All language subtitles for The Twin Latin.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,785 --> 00:01:18,662 Nate, mira. 2 00:01:18,704 --> 00:01:21,206 Mira a tu izquierda. A la izquierda. 3 00:01:21,248 --> 00:01:22,457 La otra izquierda. 4 00:01:22,499 --> 00:01:23,876 Sí, la otra izquierda. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,377 Esas son milpas. 6 00:01:25,419 --> 00:01:29,089 Y siguen por kilómetros y kilómetros. 7 00:01:34,052 --> 00:01:35,971 ¿Qué es esa voz? 8 00:02:15,802 --> 00:02:21,391 EL GEMELO 9 00:02:21,433 --> 00:02:25,604 CON CARIÑO EN MEMORIA DE NATHAN DOYLE 10 00:03:17,990 --> 00:03:21,410 Lamento mucho su pérdida. 11 00:03:21,451 --> 00:03:23,495 Tengo dos hijos. 12 00:03:23,537 --> 00:03:26,498 No son gemelos, pero... 13 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Gracias. 14 00:03:27,791 --> 00:03:30,460 Sé que no me incumbe, 15 00:03:30,502 --> 00:03:33,088 pero esta no es una buena oferta. 16 00:03:33,130 --> 00:03:38,760 Conozco agentes que les pueden conseguir un precio mucho mejor. 17 00:03:38,802 --> 00:03:41,305 Perdón. 18 00:03:41,346 --> 00:03:43,682 ¿Vamos a hacer esto o no? 19 00:03:43,724 --> 00:03:45,350 ¿O deberíamos con alguien más? 20 00:03:49,521 --> 00:03:51,356 Bien. 21 00:03:51,398 --> 00:03:52,816 Firme aquí. 22 00:03:59,823 --> 00:04:03,035 ¿A dónde se mudan? 23 00:04:08,540 --> 00:04:13,378 {\an8}FINLANDIA FRONTERA NORESTE 24 00:05:30,998 --> 00:05:32,791 Cariño... 25 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 ...todavía podemos regresar. 26 00:05:39,464 --> 00:05:40,924 No. 27 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Amiguito... 28 00:05:49,308 --> 00:05:50,475 despierta. 29 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 Ya llegamos. 30 00:05:58,483 --> 00:06:01,069 Puedes ir a explorar, pero no te alejes mucho. 31 00:06:01,111 --> 00:06:04,239 -Donde pueda verte. -Bien. 32 00:06:06,200 --> 00:06:10,162 Tú también pudieras cuidarlo a veces. 33 00:06:10,204 --> 00:06:12,039 Vaya. 34 00:06:12,080 --> 00:06:14,499 Jamás creí que volvería a ver esto. 35 00:06:20,506 --> 00:06:23,592 Tengo un buen presentimiento de esto, Rach. 36 00:06:23,634 --> 00:06:25,802 Será un buen año para nosotros. 37 00:06:25,844 --> 00:06:28,847 Estoy feliz si tú lo estás. 38 00:06:28,889 --> 00:06:30,766 No digas eso. 39 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 Yo quiero hacerte feliz a ti. 40 00:06:33,435 --> 00:06:35,354 Eso es fácil. 41 00:06:35,395 --> 00:06:38,482 Si Elliot está feliz, yo también. 42 00:06:47,866 --> 00:06:49,618 ¿Elliot? 43 00:06:52,246 --> 00:06:55,249 ¿Elliot? 44 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 No lo veo. 45 00:06:56,667 --> 00:06:58,544 ¿Elliot? 46 00:06:59,628 --> 00:07:02,381 -¡Elliot! -¿Elliot? 47 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 ¿Elliot? 48 00:07:10,347 --> 00:07:12,015 No puedes irte así. 49 00:07:12,057 --> 00:07:13,892 ¿Me oyes? 50 00:07:13,934 --> 00:07:17,187 -¿No ves los peligros que hay? -Mamá, me estás lastimando. 51 00:07:23,193 --> 00:07:25,737 -Perdón. -Perdón, mamá. 52 00:07:26,989 --> 00:07:29,741 Lo juro. 53 00:07:29,783 --> 00:07:32,202 Me asustaste. 54 00:07:34,580 --> 00:07:36,874 ¿Qué estabas haciendo acá? 55 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Ya veo. 56 00:07:41,753 --> 00:07:46,758 -Intentaremos arreglarlo. -Perdón, mamá. 57 00:08:03,525 --> 00:08:05,569 ¡Oh, espera! 58 00:08:07,154 --> 00:08:08,655 Ven, ven. 59 00:08:08,697 --> 00:08:11,158 Mamá, no. Vamos a ver mi cuarto. 60 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 No, no. Nada en las escaleras. 61 00:08:13,452 --> 00:08:16,163 -Ya voy en un minuto. -Sí. En la cocina. 62 00:08:16,205 --> 00:08:19,166 Todo en la cocina. Está escrito en las cajas. 63 00:08:19,208 --> 00:08:20,626 Sí, arriba. 64 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 No, no. Retrocede. 65 00:08:22,794 --> 00:08:24,463 Todo arriba. 66 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 Gracias. 67 00:08:25,881 --> 00:08:27,716 Te muestro. 68 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 Rachel... 69 00:09:02,376 --> 00:09:05,462 ¿qué pasa? 70 00:09:09,007 --> 00:09:12,761 Esto era una casa parroquial. 71 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Elliot. 72 00:09:21,270 --> 00:09:23,772 Mamá, ven. Estoy arriba. 73 00:09:29,486 --> 00:09:31,613 ¿Dónde? 74 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Mamá. 75 00:09:38,787 --> 00:09:40,998 Elliot. 76 00:09:45,043 --> 00:09:46,920 Elliot. 77 00:10:08,150 --> 00:10:10,068 Elliot. 78 00:10:50,609 --> 00:10:52,528 Elliot. 79 00:10:54,112 --> 00:10:55,822 ¡Me asustaste! 80 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 ¿Me quieres dar un ataque al corazón? 81 00:10:58,033 --> 00:11:01,537 Mamá, quiero que este sea mi cuarto. 82 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 -¿En serio? -¿Puedo? 83 00:11:07,376 --> 00:11:09,002 Bueno... 84 00:11:09,044 --> 00:11:11,296 hablemos con papá. 85 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 Sí. Bien. 86 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 Parece que tenemos invitados. 87 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 ¿Ya se fueron? 88 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Sí, perdón. 89 00:11:35,320 --> 00:11:36,864 El camino a casa es largo, 90 00:11:36,905 --> 00:11:39,533 pero nos invitaron a una fiesta de bienvenida. 91 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Ahí los conocerás a todos. 92 00:11:41,660 --> 00:11:43,412 Bien. 93 00:11:45,455 --> 00:11:49,877 Puedes cambiar de parecer. No tienes que dormir aquí. 94 00:11:51,461 --> 00:11:52,754 Bueno... 95 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 mamá y papá están bajando las escaleras 96 00:11:55,924 --> 00:11:57,467 si quieres venir a dormir con nosotros. 97 00:11:57,509 --> 00:11:59,970 -Bien. -Bien. 98 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Un besote. 99 00:12:02,556 --> 00:12:04,975 Y otro para Nathan. 100 00:12:11,773 --> 00:12:14,067 Te amo, hombrecito. 101 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Sueña con los angelitos. 102 00:12:18,572 --> 00:12:20,908 ¿Mamá? 103 00:12:20,949 --> 00:12:26,830 ¿Papá y tú me quieren tanto como a Nathan? 104 00:12:30,584 --> 00:12:32,711 Claro que sí. 105 00:12:38,008 --> 00:12:41,637 Sabes que papá y yo 106 00:12:41,678 --> 00:12:46,391 extrañamos a Nate. 107 00:12:46,433 --> 00:12:49,353 Así como tú. 108 00:12:50,562 --> 00:12:54,525 Pero jamás tienes que preocuparte por eso. 109 00:12:54,566 --> 00:12:55,692 Bien. 110 00:13:04,743 --> 00:13:11,625 ¿Sabes que puedes contarme todo? 111 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 Bien. 112 00:13:14,002 --> 00:13:18,674 ¿Por qué dejamos a Nate en la tierra? 113 00:13:18,715 --> 00:13:20,509 Cariño. 114 00:13:22,177 --> 00:13:23,929 No lo dejamos. 115 00:13:24,972 --> 00:13:27,724 Él siempre está con nosotros. 116 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 Siempre. 117 00:13:30,227 --> 00:13:31,812 ¿A quién enterramos, entonces? 118 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 Elliot. 119 00:13:52,541 --> 00:13:56,086 ¿Cómo tienes esto? ¿Dónde lo encontraste? 120 00:14:03,510 --> 00:14:06,972 ¿Me lo puedo quedar? ¿Por favor? 121 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 Estoy segura que él querría que fuera tuyo. 122 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Cuídalo bien, ¿sí? 123 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 Ahora quiere una cama para Nathan. 124 00:14:19,860 --> 00:14:22,905 Y se la prometí. 125 00:14:22,946 --> 00:14:26,241 ¿No es eso exactamente lo que no debemos hacer? 126 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 ¿Cuál es el punto de estar aquí 127 00:14:28,660 --> 00:14:30,204 si vas a cumplirle todo? 128 00:14:30,245 --> 00:14:33,040 Perdón, ¿qué debí haber hecho? 129 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Decir: "Elliot, no pienses en tu hermano. 130 00:14:35,459 --> 00:14:37,794 -Está muerto"? -No quise decir eso. 131 00:14:40,172 --> 00:14:42,633 -Pero es lo que quieres. -No. 132 00:14:42,674 --> 00:14:45,677 Quiero que los dos nos sintamos mejor. 133 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 Buenas noches. 134 00:16:05,549 --> 00:16:06,884 Ven aquí. 135 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Ven aquí. 136 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 Está bien. 137 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 Está bien. 138 00:16:16,268 --> 00:16:18,020 ¿El mismo sueño otra vez? 139 00:16:23,692 --> 00:16:25,986 ¿Quieres hablar? 140 00:16:27,446 --> 00:16:29,823 No hay nada nuevo qué decir. 141 00:16:34,203 --> 00:16:37,789 Soy la única que puede oírlo gritar. 142 00:16:40,125 --> 00:16:42,961 Todos piensan que estoy loca. 143 00:16:44,296 --> 00:16:47,049 E intentan detenerme. 144 00:16:51,136 --> 00:16:54,681 Pero tengo que verlo yo misma. 145 00:16:57,184 --> 00:17:00,687 Y cuando por fin abro el ataúd... 146 00:17:02,147 --> 00:17:04,358 ...y lo veo... 147 00:17:05,983 --> 00:17:08,028 Nathan. 148 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Elliot. 149 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 Está tan pálido. 150 00:17:20,540 --> 00:17:23,710 Tan lindo. 151 00:17:27,506 --> 00:17:31,510 No sé qué haría si lo perdiera también. 152 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 Espera. Esto también. 153 00:18:43,790 --> 00:18:46,710 -¡Apúrate! -Bien. 154 00:18:49,421 --> 00:18:51,173 -¡Vamos! -Bien. 155 00:18:51,215 --> 00:18:53,926 -¡Mamá! ¡Papá! -Ya voy. 156 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 Cuando yo era niño, 157 00:18:59,765 --> 00:19:02,017 mi padre me traía aquí, 158 00:19:02,059 --> 00:19:04,978 y decía que las huellas de mano rojas 159 00:19:05,020 --> 00:19:09,525 fueron puestas ahí hace miles y miles de años 160 00:19:09,566 --> 00:19:11,276 por unos cavernícolas o algo así. 161 00:19:11,318 --> 00:19:14,530 Y la leyenda dice que si pones tu mano 162 00:19:14,571 --> 00:19:18,534 en una de esas huellas y pides un deseo, 163 00:19:18,575 --> 00:19:20,494 se hace realidad. 164 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 Dijiste que querías el verde. 165 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Yo tengo el azul. 166 00:20:14,214 --> 00:20:15,424 Bien. 167 00:20:15,465 --> 00:20:18,260 ¿Estás listo? 168 00:20:18,302 --> 00:20:23,682 En tres, dos, uno. 169 00:20:27,311 --> 00:20:30,814 ¡Oh, no! Mis coches no funcionan. 170 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 También me caes bien. 171 00:20:35,319 --> 00:20:39,656 Eres mi mejor amigo en todo el mundo. 172 00:20:42,868 --> 00:20:43,827 Bien. 173 00:20:43,869 --> 00:20:45,537 Yo choqué todos tus coches. 174 00:20:45,579 --> 00:20:48,749 Te daré algunos. 175 00:20:48,790 --> 00:20:50,501 ¿Con quién hablas? 176 00:20:50,542 --> 00:20:53,378 ¡Destrucción! 177 00:20:54,379 --> 00:20:56,131 ¿Elliot? 178 00:20:57,132 --> 00:20:58,759 ¿Hola? 179 00:21:17,986 --> 00:21:19,821 BIENVENIDOS ANTHONY Y RACHEL 180 00:21:27,871 --> 00:21:30,123 Rach. 181 00:21:30,165 --> 00:21:34,628 Este hombre me ha cuidado más que mi madre. 182 00:21:34,670 --> 00:21:37,381 Un placer conocerlo. 183 00:21:37,422 --> 00:21:40,133 -Ya regreso pronto. -Sí. 184 00:21:51,562 --> 00:21:54,106 No te gusta esto. 185 00:21:56,817 --> 00:21:57,943 ¿Disculpe? 186 00:21:57,985 --> 00:21:59,444 La fiesta. 187 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 A mí tampoco. 188 00:22:02,364 --> 00:22:04,157 Solo vine a molestar a todos. 189 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Soy Helen. 190 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 Rachel. 191 00:22:11,582 --> 00:22:12,875 Hablas inglés. 192 00:22:12,916 --> 00:22:14,793 Sí, la mayoría lo habla aquí. 193 00:22:14,835 --> 00:22:17,504 Pero no quieren. 194 00:22:17,546 --> 00:22:19,506 Pero yo no soy de aquí. 195 00:22:21,466 --> 00:22:24,011 Tu esposo. 196 00:22:24,052 --> 00:22:26,305 Es algo más, ¿verdad? 197 00:22:26,346 --> 00:22:29,016 El orgullo del pueblo con "La Punta de la Lanza". 198 00:22:29,850 --> 00:22:31,810 ¿Crees que lo han leído aquí? 199 00:22:31,852 --> 00:22:35,689 ¿Leerlo? Lo están viviendo. 200 00:22:39,943 --> 00:22:43,113 No les gusta que hable contigo. 201 00:22:45,032 --> 00:22:46,992 ¿Has visto afuera? 202 00:22:47,034 --> 00:22:49,786 Es muy hermoso. 203 00:22:49,828 --> 00:22:51,914 -No. -Vamos. 204 00:22:51,955 --> 00:22:53,749 No muerdo. 205 00:23:02,174 --> 00:23:04,718 Mi más sentido pésame, Rachel. 206 00:23:06,845 --> 00:23:09,431 Qué accidente tan terrible. 207 00:23:10,474 --> 00:23:12,226 Sí. 208 00:23:13,185 --> 00:23:15,979 No quise quedarme en esa casa. 209 00:23:16,021 --> 00:23:18,398 Todo me recordaba a él. 210 00:23:20,317 --> 00:23:22,653 Y Anthony siempre quiso regresar aquí 211 00:23:22,694 --> 00:23:26,657 para intentar escribir otra vez. 212 00:23:26,698 --> 00:23:31,328 No fue tu idea mudarte aquí. 213 00:23:32,329 --> 00:23:37,167 Sí, tomamos la decisión juntos. 214 00:23:37,209 --> 00:23:40,504 ¿Y eres fotógrafa? 215 00:23:41,755 --> 00:23:43,465 Antes. 216 00:23:43,507 --> 00:23:46,093 Quizá te pida que tomes algunas fotos. 217 00:23:46,134 --> 00:23:51,682 No soy fotógrafa de personas. 218 00:23:51,723 --> 00:23:53,559 Solo arquitectura. 219 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 Edificios, formas, ese tipo de cosas. 220 00:23:56,562 --> 00:23:57,980 ¿Nos sentamos? 221 00:23:59,982 --> 00:24:04,236 Yo creo que es mejor que regrese con mi hijo, 222 00:24:04,278 --> 00:24:05,404 pero gracias. 223 00:24:05,445 --> 00:24:06,613 Escucha. 224 00:24:08,949 --> 00:24:10,742 No estoy loca. 225 00:24:10,784 --> 00:24:12,202 ¿Sí? 226 00:24:13,662 --> 00:24:16,248 Los demás sí. 227 00:24:17,958 --> 00:24:19,293 Por favor. 228 00:24:23,797 --> 00:24:25,257 Bien. 229 00:24:29,344 --> 00:24:32,431 No importa mientras... 230 00:24:36,894 --> 00:24:39,104 ¿Viste a dónde se fue Rachel? 231 00:24:56,121 --> 00:24:59,208 Soñé contigo, Rachel. 232 00:25:04,838 --> 00:25:06,381 Con tu hijo. 233 00:25:07,633 --> 00:25:09,051 ¿Disculpe? 234 00:25:10,636 --> 00:25:12,679 Él hizo un deseo. 235 00:25:17,643 --> 00:25:19,895 Y se le ha concedido. 236 00:25:22,814 --> 00:25:24,107 ¿Rach? 237 00:25:26,818 --> 00:25:28,529 Debo irme. 238 00:25:28,570 --> 00:25:31,865 Por favor toma mi tarjeta. 239 00:25:31,907 --> 00:25:34,284 Espero verte otra vez. 240 00:25:35,911 --> 00:25:37,329 ¿Rach? 241 00:25:39,790 --> 00:25:42,835 Ahí estás. 242 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 Te andábamos buscando. 243 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 Oh, genial. 244 00:25:57,641 --> 00:26:00,143 Como tu boda no fue aquí... 245 00:26:01,311 --> 00:26:03,772 ...la celebraremos ahora. 246 00:26:03,814 --> 00:26:05,607 ¿Qué quiere decir con eso? 247 00:26:06,608 --> 00:26:08,026 ¿Qué? 248 00:26:08,068 --> 00:26:09,862 Es un columpio de boda ceremonial. Vamos. 249 00:26:09,903 --> 00:26:12,030 No me subiré a eso. Absolutamente no. 250 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 No, me quedaré con Elliot. 251 00:26:13,490 --> 00:26:14,908 Es un columpio de bodas. 252 00:26:14,950 --> 00:26:16,702 Vamos, mamá. 253 00:26:20,080 --> 00:26:22,624 Sí. Bien. 254 00:26:22,666 --> 00:26:25,169 Cuando diga basta, te detienes. 255 00:26:25,210 --> 00:26:27,754 Claro. Ellos cuidarán a Elliot. No te preocupes. 256 00:26:47,274 --> 00:26:48,400 Va muy alto. 257 00:26:48,442 --> 00:26:50,652 Por favor, disfrútalo. 258 00:26:50,694 --> 00:26:52,738 Solo agárrate. Está bien. 259 00:27:00,829 --> 00:27:02,998 Anthony, no me gusta esto. 260 00:27:03,040 --> 00:27:05,751 ¡Está bien! ¡Estamos bien! 261 00:27:21,517 --> 00:27:22,976 Nate. 262 00:27:26,230 --> 00:27:27,814 Elliot. 263 00:27:29,608 --> 00:27:31,109 -Está bien. -¡Elliot! 264 00:27:31,151 --> 00:27:32,945 Elliot está bien. 265 00:27:32,986 --> 00:27:34,613 ¡Elliot! 266 00:27:34,655 --> 00:27:36,740 ¿A dónde fue? 267 00:27:36,782 --> 00:27:38,575 ¡Elliot! 268 00:27:44,206 --> 00:27:45,582 ¡Elliot! 269 00:27:52,005 --> 00:27:54,383 ¿Rach? 270 00:27:54,424 --> 00:27:56,552 ¡Paren el columpio! ¿Rach? 271 00:27:56,593 --> 00:27:57,886 Está bien. 272 00:27:57,928 --> 00:28:00,055 ¡Paren el columpio! ¡De prisa! 273 00:28:28,458 --> 00:28:32,963 Mamá. Me encontraste. 274 00:28:33,005 --> 00:28:35,132 Jamás vuelvas a irte así. 275 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 ¿Lo prometes? 276 00:28:37,801 --> 00:28:41,430 Quiero dormir en mi cama. 277 00:28:42,890 --> 00:28:45,642 Esta es tu cama, bobito. 278 00:28:47,311 --> 00:28:49,521 Bien. 279 00:28:49,563 --> 00:28:51,023 Buenas noches. 280 00:28:58,947 --> 00:29:02,326 Debí haberte dicho que algo así podía pasar. 281 00:29:02,367 --> 00:29:05,996 Esta gente nos ha esperado por mucho tiempo. 282 00:29:06,038 --> 00:29:09,208 Te esperan a ti, no a nosotros. 283 00:29:09,249 --> 00:29:12,127 Te entiendo. Sigues enojada conmigo. 284 00:29:12,169 --> 00:29:15,756 No estoy enojada contigo. Estoy enojada con nosotros. 285 00:29:15,797 --> 00:29:18,842 Dejé a Elliot con extraños. 286 00:29:34,733 --> 00:29:40,656 ¿No crees que es raro que no quiere decir dónde estuvo? 287 00:29:42,324 --> 00:29:44,576 Así son los niños. 288 00:29:44,618 --> 00:29:46,870 No. 289 00:29:46,912 --> 00:29:49,873 Elliot no. 290 00:29:49,915 --> 00:29:52,334 Al menos antes no. 291 00:29:59,341 --> 00:30:01,009 ¿Qué quieres decir? 292 00:30:07,057 --> 00:30:11,103 ¿No has notado que se porta raro 293 00:30:11,144 --> 00:30:13,313 desde que llegamos aquí? 294 00:30:15,607 --> 00:30:18,235 Esa mujer en la fiesta. 295 00:30:18,277 --> 00:30:20,612 Dijo algo raro de Elliot. 296 00:30:20,654 --> 00:30:21,947 -¿Quién? -La mujer británica. 297 00:30:21,989 --> 00:30:23,657 La excéntrica. 298 00:30:23,699 --> 00:30:25,576 ¿Helen? 299 00:30:25,617 --> 00:30:27,494 -¿Estuvo ahí? -Sí. 300 00:30:28,871 --> 00:30:33,292 Es la loca del pueblo. No le hagas caso. 301 00:30:34,835 --> 00:30:39,423 Mira, Elliot está procesando un gran cambio. 302 00:30:39,464 --> 00:30:40,507 Todos lo hacemos. 303 00:30:41,466 --> 00:30:44,386 Tú y yo tenemos que permanecer tranquilos 304 00:30:44,428 --> 00:30:46,680 y no dejarnos arrastrar por sus cosas. 305 00:30:49,808 --> 00:30:51,393 ¿Qué quieres decir con "sus cosas"? 306 00:30:51,435 --> 00:30:54,605 Como la cama de Nathan y esas cosas. 307 00:30:54,646 --> 00:30:56,732 Eso lo hace sentir seguro. 308 00:30:56,773 --> 00:30:59,693 Sí, pero eso tendrá que acabarse. 309 00:31:03,614 --> 00:31:06,533 ¿Entonces por qué no haces algo con él? 310 00:31:06,575 --> 00:31:10,037 Sácalo. Hagan cosas de hombres. 311 00:31:10,078 --> 00:31:11,788 ¿Cosas de hombres? 312 00:31:11,830 --> 00:31:14,124 Sí. 313 00:31:14,166 --> 00:31:16,335 No sé. 314 00:31:16,376 --> 00:31:19,087 Él quiere que le pongas atención. 315 00:31:20,506 --> 00:31:22,382 Bien. 316 00:31:22,424 --> 00:31:24,134 Hablaré con él. 317 00:31:26,553 --> 00:31:28,722 Haré algo con él. 318 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 Gracias. 319 00:32:08,929 --> 00:32:10,556 ¡Basta! 320 00:32:23,193 --> 00:32:25,153 ¡Eres muy rápido! 321 00:32:25,195 --> 00:32:27,823 ¡Eres muy rápido! 322 00:32:31,159 --> 00:32:32,578 Mami está cansada. 323 00:32:32,619 --> 00:32:34,329 Vamos, mamá. 324 00:32:34,371 --> 00:32:36,373 No, mamá ya acabó. Toma. 325 00:32:36,415 --> 00:32:38,584 -¿Una vez más? -Ven aquí. 326 00:32:38,625 --> 00:32:39,918 No, mamá. No. 327 00:32:39,960 --> 00:32:42,296 ¿Ya no te puedo besar? Ven aquí. 328 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 Ven aquí. 329 00:32:46,133 --> 00:32:48,677 Sigues siendo mi bebé. 330 00:33:09,323 --> 00:33:10,282 Ey, amigo. 331 00:33:10,324 --> 00:33:13,869 La cena está casi lista. 332 00:33:13,911 --> 00:33:15,996 ¿Puedes mover eso? 333 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 Elliot. 334 00:33:24,463 --> 00:33:26,340 Sé que puedes oírme. 335 00:33:55,994 --> 00:33:57,913 ¿Por qué dibujas esto? 336 00:34:04,962 --> 00:34:08,590 No quieres lastimar a mami, ¿o sí? 337 00:34:19,893 --> 00:34:22,145 No dibujes esto otra vez. 338 00:34:23,105 --> 00:34:24,815 Bien. 339 00:37:13,150 --> 00:37:16,528 ¡Elliot! ¡¿Qué haces?! 340 00:37:25,704 --> 00:37:27,873 ¿Por qué me dejaste allá? 341 00:37:33,086 --> 00:37:35,589 Esto es solo un sueño. 342 00:38:14,419 --> 00:38:16,421 ¿Qué haces? 343 00:38:16,463 --> 00:38:19,883 Te pongo en tu cama, cariño. 344 00:38:26,348 --> 00:38:27,474 Elliot. 345 00:38:29,309 --> 00:38:30,477 ¿Qué pasa? 346 00:38:30,519 --> 00:38:32,896 No soy Elliot. 347 00:38:32,938 --> 00:38:34,815 Soy Nathan. 348 00:38:34,857 --> 00:38:37,276 Elliot se fue. 349 00:38:40,988 --> 00:38:44,157 No me lo imaginé. Eso fue lo que dijo. 350 00:38:44,199 --> 00:38:45,534 Rachel, no. 351 00:38:45,576 --> 00:38:46,952 Escúchame. 352 00:38:46,994 --> 00:38:50,414 Sé que parece una locura. Yo opino lo mismo. 353 00:38:50,455 --> 00:38:52,916 Pero Elliot está en problemas. 354 00:38:52,958 --> 00:38:55,544 De otra forma, no diría algo así. 355 00:38:57,171 --> 00:39:01,633 Desde que nos mudamos aquí, no ha sido el mismo. 356 00:39:03,218 --> 00:39:05,721 Y algo le pasó en esa fiesta. 357 00:39:05,762 --> 00:39:08,515 Ninguno de nosotros hemos regresado a la normalidad. 358 00:39:08,557 --> 00:39:10,767 Dice que es Nathan. 359 00:39:10,809 --> 00:39:13,020 Piensa en eso. 360 00:39:14,438 --> 00:39:18,901 ¿Qué padres seríamos si no hacemos nada? 361 00:39:21,528 --> 00:39:23,530 Regrésamelos. Son míos. 362 00:39:23,572 --> 00:39:25,657 ¡Regrésamelos! 363 00:39:28,368 --> 00:39:29,828 No, ¡son míos! 364 00:39:29,870 --> 00:39:32,080 Elliot, son juguetes de Nathan. 365 00:39:32,122 --> 00:39:34,625 ¡Yo no soy Elliot! 366 00:39:34,666 --> 00:39:37,127 ¡Regrésamelos! ¡Son míos! 367 00:39:37,169 --> 00:39:39,671 ¡No eres Nathan! 368 00:39:42,216 --> 00:39:44,801 ¡Él está muerto! 369 00:39:51,558 --> 00:39:53,018 Cariño. 370 00:40:03,779 --> 00:40:05,614 Mami pide perdón. 371 00:40:26,260 --> 00:40:28,345 -Bien. -¿Qué dice? 372 00:40:29,888 --> 00:40:31,598 Mira, es complicado. 373 00:40:31,640 --> 00:40:33,600 Necesitamos ayuda. 374 00:40:33,642 --> 00:40:34,810 ¿Me entiendes? 375 00:40:36,311 --> 00:40:38,272 Ayuda. 376 00:40:42,401 --> 00:40:45,863 Su familia ha vivido una terrible tragedia, 377 00:40:45,904 --> 00:40:48,323 un cambio masivo. 378 00:40:49,074 --> 00:40:52,327 Las cosas que usted cree que pasaron 379 00:40:52,369 --> 00:40:54,037 pueden parecer una locura. 380 00:40:54,997 --> 00:40:56,957 Pero para mí... 381 00:40:58,750 --> 00:41:02,004 ...son completamente entendibles. 382 00:41:02,045 --> 00:41:06,592 Son los intentos de un niño de entender lo que pasó 383 00:41:06,633 --> 00:41:09,887 de forma limitada. 384 00:41:09,928 --> 00:41:11,555 No. 385 00:41:12,347 --> 00:41:14,266 Lo siento. Es algo más. 386 00:41:14,308 --> 00:41:15,559 Si hubiera visto cómo -- 387 00:41:15,601 --> 00:41:18,437 Elliot es un espejo. 388 00:41:19,396 --> 00:41:22,566 Un reflejo de sus emociones y miedos. 389 00:41:22,608 --> 00:41:25,986 En especial los suyos, Rachel. 390 00:41:26,028 --> 00:41:29,406 Se apoya en usted en estos momentos difíciles. 391 00:41:29,448 --> 00:41:33,202 Por eso, lo mejor que puede hacer por él como su madre 392 00:41:33,243 --> 00:41:36,622 es estar tranquila. 393 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 Hágalo por usted misma, no solo por su hijo. 394 00:41:42,419 --> 00:41:43,837 No. 395 00:41:43,879 --> 00:41:46,381 No, no, no, no. 396 00:41:46,423 --> 00:41:48,342 Esto no se trata de mí. 397 00:41:49,885 --> 00:41:54,765 Le traje a Elliot porque él cree ser su hermano muerto. 398 00:41:56,016 --> 00:42:00,604 ¿Y me pide que esté tranquila? 399 00:42:04,942 --> 00:42:08,946 Puedo hacerte una cita en la ciudad. 400 00:42:08,987 --> 00:42:12,699 Pero puede tardarse. 401 00:42:12,741 --> 00:42:14,243 No estamos en Nueva York. 402 00:42:14,284 --> 00:42:16,537 No me diga. 403 00:42:19,498 --> 00:42:21,667 Vamos, Elliot. 404 00:42:21,708 --> 00:42:23,210 Nos vamos. 405 00:42:51,864 --> 00:42:53,532 ¿Por qué te tardaste tanto? 406 00:42:53,574 --> 00:42:55,033 Perdón. 407 00:42:55,075 --> 00:42:57,119 -Solo quería hablar con -- -Bien. De acuerdo. 408 00:42:57,160 --> 00:42:59,079 Solo vámonos. 409 00:43:51,757 --> 00:43:52,966 Disculpa el desastre. 410 00:43:53,008 --> 00:43:55,260 -No recibo invitados. -Oh, no. 411 00:43:55,302 --> 00:43:57,804 Mi esposo no tenía misericordia cuando limpiaba, 412 00:43:57,846 --> 00:43:59,806 así que esta es mi manera de rebelarme. 413 00:43:59,848 --> 00:44:02,518 Aunque yo siempre me he creído una persona limpia. 414 00:44:02,559 --> 00:44:05,729 Pero como decía mi padre: 415 00:44:05,771 --> 00:44:10,400 "Lo más difícil de encontrar la verdad es aceptarla". 416 00:44:10,442 --> 00:44:12,486 Sí. 417 00:44:12,528 --> 00:44:14,112 Ahora... 418 00:44:15,572 --> 00:44:17,824 ...viniste por una razón. 419 00:44:20,994 --> 00:44:25,457 Usted dijo algo de mi hijo en la fiesta. 420 00:44:25,499 --> 00:44:27,292 ¿Qué quiso decir? 421 00:44:37,761 --> 00:44:39,805 ¿Eres religiosa, Rachel? 422 00:44:41,723 --> 00:44:44,226 Lo era. 423 00:44:44,268 --> 00:44:48,981 No sé si lo hayas notado, pero aquí no hay iglesia. 424 00:44:49,022 --> 00:44:52,234 La gente ha vivido aquí desde los albores de la historia. 425 00:44:53,986 --> 00:44:58,115 Eso fue lo que nos trajo aquí a mi esposo y a mí. 426 00:44:58,156 --> 00:45:00,993 Una cultura pagana fuerte. 427 00:45:01,910 --> 00:45:05,122 Tanto así que cuando alguien quería construir una iglesia, 428 00:45:05,163 --> 00:45:07,082 la quemaban. 429 00:45:07,124 --> 00:45:09,585 ¿Qué tiene que ver eso con Elliot? 430 00:45:10,669 --> 00:45:13,881 Tiene todo que ver con Elliot. 431 00:45:16,508 --> 00:45:19,219 Todo aquí está conectado. 432 00:45:20,929 --> 00:45:22,472 ¿No lo has notado? 433 00:45:24,641 --> 00:45:28,896 Todo aquí es redondo. 434 00:45:28,937 --> 00:45:29,980 Mira. 435 00:45:31,064 --> 00:45:33,233 Es excepcional. 436 00:45:33,275 --> 00:45:36,486 Los campos, las granjas y sus patios. 437 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 Hasta las vías de navegación. 438 00:45:38,822 --> 00:45:43,285 Todos tienen figuras redondas perfectas. 439 00:45:45,037 --> 00:45:48,290 ¿Y a dónde llevan? 440 00:45:51,960 --> 00:45:54,463 A la roca de sacrificio. 441 00:45:55,506 --> 00:45:57,799 Ya has ido, ¿no? 442 00:46:00,594 --> 00:46:02,971 No entiendo. 443 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Creí que dijiste que estudiaste arquitectura. 444 00:46:06,391 --> 00:46:09,269 ¿No has leído sobre las creencias paganas 445 00:46:09,311 --> 00:46:10,812 y el significado de los círculos? 446 00:46:10,854 --> 00:46:14,650 ¿La imperfección humana, el espiral del odio? 447 00:46:14,691 --> 00:46:16,610 ¿Un columpio infinito del péndulo? 448 00:46:17,277 --> 00:46:19,780 ¿Sacrilegio contra la Sagrada Trinidad? 449 00:46:20,447 --> 00:46:21,698 ¿No? 450 00:46:22,449 --> 00:46:27,079 Cuando se dieron las figuras al principio del tiempo, 451 00:46:27,120 --> 00:46:29,248 ¿quién recibió los círculos? 452 00:46:33,794 --> 00:46:35,546 Dije en serio lo que dije en la fiesta. 453 00:46:37,589 --> 00:46:43,011 Tu hijo pidió un deseo, y le fue concedido. 454 00:46:43,053 --> 00:46:46,014 Y por eso estás aquí. 455 00:46:48,308 --> 00:46:51,228 No es su hermano muerto quien lo visita en las noches. 456 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Es algo más. 457 00:47:05,993 --> 00:47:08,161 El íncubo eterno. 458 00:47:08,203 --> 00:47:11,915 Destructor de toda virtud. 459 00:47:11,957 --> 00:47:14,168 Estamos en su tierra. 460 00:47:16,170 --> 00:47:18,839 Aquí es donde vive. 461 00:47:19,840 --> 00:47:22,009 Y quiere a tu hijo. 462 00:47:23,468 --> 00:47:26,471 Y no lo dejará hasta que lo logre. 463 00:47:30,225 --> 00:47:31,435 No. 464 00:47:31,476 --> 00:47:34,521 Lo siento, Helen. 465 00:47:34,563 --> 00:47:36,857 Esto no es tu culpa. Es la mía. 466 00:47:36,899 --> 00:47:40,736 A veces imagino cosas, y se salen de control. 467 00:47:40,777 --> 00:47:43,822 -Te dejo. -Eso es lo que él quiere. 468 00:47:44,489 --> 00:47:46,950 Es lo que él quiere -- incredulidad -- 469 00:47:46,992 --> 00:47:49,328 para que pueda llevar a cabo sus maquinaciones. 470 00:47:49,369 --> 00:47:50,454 Debo irme. 471 00:47:50,495 --> 00:47:53,248 Si lo ignoramos, él gana. 472 00:47:53,290 --> 00:47:55,209 Gracias, Helen. 473 00:47:56,668 --> 00:47:58,045 Vendrá. 474 00:47:58,086 --> 00:47:59,421 Vendrá. 475 00:47:59,463 --> 00:48:01,924 Y también se llevarán a tu otro hijo. 476 00:48:15,771 --> 00:48:18,857 ¿Dónde has estado? 477 00:48:18,899 --> 00:48:20,567 Perdida. 478 00:48:20,609 --> 00:48:23,153 ¿Cómo que perdida? 479 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 ¿Tenemos que hablar de esto ahora? 480 00:48:27,407 --> 00:48:28,700 Rachel. 481 00:49:20,002 --> 00:49:21,920 ¿Quién anda ahí? 482 00:51:20,163 --> 00:51:22,875 No fue solo una pesadilla. 483 00:51:26,211 --> 00:51:28,255 Fue una advertencia. 484 00:51:35,470 --> 00:51:37,181 Helen. 485 00:51:38,307 --> 00:51:40,350 Entiendo eso. 486 00:51:42,186 --> 00:51:44,188 Pero estamos bien. 487 00:51:45,189 --> 00:51:46,607 En serio. 488 00:51:56,533 --> 00:52:02,664 ¿Alguien te ha dicho lo que le pasó a mi esposo? 489 00:52:05,417 --> 00:52:08,545 Él fue el primero 490 00:52:08,587 --> 00:52:13,717 en entender de verdad lo que pasaba aquí. 491 00:52:15,219 --> 00:52:17,346 Intentó advertirnos. 492 00:52:19,264 --> 00:52:21,892 Y yo no le creí. 493 00:52:24,645 --> 00:52:26,605 No podía. 494 00:52:27,981 --> 00:52:30,526 No estaba lista. 495 00:52:32,819 --> 00:52:34,821 Y lo hicieron pagar. 496 00:52:50,045 --> 00:52:51,421 ¿Qué le pasó? 497 00:53:19,408 --> 00:53:21,743 Murió la primavera después. 498 00:53:24,204 --> 00:53:25,706 Lo que quedaba de él. 499 00:53:40,512 --> 00:53:43,307 Ves sueños extraños, ¿verdad? 500 00:53:46,226 --> 00:53:48,854 Estos sueños intentan decirte algo. 501 00:53:48,896 --> 00:53:51,607 No, mi mente me está engañando. 502 00:53:51,648 --> 00:53:52,691 No. 503 00:53:53,483 --> 00:53:56,653 No dejes que te confunda. 504 00:53:56,695 --> 00:53:59,198 Confía en tus instintos de madre. 505 00:54:01,116 --> 00:54:04,328 Ya no sé qué es real. 506 00:54:05,621 --> 00:54:07,039 Lo sé. 507 00:54:08,248 --> 00:54:10,584 También a mí me pasó. 508 00:54:14,296 --> 00:54:16,548 Por favor. 509 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 Necesito saber. 510 00:54:20,260 --> 00:54:23,847 ¿Qué quiere de mi hijo? 511 00:54:26,266 --> 00:54:28,143 Todo. 512 00:54:28,185 --> 00:54:29,811 ¿Rachel? 513 00:54:31,605 --> 00:54:33,690 Rachel, mírame. 514 00:54:33,732 --> 00:54:35,192 Superaremos esto. 515 00:54:35,234 --> 00:54:37,569 Elliot no terminará como mi esposo. 516 00:54:37,611 --> 00:54:40,447 -No dejaremos que suceda. -No. 517 00:54:40,489 --> 00:54:42,366 Tienes que confiar en mí, ¿sí? 518 00:54:42,407 --> 00:54:44,034 Haz todo lo que te diga. 519 00:54:44,076 --> 00:54:46,161 Rach, ¿estás afuera? 520 00:55:46,763 --> 00:55:48,765 Te he estado buscando. 521 00:55:50,350 --> 00:55:52,311 ¿Por qué no estás columpiándote? 522 00:55:54,062 --> 00:55:56,565 Necesito que alguien me empuje. 523 00:55:56,607 --> 00:55:58,483 Bien. 524 00:55:58,525 --> 00:56:00,652 Te voy a empujar. 525 00:56:00,694 --> 00:56:02,946 ¿Listo? Agárrate bien. 526 00:56:02,988 --> 00:56:06,241 Gracias, mami. 527 00:56:06,283 --> 00:56:08,744 Mamá, más rápido. 528 00:56:08,785 --> 00:56:10,162 Bien. 529 00:56:13,415 --> 00:56:15,000 Agárrate. 530 00:56:18,378 --> 00:56:21,256 ¡No! Deja de tomar fotos. 531 00:56:21,298 --> 00:56:23,300 Basta. No quiero. 532 00:56:23,342 --> 00:56:25,427 Deja de tomar fotos. 533 00:56:25,469 --> 00:56:27,387 -¡Bien! -Basta. 534 00:56:27,429 --> 00:56:29,389 Bien. Cálmate. 535 00:56:29,431 --> 00:56:31,725 ¿Qué te pasa? 536 00:56:31,767 --> 00:56:33,602 Ya basta, mami. 537 00:56:33,644 --> 00:56:35,312 Elliot. 538 00:56:56,291 --> 00:56:58,627 No digas eso. 539 00:56:58,669 --> 00:57:00,212 Estás siendo un bebé. 540 00:57:00,254 --> 00:57:01,588 Papá no me quiere. 541 00:57:01,630 --> 00:57:03,924 Lo odio. Es un estúpido. 542 00:57:03,966 --> 00:57:05,300 No digas eso. 543 00:57:05,342 --> 00:57:07,678 Papá tiene mucho trabajo. 544 00:57:07,719 --> 00:57:08,929 No significa nada eso. 545 00:57:08,971 --> 00:57:11,223 No. No me quiere nada. 546 00:57:11,265 --> 00:57:13,141 Eso no es cierto, Elliot. 547 00:57:13,183 --> 00:57:15,435 Papá te quiere, y lo sabes. 548 00:57:15,477 --> 00:57:17,020 Sal de ahí. 549 00:57:17,062 --> 00:57:20,357 No. Quiere más a Nathan. Lo sé. 550 00:57:21,859 --> 00:57:26,530 Elliot, ¿Nathan te dijo eso? 551 00:57:28,240 --> 00:57:29,741 Elliot. 552 00:57:33,537 --> 00:57:35,205 ¿Qué es esto? 553 00:57:36,874 --> 00:57:38,667 ¿Qué es esta tierra? 554 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 ¡Regrésamelo! 555 00:57:46,466 --> 00:57:47,885 ¿Escarbaste esto? 556 00:57:49,261 --> 00:57:50,971 ¡Dámelo! ¡Es mío! 557 00:58:18,665 --> 00:58:22,002 Rach. ¿A qué huele? 558 00:58:28,217 --> 00:58:31,887 Quemé los cartones de leche. Perdón. 559 00:58:35,140 --> 00:58:36,725 ¿Podemos hablar? 560 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 A Nathan le hubiera gustado vivir aquí. 561 00:58:47,694 --> 00:58:49,488 A veces... 562 00:58:50,489 --> 00:58:56,161 ...pienso que tal vez fue un castigo. 563 00:58:56,954 --> 00:58:58,705 ¿Qué quieres decir? 564 00:59:04,294 --> 00:59:07,631 Se nos dio un niño 565 00:59:07,673 --> 00:59:14,888 tan maravilloso y tranquilo como Elliot 566 00:59:14,930 --> 00:59:17,933 que también tuvimos que tener a Nathan. 567 00:59:22,437 --> 00:59:25,107 Sé que es un pensamiento terrible. 568 00:59:28,777 --> 00:59:30,654 Pero sus problemas. 569 00:59:30,696 --> 00:59:35,075 Rach, fuiste la mejor madre que un niño como él pudo tener. 570 00:59:37,619 --> 00:59:39,997 Hubo momentos en que... 571 00:59:45,377 --> 00:59:50,924 ...deseé que él no existiera. 572 00:59:55,387 --> 00:59:57,639 Que todo terminara. 573 01:00:04,813 --> 01:00:07,024 Y cuando sucedió... 574 01:00:10,277 --> 01:00:12,654 ...parte de mí... 575 01:00:14,990 --> 01:00:18,035 Parte de mí sintió alivio. 576 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Rachel, no. 577 01:00:23,624 --> 01:00:26,210 Estaba tan exhausta. 578 01:00:30,964 --> 01:00:33,592 Quizá fue mi culpa. 579 01:00:40,140 --> 01:00:41,683 Está bien. 580 01:02:27,748 --> 01:02:30,292 Mamá. 581 01:02:32,085 --> 01:02:33,921 Cariño. 582 01:02:57,528 --> 01:02:59,613 Mamá. 583 01:03:01,031 --> 01:03:02,533 Elliot. 584 01:03:05,702 --> 01:03:07,538 Ven aquí. 585 01:03:14,837 --> 01:03:16,129 Elliot. 586 01:03:17,464 --> 01:03:18,674 ¿Qué te pasa? 587 01:03:18,715 --> 01:03:20,759 Nathan quiere verte. 588 01:03:23,846 --> 01:03:25,931 No despertará. 589 01:03:27,599 --> 01:03:29,142 Ven conmigo. 590 01:03:41,864 --> 01:03:45,534 No vayas, no. No vayas. 591 01:03:46,994 --> 01:03:48,579 No vayas. 592 01:03:58,505 --> 01:03:59,965 No. 593 01:04:01,341 --> 01:04:04,219 Elliot. 594 01:04:04,261 --> 01:04:05,637 ¿Qué pasa? 595 01:04:05,679 --> 01:04:07,306 Nate te está esperando. 596 01:04:23,947 --> 01:04:26,241 Solo ve la llama. 597 01:04:26,283 --> 01:04:28,535 Yo te ayudaré. 598 01:04:29,286 --> 01:04:31,663 Elliot, ¿qué es esto? 599 01:04:31,705 --> 01:04:34,875 Mamá, concéntrate. 600 01:04:40,756 --> 01:04:42,341 ¿Nate? 601 01:04:43,675 --> 01:04:45,385 ¿Nathan? 602 01:04:46,303 --> 01:04:48,055 Mamá está aquí. 603 01:04:56,855 --> 01:04:58,774 Te ve. 604 01:05:01,652 --> 01:05:04,530 Y dice que eres hermosa. 605 01:05:10,452 --> 01:05:11,995 Nathan. 606 01:05:14,331 --> 01:05:16,291 ¿Me ve? 607 01:05:19,378 --> 01:05:21,547 ¿Puedo verlo? 608 01:05:21,588 --> 01:05:23,507 Usa el espejo. 609 01:05:24,967 --> 01:05:26,510 Tómalo. 610 01:05:40,315 --> 01:05:42,985 ¡No! 611 01:05:44,945 --> 01:05:50,367 Ahora veme por el espejo. 612 01:05:53,745 --> 01:05:55,122 Elliot. 613 01:05:58,709 --> 01:06:00,419 Mira. 614 01:06:22,399 --> 01:06:25,527 Mamá. 615 01:07:02,397 --> 01:07:04,233 Solo quieren a Elliot. 616 01:07:05,192 --> 01:07:09,196 Se los damos, y nos regresan a Nathan. 617 01:07:16,870 --> 01:07:19,331 Un intercambio. 618 01:07:21,208 --> 01:07:22,251 Mira. 619 01:07:23,794 --> 01:07:25,838 Ya sucedió. 620 01:07:30,801 --> 01:07:32,553 Se fue. 621 01:07:32,594 --> 01:07:33,887 ¿A dónde fue? 622 01:07:33,929 --> 01:07:35,097 Elliot se fue. 623 01:07:35,889 --> 01:07:37,766 Elliot. 624 01:07:37,808 --> 01:07:39,226 ¡Elliot! 625 01:08:57,970 --> 01:08:59,598 -Buenos días. -¡Mami! 626 01:08:59,640 --> 01:09:01,642 Hola. 627 01:09:02,184 --> 01:09:03,769 Te hice desayuno. 628 01:09:03,810 --> 01:09:06,188 ¿En serio? 629 01:09:07,272 --> 01:09:09,066 Gracias. 630 01:09:09,107 --> 01:09:10,901 Perdón por levantarme tan tarde. 631 01:09:10,943 --> 01:09:12,778 Está bien. Te lo mereces. 632 01:09:12,819 --> 01:09:15,322 Voy a ayudarle a papá con el pozo. 633 01:09:15,363 --> 01:09:18,492 ¿En serio? 634 01:09:18,533 --> 01:09:20,953 ¿Qué prometí ahora? 635 01:09:22,412 --> 01:09:23,788 Oh, sí. 636 01:09:23,830 --> 01:09:25,999 Descompuse la aspiradora. 637 01:09:26,041 --> 01:09:27,709 ¿Qué si vamos a la ciudad a comprar una? 638 01:09:27,751 --> 01:09:28,836 ¡Sí! 639 01:09:34,131 --> 01:09:36,593 Rach, ¿vas a venir? 640 01:09:38,386 --> 01:09:39,680 Sí. 641 01:09:39,720 --> 01:09:41,305 Me parece bien. 642 01:09:52,984 --> 01:09:55,737 Ya regreso. Tengo que ir por algo. 643 01:09:55,779 --> 01:09:57,990 Bien. 644 01:10:17,593 --> 01:10:20,053 ¿Encontraste algo? 645 01:10:21,680 --> 01:10:23,307 No. 646 01:10:25,267 --> 01:10:26,935 ¿Todo bien? 647 01:10:29,938 --> 01:10:31,106 Sí. 648 01:11:24,826 --> 01:11:26,745 ¿Mamá? 649 01:11:28,705 --> 01:11:30,541 ¿Estás ahí? 650 01:11:38,257 --> 01:11:39,967 ¿Mamá? 651 01:11:44,555 --> 01:11:46,974 ¿Puedo ver las fotos también? 652 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 ¿Mamá? 653 01:12:11,665 --> 01:12:14,376 ¿Puedo ver las fotos también? 654 01:12:14,418 --> 01:12:15,669 No. 655 01:12:16,962 --> 01:12:20,507 No. Algo salió mal... 656 01:12:20,549 --> 01:12:23,886 con el proceso. 657 01:12:29,892 --> 01:12:31,560 Lo hice. 658 01:12:31,602 --> 01:12:33,896 Le tomé fotos a Elliot para ver si tenía la misma sombra. 659 01:12:33,937 --> 01:12:35,981 -Mira. -¿Qué? 660 01:12:36,023 --> 01:12:37,900 Mira. Nada. 661 01:12:37,941 --> 01:12:39,902 Aquí y aquí y aquí. 662 01:12:39,943 --> 01:12:41,737 Todo vacío. 663 01:12:41,778 --> 01:12:43,989 -Rachel, no hay nadie ahí. -Exacto. 664 01:12:44,031 --> 01:12:46,408 Es lo que intento decirte. También lo ves, ¿verdad? 665 01:12:46,992 --> 01:12:49,536 ¿Estás segura que --? 666 01:12:49,578 --> 01:12:50,787 ¡Sí! Sí. 667 01:12:50,829 --> 01:12:53,540 Estaba ahí. Lo fotografié. 668 01:12:53,582 --> 01:12:55,709 Estaba ahí, y ahora ya no está. 669 01:12:55,751 --> 01:12:58,295 Y así salieron. ¿Ves? 670 01:13:01,340 --> 01:13:03,884 Y sabes que no son falsas. 671 01:13:03,926 --> 01:13:05,802 Porque también pensé en eso. 672 01:13:05,844 --> 01:13:07,429 Mira esto. 673 01:13:08,305 --> 01:13:12,226 Puedes falsear una, quizá, en ese tiempo. 674 01:13:12,267 --> 01:13:14,019 Pero no todas. 675 01:13:14,061 --> 01:13:15,312 Mira. 676 01:13:15,354 --> 01:13:17,606 Todas son iguales. 677 01:13:22,486 --> 01:13:24,988 Helen, no estoy loca. 678 01:13:26,114 --> 01:13:28,033 Él estaba ahí. 679 01:13:30,285 --> 01:13:32,162 Es él. 680 01:13:32,871 --> 01:13:34,331 ¿Verdad? 681 01:13:35,290 --> 01:13:37,584 Ahora me crees, ¿verdad? 682 01:13:40,462 --> 01:13:42,256 Sí. 683 01:13:42,297 --> 01:13:44,383 Es una burla. 684 01:13:44,925 --> 01:13:46,593 Solo eso. 685 01:13:48,220 --> 01:13:53,934 Con estas foto te dice que ya tiene a tu hijo 686 01:13:53,976 --> 01:13:56,645 y que no puedes hacer nada. 687 01:13:57,396 --> 01:14:02,734 Quiere que te rindas ante su poder. 688 01:14:04,903 --> 01:14:06,738 ¿Qué hacemos? 689 01:14:15,747 --> 01:14:18,166 Llévame con tu hijo. 690 01:14:35,809 --> 01:14:37,186 Si nos apuramos, podemos llegar 691 01:14:37,227 --> 01:14:39,354 con el Padre Vasily antes del amanecer. 692 01:14:39,396 --> 01:14:42,024 Él podrá ayudarnos 693 01:14:42,065 --> 01:14:45,819 para evitar que se pegue a tu hijo. 694 01:14:46,904 --> 01:14:50,449 Anthony dijo que ya había pasado. 695 01:14:51,116 --> 01:14:52,534 En mi sueño. 696 01:14:52,576 --> 01:14:54,119 No. 697 01:14:54,161 --> 01:14:55,329 No. 698 01:14:55,370 --> 01:14:56,997 No. Es imposible. 699 01:14:57,039 --> 01:14:58,457 No tan pronto. 700 01:14:58,999 --> 01:15:01,960 Mi esposo tardó años mientras el diablo 701 01:15:02,002 --> 01:15:03,295 trabajaba en él. 702 01:15:04,213 --> 01:15:07,049 El pegarse es la última etapa de la posesión. 703 01:15:07,090 --> 01:15:13,305 Dijo algo sobre un intercambio. 704 01:15:13,347 --> 01:15:15,224 ¿Qué significa eso? 705 01:15:18,936 --> 01:15:20,437 ¿Qué? 706 01:15:21,438 --> 01:15:22,773 ¿Qué? 707 01:15:24,191 --> 01:15:25,984 Oh, Dios. 708 01:15:30,989 --> 01:15:35,410 Oh, he estado tan cegada. 709 01:15:38,580 --> 01:15:40,582 Los gemelos. 710 01:15:40,624 --> 01:15:41,959 El accidente. 711 01:15:42,835 --> 01:15:45,045 El éxito de Anthony. 712 01:15:46,463 --> 01:15:50,008 Y la razón por la que no puedo sentir la presencia de tu hijo. 713 01:15:50,050 --> 01:15:52,594 ¿De qué hablas? 714 01:15:54,012 --> 01:15:56,807 Es la resurrección del diablo. 715 01:15:58,809 --> 01:16:01,436 Por eso Nathan tenía que morir. 716 01:16:01,895 --> 01:16:04,064 Para convertirse en su carne. 717 01:16:05,232 --> 01:16:07,442 Pero para traerlo de regreso, 718 01:16:07,484 --> 01:16:09,778 también necesitan al otro gemelo. 719 01:16:13,740 --> 01:16:17,578 Te tentará para que seas su madre. 720 01:16:20,455 --> 01:16:23,750 ¿Cómo sé que no has concordado a eso? 721 01:16:26,003 --> 01:16:29,381 Jamás lastimaría a mis hijos. 722 01:16:49,985 --> 01:16:51,570 ¿Anthony? 723 01:17:15,677 --> 01:17:19,848 Elliot, quiero que conozcas a alguien. 724 01:17:19,890 --> 01:17:21,850 Helen, entra. 725 01:17:21,892 --> 01:17:25,521 Helen, él es Elliot. Elliot, ella es Helen. 726 01:17:31,944 --> 01:17:33,779 No. 727 01:17:34,863 --> 01:17:36,365 ¿Qué pasa? 728 01:17:38,367 --> 01:17:40,244 Estás enferma. 729 01:17:42,788 --> 01:17:44,456 Estás enferma. 730 01:17:49,753 --> 01:17:51,213 Helen. 731 01:18:09,398 --> 01:18:11,108 ¿Qué es esto? 732 01:18:12,568 --> 01:18:14,194 Está bien. 733 01:18:14,236 --> 01:18:16,613 Ellos vinieron a ayudarte. 734 01:18:16,655 --> 01:18:18,490 ¿De qué hablas? 735 01:18:37,593 --> 01:18:38,927 ¡No la lastimen! 736 01:18:38,969 --> 01:18:40,679 ¡Anthony! 737 01:18:40,721 --> 01:18:42,431 ¡Anthony! 738 01:18:44,725 --> 01:18:46,393 ¡Anthony! 739 01:18:54,860 --> 01:18:58,155 ¡Anthony! 740 01:24:55,387 --> 01:24:57,306 Mamá. 741 01:24:58,515 --> 01:25:01,810 Tienes que despertar. 742 01:25:08,859 --> 01:25:10,903 Mamá. 743 01:25:21,079 --> 01:25:22,623 ¿Elliot? 744 01:25:27,044 --> 01:25:28,962 ¿Dónde estás? 745 01:25:32,883 --> 01:25:35,135 No sé. Hace calor. 746 01:25:39,014 --> 01:25:40,807 -Elliot. -Ayúdame. 747 01:25:42,392 --> 01:25:43,477 ¿Dónde estás? 748 01:25:43,519 --> 01:25:45,938 Ayúdame. 749 01:26:06,625 --> 01:26:08,377 No. Por favor. 750 01:26:08,418 --> 01:26:10,254 No puedo hacer eso. 751 01:26:11,088 --> 01:26:14,007 Anthony, escúchame. 752 01:26:14,758 --> 01:26:17,261 Es muy tarde. 753 01:26:17,302 --> 01:26:19,763 Ya se decidió. 754 01:26:19,805 --> 01:26:20,889 Bien. 755 01:26:20,931 --> 01:26:23,350 Ella estará bien. 756 01:26:24,977 --> 01:26:26,687 Elliot. 757 01:26:27,896 --> 01:26:29,523 Elliot. 758 01:26:35,571 --> 01:26:37,197 Elliot. 759 01:26:49,835 --> 01:26:51,962 -Elliot. -¡Mami! 760 01:26:52,004 --> 01:26:53,881 Te lastimaron. 761 01:26:55,174 --> 01:26:57,050 Toma. No. Espera. 762 01:27:00,012 --> 01:27:01,138 Oh, Dios. 763 01:27:01,180 --> 01:27:02,514 ¿Estás bien? 764 01:27:02,556 --> 01:27:04,641 Bien, tenemos que irnos. 765 01:27:04,683 --> 01:27:07,311 Pero tenemos que estar muy callados. 766 01:27:07,352 --> 01:27:09,855 Como un juego de escondidas. 767 01:27:09,897 --> 01:27:12,608 Nathan puede ayudarnos. 768 01:27:12,649 --> 01:27:13,817 No. 769 01:27:13,859 --> 01:27:16,945 No le hagas caso, ¿sí? 770 01:27:16,987 --> 01:27:18,947 Veme. 771 01:27:18,989 --> 01:27:20,741 Ese no es Nathan. 772 01:27:40,385 --> 01:27:42,221 Bien, vámonos. 773 01:27:42,262 --> 01:27:44,473 Vámonos. ¡Vamos! 774 01:28:15,254 --> 01:28:17,256 ¡Rachel! 775 01:28:19,258 --> 01:28:21,885 ¡Rachel! 776 01:28:24,221 --> 01:28:26,807 ¡Rachel! 777 01:28:28,725 --> 01:28:30,227 ¡Elliot! 778 01:28:31,603 --> 01:28:33,355 ¡Elliot! 779 01:28:33,897 --> 01:28:35,566 ¿A dónde te fuiste? 780 01:28:38,986 --> 01:28:40,445 ¡Elliot! 781 01:28:43,156 --> 01:28:44,783 ¡Rachel! 782 01:29:03,552 --> 01:29:04,636 ¡Rachel! 783 01:29:04,678 --> 01:29:06,555 ¡Papá! ¡Detente! 784 01:29:06,597 --> 01:29:08,515 -¡Rachel! -¡Quítate! 785 01:29:08,557 --> 01:29:10,976 -¡Papá, no la lastimes! -¡Rachel, cálmate! 786 01:29:11,685 --> 01:29:13,770 ¡Rachel! 787 01:29:16,773 --> 01:29:18,275 ¡Mamá! 788 01:29:18,317 --> 01:29:20,819 -¡No la lastimes! -Rachel, no me hagas hacer esto. 789 01:29:20,861 --> 01:29:22,446 ¿Me oyes? 790 01:29:22,487 --> 01:29:24,740 Rachel, ¡no quiero hacer esto! 791 01:29:43,800 --> 01:29:45,177 Hazlo. 792 01:29:46,970 --> 01:29:49,264 Ya estoy muy cansado para seguir con esto. 793 01:29:50,015 --> 01:29:52,559 ¡Hazlo! 794 01:30:12,246 --> 01:30:13,830 Rachel. 795 01:30:19,211 --> 01:30:21,463 No lo entiendes. 796 01:30:24,258 --> 01:30:26,260 Para nada. 797 01:30:33,183 --> 01:30:35,435 No hay ningún gemelo. 798 01:30:38,438 --> 01:30:40,148 ¡No hay Elliot! 799 01:30:40,941 --> 01:30:43,068 No es real. 800 01:30:46,488 --> 01:30:49,074 Ese día perdimos a nuestro único hijo. 801 01:30:53,453 --> 01:30:55,330 Y tenías razón. 802 01:30:56,623 --> 01:30:58,667 Estaba bebiendo esa noche. 803 01:30:59,585 --> 01:31:02,588 Aunque dije que no lo haría, lo hice. 804 01:31:05,424 --> 01:31:07,509 Pero no manejé. 805 01:31:10,137 --> 01:31:11,722 Tú manejaste. 806 01:31:16,310 --> 01:31:19,730 Te enojaste y dijiste que me dejarías. 807 01:31:19,771 --> 01:31:21,440 Que estabas harta. 808 01:31:22,149 --> 01:31:25,360 Pero no me di cuenta que te llevaste a Nathan. 809 01:31:35,120 --> 01:31:37,539 Tú tuviste el accidente, Rach. 810 01:31:39,208 --> 01:31:42,127 ¡No lo escuches! ¡Vámonos! 811 01:31:43,337 --> 01:31:45,714 Ese día perdimos a nuestro único hijo. 812 01:31:47,591 --> 01:31:49,635 -Nathan. -¡Cállate! 813 01:31:57,226 --> 01:32:01,188 Te cerraste, lo negaste, me culpaste. 814 01:32:02,022 --> 01:32:03,982 Los perdí a los dos. 815 01:32:05,400 --> 01:32:07,444 ¡No lo escuches! 816 01:32:07,486 --> 01:32:09,530 ¡Miente! 817 01:32:09,988 --> 01:32:11,740 Y de pronto... 818 01:32:14,826 --> 01:32:16,745 ...un milagro. 819 01:32:18,747 --> 01:32:19,915 Elliot. 820 01:32:30,968 --> 01:32:33,053 Acaba de dormirse. 821 01:32:34,847 --> 01:32:37,099 Lo inventaste, Rachel. 822 01:32:37,140 --> 01:32:40,686 Mi único error fue dejarte imaginarlo. 823 01:32:40,727 --> 01:32:45,065 Pero por primera vez en mucho tiempo estabas contenta. 824 01:32:51,572 --> 01:32:54,283 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 825 01:32:55,367 --> 01:32:58,787 Querido Padre Celestial, gracias. 826 01:33:00,372 --> 01:33:03,333 Elliot se volvió nuestra razón de ser. 827 01:33:03,375 --> 01:33:05,711 Nos hizo una familia otra vez. 828 01:33:08,630 --> 01:33:10,841 Pero no podíamos vivir así. 829 01:33:11,383 --> 01:33:15,470 Se volvió cada vez más difícil guardar nuestro secreto. 830 01:33:28,609 --> 01:33:31,570 Todos dijeron que esto tenía que parar, 831 01:33:31,612 --> 01:33:34,531 pero no habían visto lo que yo vi. 832 01:33:35,365 --> 01:33:38,952 Sin Elliot, estabas muerta. 833 01:33:40,704 --> 01:33:42,372 Por eso lo hice. 834 01:33:43,665 --> 01:33:45,667 Lo extrañas, ¿verdad? 835 01:33:52,549 --> 01:33:53,926 Elliot. 836 01:33:59,014 --> 01:34:01,225 Te habrían quitado a Elliot. 837 01:34:01,266 --> 01:34:03,101 Por eso no tuvimos opción. 838 01:34:04,770 --> 01:34:09,399 Elliot, no puedes irte así. 839 01:34:09,441 --> 01:34:10,609 ¡¿Me oyes?! 840 01:34:11,276 --> 01:34:13,278 ¿Ves todos los peligros? 841 01:34:13,320 --> 01:34:17,407 Lo que te salvó a ti nos destruyó a nosotros. 842 01:34:18,617 --> 01:34:21,078 ¡Te voy a atrapar! 843 01:34:21,119 --> 01:34:23,872 Día tras día, te hundías más. 844 01:34:31,630 --> 01:34:33,423 ¡Rachel! 845 01:34:34,424 --> 01:34:36,552 No sabía qué hacer. 846 01:34:36,593 --> 01:34:37,803 Estás enferma. 847 01:34:37,845 --> 01:34:39,346 Te estaba perdiendo, Rachel. 848 01:34:40,430 --> 01:34:42,391 ¡Anthony! 849 01:34:42,432 --> 01:34:44,852 ¡Anthony! 850 01:35:02,744 --> 01:35:05,622 Todo lo hice por amor, Rachel. 851 01:35:08,500 --> 01:35:09,835 Mira. 852 01:35:09,877 --> 01:35:12,212 Todo esto se hará claro si lo aceptas. 853 01:35:12,254 --> 01:35:14,756 -¡No lo escuches! -Es la única respuesta lógica. 854 01:35:14,798 --> 01:35:16,008 ¡Está mintiendo! 855 01:35:16,049 --> 01:35:17,593 Sabes la verdad. 856 01:35:17,634 --> 01:35:19,344 ¡Estoy aquí! 857 01:35:19,386 --> 01:35:21,889 No hay diablo, no hay posesión. 858 01:35:21,930 --> 01:35:23,849 Solo claridad. 859 01:35:23,891 --> 01:35:25,350 ¡Cállate! 860 01:35:30,022 --> 01:35:31,273 ¡Mamá! 861 01:35:37,237 --> 01:35:38,989 Está bien, cariño. 862 01:35:41,158 --> 01:35:42,659 Está bien. Deja que llegue. 863 01:35:42,701 --> 01:35:44,161 Deja que llegue. 864 01:35:45,454 --> 01:35:48,373 Ya puedes verla. Sé que sí. 865 01:35:49,082 --> 01:35:50,250 La verdad. 866 01:36:23,283 --> 01:36:25,869 ¡Mamá, van a matarme! 867 01:37:01,947 --> 01:37:03,615 ¡Elliot! 868 01:37:42,988 --> 01:37:44,656 ¡Elliot! 869 01:37:48,493 --> 01:37:50,954 Cariño. 870 01:37:51,455 --> 01:37:53,916 Ya no me crees. 871 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 Oh, cariño. 872 01:37:56,418 --> 01:37:59,254 Ven aquí. 873 01:38:02,591 --> 01:38:04,843 Claro que te creo. 874 01:38:06,929 --> 01:38:08,597 Mírame. 875 01:38:09,932 --> 01:38:11,975 Eres mi hijo. 876 01:38:12,851 --> 01:38:14,853 Y te amo. 877 01:38:15,979 --> 01:38:18,398 Te quiero mucho. 878 01:38:22,027 --> 01:38:23,278 Bien. 879 01:38:23,320 --> 01:38:24,780 Bien, por aquí. 880 01:38:26,532 --> 01:38:27,824 No. 881 01:38:32,246 --> 01:38:33,580 Rachel. 882 01:38:34,748 --> 01:38:36,667 Rachel, escúchame. 883 01:38:36,708 --> 01:38:39,503 No estás bien. 884 01:38:39,545 --> 01:38:41,964 Nadie quiere lastimarte. 885 01:38:42,005 --> 01:38:43,715 Queremos ayudarte. 886 01:38:43,757 --> 01:38:45,133 Creí que podíamos arreglar todo, 887 01:38:45,175 --> 01:38:47,010 que por fin estaríamos libres de Elliot. 888 01:38:47,052 --> 01:38:48,720 -¡Cállate! -¡Rachel! 889 01:38:48,762 --> 01:38:50,806 No es real. 890 01:38:50,848 --> 01:38:54,226 ¡No es real! 891 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 ¡No! 892 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 Elliot. 893 01:39:01,692 --> 01:39:02,651 Rachel. 894 01:39:02,693 --> 01:39:05,487 Elliot, ya voy. 895 01:39:05,529 --> 01:39:06,697 Ahí va mamá. 896 01:39:10,742 --> 01:39:12,494 ¡No! ¡Esto termina aquí! 897 01:39:17,374 --> 01:39:19,877 No es real. 898 01:39:19,918 --> 01:39:24,214 ¡No es real! 899 01:39:27,509 --> 01:39:29,261 ¡No! 900 01:39:58,874 --> 01:40:00,334 ¡Elliot! 901 01:41:47,524 --> 01:41:50,611 CON CARIÑO EN MEMORIA DE NATHAN DOYLE 902 01:41:50,652 --> 01:41:53,780 CON CARIÑO EN MEMORIA DE ANTHONY DOYLE 903 01:42:57,427 --> 01:42:59,012 ¿Estás bien? 904 01:43:07,479 --> 01:43:08,981 Sí. 905 01:43:10,482 --> 01:43:12,609 Solo un poco cansada. 906 01:43:14,820 --> 01:43:16,697 Está hecho. 907 01:43:17,656 --> 01:43:19,241 Soy libre. 908 01:43:23,495 --> 01:43:25,789 ¿Y ustedes? 909 01:43:44,766 --> 01:43:48,854 Rach, ¿listos para irnos? 910 01:43:51,899 --> 01:43:55,277 ¿Estamos listos? 911 01:43:57,112 --> 01:43:58,572 ¡Sí! 912 01:48:11,909 --> 01:48:21,627 EL GEMELO 56307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.