboş.
1446
01:28:13,133 --> 01:28:16,270
Serkan yok, Alptekin yok.
1447
01:28:19,172 --> 01:28:21,870
Ben varım. Hadi satranç oynayalım.
1448
01:28:23,275 --> 01:28:24,756
Yok. Hep seni yeniyorum.
1449
01:28:25,394 --> 01:28:28,755
Ben bilerek yeniliyorum size.
Yoksa benim satranç zekâm 'perf'.
1450
01:28:29,004 --> 01:28:30,865
-Aa!
-Evet.
1451
01:28:31,870 --> 01:28:33,409
Yok.
1452
01:28:34,325 --> 01:28:35,330
Sen beni bırak.
1453
01:28:35,571 --> 01:28:39,071
Sen gidip Alptekin'e baksana,
iyi mi otelde, her şey yolunda mı?
1454
01:28:39,597 --> 01:28:42,184
Aradım. Burada her şey var,
gelmene gerek yok diyor.
1455
01:28:43,055 --> 01:28:44,175
O sıkılır ama.
1456
01:28:44,471 --> 01:28:47,876
Git en azından bir uzaktan bak.
Ne bileyim, bir şeye ihtiyacı vardır.
1457
01:28:48,457 --> 01:28:51,635
Tamam ama siz de
içeriye girin, üşümeyin.
1458
01:29:01,082 --> 01:29:02,082
Bu ne?
1459
01:29:06,438 --> 01:29:07,438
Selin...
1460
01:29:08,200 --> 01:29:10,757
Selin, bir an önce
bu haberleri kaldırmaları lazım.
1461
01:29:11,084 --> 01:29:12,284
Hangi haberler?
1462
01:29:13,489 --> 01:29:15,560
Bugün ofisin önünde olan olay.
1463
01:29:15,801 --> 01:29:18,435
Haber yapmışlar. Nasıl bu
saate kadar müdahale etmezsin?
1464
01:29:19,180 --> 01:29:23,156
Serkan, senin özel hayatın benim
iş tanımımda yer almıyor yanılmıyorsam.
1465
01:29:23,732 --> 01:29:26,406
Yani şirketle olan
bağlantısını göremiyorum.
1466
01:29:26,872 --> 01:29:31,199
Anladım. Aramızda yaşanan sorunları
işe yansıtmayacaksın herhâlde, değil mi?
1467
01:29:31,440 --> 01:29:33,440
Serkan, bunlar magazin haberi.
1468
01:29:33,681 --> 01:29:37,445
Yani ben bir tanesi kaldırtsam on yeni
sahte hesaptan yeni haberler çıkacak.
1469
01:29:37,686 --> 01:29:38,891
Yani yapabileceğim bir şey yok.
1470
01:29:40,673 --> 01:29:42,603
Tamam.
1471
01:29:42,844 --> 01:29:45,841
(Duygusal müzik)
1472
01:29:54,873 --> 01:29:55,873
Halacığım...
1473
01:29:59,577 --> 01:30:00,577
Hala?
1474
01:30:07,008 --> 01:30:08,475
Fifi, doğru düzgün...
1475
01:30:08,716 --> 01:30:13,449
Kaşığı şöyle güzel koyacaksın.
Bunda bir şey yok. Tersinden olur mu?
1476
01:30:13,690 --> 01:30:15,050
(Telefon çalıyor)
1477
01:30:15,685 --> 01:30:16,685
Alo!
1478
01:30:17,256 --> 01:30:18,605
Halacığım, neredesin?
1479
01:30:18,846 --> 01:30:20,241
Eda, ben çalışıyorum.
1480
01:30:20,506 --> 01:30:22,879
Ferit, otellerinin mutfağını ayarladı.
1481
01:30:23,120 --> 01:30:25,977
Yoksa ben o kadar siparişi
hayatta yetiştiremezdim.
1482
01:30:26,648 --> 01:30:30,376
Biliyor musun, burası nasıl ferah.
1483
01:30:30,692 --> 01:30:32,549
Ben neler yaparım burada.
1484
01:30:33,648 --> 01:30:36,688
Anladım hala. Kolay gelsin de...
1485
01:30:37,768 --> 01:30:39,308
...ne zaman geleceksin peki?
1486
01:30:39,549 --> 01:30:42,443
Vallahi hiç bilmiyorum ki.
Geç gelirim herhâlde.
1487
01:30:42,855 --> 01:30:44,921
Yarın sabah da erken çıkacağım.
1488
01:30:46,345 --> 01:30:49,177
Eda, ben o kadar mutluyum ki.
1489
01:30:49,547 --> 01:30:53,921
Ne bileyim, böyle yeni bir şey
deniyorum. Altından da kalkıyorum sanki.
1490
01:30:54,162 --> 01:30:55,842
Kalkarsın tabii hala.
1491
01:30:56,242 --> 01:30:58,034
Sen her şeyin altından kalkarsın.
1492
01:30:58,396 --> 01:30:59,396
Canım benim.
1493
01:31:00,642 --> 01:31:03,089
Sen ne konuşacaktın benimle?
1494
01:31:05,816 --> 01:31:07,270
Önemli bir şey değil.
1495
01:31:07,606 --> 01:31:09,066
Sen gelince konuşuruz.
1496
01:31:09,392 --> 01:31:10,783
Tamam. Bak şöyle yapalım...
1497
01:31:11,024 --> 01:31:15,835
...rahatlayınca ikimiz yan yana gelelim,
oturalım, sohbet edelim, dertleşelim.
1498
01:31:16,076 --> 01:31:19,866
-Ne dersin?
-Tamam halacığım.
1499
01:31:20,521 --> 01:31:23,457
Hadi kolay gelsin size. Öpüyorum.
Fifi'ye de selam söyle.
1500
01:31:23,960 --> 01:31:27,955
Tamam, söylerim, hoşça kal.
Çok selamı var sana.
1501
01:31:28,517 --> 01:31:31,926
Surata bak! Canlı canlı! Güzel yap şunu.
1502
01:31:32,529 --> 01:31:35,820
Fifi, yani şunu...
Sen ne kadar un koydun buna?
1503
01:31:36,061 --> 01:31:39,009
(Müzik...)
1504
01:31:54,333 --> 01:31:57,263
(...)
1505
01:32:08,468 --> 01:32:10,817
(Telefon çalıyor)
1506
01:32:19,883 --> 01:32:20,883
Efendim?
1507
01:32:21,486 --> 01:32:24,009
Aklım sende kaldı. İyi misin?
1508
01:32:24,541 --> 01:32:27,998
Şu an sözleşmenin 59. maddesini
ihlal ediyorsun.
1509
01:32:29,932 --> 01:32:31,813
Bana iş dışında bir şey soramazsın.
1510
01:32:32,214 --> 01:32:35,475
Peki. O zaman diğer konuya geçiyorum.
1511
01:32:36,106 --> 01:32:40,145
Şimdi Sirius yeni eve alışamadı
ve sürekli dolaşmak istiyor.
1512
01:32:42,324 --> 01:32:43,827
Sabah dolaştır o zaman.
1513
01:32:44,305 --> 01:32:46,219
Tamam. Sen istersen onu Sirius'a anlat.
1514
01:32:47,152 --> 01:32:50,096
(Serkan ses) Yani açıkçası
o da seni merak etti.
1515
01:32:50,337 --> 01:32:53,211
(Serkan ses) Ben de bir iş arkadaşı
olarak seni merak ediyorum.
1516
01:32:57,835 --> 01:32:58,835
Ciddisin.
1517
01:32:59,573 --> 01:33:02,097
Hem eğer yarın işe gelmezsen...
1518
01:33:02,608 --> 01:33:06,300
...o zaman tır çizimlerin
yarıda kalmış olacak.
1519
01:33:06,588 --> 01:33:09,189
Ben tır çizimlerini bitirdim.
Sana mail de attım.
1520
01:33:10,023 --> 01:33:13,085
Harika. O zaman biraz
Sirius'u gezdirmek ister misin?
1521
01:33:13,614 --> 01:33:15,294
Sensiz olacaksa evet.
1522
01:33:15,648 --> 01:33:19,607
Eda, iş arkadaşları
birbirlerini merak edebilir.
1523
01:33:20,621 --> 01:33:23,486
Sen edemezsin. Sözleşmede yazıyor.
1524
01:33:26,507 --> 01:33:28,555
Bugün yaşadıklarından sonra...
1525
01:33:28,796 --> 01:33:32,109
...iyi misin, değil misin,
neyin var, neyin yok merak ettim.
1526
01:33:36,304 --> 01:33:37,304
İyiyim ben.
1527
01:33:38,163 --> 01:33:39,163
Sorun yok.
1528
01:33:39,838 --> 01:33:40,838
Peki.
1529
01:33:42,008 --> 01:33:43,128
Tamam o zaman.
1530
01:33:43,495 --> 01:33:46,471
(Duygusal müzik)
1531
01:33:55,843 --> 01:33:58,231
(Serkan) Gel o zaman. Gel.
1532
01:33:59,584 --> 01:34:02,284
Gel, biz yürüyelim.
1533
01:34:02,525 --> 01:34:05,485
(Duygusal müzik)
1534
01:34:23,289 --> 01:34:24,409
Çıkıyor musun?
1535
01:34:24,815 --> 01:34:25,862
Evet, çıkıyorum.
1536
01:34:26,103 --> 01:34:28,444
Dernekte organizasyon var ya,
hep beraber gidiyoruz.
1537
01:34:28,685 --> 01:34:29,685
Evet, doğru.
1538
01:34:29,926 --> 01:34:32,096
Bahsettiğim müşteri
seninle tanışmak istiyor Eda.
1539
01:34:32,798 --> 01:34:33,798
Neden?
1540
01:34:34,306 --> 01:34:37,894
Çok büyük bir projesi var
ve seninle tanışmak istiyorlar.
1541
01:34:39,362 --> 01:34:41,476
-Peki.
-Sana detayları anlatacağım sonra.
1542
01:34:41,717 --> 01:34:44,924
-Peki.
-Eda, akşam derneğe gelecek misin?
1543
01:34:46,061 --> 01:34:48,727
-Geliyorum birazdan.
-Güzel. Efe?
1544
01:34:48,968 --> 01:34:51,155
-Geleceğim.
-Harika.
1545
01:34:56,100 --> 01:34:58,153
Müşteri İstanbul'a gelir gelmez
seninle görüştüreceğim.
1546
01:34:58,394 --> 01:35:00,032
-Bir sakıncası yok, değil mi?
-Yok tabii.
1547
01:35:00,273 --> 01:35:01,273
Süper.
1548
01:35:01,687 --> 01:35:03,620
Herkes gitti. Gelmiyor musun?
1549
01:35:04,252 --> 01:35:08,021
Edacığım, benim İtalya'yla yapmam
gereken uzun bir görüntülü konuşma var.
1550
01:35:09,609 --> 01:35:11,128
Ama sonra geleceğim mutlaka.
1551
01:35:11,784 --> 01:35:14,770
Efe, ben üzüldüm İtalya'daki
işlerinin kötü olmasına.
1552
01:35:15,456 --> 01:35:16,456
Üzülme.
1553
01:35:17,139 --> 01:35:19,597
Üzülme çünkü ben halledeceğim her şeyi.
1554
01:35:20,720 --> 01:35:23,368
-Sana kolay gelsin. Orada görüşürüz.
-Görüşürüz.
1555
01:35:28,485 --> 01:35:31,619
Hayır, o şekilde yapmayacağız.
Tamam. Halledince arayın beni.
1556
01:35:32,093 --> 01:35:33,373
Sonra konuşuruz.
1557
01:35:36,408 --> 01:35:37,789
Sen hâlâ gitmedin mi?
1558
01:35:38,511 --> 01:35:40,090
Hayır. Şimdi gideceğim.
1559
01:35:41,372 --> 01:35:42,372
Sen?
1560
01:35:43,199 --> 01:35:44,199
Gideceğim.
1561
01:35:44,881 --> 01:35:46,638
-Taksi ayarlayacağım.
-Araban yok.
1562
01:35:46,879 --> 01:35:48,832
-Yok.
-O zaman benimle gel.
1563
01:35:50,324 --> 01:35:52,931
İş arkadaşı olmayı teklif eden sendin.
1564
01:35:53,534 --> 01:35:55,617
Yoksa dediklerinin
arkasında durmayacak mısın?
1565
01:35:55,858 --> 01:35:58,850
(Müzik...)
1566
01:36:13,225 --> 01:36:16,192
(...)
1567
01:36:31,224 --> 01:36:34,189
(...)
1568
01:36:49,203 --> 01:36:52,152
(Müzik)
1569
01:36:58,113 --> 01:37:01,818
Elini mi tuttu onun?
Ben ne diyeceğim Aydan Hanım'a?
1570
01:37:03,935 --> 01:37:05,673
Boyun devrilsin Alptekin Bey!
1571
01:37:10,977 --> 01:37:13,921
(Ceren) Fifi, ben senin bu süslü
hâline hiç alışamadım, biliyor musun?
1572
01:37:14,230 --> 01:37:17,427
Sen yanıma geldikçe yabancı
biri gelmiş gibi hissediyorum.
1573
01:37:18,516 --> 01:37:20,793
Kızım, bir de şu örtüleri değiştirelim.
Çok çirkin duruyor.
1574
01:37:21,034 --> 01:37:23,637
Saçmalama Ceren!
Sakın hiçbir şey söyleme!
1575
01:37:23,963 --> 01:37:25,545
Bana iki saat örtü aratır.
1576
01:37:25,786 --> 01:37:27,833
Sen benim kaç gündür
ne yaşadığımı biliyor musun?
1577
01:37:28,605 --> 01:37:31,720
Ceren, hoş geldin. Nasıl buldun?
1578
01:37:31,961 --> 01:37:33,714
Ayfer abla,
her şey tek kelimeyle harika.
1579
01:37:33,955 --> 01:37:35,198
(Ayfer) Çok güzel.
1580
01:37:36,995 --> 01:37:39,161
-Heyecanlıyım.
-Bunun ne işi var burada?
1581
01:37:40,006 --> 01:37:41,934
Selamlar. Merhabalar.
1582
01:37:42,398 --> 01:37:43,848
Ne haber Ceren, nasılsın?
1583
01:37:44,781 --> 01:37:46,505
Ölmüş, yeniden dirilmiş gibiyim.
1584
01:37:47,054 --> 01:37:48,204
Zombi gibiyim yani.
1585
01:37:48,554 --> 01:37:50,851
Yaklaşma, ısırırım diyor. Uza.
1586
01:37:51,660 --> 01:37:52,660
Uza, uza.
1587
01:37:53,274 --> 01:37:56,011
-Kolay gelsin.
-Sağ ol Ferit.
1588
01:37:57,793 --> 01:37:59,960
Kızım, peşinden niye bakıyorsun?
Baksa görecek!
1589
01:38:00,703 --> 01:38:01,703
Ne yapayım?
1590
01:38:02,267 --> 01:38:05,556
Yemin ediyorum, ergensiniz.
1591
01:38:06,138 --> 01:38:07,272
Kekler diyorduk.
1592
01:38:07,513 --> 01:38:09,561
Ayfer abla, hepsi çok güzel görünüyor.
1593
01:38:12,247 --> 01:38:14,005
Bir şey mi okuyorsun arabada?
1594
01:38:15,217 --> 01:38:17,526
Derslerim birikti. Çalışmam lazım.
1595
01:38:18,420 --> 01:38:20,585
Benimle konuşmak
istemediğinden olabilir mi?
1596
01:38:22,781 --> 01:38:24,122
Neden olmasın?
1597
01:38:27,992 --> 01:38:29,673
İstersen sana yardım edebilirim.
1598
01:38:30,320 --> 01:38:32,741
Yok. Kendim hallederim. Teşekkür ederim.
1599
01:38:33,340 --> 01:38:35,475
-Peki.
-Bu arada...
1600
01:38:36,991 --> 01:38:39,995
...ben çocuklara konuşma
yaparken odada olmanı istemiyorum.
1601
01:38:40,236 --> 01:38:41,236
Neden?
1602
01:38:41,976 --> 01:38:42,976
Geriliyorum.
1603
01:38:43,650 --> 01:38:44,850
Nasıl istersen.
1604
01:38:49,239 --> 01:38:53,032
Gerçekten değişmeye mi çalışıyorsun...
1605
01:38:54,021 --> 01:38:55,206
...rol mü yapıyorsun?
1606
01:38:55,449 --> 01:38:56,449
Ne gibi?
1607
01:38:56,896 --> 01:39:00,900
İşini gücünü bırakıp annenlerin
derneğine yardım ediyorsun.
1608
01:39:02,606 --> 01:39:04,356
Erdem'den özür diledin.
1609
01:39:05,420 --> 01:39:06,675
Kimseye bağırmadın.
1610
01:39:08,758 --> 01:39:10,472
Zamanla anlayacaksın Eda.
1611
01:39:11,572 --> 01:39:13,296
Senin için yapmayacağım bir şey yok.
1612
01:39:13,537 --> 01:39:16,536
(Müzik)
1613
01:39:23,092 --> 01:39:25,774
(Aydan) Seyfi, neredesin?
Sabahtan beri seni arıyorum.
1614
01:39:27,159 --> 01:39:29,047
Kıyafetleri halledeyim dedim ben.
1615
01:39:30,790 --> 01:39:32,528
-Neyin var senin?
-Bir şeyim yok.
1616
01:39:33,905 --> 01:39:37,663
Çok heyecanlı bir gün ya, biraz şey
oldum ama şu an çok iyi ve enerjiğim.
1617
01:39:38,273 --> 01:39:40,164
Bir tuhaf görünüyorsun.
Alptekin'e gittin mi?
1618
01:39:40,405 --> 01:39:44,803
Gitmedim ama koşuşturmacadan gidemedim.
Gideceğim, aklımda.
1619
01:39:45,735 --> 01:39:46,735
Tamam.
1620
01:39:47,037 --> 01:39:49,886
Şimdi, bu kıyafetlerin hepsi
ünlü tasarımcıların.
1621
01:39:50,127 --> 01:39:52,531
Bu akşam açık arttırmada satışa çıkacak.
1622
01:39:52,772 --> 01:39:53,815
Hepsi çok değerli.
1623
01:39:54,056 --> 01:39:56,434
Bir gram kir gelirse cinnet geçiririm.
1624
01:39:56,675 --> 01:39:58,468
-Hiç korkmayın. O iş bende.
-(Aydan) Tamam.
1625
01:39:59,083 --> 01:40:00,523
Çok güzel. Harika.
1626
01:40:02,835 --> 01:40:07,614
Aydancığım, çok üzüldüm. Boy boy
haberleri çıktı Serkan'la Eda'nın.
1627
01:40:08,027 --> 01:40:10,454
Ayıp ama!
Niye söylemedin ayrıldılar diye?
1628
01:40:11,186 --> 01:40:12,518
Acaba bu haberlerin çıkmasına...
1629
01:40:12,758 --> 01:40:16,092
...senin boy boy dedikodu yapman
etkili olmuş olabilir mi Nesrinciğim?
1630
01:40:16,333 --> 01:40:17,801
Gerçekten çok kırıldım.
1631
01:40:18,602 --> 01:40:20,324
Bilmediğim bir şeyi nasıl yayabilirim?
1632
01:40:20,732 --> 01:40:22,932
-Dedikodu yaparak mesela.
-Mesela.
1633
01:40:23,173 --> 01:40:26,100
Madem açık konuşuyoruz,
sana bir soru soracağım.
1634
01:40:26,561 --> 01:40:28,457
Dernek başkanlığına aday olacak mısın?
1635
01:40:30,411 --> 01:40:31,411
Bilmem.
1636
01:40:31,673 --> 01:40:32,673
Nasıl yani?
1637
01:40:32,914 --> 01:40:36,261
Bilmediğim bir konuda nasıl fikir
yürütebilirim şu anda, değil mi Seyfi?
1638
01:40:37,885 --> 01:40:40,986
Seyfi, emanet sende. Yukarı çıkar.
1639
01:40:42,167 --> 01:40:43,373
İzninizle.
1640
01:40:54,601 --> 01:40:57,564
-Halam. Ben halamın yanına geçeyim.
-Tamam.
1641
01:40:58,923 --> 01:41:00,019
(Eda) Halacığım.
1642
01:41:00,934 --> 01:41:05,683
Seni çok özledim ben. Canım, nasılsın?
1643
01:41:05,924 --> 01:41:07,339
İyiyim. Ben de seni özledim.
1644
01:41:08,141 --> 01:41:11,255
Duyduğuma göre 600 kek
yapma kapasiten varmış.
1645
01:41:11,496 --> 01:41:14,227
-Hem de nasıl varmış.
-Bakayım şunlara.
1646
01:41:15,396 --> 01:41:16,396
Nasıl?
1647
01:41:16,809 --> 01:41:18,649
Tarçınlı havuçlu nerede?
1648
01:41:18,890 --> 01:41:22,326
Yok mu? Hemen getiriyorum.
1649
01:41:25,554 --> 01:41:27,652
Merak etme,
biz hiç yanından ayrılmıyoruz.
1650
01:41:27,893 --> 01:41:30,954
Aydan Hanım'ı da yanına yaklaştırmıyoruz
bir şey söylemesin diye.
1651
01:41:31,625 --> 01:41:33,275
Sen akşam konuşursun artık.
1652
01:41:33,545 --> 01:41:35,709
Sağ olun kızlar da
önemli olan o değil ki.
1653
01:41:36,209 --> 01:41:40,232
Belki gerçeği bilse burada olmak ve
Aydan Hanım'ı bile görmek istemeyecek.
1654
01:41:41,260 --> 01:41:43,339
Nereden çıktı bu iş?
1655
01:41:43,697 --> 01:41:45,288
Ben nereden ayarladıysam!
1656
01:41:45,646 --> 01:41:48,042
-(Serkan) Hazır mı her şey?
-Hazır. Zaten bir şey yok.
1657
01:41:48,283 --> 01:41:50,336
Her şey tamam. Işıklandırmayı koyduk.
1658
01:41:50,922 --> 01:41:53,203
Her şey hazır gibi.
Bakalım, saati bekliyoruz.
1659
01:41:53,500 --> 01:41:56,715
Tabii, podyumlar,
mankenler, renkli hayatlar.
1660
01:41:56,956 --> 01:41:58,070
Aynen, ne güzel.
1661
01:41:58,320 --> 01:42:00,987
(Engin) Abi, çimentoyla falan
uğraşıyoruz biz. Boş işler bunlar.
1662
01:42:01,228 --> 01:42:03,123
Geleceksin bu işleri yapacaksın.
Mis gibi hayat.
1663
01:42:04,358 --> 01:42:07,864
Serkan, bu adam gizli çapkın da
benim mi haberim yok?
1664
01:42:10,469 --> 01:42:12,402
Vallahi Pırıl, öyle olabilir.
1665
01:42:12,706 --> 01:42:15,097
Bu yaptığın net ayıp abiciğim.
1666
01:42:15,425 --> 01:42:17,040
-(Serkan) Efe.
-Selam.
1667
01:42:18,076 --> 01:42:21,008
Pırılcığım, benim de küçük
bir katkım olsun istedim.
1668
01:42:22,196 --> 01:42:27,632
Bu arada, sizinle olmak
gerçekten çok keyifliydi.
1669
01:42:28,479 --> 01:42:31,599
Hepinize burada geçirdiğim süre ve
her şey için teşekkür ederim.
1670
01:42:32,713 --> 01:42:33,902
Ne demek bu?
1671
01:42:34,499 --> 01:42:35,818
İtalya'ya dönüyorum.
1672
01:42:37,337 --> 01:42:39,017
-Temelli mi?
-Temelli.
1673
01:42:40,266 --> 01:42:42,310
Peki, holdingdeki hisselerine ne olacak?
1674
01:42:42,913 --> 01:42:45,151
Holdingin hisseleri
tabii ki bende kalacak.
1675
01:42:45,480 --> 01:42:46,909
(Efe) Yani ortaklığımız devam edecek.
1676
01:42:47,150 --> 01:42:50,835
Sadece buradaki işleri artık
buradaki ortağım yönetecek.
1677
01:42:51,368 --> 01:42:53,048
Evet, o gizli ortağın.
1678
01:42:53,289 --> 01:42:54,874
Merak ediyorum. Ne zaman tanışacağız?
1679
01:42:55,115 --> 01:42:56,376
Gizli falan değil Serkan.
1680
01:42:56,723 --> 01:42:58,946
Gizli olmadığı için zaten
yakında tanıyacaksın, merak etme.
1681
01:42:59,187 --> 01:43:00,465
Biraz sabret yeter.
1682
01:43:01,084 --> 01:43:02,084
Umarım.
1683
01:43:02,401 --> 01:43:04,719
Pırıl, biz bakalım hazırlıklar ne âlemde.
1684
01:43:05,168 --> 01:43:06,856
-Görüşürüz.
-(Efe) Güle güle.
1685
01:43:07,461 --> 01:43:08,461
Güzel.
1686
01:43:13,193 --> 01:43:15,724
-Çok şıksınız.
-Çok 'merci'.
1687
01:43:16,965 --> 01:43:19,549
(Ceren) Eda, çok geç kalma.
Birazdan konuşmaya çıkacaksın.
1688
01:43:25,475 --> 01:43:27,466
-Halacığım.
-Tamam, anladım.
1689
01:43:33,525 --> 01:43:36,110
Ben akşam anlatacağım.
1690
01:43:36,882 --> 01:43:39,603
Bugünü bir atlatalım,
sonra hepsini konuşuruz.
1691
01:43:40,944 --> 01:43:42,439
Sen nasıl istersen.
1692
01:43:42,968 --> 01:43:44,601
Sen daha doğrusunu bilirsin.
1693
01:43:46,292 --> 01:43:48,542
Eda, ben senden
bir destek rica edeceğim.
1694
01:43:48,938 --> 01:43:50,170
Nasıl bir destek?
1695
01:43:50,525 --> 01:43:52,773
Buradaki organizasyonun
hepsini ben yapıyorum ya...
1696
01:43:53,014 --> 01:43:54,598
-Evet.
-Nesrin'le ikimiz...
1697
01:43:54,839 --> 01:43:56,344
...başkanlığa adayız.
1698
01:43:56,786 --> 01:43:59,652
O yüzden bu konuda
desteğine ihtiyacım var.
1699
01:43:59,971 --> 01:44:02,110
Tabii. Nasıl destek olabilirsem olurum.
1700
01:44:02,514 --> 01:44:03,514
Küçücük.
1701
01:44:03,840 --> 01:44:05,040
Ne kadar küçük?
1702
01:44:06,066 --> 01:44:09,314
Zamanı gelince söylerim, olur mu?
Görüşürüz.
1703
01:44:09,555 --> 01:44:10,555
Görüşürüz.
1704
01:44:14,037 --> 01:44:15,037
Merhaba.
1705
01:44:15,521 --> 01:44:16,818
Şimdi Eda Yıldız...
1706
01:44:17,058 --> 01:44:21,568
...burslu okuyan üstün başarılı
kızlarla kendi tecrübelerini paylaşacak.
1707
01:44:22,011 --> 01:44:24,908
'Online' olarak 250 öğrenciyle görüşecek.
1708
01:44:25,650 --> 01:44:26,650
Edacığım.
1709
01:44:33,722 --> 01:44:34,722
Merhaba.
1710
01:44:35,238 --> 01:44:38,503
Sizin gibi üstün yetenekli öğrencilere
ne söylenebilir bilmiyorum...
1711
01:44:38,789 --> 01:44:40,835
...ama ancak şunu söyleyebilirim...
1712
01:44:41,356 --> 01:44:43,300
...her sabah o sıcacık
yatağınızdan kalkıp...
1713
01:44:43,540 --> 01:44:45,762
...okula gitmek ne kadar
yorucu, çok iyi biliyorum.
1714
01:44:46,076 --> 01:44:49,158
Ama kendi ayaklarınızın
üzerinde durma hissini tattığınızda...
1715
01:44:49,398 --> 01:44:50,787
...hepsine değecek, emin olun.
1716
01:44:51,479 --> 01:44:53,844
Ve hata yapmaktan korkmayın.
1717
01:44:54,500 --> 01:44:58,138
Hata yapmak,
bizi daha iyi insan olmaya zorlar.
1718
01:45:00,059 --> 01:45:04,150
Mantığınızı dinlemek güzel ama kalbinizi
unutmayın, hislerinize güvenin.
1719
01:45:04,455 --> 01:45:06,978
Kalp her zaman güçlüdür.
1720
01:45:07,410 --> 01:45:08,690
Teşekkür ederim.
1721
01:45:18,351 --> 01:45:20,406
Ne kadar güzel konuştun.
1722
01:45:22,865 --> 01:45:25,094
Aydancığım, mankenler nerede?
1723
01:45:25,833 --> 01:45:28,372
Akşama gelecekler.
Her şey kontrol altında.
1724
01:45:29,608 --> 01:45:33,768
Bak canım, böyle benden habersiz
iş çevirmen hiç hoşuma gitmiyor.
1725
01:45:34,079 --> 01:45:38,202
-Ben bu derneğin başkanı olarak--
-Bir saniye.
1726
01:45:38,782 --> 01:45:40,895
Sen burada bir başkan
görüyor musun Seyfi?
1727
01:45:41,136 --> 01:45:44,065
Yok. Ben burada sadece
iki başkan adayı görüyorum.
1728
01:45:44,306 --> 01:45:45,306
Evet.
1729
01:45:45,547 --> 01:45:46,838
-İnanamıyorum sana.
-Niye?
1730
01:45:47,150 --> 01:45:50,074
Aday mı olacaksın?
Yani bana rakip olacaksın, öyle mi?
1731
01:45:50,749 --> 01:45:52,807
Biraz önce öyle şeyler
söylemiyordun ama.
1732
01:45:53,157 --> 01:45:56,236
Nesrinciğim, olur mu öyle şey? Ne rakibi?
1733
01:45:56,629 --> 01:45:59,791
İyi olan kazansın.
Her şey dernek için değil mi?
1734
01:46:00,236 --> 01:46:03,884
Bugüne kadar sen uğraştın,
bundan sonra da ben uğraşayım.
1735
01:46:05,710 --> 01:46:08,219
Bu akşamı atlatalım,
hesaplaşacağız canım.
1736
01:46:08,657 --> 01:46:10,537
Hesap kitap en sevdiğim şeyler.
1737
01:46:14,829 --> 01:46:16,896
Sanki ortalığı çok
karıştırdınız gibi ama...
1738
01:46:17,137 --> 01:46:18,137
Sanki.
1739
01:46:37,301 --> 01:46:40,253
(Müzik)
1740
01:46:43,606 --> 01:46:44,745
Dinleyebildin mi?
1741
01:46:45,839 --> 01:46:46,839
Neyi?
1742
01:46:49,590 --> 01:46:50,590
Çok güzeldi.
1743
01:46:51,568 --> 01:46:54,035
Tebrik ederim. Harika bir konuşmaydı.
1744
01:46:55,159 --> 01:46:57,778
Ne dediğimi pek bilmiyorum ama
teşekkür ederim.
1745
01:46:58,019 --> 01:47:00,966
(Müzik)
1746
01:47:05,814 --> 01:47:08,060
-Nasıl buldun?
-Hangisi atölye?
1747
01:47:08,608 --> 01:47:09,648
Şu üst katta.
1748
01:47:10,378 --> 01:47:12,416
-Çok güzel olmuş.
-Değil mi?
1749
01:47:15,594 --> 01:47:16,594
Bu da...
1750
01:47:17,975 --> 01:47:21,176
...gezici okula hediye edeceğimiz tır.
1751
01:47:21,576 --> 01:47:23,901
-(Serkan) Senin tasarladığın tır.
-Evet.
1752
01:47:24,888 --> 01:47:26,018
Benim çizimlerim.
1753
01:47:29,344 --> 01:47:32,296
(Müzik)
1754
01:47:36,771 --> 01:47:38,681
Pardon. Dengem bozuldu.
1755
01:47:42,021 --> 01:47:44,203
Yani eğer ben böyle bir şey yapsaydım...
1756
01:47:45,116 --> 01:47:47,452
...alacağım cezanın
haddi hesabı olmazdı.
1757
01:47:48,112 --> 01:47:50,545
İstersen sözleşmeyi iptal edebilirsin.
1758
01:47:51,929 --> 01:47:53,129
Yok, gerek yok.
1759
01:48:01,497 --> 01:48:03,918
Serkan, ne yapıyorsunuz?
1760
01:48:05,056 --> 01:48:06,437
Hiç Engin, konuşuyorduk.
1761
01:48:06,678 --> 01:48:10,557
Süper. Biz bütün işleri hallettik.
Akşam için hazırız. Hiçbir sıkıntı yok.
1762
01:48:10,798 --> 01:48:13,150
Şimdi gidip hazırlanıp döneceğiz,
tamam mı? Burada buluşuyoruz.
1763
01:48:13,391 --> 01:48:14,787
-Tamam.
-Hadi.
1764
01:48:19,337 --> 01:48:20,617
Çok güzel olmuş.
1765
01:48:23,246 --> 01:48:24,887
Tabii. Ne zaman isterseniz.
1766
01:48:26,973 --> 01:48:28,911
Ben gideyim.
Çok memnun oldum. Görüşürüz.
1767
01:48:29,152 --> 01:48:30,498
Tamam canım. Görüşürüz.
1768
01:48:34,665 --> 01:48:37,927
Ferit, bu kız bir içim su.
1769
01:48:38,442 --> 01:48:41,333
Hem akıllı hem güzel hem neşeli.
1770
01:48:41,574 --> 01:48:42,934
Bir de avukatmış.
1771
01:48:43,229 --> 01:48:46,429
Oğlum, sen o Selin'e takılıp
nasıl bu kızı kaçırdın?
1772
01:48:47,503 --> 01:48:50,243
Ben de bilmiyorum ki anne.
Aynı soruyu sorup duruyorum kendime.
1773
01:48:53,567 --> 01:48:55,283
Kek çok güzel olmuş. Eline sağlık.
1774
01:48:55,799 --> 01:48:58,645
Afiyet olsun canım Melo'm...
1775
01:48:59,215 --> 01:49:00,495
...güzel Melo'm.
1776
01:49:04,332 --> 01:49:05,725
Şunu bana soyar mısın?
1777
01:49:06,994 --> 01:49:08,674
-Tabii.
-Teşekkür ederim.
1778
01:49:09,972 --> 01:49:12,994
Evet. Güzel. Yavaş yavaş.
1779
01:49:14,183 --> 01:49:16,758
Şahane. Söyle bakalım...
1780
01:49:17,695 --> 01:49:20,228
...Serkan'la Eda'nın arasında ne oldu?
1781
01:49:20,838 --> 01:49:23,005
Eda neden bu kadar üzgün?
1782
01:49:24,401 --> 01:49:29,766
Benim bu soruya bilmiyorum
diye cevap vermem lazım...
1783
01:49:30,749 --> 01:49:31,749
...ama...
1784
01:49:38,806 --> 01:49:42,416
Yok! Kızlara bakma! Kimse yok!
Kimse seni kurtaramaz.
1785
01:49:42,657 --> 01:49:44,796
-Söyleyeceksin! Ne oldu?
-Bu çok ayıp!
1786
01:49:45,439 --> 01:49:48,449
Kaç yaşında kadınsın.
Sen niye bunu yapıp duruyorsun bana?
1787
01:49:48,690 --> 01:49:52,682
Melo, hadi söyle. Lütfen. Hadi söyle.
1788
01:49:53,726 --> 01:49:55,471
(Ayfer) Söyle hadi.
1789
01:49:55,789 --> 01:49:56,995
Halacığım.
1790
01:49:58,595 --> 01:50:01,015
Kekler açık arttırmaya çıkıyor. Hadi.
1791
01:50:01,574 --> 01:50:04,742
Açık arttırma, tamam.
Onu sonra konuşacağız.
1792
01:50:06,467 --> 01:50:07,868
(Ayfer) Hadi bakalım.
1793
01:50:16,005 --> 01:50:20,037
Bağışlarınız için sembolik
olarak hazırladığımız keklerimizi...
1794
01:50:20,346 --> 01:50:22,511
...bu akşam adreslerinize
kargolayacağız.
1795
01:50:24,266 --> 01:50:28,511
Bu akşam saat 20.00'da
İnci Gülüşlü Kadınlar Kampanyamızı...
1796
01:50:30,596 --> 01:50:34,410
...tasarımlarını Serkan Bolat'ın
yaptığı 30 adet etüt binasını...
1797
01:50:34,650 --> 01:50:36,023
...holding karşılayacak.
1798
01:50:36,371 --> 01:50:39,809
(Nesrin) Geri kalan 30 binanın
yapımı için desteklerinizi bekliyoruz.
1799
01:50:40,050 --> 01:50:41,413
Akşam görüşmek üzere.
1800
01:50:41,933 --> 01:50:44,401
-Teşekkürler.
-Görüşürüz.
1801
01:50:45,000 --> 01:50:46,187
(Aydan) Teşekkürler.
1802
01:50:52,541 --> 01:50:53,997
Bir tek sana teşekkür etmediler.
1803
01:50:54,258 --> 01:50:55,678
Aman canım, ne önemi var isimlerin?
1804
01:50:55,918 --> 01:50:57,650
Boş ver,
kime teşekkür ettilerse ettiler.
1805
01:50:57,891 --> 01:51:01,094
Ama hala, 600 tane keki
kimse hayrına yapmaz.
1806
01:51:01,995 --> 01:51:05,003
-Aman Eda, boş ver.
-Bir teşekkür edebilirlerdi.
1807
01:51:05,840 --> 01:51:09,014
Tüm 'catering' gelirinin
hepsini kuruma bağışladın.
1808
01:51:09,566 --> 01:51:12,725
Yani onların yaptığının yanında
zaten benimki hiçbir şey.
1809
01:51:13,175 --> 01:51:15,026
Evet, sanki küçük kaldı ama...
1810
01:51:15,267 --> 01:51:19,276
Yani küçüğü büyüğü yok
bu işlerin de neyse. Boş verin.
1811
01:51:20,263 --> 01:51:23,776
Ayfer Hanım, sizi tekrar tebrik ederim.
Ben kaçacağım hazırlanmak için.
1812
01:51:24,052 --> 01:51:25,615
Ferit, çok teşekkür ederim.
1813
01:51:25,856 --> 01:51:28,101
Yani sen olmasan biz
asla yapamazdık bu işi.
1814
01:51:28,342 --> 01:51:29,833
(Ayfer) Bir hareketinle çözdün her şeyi.
1815
01:51:30,074 --> 01:51:31,612
Estağfurullah, ne demek. Hoşça kalın.
1816
01:51:31,853 --> 01:51:33,500
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1817
01:51:36,239 --> 01:51:38,090
-(Eda) Hadi biz de gidelim.
-Siz gidin.
1818
01:51:38,331 --> 01:51:41,083
Ben daha bunları paketleyeceğim,
kutulayacağım, kargolayacağım.
1819
01:51:41,548 --> 01:51:44,171
Ben de sana yardım edeyim.
Hemen arkanızdan gelirim.
1820
01:51:44,412 --> 01:51:45,575
Sen kalıyorsun, evet.
1821
01:51:46,075 --> 01:51:47,261
(Ayfer) Tamam, hadi görüşürüz.
1822
01:51:47,502 --> 01:51:50,407
Bu çocuk, Ayfer ablaya bu kadar
iyiliği niye yapıyor, biliyor musun?
1823
01:51:50,680 --> 01:51:52,642
-Niye?
-Sana olan aşkından.
1824
01:51:54,289 --> 01:51:56,004
-(Ayfer) Hadi hadi.
-Yok canım. Saçmalama.
1825
01:51:56,245 --> 01:51:57,753
-(Ayfer) Hadi bekletmeyin.
-Öyle mi diyorsun?
1826
01:51:57,994 --> 01:52:00,051
(Melek) Şakasına söylüyorum kız.
O kadar da demedim.
1827
01:52:00,807 --> 01:52:03,749
(Müzik)
1828
01:52:11,777 --> 01:52:13,070
Nasıl oldum Seyfi?
1829
01:52:13,459 --> 01:52:15,761
Şıklıkta üstünüze kimseyi
tanımam, biliyorsunuz.
1830
01:52:16,343 --> 01:52:18,519
Alptekin'i aradım az önce, açmadı.
1831
01:52:19,887 --> 01:52:20,927
Ben konuştum.
1832
01:52:21,839 --> 01:52:23,818
Çok yorgunmuş. Erken yatacakmış.
1833
01:52:25,806 --> 01:52:28,472
Adamı da bıraktık otel köşelerinde öyle.
1834
01:52:28,713 --> 01:52:32,441
Otel köşesi mi? İstanbul'un en lüks
otelinde kalıyor. Bildiğin süit oda.
1835
01:52:32,782 --> 01:52:35,085
İnsanın kendi evi gibi
olur mu hiç Seyfi?
1836
01:52:35,714 --> 01:52:40,602
Ama bir yandan da kalsın orada,
burnu sürtsün, cezasını çeksin diyorum.
1837
01:52:40,932 --> 01:52:42,612
Evet, çeksin cezasını.
1838
01:52:43,138 --> 01:52:45,841
Ama diğer taraftan da
kıyamıyorum böyle dışlanmasına.
1839
01:52:46,082 --> 01:52:47,762
Yok. Bırakın. Hak etti.
1840
01:52:48,736 --> 01:52:51,656
Öyle mi? Peki.
Gel şu kolyemi tak.
1841
01:52:53,176 --> 01:52:54,696
Siz saçınızı çekin.
1842
01:53:00,596 --> 01:53:01,994
Şu ruju versene bana.
1843
01:53:03,370 --> 01:53:04,370
Sağ ol.
1844
01:53:06,950 --> 01:53:12,137
Kızlar, ben akşam halamla
konuşurken yanımda olur musunuz?
1845
01:53:12,378 --> 01:53:14,651
-Tabii ki.
-Ben tek başıma yapamayacağım.
1846
01:53:15,057 --> 01:53:17,104
Oluruz tabii canım. Niye olmayalım da...
1847
01:53:18,227 --> 01:53:20,822
...Eda, sen de kendini
bu kadar sorumlu hissetme.
1848
01:53:21,118 --> 01:53:23,305
Sonuç olarak altı yaşındaymışsın.
1849
01:53:24,524 --> 01:53:25,679
Yani öyle de...
1850
01:53:26,632 --> 01:53:28,933
Bilmiyorum, çok üzeceğim kadını.
1851
01:53:30,477 --> 01:53:32,343
Bitsin bir an önce bu akşam.
1852
01:53:32,913 --> 01:53:34,203
Çok haklısın.
1853
01:53:34,504 --> 01:53:37,784
Gerçekten birinin gözlerine bakıp
böyle bir şey söylemek çok zor bir şey.
1854
01:53:38,127 --> 01:53:39,718
Ben de hiç istemiyorum ki.
1855
01:53:40,330 --> 01:53:41,909
Hatta cesaretim de yok.
1856
01:53:42,711 --> 01:53:43,931
Çok kırılacak.
1857
01:53:45,516 --> 01:53:49,368
Bir de insan böyle şeyleri
öğrendiğinde yalnız kalmak istiyor.
1858
01:53:49,897 --> 01:53:55,184
Ne hissettiğini bulmak için acısını
kendi kendine yaşamak istiyor.
1859
01:53:57,072 --> 01:53:59,665
Sağ olsun Selin bana
öyle bir fırsat vermedi ama.
1860
01:53:59,906 --> 01:54:02,302
Sen halana ver bu fırsatı.
1861
01:54:02,679 --> 01:54:03,679
Evet.
1862
01:54:04,020 --> 01:54:06,414
Nasıl yapacağım kızım?
Benim söylemem lazım.
1863
01:54:06,655 --> 01:54:07,903
Nasıl yalnız kalacak?
1864
01:54:08,232 --> 01:54:09,532
Mektup yaz Eda.
1865
01:54:12,823 --> 01:54:14,343
-Doğru.
-Aferin kız.
1866
01:54:14,728 --> 01:54:15,848
Çok iyi fikir.
1867
01:54:16,311 --> 01:54:19,762
Dur hatta çıkmadan yazayım.
Kâğıt versene şuradan.
1868
01:54:20,078 --> 01:54:23,045
(Duygusal müzik)
1869
01:54:37,017 --> 01:54:39,969
(Müzik)
1870
01:54:47,717 --> 01:54:49,520
Pırıl, Engin.
1871
01:54:49,761 --> 01:54:52,752
(Müzik...)
1872
01:55:07,356 --> 01:55:09,737
(...)
1873
01:55:11,384 --> 01:55:13,184
Işık saçıyorsun Eda Yıldız.
1874
01:55:14,447 --> 01:55:16,899
Sen de her zamanki gibisin ama şıksın.
1875
01:55:20,614 --> 01:55:21,814
Ne diyeceğim...
1876
01:55:22,455 --> 01:55:24,728
...eve giderken senin
konuşmanı bir daha dinledim.
1877
01:55:24,969 --> 01:55:25,969
Neden?
1878
01:55:26,810 --> 01:55:29,650
Çocuklara yaptığım konuşma
neden bu kadar dikkatini çekti ki?
1879
01:55:30,021 --> 01:55:32,042
Hoşuma giden bir şey söyledin.
1880
01:55:33,014 --> 01:55:35,097
Hatalar bizi daha iyi insan
yapıyor dedin.
1881
01:55:36,027 --> 01:55:37,455
Gerçekten buna inanıyor musun?
1882
01:55:37,759 --> 01:55:40,171
İnanmasam niye söyleyeyim?
Tabii ki inanıyorum.
1883
01:55:40,585 --> 01:55:43,603
Peki, benim daha iyi bir insan
olabileceğime neden inanmıyorsun?
1884
01:55:45,439 --> 01:55:47,343
Serkan, aynı şey değil.
1885
01:55:50,658 --> 01:55:51,792
Eda...
1886
01:55:52,749 --> 01:55:54,471
...bence bana bu kadar acımasız olma.
1887
01:55:59,564 --> 01:56:01,006
Kendini benim yerime koy.
1888
01:56:02,315 --> 01:56:05,315
(Müzik)
1889
01:56:11,944 --> 01:56:12,968
Evet.
1890
01:56:13,436 --> 01:56:16,539
Aydancığım, mümkün değil.
Ferit asla kabul etmez.
1891
01:56:17,225 --> 01:56:20,264
Serkan da etmez.
Ama deneyeceğiz Nesrinciğim.
1892
01:56:20,918 --> 01:56:23,509
Ben başkan olarak denemeyelim diyorum.
1893
01:56:23,985 --> 01:56:26,097
Ben de bir deneyelim diyorum.
1894
01:56:26,440 --> 01:56:28,202
Aydan, bütçeyi aşacaksın.
1895
01:56:28,443 --> 01:56:30,652
Malum, senin para mevhumun yoktur.
1896
01:56:30,909 --> 01:56:32,755
İçim böyle bir fena oldu.
1897
01:56:33,368 --> 01:56:35,956
Beyler, bir bakar mısınız?
1898
01:56:36,993 --> 01:56:39,779
Ee, Ayfer abla için
yaptıkların çok değerli.
1899
01:56:40,464 --> 01:56:42,098
Kızlar adına teşekkür etmek isterim.
1900
01:56:42,678 --> 01:56:43,979
-Kızlar adına?
-Evet.
1901
01:56:44,635 --> 01:56:46,520
Kendi adına bir şey
demeyeceksin herhâlde...
1902
01:56:46,761 --> 01:56:48,450
...kızlar adına teşekkür ettiğine göre.
1903
01:56:48,984 --> 01:56:50,055
Bundan sonra böyle.
1904
01:56:50,296 --> 01:56:52,948
(Aydan) Beyler.
Beyler, buraya gelir misiniz?
1905
01:56:53,211 --> 01:56:57,024
Ee, benim bir gitmem gerekiyor.
Erkekler adına. İznin olursa.
1906
01:57:02,172 --> 01:57:04,220
-Hayır.
-(Aydan) Olur, olur.
1907
01:57:04,523 --> 01:57:05,673
Bal gibi olur.
1908
01:57:06,946 --> 01:57:08,615
Anne, böyle bir şey mümkün değil.
1909
01:57:08,856 --> 01:57:10,823
Sen nasıl konuşuyorsun annenle?
Olur.
1910
01:57:11,325 --> 01:57:12,524
Ne var ki bunda?
1911
01:57:12,765 --> 01:57:16,402
Hem Avrupa'da bu tarz organizasyonlarda
hep yapılır böyle şeyler. Ben çok yaptım.
1912
01:57:16,643 --> 01:57:18,109
Gayet medeni bir şey.
1913
01:57:18,379 --> 01:57:21,508
Tamam, o zaman şöyle yapalım Aydan Hanım.
Siz bu işi gönüllü olanlarla yapın.
1914
01:57:21,749 --> 01:57:23,921
Efe'yle falan. Değil mi?
Bizi hiç şey yapmayın.
1915
01:57:24,267 --> 01:57:26,705
Engin de lazım bize.
Engin, gelir misin lütfen?
1916
01:57:26,946 --> 01:57:29,983
Anne, böyle bir şey olamaz.
1917
01:57:31,369 --> 01:57:32,472
Ne oluyor burada?
1918
01:57:32,799 --> 01:57:36,071
Ne oluyor burada? Annem bizi
açık arttırmaya sokmak istiyor.
1919
01:57:36,312 --> 01:57:37,526
-Ne?
-Evet.
1920
01:57:37,767 --> 01:57:39,059
Yok...
1921
01:57:39,313 --> 01:57:40,901
-Olmaz ki öyle bir şey.
-Yani biz...
1922
01:57:41,142 --> 01:57:43,721
Bir saat değil, bir şey değil. Biz.
1923
01:57:43,962 --> 01:57:45,534
Hayırlı bir iş için.
1924
01:57:45,775 --> 01:57:48,220
Aydan Hanım, gerçekten ben de
hiç istemiyorum dâhil olmayı.
1925
01:57:48,461 --> 01:57:50,689
Ben girmesem en azından?
1926
01:57:51,025 --> 01:57:52,477
Ay! Eda.
1927
01:57:53,075 --> 01:57:54,773
Bir dakika yanıma gelir misin?
1928
01:57:55,156 --> 01:57:57,576
(Melek) İyi, hadi kolay gelsin.
1929
01:57:58,446 --> 01:57:59,898
Bize ne ihtiyaç var burada ya?
1930
01:58:00,139 --> 01:58:01,789
Size de bir görev düşüyor burada.
1931
01:58:02,030 --> 01:58:03,235
Buyurun Aydan Hanım.
1932
01:58:03,476 --> 01:58:04,476
Edacığım...
1933
01:58:04,717 --> 01:58:08,964
...bu harika beyefendiler, bu akşamki
açık arttırmaya katılmak istemiyorlar.
1934
01:58:09,552 --> 01:58:11,091
Özellikle Serkan.
1935
01:58:11,951 --> 01:58:13,149
Bakın, şimdi...
1936
01:58:13,588 --> 01:58:15,516
...her şeyin bir sınırı var. Tamam mı?
1937
01:58:15,764 --> 01:58:17,480
Bu, sınırı aşıyor.
1938
01:58:17,721 --> 01:58:19,395
-(Aydan) Aa...
-Yok.
1939
01:58:20,104 --> 01:58:21,421
(Aydan) Yok, yaparsın.
1940
01:58:21,662 --> 01:58:23,630
Mümkün değil. Yapmıyoruz.
Engin, yapmıyoruz.
1941
01:58:23,871 --> 01:58:25,235
Olmaz abi zaten.
1942
01:58:25,483 --> 01:58:27,181
-(Engin) Yok, olmaz.
-(Serkan) Başka birini bulun.
1943
01:58:27,422 --> 01:58:28,839
-Serkan.
-Ne?
1944
01:58:31,037 --> 01:58:35,228
Evet efendim, hoş geldiniz.
Hepinizi bu harika beyefendiler için...
1945
01:58:35,469 --> 01:58:37,056
...bağış yapmaya davet ediyorum.
1946
01:58:40,561 --> 01:58:42,997
Serkan böyle bir şeyi nasıl kabul etti,
ben anlamıyorum hâlâ.
1947
01:58:43,238 --> 01:58:44,263
Ben de.
1948
01:58:44,621 --> 01:58:45,716
Ben de.
1949
01:58:45,957 --> 01:58:47,474
Nasıl ikna ettin?
1950
01:58:47,776 --> 01:58:49,172
Sözleşmeyi kullandım.
1951
01:58:49,942 --> 01:58:52,186
-Ne sözleşmesi?
-Sonra anlatırım.
1952
01:58:54,266 --> 01:58:55,831
Paranın gözünü seveyim ya.
1953
01:58:56,348 --> 01:58:57,461
Vallahi bak.
1954
01:58:57,702 --> 01:59:00,884
Olsa, bütün paramı
basardım benim kara oğlana.
1955
01:59:02,610 --> 01:59:05,610
(Müzik)
1956
01:59:12,891 --> 01:59:14,643
Ben niye yokum ki o masada yani?
1957
01:59:14,884 --> 01:59:16,287
Neden yokum ben orada?
1958
01:59:16,648 --> 01:59:19,839
Niye yoksun, biliyor musun Erdem?
Şu an Serkan Bey'e bağış yağıyor.
1959
01:59:20,080 --> 01:59:21,515
İnsanlar ne yapacaklarını şaşırdılar.
1960
01:59:21,756 --> 01:59:23,525
Tabii büyük ödülü kazanmak için.
1961
01:59:24,660 --> 01:59:26,017
-Leyla.
-Hı?
1962
01:59:26,437 --> 01:59:27,628
Ödül ne?
1963
01:59:27,869 --> 01:59:29,736
Kazanan Serkan Bey'le yemeğe çıkacak ya.
1964
01:59:29,977 --> 01:59:30,977
Ne?
1965
01:59:31,218 --> 01:59:32,565
Sen bilmiyor musun?
1966
01:59:35,116 --> 01:59:36,267
Kıskandın mı?
1967
01:59:38,239 --> 01:59:40,040
Saçmalama ya, niye kıskanayım?
1968
01:59:40,920 --> 01:59:42,212
İsim yazıyor mu orada?
1969
01:59:42,453 --> 01:59:43,959
Yok, sadece numaralar var.
1970
01:59:44,200 --> 01:59:45,248
Anladım.
1971
01:59:46,980 --> 01:59:49,980
(Müzik)
1972
01:59:54,115 --> 01:59:56,529
Evet, açık arttırmamız burada bitmiştir.
1973
01:59:56,770 --> 01:59:59,857
Hepinizi sevgiyle uğurluyoruz.
Tamam işte, bu kadardı.
1974
02:00:04,602 --> 02:00:06,810
Şimdi Pırıl Hanım'ı
buraya davet ediyorum.
1975
02:00:07,051 --> 02:00:10,400
Bu yetenekli genç
öğrencilerimize binalarla ilgili...
1976
02:00:10,641 --> 02:00:12,147
...bilgilerini aktarması için.
1977
02:00:12,388 --> 02:00:13,449
Pırılcığım.
1978
02:00:16,900 --> 02:00:18,347
(Aydan fısıldayarak) Seyfi.
1979
02:00:19,283 --> 02:00:20,862
Birazdan yanıma gelip...
1980
02:00:21,237 --> 02:00:23,818
...mankenler zehirlendi, gelemiyorlar,
diyeceksin.
1981
02:00:24,059 --> 02:00:25,683
Aa, manken mi gelecek?
1982
02:00:26,154 --> 02:00:27,306
Yok, gelmeyecek.
1983
02:00:27,547 --> 02:00:30,040
Zaten mankenler gelmeyecekse
ben neden yanınıza gelip...
1984
02:00:30,281 --> 02:00:32,492
...mankenler gelemeyecek diyorum?
1985
02:00:33,424 --> 02:00:36,440
-Öyle demek zorundasın.
-Ama bunun bir nedeni olmalı.
1986
02:00:39,352 --> 02:00:42,641
Her şeyin bir nedeni olmak zorunda
ve bunu öğrenmek zorunda mısın?
1987
02:00:42,882 --> 02:00:44,418
-Cık.
-Cık.
1988
02:00:45,191 --> 02:00:46,421
İşini yap.
1989
02:01:03,321 --> 02:01:05,591
Gecenin en çok bağış
toplayanı sen olmuşsun.
1990
02:01:06,269 --> 02:01:07,815
Evet, öyle bir şey olmuş.
1991
02:01:08,667 --> 02:01:09,957
Belli oldu mu peki...
1992
02:01:10,400 --> 02:01:12,179
...sana en çok bağış yapan kişi?
1993
02:01:12,420 --> 02:01:14,062
Seninle yemek yiyecek olan kişi.
1994
02:01:14,688 --> 02:01:15,801
Evet.
1995
02:01:17,685 --> 02:01:18,759
Anladım.
1996
02:01:29,080 --> 02:01:30,248
Görmemi mi istiyorsun?
1997
02:01:30,883 --> 02:01:32,280
Ne zannediyorsun?
1998
02:01:32,836 --> 02:01:35,105
Hâlâ seni kıskanacağımı mı düşünüyorsun?
1999
02:01:35,607 --> 02:01:36,799
Hayır.
2000
02:01:38,985 --> 02:01:40,609
Seninle yemek yemek istiyorum.
2001
02:01:42,552 --> 02:01:43,792
Tam senlik hareket.
2002
02:01:44,033 --> 02:01:46,199
Ne yaptın? Kendine astronomik
bir bağış mı yaptın?
2003
02:01:46,480 --> 02:01:48,137
Kimseyle yemek yememek için.
2004
02:01:51,651 --> 02:01:53,227
Restoranın adresi zarfta.
2005
02:01:56,029 --> 02:01:57,131
Seni bekleyeceğim.
2006
02:01:58,312 --> 02:02:01,312
(Müzik)
2007
02:02:09,598 --> 02:02:10,765
Dada'm...
2008
02:02:11,447 --> 02:02:14,251
O ne? Halana yazdığın mektup mu?
2009
02:02:15,055 --> 02:02:16,693
Yok, Serkan verdi.
2010
02:02:16,947 --> 02:02:18,933
Sana mektup mu yazmış?
2011
02:02:19,195 --> 02:02:21,356
Ay, tam kızacağım,
romantik bir hareket yapıyor.
2012
02:02:21,597 --> 02:02:23,143
-Melo.
-Ha, tamam.
2013
02:02:23,899 --> 02:02:26,311
Ya halam mektubu görmüş müdür?
2014
02:02:27,529 --> 02:02:29,679
Bilmem. Görse arardı ama.
2015
02:02:35,722 --> 02:02:38,904
Ay! Nerede kaldı bu mankenler?
2016
02:02:39,487 --> 02:02:41,288
Amerika'dan mı geliyor bu mankenler?
2017
02:02:41,671 --> 02:02:43,354
Gelince sorarsın nereden geldiklerini.
2018
02:02:43,785 --> 02:02:46,988
Aydan Hanım,
mankenler ne yazık ki gelemiyormuş.
2019
02:02:47,229 --> 02:02:48,917
-Aa!
-Nasıl gelemiyormuş?
2020
02:02:49,158 --> 02:02:51,389
-Zehirlenmişler.
-Nasıl zehirlenmişler?
2021
02:02:51,630 --> 02:02:54,486
Yemek yiyip,
hamburger yiyip zehirlenmişler.
2022
02:02:54,782 --> 02:02:56,250
Mankenler hamburger yer mi?
2023
02:02:56,491 --> 02:02:58,300
(Seyfi) Niye yemesinler?
İnsan değil mi onlar?
2024
02:02:58,541 --> 02:02:59,649
Onlar da aç.
2025
02:03:00,125 --> 02:03:01,589
Nereden geliyordu bunlar?
2026
02:03:01,830 --> 02:03:03,313
Ay, sürekli nereden geliyor,
nereden gel...
2027
02:03:03,554 --> 02:03:07,077
Muhtarlığa da mı adaysın Nesrin?
Bir çözüm bulmamız lazım.
2028
02:03:07,588 --> 02:03:10,786
Yani bir çözümü yok.
Bu saatten sonra iptal etmek zorundayız.
2029
02:03:11,027 --> 02:03:13,029
-Aa!
-Niye iptal edelim Selin?
2030
02:03:13,270 --> 02:03:16,192
Bir sürü tasarımcıya güzel
kıyafetler yaptırdım.
2031
02:03:16,433 --> 02:03:20,386
Ne bileyim, insanlara binlerce
mail yolladım bağış yapsınlar diye.
2032
02:03:20,927 --> 02:03:23,230
Boyundan büyük işlere
kalkıştın Aydancığım.
2033
02:03:23,524 --> 02:03:26,988
İşler büyüdükçe de kontrolümüzden çıktı.
Şimdi çık, iptal et.
2034
02:03:27,229 --> 02:03:29,912
Sen 1.57 selvi boyunla yapsaydın keşke.
2035
02:03:30,250 --> 02:03:31,885
Hemen bir çözüm bulacağım ben şimdi.
2036
02:03:32,779 --> 02:03:34,009
Şey yapalım...
2037
02:03:34,668 --> 02:03:36,033
...elbiseleri asalım...
2038
02:03:36,562 --> 02:03:38,976
...öyle çıkaralım açık arttırmaya.
2039
02:03:39,217 --> 02:03:40,603
Aa, çok güzel fikir.
2040
02:03:40,844 --> 02:03:43,258
Bence hiç güzel fikir değil.
Ne o öyle hortlak gibi elbise...
2041
02:03:43,499 --> 02:03:45,673
İçinde insan olması lazım elbiselerin.
2042
02:03:46,444 --> 02:03:47,491
Ay!
2043
02:03:47,908 --> 02:03:51,481
Bana sadece altı güzel
ve tatlı kız lazım.
2044
02:03:52,039 --> 02:03:53,619
-Nereden bulabiliriz?
-Ajans falan mı baksak?
2045
02:03:53,860 --> 02:03:55,436
-Belki de...
-(Aydan) Aa, bir dakika.
2046
02:03:56,259 --> 02:04:00,817
Bir, iki, üç, dört, beş, altı.
2047
02:04:01,263 --> 02:04:02,955
-Aa!
-(Aydan) Ta ta tam!
2048
02:04:03,336 --> 02:04:04,860
Altı güzel kız! İşte!
2049
02:04:05,101 --> 02:04:06,647
-Yok, yok.
-(Eda) İmkânsız.
2050
02:04:06,888 --> 02:04:12,344
(Üst üte konuşuyorlar)
2051
02:04:13,776 --> 02:04:16,214
Aydan Hanım, hayır ya.
Böyle bir şey isteyemezsiniz bizden.
2052
02:04:16,455 --> 02:04:17,771
Aydan Hanım, yani...
2053
02:04:18,012 --> 02:04:20,194
Bana küçük bir iyilik sözün var.
2054
02:04:20,435 --> 02:04:22,322
Bu değildi. Bu olamaz.
2055
02:04:22,563 --> 02:04:23,888
-Bu, bu, bu.
-O değil, o.
2056
02:04:24,129 --> 02:04:25,368
-Bizim yok. Bizim yok.
-Bizim yok.
2057
02:04:25,609 --> 02:04:27,780
-Kızlar, yapmak zorundayız.
-(Figen) Eda ya!
2058
02:04:28,712 --> 02:04:30,103
Çok güzel olacak!
2059
02:04:32,105 --> 02:04:35,105
(Müzik...)
2060
02:04:50,077 --> 02:04:53,077
(...)
2061
02:05:08,115 --> 02:05:11,115
(...)
2062
02:05:18,007 --> 02:05:19,317
-Vay!
-Ne?
2063
02:05:19,744 --> 02:05:20,791
Şey...
2064
02:05:22,232 --> 02:05:23,927
Daha güzel olamazdın.
2065
02:05:25,070 --> 02:05:28,185
Peki, hazır mısın mankenlik yapmaya?
2066
02:05:30,822 --> 02:05:32,744
Seni zorladım, bana patladı.
2067
02:05:34,032 --> 02:05:35,720
Sana şans dilemeye geldim.
2068
02:05:36,344 --> 02:05:38,190
Bak, orada bana dik dik bakma.
2069
02:05:38,736 --> 02:05:40,006
Bakarsan...
2070
02:05:40,417 --> 02:05:42,190
Ne bileyim, takılır düşerim falan.
2071
02:05:43,113 --> 02:05:44,470
Merak etme.
2072
02:05:44,875 --> 02:05:46,461
O zaman yakalarım seni.
2073
02:05:50,835 --> 02:05:51,967
İzninle.
2074
02:06:07,552 --> 02:06:08,552
Selin.
2075
02:06:10,149 --> 02:06:11,329
Nasıl olmuşum?
2076
02:06:12,673 --> 02:06:13,900
Çok güzel.
2077
02:06:15,120 --> 02:06:16,450
Ama sen iyi misin?
2078
02:06:19,261 --> 02:06:22,618
Eda'ya çok sinir oluyorum.
Gerçekten kendimi çok zor tutuyorum.
2079
02:06:24,686 --> 02:06:26,548
Selin, sen böyle bir insan değildin.
2080
02:06:27,967 --> 02:06:29,515
Yani ben seni anlıyorum.
2081
02:06:30,043 --> 02:06:32,555
Yaşadıkların seni çok kötü
etkiledi, tamam ama...
2082
02:06:34,031 --> 02:06:36,611
...biraz kendini
toparlamaya çalışsan artık.
2083
02:06:37,192 --> 02:06:39,266
Ben de beni sen anlarsın sanmıştım.
2084
02:06:40,631 --> 02:06:42,929
İçeride bana nasıl
baktığını görmedin mi?
2085
02:06:44,462 --> 02:06:47,462
(Müzik)
2086
02:06:53,489 --> 02:06:56,258
Aydancığım,
senin pratik çözümlerine hayranım.
2087
02:06:56,507 --> 02:06:58,246
Kızların hepsi ayrı ayrı güzel.
2088
02:06:58,620 --> 02:07:01,710
Çoğu da cemiyetin göz bebeği.
Çok dikkat çekeceğiz.
2089
02:07:02,833 --> 02:07:06,396
Benim haberim olsaydı çok daha
iyi organize ederdim defileyi.
2090
02:07:07,112 --> 02:07:10,616
Ah, Nesrinciğim,
niçin senin haberin olsun? Değil mi?
2091
02:07:11,006 --> 02:07:14,288
Ben böyle bir
sorumluluk almak istedim.
2092
02:07:14,550 --> 02:07:16,177
Ya kızlar kabul etmeseydi?
2093
02:07:16,418 --> 02:07:17,663
Sen rezil olma.
2094
02:07:17,904 --> 02:07:21,523
Aydan'ın bu iyi niyetinin
altında başkanlığa adaylık var.
2095
02:07:22,162 --> 02:07:24,296
Aa, üstüme iyilik sağlık.
2096
02:07:25,061 --> 02:07:28,849
Nereden çıkıyor?
Senin gibi tek aday varken...
2097
02:07:29,090 --> 02:07:31,223
...ben neden başkan olayım canım,
değil mi?
2098
02:07:31,726 --> 02:07:34,972
Benimki sadece derneğe
bağlılığımı gösterme çabası.
2099
02:07:35,753 --> 02:07:37,620
Aslında aday olabilirsin Aydancığım.
2100
02:07:38,042 --> 02:07:39,661
Daha demokratik bir seçim olur.
2101
02:07:39,902 --> 02:07:43,895
Yok, yok, yok.
Nesrin aday olarak kalsın.
2102
02:07:44,669 --> 02:07:47,201
Nesrinciğim, sen şey yapma yani.
2103
02:07:53,060 --> 02:07:54,449
Ay, biraz bozuldu.
2104
02:07:56,110 --> 02:07:58,912
("Emir Taha - Huyu Suyu" çalıyor)
"Pure water with that flavor"
2105
02:07:59,153 --> 02:08:01,485
"Out singing in the rain"
2106
02:08:01,874 --> 02:08:04,511
"She returning all the favors"
2107
02:08:05,280 --> 02:08:07,637
"IOUs overpaid"
2108
02:08:08,064 --> 02:08:10,596
"I'm crossing your borderline"
2109
02:08:10,900 --> 02:08:13,241
"For the flower between your thighs"
2110
02:08:14,234 --> 02:08:17,234
"Two opposite worlds collide"
2111
02:08:19,930 --> 02:08:23,081
"Huyu huyuma denk"
2112
02:08:23,543 --> 02:08:26,392
"Suyu suyuma denk"
2113
02:08:26,633 --> 02:08:29,154
"Oh you all through my veins"
2114
02:08:29,824 --> 02:08:32,357
"Oh you make me feel some way"
2115
02:08:33,026 --> 02:08:36,105
"Huyu suyu"
2116
02:08:36,457 --> 02:08:38,671
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2117
02:08:39,461 --> 02:08:41,460
"Huyu suyu"
2118
02:08:42,382 --> 02:08:44,879
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2119
02:08:45,120 --> 02:08:47,498
"You come thru when she want to"
2120
02:08:47,739 --> 02:08:50,082
"Left her two shoes by the bathroom"
2121
02:08:50,323 --> 02:08:53,553
"Swap a hot tub for the deep blue"
2122
02:08:54,174 --> 02:08:56,722
"Face red like a beetroot"
2123
02:08:57,210 --> 02:08:59,942
"I'm crossing your borderline"
2124
02:09:00,183 --> 02:09:02,706
"For the flower between your thighs"
2125
02:09:03,430 --> 02:09:06,440
"Two opposite worlds collide"
2126
02:09:22,569 --> 02:09:28,000
"Şelaleler, geceden geceye dökülen"
2127
02:09:28,703 --> 02:09:34,390
"Şelaleler, geceden geceye dökülen"
2128
02:09:34,972 --> 02:09:40,306
"Şelaleler, geceden geceye dökülen"
2129
02:09:41,011 --> 02:09:45,771
"Şelaleler, geceden geceye dökülen"
2130
02:09:46,012 --> 02:09:49,239
"Huyu huyuma denk"
2131
02:09:49,534 --> 02:09:52,172
"Suyu suyuma denk"
2132
02:09:52,413 --> 02:09:55,141
"Oh you all through my veins"
2133
02:09:56,096 --> 02:09:58,525
"Oh you make me feel some way"
2134
02:09:58,798 --> 02:10:01,625
"Huyu suyu"
2135
02:10:02,079 --> 02:10:04,994
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2136
02:10:05,235 --> 02:10:07,830
"Huyu suyu"
2137
02:10:08,171 --> 02:10:10,617
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2138
02:10:10,858 --> 02:10:13,429
"Huyu huyuma denk"
2139
02:10:14,330 --> 02:10:16,833
"Suyu suyuma denk"
2140
02:10:17,088 --> 02:10:19,961
"Oh you all through my veins"
2141
02:10:20,582 --> 02:10:23,283
"Oh you make me feel some way"
2142
02:10:23,524 --> 02:10:26,119
"Huyu suyu"
2143
02:10:26,737 --> 02:10:29,055
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2144
02:10:30,112 --> 02:10:32,461
"Huyu suyu"
2145
02:10:33,007 --> 02:10:35,898
"Huyu suyu, suyu, suyu"
2146
02:10:38,460 --> 02:10:41,460
(Gerilim müziği)
2147
02:10:49,177 --> 02:10:52,075
(Melek) Mankenlik de yaptık vallahi.
Nasıl da havalı yürüyorduk.
2148
02:10:52,354 --> 02:10:53,908
(Melek) Teklifler yağar artık.
2149
02:10:55,927 --> 02:10:58,927
(Gerilim müziği)
2150
02:11:15,123 --> 02:11:16,528
Evet, tamam.
2151
02:11:17,410 --> 02:11:19,608
Anlıyorum. Tamam, konuşuruz.
2152
02:11:20,071 --> 02:11:22,135
Serkan, çocuklar aradı.
İnşaatta problem çıkmış.
2153
02:11:22,376 --> 02:11:24,424
-Hadi gel, beraber geçelim.
-Yok, sen halledersin.
2154
02:11:25,671 --> 02:11:27,853
-Nasıl? Ben halleder miyim?
-Evet.
2155
02:11:29,165 --> 02:11:31,205
-Bana güveniyorsun yani?
-Evet.
2156
02:11:33,835 --> 02:11:35,137
Yok ya...
2157
02:11:35,883 --> 02:11:38,655
Gözüme bir şey kaçtı.
Duygulandım kardeşim.
2158
02:11:39,147 --> 02:11:40,377
Abartma Engin.
2159
02:11:41,294 --> 02:11:42,754
Ne oldu, bitti mi organizasyon?
2160
02:11:43,041 --> 02:11:46,502
Evet. Hatta tahminimizden çok
daha yüksek bağış toplamış olduk.
2161
02:11:47,571 --> 02:11:51,535
Yani nereden baksan ekstra 12 etüt
binası daha yapılabilir bu parayla.
2162
02:11:52,663 --> 02:11:55,427
Böyle zamanlarda gerçekten
işimi çok seviyorum.
2163
02:11:56,150 --> 02:11:58,174
Yani gerçek bir faydamız olunca.
2164
02:12:00,345 --> 02:12:02,925
Bana bak, tüm bu tantanaya sen...
2165
02:12:04,690 --> 02:12:06,470
...Eda yüzünden girdin, değil mi?
2166
02:12:08,325 --> 02:12:11,182
Yani o olmasaydı bağışı yapar, geçerdim.
2167
02:12:12,867 --> 02:12:16,017
İşte bana her zaman
yepyeni bir şey öğretiyor.
2168
02:12:17,562 --> 02:12:21,342
Sen hiç merak etme kardeşim,
gün gelecek, seni affedecek.
2169
02:12:22,463 --> 02:12:23,583
Bakalım.
2170
02:12:24,505 --> 02:12:26,121
Bu gece onu yemeğe davet ettim.
2171
02:12:27,858 --> 02:12:29,506
Gelirse o zaman umut var.
2172
02:12:30,257 --> 02:12:31,563
Gelmezse de...
2173
02:12:32,227 --> 02:12:34,312
...o zaman ben de artık
peşini bırakacağım.
2174
02:12:36,198 --> 02:12:38,139
-İyi, tamam. Haber et o zaman bana.
-Tamam.
2175
02:12:38,947 --> 02:12:40,377
Pırıl'a selam söyle.
2176
02:12:42,742 --> 02:12:45,742
(Müzik)
2177
02:12:49,839 --> 02:12:51,418
Hadi bakalım, gidiyoruz.
2178
02:12:51,659 --> 02:12:54,642
Arabanızı hazırlattım.
Eve gitmek için hazırız.
2179
02:12:54,945 --> 02:12:56,214
Eve gitmiyoruz.
2180
02:12:57,464 --> 02:12:58,671
Nereye gidiyoruz?
2181
02:12:58,968 --> 02:13:00,116
Alptekin'e gidiyoruz.
2182
02:13:00,563 --> 02:13:03,563
(Müzik)
2183
02:13:09,364 --> 02:13:10,864
Merhaba demeden geçecek misin?
2184
02:13:15,425 --> 02:13:16,604
Merhaba.
2185
02:13:17,768 --> 02:13:18,768
Merhaba.
2186
02:13:21,654 --> 02:13:23,492
Her zamanki gibi en güzeli sendin.
2187
02:13:26,849 --> 02:13:29,520
Teşekkür ederim.
Ama bakmamanı söylemiştim.
2188
02:13:29,861 --> 02:13:30,949
Nasıl bakmayayım?
2189
02:13:34,358 --> 02:13:36,117
Benimle gelecek misin restorana?
2190
02:13:39,330 --> 02:13:40,453
Bilmiyorum.
2191
02:13:42,326 --> 02:13:43,611
Seni bekliyor olacağım.
2192
02:13:46,372 --> 02:13:49,372
(Müzik)
2193
02:13:53,225 --> 02:13:55,970
Aydan Hanım, uyumuştur adamcağız.
Sabah geliriz.
2194
02:13:56,211 --> 02:13:57,407
Hişt!
2195
02:13:57,909 --> 02:14:01,348
Ay, dur Seyfi. Dışarı çıktığımı bilmiyor.
Sürpriz yapacağım.
2196
02:14:02,073 --> 02:14:03,137
(Kapıya vuruyor)
2197
02:14:03,378 --> 02:14:05,018
Uyuyor bak, açmadı. Hadi gidelim.
2198
02:14:05,259 --> 02:14:08,300
Ay, dur. Şimdi sevinçten bayılacak adam.
2199
02:14:14,102 --> 02:14:15,530
Şok geçiriyor.
2200
02:14:20,418 --> 02:14:22,266
-Aydan?
-Alptekin.
2201
02:14:22,507 --> 02:14:23,523
Aa!
2202
02:14:23,809 --> 02:14:24,928
Ee...
2203
02:14:25,248 --> 02:14:28,217
Sen... Dışarıdasın.
2204
02:14:28,610 --> 02:14:30,340
-Nasıl?
-Çıktım.
2205
02:14:30,849 --> 02:14:32,573
Artık özgürüm Alptekin.
2206
02:14:32,814 --> 02:14:33,830
Harika.
2207
02:14:34,071 --> 02:14:35,997
Ne zamandan beri çıkıyorsun?
2208
02:14:36,277 --> 02:14:37,990
Bir süre önce çıktım.
Anlatacağım hepsini.
2209
02:14:38,231 --> 02:14:39,747
Ya bizi içeri davet etmeyecek misin?
2210
02:14:39,988 --> 02:14:41,938
İçerisi o kadar dağınık ki. Boş ver.
2211
02:14:42,179 --> 02:14:44,489
Hem niye içeri tıkılıyoruz ki?
2212
02:14:44,730 --> 02:14:47,406
Sen artık dışarı çıkabiliyorsun.
2213
02:14:48,049 --> 02:14:49,660
Hadi bunu kutlayalım. Hadi.
2214
02:14:49,901 --> 02:14:52,689
Sen de bir dağılmışsın.
Düğmeler falan ters iliklenmiş.
2215
02:14:53,715 --> 02:14:55,643
Ne oldu sana Alptekin?
2216
02:14:55,971 --> 02:14:59,353
Yataktan aniden kalkınca böyle oldu.
Neresi bunun...
2217
02:14:59,665 --> 02:15:02,054
...şunu, şurası...
-Ha, yatakta çıplak yatıyordun?
2218
02:15:02,390 --> 02:15:03,652
Sen çıplak yatmazsın ki.
2219
02:15:03,970 --> 02:15:05,066
Çok üşürsün.
2220
02:15:05,307 --> 02:15:10,032
Evet, evet. Ama içerisi öyle
bunaltıcı sıcaktı ki anlatamam sana.
2221
02:15:10,273 --> 02:15:12,709
Hadi, hadi. İnelim aşağıya.
2222
02:15:14,325 --> 02:15:17,256
-İçerinin sıcaklığını bir ölçelim Seyfi.
-Tabii.
2223
02:15:17,566 --> 02:15:19,851
-Ya ne hâl canım...
-Ah, canım!
2224
02:15:30,611 --> 02:15:31,906
İki adet kadeh.
2225
02:15:32,566 --> 02:15:35,732
Evet. İki kez servis istedim.
2226
02:15:38,231 --> 02:15:40,276
İki tabak yemek. Aynı yemek.
2227
02:15:42,275 --> 02:15:44,449
Adnan geldi. Beni teselli etmek istemiş.
2228
02:15:44,785 --> 02:15:46,586
Ne hayırlı bir arkadaş, değil mi?
2229
02:15:50,506 --> 02:15:53,301
Bakalım dolabına,
eşyalarını güzel yerleştirmiş misin.
2230
02:15:53,635 --> 02:15:57,166
Hayır, hayır... Eşyaların hepsi valizde.
2231
02:15:59,056 --> 02:16:00,743
Dur, ben bir bakayım.
2232
02:16:01,667 --> 02:16:03,743
Eşyalarım valizin içinde.
2233
02:16:07,928 --> 02:16:09,079
Hah!
2234
02:16:10,748 --> 02:16:12,633
Dolap klişesi bekledim de.
2235
02:16:18,042 --> 02:16:20,027
-(Aydan) Hmm.
-(Alptekin) Evet.
2236
02:16:21,276 --> 02:16:23,835
Kusura bakma Alptekin, seni de yordum.
2237
02:16:24,263 --> 02:16:25,525
Önemli değil.
2238
02:16:26,700 --> 02:16:27,901
Güzel bir oda.
2239
02:16:29,558 --> 02:16:31,562
-(Alptekin) Evet.
-Ne hoş.
2240
02:16:32,053 --> 02:16:33,109
Ee...
2241
02:16:42,513 --> 02:16:44,041
Bu toka kimin Alptekin?
2242
02:16:44,870 --> 02:16:46,322
Benim değil.
2243
02:16:47,403 --> 02:16:48,677
Bence de.
2244
02:16:51,499 --> 02:16:54,396
Aa ama ayıp ediyorsun Aydan.
2245
02:16:54,708 --> 02:16:57,877
Herhâlde kat görevlisi
temizlemeyi unutmuş.
2246
02:16:58,576 --> 02:16:59,684
Aa...
2247
02:17:00,214 --> 02:17:01,357
Belki de.
2248
02:17:02,367 --> 02:17:03,660
Çok haklısın.
2249
02:17:04,272 --> 02:17:08,570
Yani oğlun seni evden kovar kovmaz,
gidip beni aldatacak mısın?
2250
02:17:09,210 --> 02:17:10,361
Affedersin.
2251
02:17:11,645 --> 02:17:14,781
Neyse, hadi biz çıkalım da sen giyin.
Seni dışarıda bekleriz.
2252
02:17:15,022 --> 02:17:16,172
Tamam, tamam.
2253
02:17:16,413 --> 02:17:18,151
-Ay, Alptekin.
-(Alptekin) Efendim?
2254
02:17:18,398 --> 02:17:21,376
Senin alerjin var. Yatağın
altı tozlu olmasın. Dur, bakayım.
2255
02:17:21,672 --> 02:17:22,963
(Alptekin) Aa, hayır.
2256
02:17:26,661 --> 02:17:27,889
Esma?
2257
02:17:31,030 --> 02:17:32,125
Aydan.
2258
02:17:34,191 --> 02:17:37,191
(Müzik)
2259
02:17:45,879 --> 02:17:49,395
Ayaklarım çok acıdı artık.
Hadi kalkın, eve gidelim ya.
2260
02:17:49,849 --> 02:17:52,007
Ben de vallahi
ayakkabılarımı değiştirmek istiyorum.
2261
02:17:52,416 --> 02:17:54,648
Bu nedir ya?
Benim ne işim var mankenlikle falan?
2262
02:17:54,966 --> 02:17:57,241
Annem duysa mutluluktan ağlar.
2263
02:17:58,540 --> 02:18:01,663
Ay, vallahi ben
mutluluktan ağlayabilirdim.
2264
02:18:02,173 --> 02:18:04,950
Bütün gözler üstümdeydi ya.
Siz fark ettiniz mi onu?
2265
02:18:05,675 --> 02:18:08,321
Ama bir kişi bana bakmıyordu.
2266
02:18:09,355 --> 02:18:10,379
Ferit Bey.
2267
02:18:10,620 --> 02:18:13,999
-Onun gözü senin üstündeydi.
-Ya, gerçekten mi?
2268
02:18:14,240 --> 02:18:15,415
Evet.
2269
02:18:16,221 --> 02:18:19,436
Bu arada sonra üzerimde
bir çift göz daha eksik.
2270
02:18:19,812 --> 02:18:21,549
Aa, bir baktım, kimin gözü?
2271
02:18:22,656 --> 02:18:26,713
'Ex' eniştem. O nerede?
Kimin üstünde acaba?
2272
02:18:27,257 --> 02:18:30,304
Senin mi üzerindeydi? Artık bilmiyorum.
Kıskanmış da olabilir bizim...
2273
02:18:30,545 --> 02:18:32,156
...Mehmet var ya,
arka sokaktaki Mehmet.
2274
02:18:32,397 --> 02:18:33,808
Ay, Mehmet'le konuşamadım.
2275
02:18:34,049 --> 02:18:35,246
Sen ne dedin çocuğa?
2276
02:18:35,487 --> 02:18:38,700
Git, ayaklarına kapan, diz çök,
aşk ilan et falan mı dedin?
2277
02:18:39,567 --> 02:18:41,735
Gerçekçi oldu mu?
Çünkü maaşından keseceğim.
2278
02:18:42,228 --> 02:18:44,683
Mahallenin ortasında çok saçmaydı.
2279
02:18:44,924 --> 02:18:46,423
(Gülüyorlar)
2280
02:18:47,672 --> 02:18:48,710
Oldu galiba.
2281
02:18:49,325 --> 02:18:50,730
Hadi o zaman. Gidelim artık.
2282
02:18:50,971 --> 02:18:52,922
-Attı mı kendini yere?
-Attı.
2283
02:18:55,951 --> 02:18:58,951
(Duygusal müzik...)
2284
02:19:13,072 --> 02:19:16,072
(...)
2285
02:19:21,473 --> 02:19:24,473
(Müzik...)
2286
02:19:39,156 --> 02:19:42,156
(...)
2287
02:19:57,008 --> 02:20:00,008
(...)
2288
02:20:15,352 --> 02:20:18,352
(Müzik)
2289
02:20:27,984 --> 02:20:30,984
(Duygusal müzik...)
2290
02:20:45,121 --> 02:20:48,121
(...)
2291
02:21:03,066 --> 02:21:06,066
(...)
2292
02:21:21,166 --> 02:21:24,166
(Duygusal müzik...)
2293
02:21:39,055 --> 02:21:42,055
(...)
2294
02:21:57,124 --> 02:22:00,124
(...)
2295
02:22:15,079 --> 02:22:18,079
(Duygusal müzik...)
2296
02:22:30,159 --> 02:22:33,159
(...)
2297
02:22:48,019 --> 02:22:51,019
(...)
2298
02:22:51,589 --> 02:22:55,407
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2299
02:22:55,648 --> 02:22:58,886
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2300
02:22:59,226 --> 02:23:02,427
www.sebeder.org
2301
02:23:02,668 --> 02:23:06,104
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar...
2302
02:23:06,345 --> 02:23:09,532
...Çağrı Doğan - Gökberk Yılmaz
2303
02:23:09,845 --> 02:23:13,027
Editör: Beliz Coşar
2304
02:23:13,854 --> 02:23:17,300
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2305
02:23:19,996 --> 02:23:21,893
"Bu yalan bir mecburiyet"
2306
02:23:22,134 --> 02:23:24,443
"Yoksa sana vurgun değilim"
2307
02:23:26,854 --> 02:23:31,851
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2308
02:23:32,132 --> 02:23:35,584
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
2309
02:23:37,698 --> 02:23:43,462
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2310
02:23:45,892 --> 02:23:51,554
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2311
02:23:52,414 --> 02:23:56,027
"Her şey olur, her şey biter"
2312
02:23:56,268 --> 02:24:00,078
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2313
02:24:00,319 --> 02:24:03,947
"Her şey olur, her şey biter"
2314
02:24:04,322 --> 02:24:08,291
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2315
02:24:08,548 --> 02:24:11,953
"Her şey olur, her şey biter"
2316
02:24:12,395 --> 02:24:16,888
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
167465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.