Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,292 --> 00:00:30,292
www.titlovi.com
2
00:00:33,292 --> 00:00:37,250
MY WIFE'S STORY
3
00:01:12,750 --> 00:01:14,917
if i had a son
4
00:01:15,417 --> 00:01:19,708
how would I welcome
him into this world?
5
00:01:21,667 --> 00:01:25,083
Maybe I would describe
to him an evening
6
00:01:25,417 --> 00:01:27,042
then nothing.
7
00:01:27,833 --> 00:01:29,833
an evening on my ship
8
00:01:30,208 --> 00:01:32,875
on this heavy,
massive freighter,
9
00:01:33,250 --> 00:01:36,333
from the angry lake at any time
10
00:01:36,667 --> 00:01:38,958
can make a brittle nutshell.
11
00:01:41,375 --> 00:01:44,292
I'm talking about this man's world...
12
00:01:45,750 --> 00:01:47,625
the monotony of work
13
00:01:47,958 --> 00:01:49,667
the simple food
14
00:01:50,083 --> 00:01:53,250
the rare moments
of delirium in port...
15
00:01:53,583 --> 00:01:57,167
about how nice it is to
sleep under the stars.
16
00:01:58,042 --> 00:02:01,250
I'm talking about
the constant vigilance
17
00:02:01,583 --> 00:02:05,958
paying attention to the
slightest change in the waves.
18
00:02:06,292 --> 00:02:09,875
The water can easily be
fatal without malicious intent.
19
00:02:11,083 --> 00:02:13,417
I'm talking about our lives...
20
00:02:14,667 --> 00:02:15,708
about our trying
21
00:02:16,042 --> 00:02:18,125
to control the uncontrollable.
22
00:04:56,375 --> 00:04:57,667
In.
23
00:05:02,833 --> 00:05:05,417
Thanks. - Should I?
- No, it's okay.
24
00:05:33,417 --> 00:05:36,250
Here he comes, sir.
- Thanks, Tommy.
25
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
Was the food wrong?
26
00:05:40,792 --> 00:05:43,958
I have a stomach ache, Habib.
Yet again.
27
00:05:44,917 --> 00:05:49,458
If I may ask, does it
feel like gas or a stone?
28
00:05:49,958 --> 00:05:51,917
Like a stone, right.
29
00:05:52,917 --> 00:05:56,708
And the cigar?
- Even that doesn't help.
30
00:05:58,917 --> 00:06:00,250
What is it?
31
00:06:01,083 --> 00:06:04,333
The sailor's disease?
- I'm afraid so.
32
00:06:05,417 --> 00:06:08,625
I'm really sorry, but no
wonder after all these years.
33
00:06:09,292 --> 00:06:13,958
So what? You're perfectly healthy.
- But I am married.
34
00:06:14,917 --> 00:06:17,375
So what? - This helps.
35
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
MY WIFE'S STORY
36
00:06:43,375 --> 00:06:47,875
THE TROUBLES OF JAKOB
STÖRR IN SEVEN LESSONS
37
00:07:16,250 --> 00:07:19,708
Are you crazy to order
me to such a posh place?
38
00:07:20,042 --> 00:07:22,417
Sit down and be quiet.
39
00:07:24,167 --> 00:07:25,750
Kodor, are you crazy?
40
00:07:27,292 --> 00:07:29,708
Hey! What are you drinking?
41
00:07:30,958 --> 00:07:35,250
A glass of milk.
Something's wrong with my stomach.
42
00:07:37,375 --> 00:07:39,917
Order something else anyway.
43
00:07:40,250 --> 00:07:43,458
What right.
I don't want to make a scene here.
44
00:07:43,792 --> 00:07:45,333
A coffee for him.
45
00:07:48,417 --> 00:07:51,167
Don't look over and speak softly.
46
00:07:51,708 --> 00:07:56,208
My partner is cheating on me right now.
- I understand.
47
00:07:59,292 --> 00:08:01,708
No, don't look! Look at me.
48
00:08:02,083 --> 00:08:04,042
Pretend you're
having a conversation.
49
00:08:04,375 --> 00:08:05,875
Yes? Bla bla bla...
50
00:08:06,792 --> 00:08:10,125
In order.
I have decided to get married.
51
00:08:12,375 --> 00:08:17,042
And who do you want to marry?
- No idea. A woman.
52
00:08:17,750 --> 00:08:22,208
She won't see me much anyway.
- It won't be that easy.
53
00:08:22,542 --> 00:08:27,042
I'll marry the first one in.
- That's easy to say.
54
00:08:27,750 --> 00:08:31,208
They shake hands.
Apparently they are breaking up.
55
00:08:34,542 --> 00:08:35,957
Such a pig.
56
00:08:38,417 --> 00:08:40,500
I'll pay him back.
57
00:08:41,500 --> 00:08:43,667
Then let's see.
58
00:08:45,667 --> 00:08:46,667
What?
59
00:08:47,458 --> 00:08:50,625
So the first to come in? - Yes.
60
00:08:51,500 --> 00:08:55,208
That was just said.
- I knew you were shirking.
61
00:08:59,250 --> 00:09:00,667
Aunt Lisa!
62
00:09:04,750 --> 00:09:08,667
That was close.
Escaped by a pubic hair.
63
00:09:09,292 --> 00:09:11,792
Bite me. - But seriously...
64
00:09:13,083 --> 00:09:16,250
The marriage thing...
Aren't you scared?
65
00:09:17,292 --> 00:09:18,208
before?
66
00:09:18,542 --> 00:09:21,083
Like she cheating on you?
67
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
Wouldn't you mind?
- That's part of it.
68
00:09:28,125 --> 00:09:32,583
Listen, can you lend me something?
I'm low on cash right now.
69
00:09:37,667 --> 00:09:39,083
Thanks.
70
00:09:43,333 --> 00:09:46,958
Take care, Jacob.
And thanks for the drink.
71
00:10:05,000 --> 00:10:08,542
ABOUT A PRACTICAL
SOLUTION TO A PROBLEM
72
00:11:02,583 --> 00:11:04,583
Forgive me.
73
00:11:05,625 --> 00:11:07,917
It's okay, but make it short.
74
00:11:10,875 --> 00:11:12,708
Please become my wife.
75
00:11:14,292 --> 00:11:16,458
I am completely serious.
76
00:11:41,083 --> 00:11:43,375
It sure looks strange
77
00:11:43,708 --> 00:11:45,875
someone coming
up to your table and...
78
00:11:46,208 --> 00:11:49,250
Tell me something about you.
quick...
79
00:11:49,792 --> 00:11:52,250
Well, I'm a sea captain.
80
00:11:54,375 --> 00:11:57,375
I am 1.80 meters tall.
- I can see that myself.
81
00:11:58,375 --> 00:12:00,583
When are we getting married?
- Morning?
82
00:12:01,083 --> 00:12:03,625
In a week.
That sounds more realistic.
83
00:12:05,125 --> 00:12:08,875
I'm serious.
- Don't be a spoilsport.
84
00:12:10,375 --> 00:12:14,167
What captain did you say?
- I haven't said anything yet.
85
00:12:16,167 --> 00:12:19,750
Freighter.
bulk cargo. Normally.
86
00:12:20,292 --> 00:12:21,917
Is this interesting?
87
00:12:22,333 --> 00:12:25,708
Depends on the freight.
Once, there...
88
00:12:26,333 --> 00:12:29,625
your name, quick.
- Captain Jakob Störr.
89
00:12:34,000 --> 00:12:36,375
Lizzy! My beautiful!
90
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
I'm late, sorry.
91
00:12:40,333 --> 00:12:42,208
Gentlemen, may I introduce you?
92
00:12:42,542 --> 00:12:45,250
Mr. Ridolfi... Captain Jakob...
93
00:12:46,167 --> 00:12:49,417
interference -
disruptor My fiance.
94
00:12:51,125 --> 00:12:54,792
Oh, congratulations.
95
00:12:55,708 --> 00:12:58,667
Isn't that a bit sudden?
96
00:12:59,000 --> 00:13:00,917
He is a sea captain.
97
00:13:02,167 --> 00:13:05,917
How romantic. A job that
breaks women's hearts.
98
00:13:07,083 --> 00:13:11,875
And aren't you afraid of him?
- Just a little bit.
99
00:13:12,417 --> 00:13:14,875
So can I be your best man then?
100
00:13:15,208 --> 00:13:16,833
As your most loyal friend?
101
00:13:18,417 --> 00:13:19,458
sorry dear
102
00:13:19,792 --> 00:13:21,750
You must find someone else.
103
00:13:23,000 --> 00:13:25,583
Do you have something
against yours truly?
104
00:13:26,917 --> 00:13:28,625
No, but I don't think so
105
00:13:28,958 --> 00:13:31,792
hope you'll be back
on your feet by then.
106
00:13:36,208 --> 00:13:37,625
Lizzy?
107
00:13:42,417 --> 00:13:45,292
Good bye. Until then.
108
00:13:55,500 --> 00:13:58,708
They're pretty sly.
- They also.
109
00:14:00,958 --> 00:14:02,625
I mean...
110
00:14:54,875 --> 00:14:56,292
You know what?
111
00:15:00,792 --> 00:15:02,250
We have food brought to us
112
00:15:02,583 --> 00:15:04,417
and I'll show you
seaman's poker, yes?
113
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
The fish is good.
114
00:15:11,667 --> 00:15:13,917
Amazing things like that here in Paris.
115
00:15:14,250 --> 00:15:16,125
It would fit into
any harbor pub.
116
00:15:18,292 --> 00:15:20,375
You just have a
healthy appetite.
117
00:15:24,250 --> 00:15:25,583
Yes.
118
00:15:25,917 --> 00:15:28,500
Did I say something funny?
- No.
119
00:15:28,917 --> 00:15:30,958
No, it's just...
120
00:15:31,417 --> 00:15:32,583
Oh whatever.
121
00:15:35,917 --> 00:15:37,333
So...
122
00:15:39,583 --> 00:15:41,333
sailor poker?
123
00:15:46,833 --> 00:15:50,125
There is a very special variant.
124
00:15:50,458 --> 00:15:54,042
Do you want to learn them?
- Yes, of couse. how is she
125
00:15:57,375 --> 00:16:00,458
That's how we play
when there are women.
126
00:16:00,833 --> 00:16:03,250
Well, tell me. - Oh well...
127
00:16:05,250 --> 00:16:09,167
The loser...
has to take off an article of clothing.
128
00:16:14,958 --> 00:16:17,208
Ah, that was a stupid idea.
129
00:16:19,417 --> 00:16:21,833
So is this how you
pass the time on land?
130
00:16:23,792 --> 00:16:25,375
Good to know.
131
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
Let's leave that.
132
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
Let's try. I do not mind.
133
00:16:43,625 --> 00:16:45,042
Good.
134
00:16:49,167 --> 00:16:53,125
So, poker goes like this...
- I know how to play poker.
135
00:17:36,625 --> 00:17:37,750
Great.
136
00:17:39,292 --> 00:17:42,333
What a wedding night, I
would not have thought of that.
137
00:17:50,000 --> 00:17:52,750
Come on. stop sulking
138
00:17:53,292 --> 00:17:55,375
It was your idea, wasn't it?
139
00:18:28,333 --> 00:18:30,375
So you can kiss.
140
00:18:32,542 --> 00:18:35,000
What is your basis of comparison?
141
00:18:36,958 --> 00:18:38,333
don't spoil it
142
00:19:22,042 --> 00:19:24,000
I'll be back in four months.
143
00:19:26,958 --> 00:19:29,292
It would be nice if it really works.
144
00:19:29,625 --> 00:19:32,000
Yes that would be it.
145
00:19:45,458 --> 00:19:47,583
Don't worry, I'll wait for you.
146
00:21:44,542 --> 00:21:46,417
Nice here.
147
00:21:59,292 --> 00:22:00,750
Hello.
148
00:22:01,667 --> 00:22:03,208
Hello, captain.
149
00:22:05,208 --> 00:22:06,833
I brought you something.
150
00:22:16,792 --> 00:22:19,125
you thought of it
- Yes, of couse.
151
00:22:21,667 --> 00:22:23,042
Thanks.
152
00:23:11,792 --> 00:23:14,333
ABOUT THE LABYRINTH
OF SOCIAL LIFE
153
00:24:12,125 --> 00:24:14,083
Lizzy, finally!
154
00:24:15,208 --> 00:24:17,958
Hello!
May I introduce you to someone?
155
00:24:18,292 --> 00:24:22,042
Lizzy's husband is back from
his travels and is finally visiting us.
156
00:24:22,958 --> 00:24:24,667
Good evening. - Welcome.
157
00:24:25,958 --> 00:24:29,750
So, this is Madeleine, Paul...
- Very pleased.
158
00:24:30,083 --> 00:24:33,750
Henriette, Maurice, Geneviève...
And this is Jacques.
159
00:24:34,083 --> 00:24:37,375
Oh, sorry Pierre.
I always forget him.
160
00:24:37,750 --> 00:24:39,167
Forgive me.
161
00:24:39,583 --> 00:24:41,708
Jacques travels all seas.
162
00:24:42,042 --> 00:24:44,792
We are excited to
see what he will tell us.
163
00:24:45,125 --> 00:24:49,417
Not true? Distant worlds
have always fascinated me.
164
00:24:50,792 --> 00:24:52,542
I leave him to you.
165
00:24:58,958 --> 00:25:03,000
I... I...
always wanted to know...
166
00:25:04,417 --> 00:25:06,667
Why don't ships sink?
167
00:25:07,333 --> 00:25:10,042
It's unbelievable.
168
00:25:10,458 --> 00:25:12,625
It sure sounds stupid
169
00:25:12,958 --> 00:25:15,792
but such a ship
is made of steel,
170
00:25:16,583 --> 00:25:20,000
plus all the people
and the freight.
171
00:25:20,875 --> 00:25:25,000
Some ships even transport
stones. How does it work?
172
00:25:26,667 --> 00:25:31,125
I... I'm trying to explain.
It's a law of physics.
173
00:25:31,500 --> 00:25:33,958
I don't know anything about physics.
174
00:25:34,667 --> 00:25:39,208
Look, I asked him
something completely idiotic...
175
00:25:40,042 --> 00:25:42,542
Why don't ships sink?
176
00:25:43,125 --> 00:25:45,667
No, that doesn't apply.
177
00:26:56,542 --> 00:27:00,875
sorry sir Kodor is here.
- I eat. He should wait.
178
00:27:01,208 --> 00:27:03,583
Yes. - Let me through.
179
00:27:04,417 --> 00:27:05,458
Hello!
180
00:27:06,583 --> 00:27:08,833
Go ahead, keep eating.
181
00:27:09,542 --> 00:27:12,417
I didn't mean to bother you.
182
00:27:15,042 --> 00:27:17,042
I have goods.
183
00:27:17,750 --> 00:27:21,917
A little hash.
The guy is clammy. It s cheap.
184
00:27:22,250 --> 00:27:26,792
The guy isn't you by any chance?
- Did you hear any stories?
185
00:27:27,125 --> 00:27:31,083
Forget it, I'm fine.
I'm even fine.
186
00:27:33,500 --> 00:27:37,542
We can do fifty-fifty.
I'm being generous today.
187
00:27:39,417 --> 00:27:42,833
Are you not hungry?
- Take it easy.
188
00:27:56,625 --> 00:27:59,042
You have a damn good cook.
189
00:28:04,292 --> 00:28:06,167
Good day. - Here you go.
190
00:28:08,500 --> 00:28:10,042
Thanks. - No problem.
191
00:28:21,500 --> 00:28:23,083
This came in the mail for you.
192
00:28:23,417 --> 00:28:25,625
From the police prefect?
- Let's see.
193
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
Ah, that.
194
00:28:34,292 --> 00:28:36,417
I came a week ago
195
00:28:36,750 --> 00:28:38,958
on the way home past the church.
196
00:28:39,875 --> 00:28:43,542
Suddenly a man grabbed
my bag and ran away.
197
00:28:43,917 --> 00:28:45,625
My god...
- Yes.
198
00:28:46,458 --> 00:28:48,833
A hideous scar-faced fellow.
199
00:28:50,917 --> 00:28:54,417
I still shudder just
talking about it.
200
00:28:54,750 --> 00:28:57,417
Can I introduce myself.
You know what?
201
00:28:59,792 --> 00:29:05,250
I'll go to the police and sort it out.
- Oh no, not necessary.
202
00:29:07,417 --> 00:29:09,833
What else are husbands for?
203
00:29:11,500 --> 00:29:13,417
Seriously, Jacques.
204
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Jacques!
205
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
How could you at
two in the morning
206
00:29:19,542 --> 00:29:20,875
drive into that tree?
207
00:29:21,208 --> 00:29:24,708
Do you think you can do
anything with your convertible?
208
00:29:25,042 --> 00:29:27,375
You could have
killed your girlfriend.
209
00:29:28,167 --> 00:29:30,708
According to the file, you were dead drunk.
210
00:29:32,833 --> 00:29:36,542
I do not understand. My wife...
211
00:29:38,583 --> 00:29:40,458
Thief...
212
00:29:41,542 --> 00:29:43,292
her purse...
213
00:29:46,000 --> 00:29:50,625
Paul, can you come over?
Here's a guy who doesn't speak.
214
00:29:51,583 --> 00:29:55,208
No, he is not mute.
He only speaks English. Thanks.
215
00:30:01,875 --> 00:30:04,500
Good day sir.
How can I help you?
216
00:30:07,042 --> 00:30:08,542
Can you explain to him
217
00:30:09,042 --> 00:30:11,667
that my wife's bag was stolen?
218
00:30:12,000 --> 00:30:15,250
And... here's the subpoena.
219
00:30:17,125 --> 00:30:21,000
She told me that...
- Are you... Mr. Ridolfi?
220
00:30:22,542 --> 00:30:24,000
No.
221
00:30:26,333 --> 00:30:28,583
What is this summons about?
222
00:30:28,917 --> 00:30:31,042
He is apparently the
woman's husband.
223
00:30:33,042 --> 00:30:36,000
Damn... Poor guy.
224
00:30:36,708 --> 00:30:37,875
What do we do now?
225
00:30:38,208 --> 00:30:40,542
We have to tell him.
This is fair.
226
00:30:43,375 --> 00:30:45,875
Wait I have something for you.
227
00:30:58,958 --> 00:31:00,000
Here you go.
228
00:31:03,542 --> 00:31:04,917
Jacques?
229
00:31:33,917 --> 00:31:36,125
I was with the police.
230
00:31:39,792 --> 00:31:41,125
I...
231
00:31:43,042 --> 00:31:45,458
They couldn't find the file.
232
00:35:43,917 --> 00:35:46,208
What a good dancer you are.
233
00:35:47,458 --> 00:35:49,583
You are full of surprises.
234
00:36:49,667 --> 00:36:52,250
Are you okay, men? - Yes, sir.
235
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Isn't Fritzi on duty today?
236
00:36:59,542 --> 00:37:02,167
Yes, we switched shifts.
237
00:37:04,000 --> 00:37:07,042
He wanted to visit his son.
238
00:37:09,125 --> 00:37:11,708
The husband is not at home, sir.
239
00:37:14,958 --> 00:37:16,958
Always these husbands...
240
00:37:25,333 --> 00:37:27,958
It's going to be stormy tonight.
- Ah.
241
00:37:46,583 --> 00:37:49,667
Habib, don't you get
homesick sometimes?
242
00:37:50,792 --> 00:37:53,292
Well...
- After your wife maybe?
243
00:37:53,625 --> 00:37:55,875
You're married, aren't you?
244
00:37:56,208 --> 00:37:58,375
Married? yes i have a wife
245
00:37:58,708 --> 00:38:02,333
A beautiful young woman. Two even!
246
00:38:03,083 --> 00:38:05,750
Two? - And an old one.
247
00:38:07,167 --> 00:38:11,167
We grew up together.
She is the best, the most fiery.
248
00:38:14,333 --> 00:38:16,458
And what are they doing now?
249
00:38:18,083 --> 00:38:22,125
Three women without a man. Doesn't that worry you?
- No.
250
00:38:22,542 --> 00:38:26,667
You can tell me.
- You're locked up.
251
00:38:27,167 --> 00:38:32,000
My mother keeps an eye on her.
My mother is still alive, she is 92.
252
00:38:36,917 --> 00:38:40,875
Don't they get cabin fever?
- Maybe...
253
00:38:42,917 --> 00:38:45,458
But that's her
problem, not mine.
254
00:39:44,708 --> 00:39:46,083
Dedin!
255
00:39:49,375 --> 00:39:52,208
I haven't introduced
you to Jacques yet.
256
00:39:52,625 --> 00:39:55,208
Lizzy's husband Jacques.
And our Dedin.
257
00:39:55,958 --> 00:39:59,167
Finally we get to
know the old sea dog.
258
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
I'm as little a sea dog
as you are a landlubber.
259
00:40:04,625 --> 00:40:05,875
Or?
260
00:40:31,000 --> 00:40:34,708
What does the young man do for a living?
- He's an author.
261
00:40:36,917 --> 00:40:39,667
That is... who do you mean?
262
00:40:41,042 --> 00:40:42,667
An author...
263
00:40:48,292 --> 00:40:51,042
He also has a rich uncle.
264
00:40:53,292 --> 00:40:55,875
Aha, so: a parasite.
265
00:40:57,417 --> 00:40:59,458
you don't like him, do you?
266
00:41:02,625 --> 00:41:04,750
I looked at you
267
00:41:12,042 --> 00:41:14,208
It would be nice if it were different.
268
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
Lizzy...
269
00:41:21,833 --> 00:41:26,167
Should I like your admirer?
- He's not my suitor.
270
00:41:26,917 --> 00:41:30,333
you're cracked -
You can't fool me.
271
00:41:31,958 --> 00:41:35,542
You are like a brooding chicken.
You are really feverish.
272
00:41:36,500 --> 00:41:38,917
are you comparing me to a chicken?
273
00:41:39,250 --> 00:41:43,042
Yes, exactly.
Be glad it's just that.
274
00:41:54,042 --> 00:41:55,875
how you changed
275
00:41:57,417 --> 00:41:59,375
you got so rude
276
00:42:16,667 --> 00:42:19,542
ABOUT LOSS OF CONTROL
277
00:42:42,958 --> 00:42:45,500
Listen, Lizzy, I...
278
00:42:48,542 --> 00:42:53,042
Basically he's a
very nice young man.
279
00:42:54,208 --> 00:42:55,417
We...
280
00:42:56,042 --> 00:42:59,542
We could invite
him over if you want.
281
00:43:08,792 --> 00:43:12,125
I've been offered a job.
282
00:43:12,958 --> 00:43:16,833
I'm supposed to fill in for
an old friend who's sick.
283
00:43:19,208 --> 00:43:21,750
On a luxury passenger steamer.
284
00:43:22,417 --> 00:43:25,625
To Alexandria and back.
Very posh.
285
00:43:28,250 --> 00:43:31,542
You know, I don't like
these fragile things.
286
00:43:32,042 --> 00:43:34,375
Somehow they scare me.
287
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
But...
288
00:43:39,333 --> 00:43:41,167
Should I accept?
289
00:43:44,750 --> 00:43:46,875
You can come
with me if you want.
290
00:44:06,958 --> 00:44:08,083
Buongiorno.
291
00:44:16,208 --> 00:44:19,375
Welcome aboard the Marietta!
- Thanks sir.
292
00:44:19,708 --> 00:44:22,250
May I ask when
Madame will arrive?
293
00:44:23,250 --> 00:44:26,667
We made the captain's
cabin more ladylike.
294
00:44:27,042 --> 00:44:30,333
Well, actually... she's not coming.
295
00:44:31,000 --> 00:44:35,292
What a pity. Is everything ok?
- She's fine.
296
00:44:36,708 --> 00:44:40,625
Maybe next time.
Come, I'll show you around.
297
00:44:50,500 --> 00:44:51,708
Captain!
298
00:44:52,792 --> 00:44:57,167
Will you come back to us?
- No, sorry, Tommy.
299
00:44:57,833 --> 00:45:00,917
Yes, we heard about
your fancier spot.
300
00:45:01,250 --> 00:45:03,458
It's a one-off Heuer.
301
00:45:04,167 --> 00:45:06,583
I only accepted it
because of my wife.
302
00:45:06,917 --> 00:45:09,292
I understand you're taking her with you.
303
00:45:12,000 --> 00:45:14,625
Come on, I'll buy you a drink.
304
00:45:14,958 --> 00:45:15,875
Fine.
305
00:45:26,458 --> 00:45:28,208
Let's sit down.
306
00:45:40,167 --> 00:45:41,583
Thanks.
307
00:45:45,792 --> 00:45:50,417
Then tell me.
what's new - There's not much to tell.
308
00:45:50,792 --> 00:45:54,542
We leave tomorrow.
The captain is some Serb.
309
00:45:56,667 --> 00:45:57,917
Thanks.
310
00:46:00,958 --> 00:46:03,667
Your uniform is
really smart, sir.
311
00:46:05,667 --> 00:46:08,542
The Marietta.
It's a real eye-catcher.
312
00:46:09,958 --> 00:46:13,125
I checked them out.
From the outside.
313
00:46:13,458 --> 00:46:15,583
They wouldn't have
let me on board.
314
00:46:18,750 --> 00:46:21,042
Any news from Kodor?
315
00:46:21,583 --> 00:46:25,250
He's up and away.
He's a big beast now.
316
00:46:27,250 --> 00:46:28,458
How come?
317
00:46:30,917 --> 00:46:32,417
Customs last month
318
00:46:32,750 --> 00:46:34,917
seized a large
shipment of cocaine.
319
00:46:35,250 --> 00:46:36,125
A big catch.
320
00:46:36,833 --> 00:46:39,167
They locked the stuff
in the customs depot.
321
00:46:39,958 --> 00:46:42,750
The next morning
they burned everything.
322
00:46:43,375 --> 00:46:47,167
But the night before,
Kodor snuck in
323
00:46:47,542 --> 00:46:50,042
and exchanged everything for flour.
324
00:46:52,250 --> 00:46:53,708
So so.
325
00:46:55,333 --> 00:46:58,042
He's doing big business
in Hamburg now.
326
00:46:59,792 --> 00:47:01,208
Understand.
327
00:47:44,167 --> 00:47:46,083
Captain! Fire! It's burning!
328
00:48:13,583 --> 00:48:17,167
Sir, shall we stop the
engines and radio SOS?
329
00:48:17,500 --> 00:48:20,875
Full speed ahead.
To the west. To where it rains.
330
00:48:21,208 --> 00:48:24,667
We're burning, sir!
The deck is already smoldering!
331
00:48:25,500 --> 00:48:28,500
We can't wait here
for a rescue ship.
332
00:48:29,083 --> 00:48:32,208
But...
- The rain puts out the smoldering fire.
333
00:48:33,625 --> 00:48:35,625
I said full steam ahead.
334
00:49:01,667 --> 00:49:03,042
Forgiveness.
335
00:49:22,083 --> 00:49:23,875
Help! Help! - Hey!
336
00:49:24,917 --> 00:49:26,625
Clean with him!
337
00:49:28,667 --> 00:49:30,167
You stay here!
338
00:49:31,292 --> 00:49:33,167
Don't let anyone out!
339
00:50:03,417 --> 00:50:06,583
Shouldn't we radio SOS now, sir?
340
00:50:07,792 --> 00:50:08,958
We are waiting.
341
00:50:10,625 --> 00:50:12,333
It is going to rain soon.
342
00:50:17,750 --> 00:50:19,958
But...
- But what?
343
00:50:22,625 --> 00:50:25,542
Sir, this is a delicate ship
344
00:50:25,875 --> 00:50:28,042
with a deck made of precious wood.
345
00:50:29,667 --> 00:50:33,708
This isn't a freighter... sir...
346
00:51:15,042 --> 00:51:16,333
The dinghies!
347
00:51:20,417 --> 00:51:23,208
Giuseppe! Tonino! Fast!
348
00:51:32,125 --> 00:51:33,667
Hold the pressure!
349
00:53:18,750 --> 00:53:19,875
Thanks.
350
00:53:21,958 --> 00:53:25,958
Do not you like it?
- I'll take another now.
351
00:53:30,042 --> 00:53:32,042
what about your hand
352
00:53:34,167 --> 00:53:36,292
We had a fire on board. - Oh.
353
00:53:37,167 --> 00:53:38,958
were you in danger
354
00:55:23,542 --> 00:55:24,708
Taxi!
355
00:55:33,583 --> 00:55:34,625
Yes, you are shaking.
356
00:55:34,958 --> 00:55:37,250
Sorry. Can't get a taxi.
357
00:55:37,625 --> 00:55:40,625
I'm not doing good. - My poor.
358
00:55:42,583 --> 00:55:46,333
I have a car.
Do you want me to take you home?
359
00:55:48,292 --> 00:55:53,542
Come! You are tired.
You have to go to bed.
360
00:55:54,333 --> 00:55:56,750
Thank you that is nice.
- No problem.
361
00:55:57,583 --> 00:56:00,625
Thanks. Nice from you.
- You're welcome.
362
00:56:05,042 --> 00:56:09,167
Have a brandy with me?
I have a good one from Armenia.
363
00:56:09,500 --> 00:56:12,417
Oh yes, with the greatest pleasure.
364
00:56:13,208 --> 00:56:15,375
Jacques... please.
365
00:56:16,292 --> 00:56:17,625
Drive, Maurice.
366
00:56:25,042 --> 00:56:27,083
That way? - Yes.
367
00:56:31,583 --> 00:56:33,917
I'm checking in on my wife.
- Yes.
368
00:56:59,750 --> 00:57:01,250
Here, your pills.
369
00:57:17,958 --> 00:57:19,875
I'll put you to bed, yes?
370
00:57:32,625 --> 00:57:34,583
What is it, sweetheart?
371
00:57:55,292 --> 00:57:56,792
Please do not.
372
00:58:00,542 --> 00:58:02,167
No.
373
00:58:06,083 --> 00:58:07,500
Not.
374
00:58:17,333 --> 00:58:19,583
Stop it! Leave it!
375
00:58:20,042 --> 00:58:21,500
You're welcome...
376
00:58:21,958 --> 00:58:23,708
You're welcome! Stop it!
377
00:58:51,833 --> 00:58:53,167
So...
378
00:58:54,792 --> 00:58:57,042
You have a nice car. - Thanks.
379
00:58:58,208 --> 00:59:00,125
It's not really mine.
380
00:59:00,458 --> 00:59:03,083
My uncle lends it
to me occasionally.
381
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
What do you do for a living?
382
00:59:07,208 --> 00:59:08,542
Nothing.
383
00:59:09,250 --> 00:59:10,708
Oh well...
384
00:59:11,667 --> 00:59:13,667
At least that's honest.
385
00:59:14,542 --> 00:59:18,958
And what do you live on?
- This is truly a mystery.
386
00:59:20,708 --> 00:59:24,000
So... A riddle...
387
00:59:24,333 --> 00:59:26,750
let me give you some advice
388
00:59:27,083 --> 00:59:30,083
since we are talking
about finances.
389
00:59:32,000 --> 00:59:33,417
How so?
390
00:59:34,042 --> 00:59:38,833
What do you know about my life?
And what is that to do with you?
391
00:59:41,292 --> 00:59:43,792
Let's not beat around the bush.
392
00:59:46,792 --> 00:59:48,167
Go ahead.
393
00:59:50,000 --> 00:59:51,500
I know exactly,
394
00:59:51,833 --> 00:59:54,417
How shocked you must
have been by the accident.
395
00:59:55,292 --> 00:59:57,708
Even if you don't talk about it.
396
00:59:58,875 --> 01:00:00,083
Everyone knows,
397
01:00:00,458 --> 01:00:03,375
what courage it
took to save this ship.
398
01:00:05,583 --> 01:00:06,625
But...
399
01:00:10,542 --> 01:00:14,583
How do you know about this?
- I have ties to the Navy.
400
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
Lord Cunningdale
told me about it.
401
01:00:20,250 --> 01:00:21,875
He thinks highly of you.
402
01:00:23,583 --> 01:00:26,417
You know him? For real?
403
01:00:34,042 --> 01:00:35,417
May I?
404
01:00:38,250 --> 01:00:39,792
Thanks.
405
01:00:40,542 --> 01:00:44,750
One moment. I
promised you a drink.
406
01:00:45,542 --> 01:00:48,125
shall we have a sip?
- Yes, of couse.
407
01:00:49,542 --> 01:00:53,292
The fact that you were able to cope
with it on your own proved your ability.
408
01:00:53,750 --> 01:00:56,333
These sea rescuers are bloodsuckers.
409
01:00:56,750 --> 01:00:58,833
Rightly so, if you think about it carefully.
410
01:00:59,833 --> 01:01:02,750
You only employ the best.
411
01:01:05,292 --> 01:01:07,500
And they are where
it's dangerous.
412
01:01:07,833 --> 01:01:08,583
Thanks.
413
01:01:11,292 --> 01:01:14,208
Ever thought of
working for them?
414
01:01:15,792 --> 01:01:19,000
For one of those emergency services?
- Why?
415
01:01:20,667 --> 01:01:22,500
Great idea.
416
01:01:24,500 --> 01:01:26,333
You are absolutely right.
417
01:01:28,750 --> 01:01:31,375
How did you come up with that?
- Why not?
418
01:01:32,042 --> 01:01:34,000
You need courage and experience for that
419
01:01:34,333 --> 01:01:37,000
and the ability to
make quick decisions.
420
01:01:37,792 --> 01:01:40,083
You are made for it.
421
01:01:43,125 --> 01:01:45,792
Have you ever thought
about moving to Hamburg?
422
01:01:46,125 --> 01:01:48,250
Why Hamburg?
423
01:01:49,500 --> 01:01:53,250
Business is thriving there.
You hear that everywhere.
424
01:01:53,625 --> 01:01:56,208
Right, I heard that too.
425
01:01:59,083 --> 01:02:01,625
But move there? - Why not?
426
01:02:01,958 --> 01:02:03,167
It's correct.
427
01:02:03,792 --> 01:02:07,167
You know what?
You are quite right.
428
01:02:08,042 --> 01:02:11,833
Nothing keeps me here.
Thank you for this idea.
429
01:02:12,625 --> 01:02:15,917
I wouldn't have credited you
with that much business acumen.
430
01:02:16,250 --> 01:02:18,792
But only when it comes to others.
431
01:02:19,458 --> 01:02:22,000
I'm not doing so well for myself
432
01:02:22,375 --> 01:02:24,417
as you rightly noticed.
433
01:02:24,917 --> 01:02:27,375
I... I didn't want to...
434
01:02:27,708 --> 01:02:29,042
It is my joy,
435
01:02:29,375 --> 01:02:31,792
to serve a true hero.
436
01:02:33,125 --> 01:02:34,917
The ruler of the seas.
437
01:02:54,000 --> 01:02:57,667
I hope you had a good time.
438
01:03:08,333 --> 01:03:09,792
So then.
439
01:03:33,083 --> 01:03:34,375
Good night.
440
01:03:56,042 --> 01:03:58,250
Captain! Is it really you?
441
01:04:01,042 --> 01:04:05,875
How are you?
- Unbelievable. You seem so alien without a uniform.
442
01:04:06,750 --> 01:04:09,000
You must be the captain's wife.
443
01:04:09,333 --> 01:04:11,042
That must be exciting.
444
01:04:12,625 --> 01:04:14,542
Greta Winterhalter. - Pleasant.
445
01:04:14,875 --> 01:04:16,708
I'll be right back
446
01:04:49,750 --> 01:04:51,542
Is not she cute?
447
01:04:53,125 --> 01:04:54,833
Yes, of couse. That is her.
448
01:04:56,958 --> 01:05:00,583
She told me about
the fire and all the rest.
449
01:05:01,958 --> 01:05:03,875
I am impressed.
450
01:05:09,042 --> 01:05:10,333
let me know
451
01:05:10,667 --> 01:05:12,625
if you want to come
home late in the evening.
452
01:05:12,958 --> 01:05:14,000
Then I give you
453
01:05:14,333 --> 01:05:16,250
a second key for the front door.
454
01:05:17,292 --> 01:05:19,417
This is the apartment key.
455
01:05:20,875 --> 01:05:22,292
Welcome.
456
01:05:37,625 --> 01:05:41,583
What do you mean?
Can we exchange the furniture?
457
01:06:14,042 --> 01:06:16,417
Are not you tired? - No.
458
01:06:21,833 --> 01:06:24,500
Would you like to
hear another story?
459
01:06:25,208 --> 01:06:26,667
Yes, please.
460
01:06:32,667 --> 01:06:35,792
Once upon a time there was a young man.
461
01:06:36,125 --> 01:06:39,667
He has been at sea since he was 16.
462
01:06:41,208 --> 01:06:45,042
Again and again he was
trapped on his ship for months.
463
01:06:47,667 --> 01:06:53,208
Like all young men,
he longed for happiness.
464
01:06:54,250 --> 01:06:56,917
He just didn't
know how to find it.
465
01:06:57,958 --> 01:07:02,417
Because his life has so far held
something completely different for him.
466
01:07:04,542 --> 01:07:06,750
duties and hard work.
467
01:07:08,083 --> 01:07:12,667
One day his ship
anchored off an island,
468
01:07:14,125 --> 01:07:15,917
the island of Java.
469
01:07:18,000 --> 01:07:22,667
In the evening the young man
roamed among the small huts,
470
01:07:23,625 --> 01:07:28,167
in the cold night, all
alone among all the people
471
01:07:29,333 --> 01:07:32,292
they sang and laughed...
472
01:07:33,208 --> 01:07:37,500
or simply chatted by
candlelight in their huts.
473
01:07:39,667 --> 01:07:41,292
And he thought...
474
01:07:42,750 --> 01:07:46,667
he was on the
island of the blissful.
475
01:07:51,083 --> 01:07:54,833
He would have loved to
crouch in the corner of a hut.
476
01:07:55,917 --> 01:07:59,000
He longed so much to belong...
477
01:07:59,875 --> 01:08:02,958
that his heart nearly
burst with longing.
478
01:08:05,000 --> 01:08:06,167
But...
479
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
he did not enter any of the huts.
480
01:08:11,292 --> 01:08:14,792
And the next day he drove away.
481
01:08:25,125 --> 01:08:27,625
why don't you tell me a story
482
01:08:30,917 --> 01:08:33,542
I'm not a good storyteller.
483
01:08:41,250 --> 01:08:42,292
Come on.
484
01:08:43,832 --> 01:08:45,917
Only one request.
485
01:08:57,000 --> 01:08:58,332
You know,
486
01:08:59,082 --> 01:09:02,417
sea rescue is a good job.
487
01:09:05,332 --> 01:09:07,375
I'll be gone often, but...
488
01:09:15,292 --> 01:09:17,082
Tell me the truth.
489
01:09:17,957 --> 01:09:20,750
What do you like
about living with me?
490
01:09:28,042 --> 01:09:29,875
God is my witness,
491
01:09:32,042 --> 01:09:34,917
I really like living with you.
492
01:09:36,125 --> 01:09:39,542
This girl... She's so pretty.
493
01:09:42,417 --> 01:09:45,582
Why don't you marry her?
- Cut the nonsense.
494
01:09:47,750 --> 01:09:50,332
You have nothing
to fear from her.
495
01:09:50,707 --> 01:09:52,875
I'm not interested
in young things.
496
01:09:53,207 --> 01:09:54,417
Do not touch me.
497
01:09:55,458 --> 01:09:58,917
stop the nonsense.
There's nothing between me and her.
498
01:09:59,250 --> 01:10:02,875
My goodness... Can't you
see that I'm not jealous?
499
01:10:08,042 --> 01:10:09,833
What is wrong with you?
500
01:10:12,500 --> 01:10:15,500
Is it this young man?
This Dedin?
501
01:10:15,875 --> 01:10:18,375
Believe me, he's a scoundrel.
502
01:10:21,042 --> 01:10:23,250
He wanted to get
rid of us, to Hamburg.
503
01:10:23,583 --> 01:10:25,500
Just so you know
504
01:10:26,667 --> 01:10:28,167
He does not love you.
505
01:10:31,708 --> 01:10:33,000
And...
506
01:10:37,458 --> 01:10:40,583
Isn't it better to live with
the one who loves you?
507
01:10:41,167 --> 01:10:43,417
You think I don't love you
508
01:10:44,458 --> 01:10:47,458
Still you want to keep me
509
01:10:50,458 --> 01:10:52,875
What kind of man are you?
510
01:10:54,833 --> 01:10:57,208
Is there blood in
your veins at all?
511
01:11:01,667 --> 01:11:03,250
You know what?
512
01:11:05,833 --> 01:11:07,417
You're right.
513
01:11:10,667 --> 01:11:12,750
I don't know why I stay with you
514
01:11:15,958 --> 01:11:19,875
Even if I banged my
stubborn head against the wall
515
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
I don't know why I
endure this humiliation.
516
01:11:26,083 --> 01:11:28,333
Maybe this little one loves me.
517
01:11:28,792 --> 01:11:32,917
I'm trying to tell you that.
- Be quiet. Not a word.
518
01:11:58,208 --> 01:12:01,792
A little late for an
evening stroll, isn't it?
519
01:12:02,250 --> 01:12:05,042
How?
- I'll wrap up in seven minutes.
520
01:12:05,375 --> 01:12:09,083
I don't like being woken up at night.
- In order.
521
01:12:09,875 --> 01:12:11,667
It's okay, Mr...
522
01:12:12,042 --> 01:12:14,042
Mister flower? - Leopold Blume.
523
01:12:14,417 --> 01:12:18,167
By the way, you can
choose: full board or just lunch.
524
01:12:18,583 --> 01:12:21,250
You haven't said that before.
525
01:12:25,375 --> 01:12:27,458
Lunch is enough.
526
01:12:28,167 --> 01:12:29,708
Are you sure?
527
01:14:16,583 --> 01:14:18,417
let's get divorced
528
01:14:19,833 --> 01:14:21,583
That's what you want, isn't it?
529
01:14:27,667 --> 01:14:29,458
Can I say something?
530
01:14:30,625 --> 01:14:32,167
Please go ahead.
531
01:14:32,750 --> 01:14:36,750
You are a fool. Do you understand?
532
01:14:43,458 --> 01:14:45,583
Do not be mad at me.
533
01:14:56,208 --> 01:14:58,042
you are so clumsy
534
01:14:59,417 --> 01:15:00,833
Come here.
535
01:15:03,250 --> 01:15:06,417
Stop fooling me. - Why?
536
01:15:07,583 --> 01:15:11,000
That's how you welcome the
hero by the fireplace at home.
537
01:15:11,958 --> 01:15:13,500
At the fireplace?
538
01:15:14,750 --> 01:15:16,292
In the spring?
539
01:15:17,750 --> 01:15:22,875
Don't do that... The role
of lover doesn't suit you.
540
01:15:23,208 --> 01:15:25,708
Oh, and why not?
541
01:15:29,042 --> 01:15:30,833
Now you are ready.
542
01:15:32,042 --> 01:15:33,750
You look great.
543
01:15:34,375 --> 01:15:35,667
Look in the mirror.
544
01:15:36,000 --> 01:15:38,167
No, I don't look in the mirror.
545
01:15:38,625 --> 01:15:40,167
So tell me...
546
01:15:41,333 --> 01:15:45,167
Why do you find me
unsuitable for the role of lover?
547
01:15:48,000 --> 01:15:49,417
Oh well...
548
01:15:51,583 --> 01:15:54,792
Is this how a lover behaves?
- How so?
549
01:15:56,417 --> 01:15:58,500
How is he behaving?
550
01:15:59,417 --> 01:16:02,125
brazen - And how am I?
551
01:16:04,083 --> 01:16:06,958
you are sincere
- Do not say that.
552
01:16:08,333 --> 01:16:10,125
Should I rather be a scoundrel?
553
01:16:13,083 --> 01:16:15,792
A little maybe...
554
01:16:18,083 --> 01:16:20,667
You don't always
have to be so manly.
555
01:16:23,000 --> 01:16:24,917
Full steam ahead!
556
01:16:26,500 --> 01:16:29,583
So I'm not supposed to be male.
Nice.
557
01:16:30,917 --> 01:16:32,958
Then how am I supposed to be?
558
01:16:34,208 --> 01:16:36,167
How should I know?
559
01:16:37,708 --> 01:16:40,333
As if you were after every skirt.
560
01:16:41,292 --> 01:16:42,833
Do you understand?
561
01:16:52,208 --> 01:16:55,250
Don't expect life
to come your way.
562
01:16:56,250 --> 01:16:58,375
You have to face life
563
01:16:59,417 --> 01:17:01,250
otherwise it will punish you.
564
01:17:08,000 --> 01:17:12,250
With this good advice,
you can now go flirt a little.
565
01:17:13,583 --> 01:17:15,417
But not too much.
566
01:17:25,958 --> 01:17:31,375
ABOUT THE POWER OF SENSUALITY
567
01:17:34,875 --> 01:17:35,958
What am I doing here?
568
01:17:36,292 --> 01:17:38,542
Am I completely insane?
569
01:17:39,000 --> 01:17:42,042
I know a nice
little hotel nearby.
570
01:17:47,583 --> 01:17:49,000
What then?
571
01:17:52,125 --> 01:17:53,917
look me in the eye
572
01:17:55,167 --> 01:17:58,042
Do you really love me?
- I adore you.
573
01:17:58,708 --> 01:18:00,292
You do not love me.
574
01:18:01,917 --> 01:18:04,208
Hey! Grete!
575
01:18:05,625 --> 01:18:06,792
Do not be absurd.
576
01:18:11,000 --> 01:18:12,333
Where are you going?
577
01:18:15,125 --> 01:18:16,750
At least you're not lying.
578
01:18:18,667 --> 01:18:22,333
But it means a lot to me.
- Me too.
579
01:18:34,250 --> 01:18:36,750
Listen, you wait here.
580
01:18:37,208 --> 01:18:39,833
I have to go to this
hotel for business.
581
01:18:40,167 --> 01:18:41,542
It doesn't take long.
582
01:18:43,958 --> 01:18:45,333
I love you.
583
01:18:48,125 --> 01:18:51,125
I do not do that. Not in a dream!
- Thanks!
584
01:18:58,625 --> 01:19:03,167
where have you been for
so long You should hurry up.
585
01:19:05,250 --> 01:19:07,667
It's too late now.
586
01:19:09,500 --> 01:19:12,875
What do you mean by that?
- How? What do I mean?
587
01:19:13,667 --> 01:19:15,667
What did you think?
588
01:19:16,542 --> 01:19:19,667
Do you think the whole of
Hamburg is waiting for you?
589
01:19:21,500 --> 01:19:24,875
The position is taken.
- Understand.
590
01:19:25,250 --> 01:19:29,625
And what's the point of
this chic jacket anyway?
591
01:19:30,000 --> 01:19:32,542
Why do you look so smug?
592
01:19:32,875 --> 01:19:35,042
Because of women, my old man.
593
01:19:35,583 --> 01:19:36,750
Because of the women.
594
01:19:37,083 --> 01:19:39,542
You know that. - Yes, of couse.
595
01:19:40,292 --> 01:19:41,833
The women...
596
01:19:43,292 --> 01:19:46,083
It's okay, things like that happen.
597
01:19:47,000 --> 01:19:49,583
We'll come up with
something, no problem.
598
01:19:51,083 --> 01:19:53,083
Now out with you,
I've got things to do.
599
01:20:00,333 --> 01:20:02,083
Give me the number.
600
01:20:08,000 --> 01:20:11,625
Hello.
Did you look at the documents?
601
01:20:13,333 --> 01:20:15,292
I don't want to waste time.
602
01:20:27,083 --> 01:20:28,542
Oh God!
603
01:20:35,583 --> 01:20:38,083
I am so sorry!
604
01:20:41,375 --> 01:20:44,375
have you done
your business - Yes.
605
01:20:45,292 --> 01:20:47,750
Let's go somewhere dry.
606
01:20:49,583 --> 01:20:51,708
Don't be stupid, I
don't mean it like that...
607
01:20:52,042 --> 01:20:54,292
I have to go home,
my parents are worried.
608
01:20:56,292 --> 01:20:58,000
When will I see you?
609
01:20:58,625 --> 01:21:02,625
Tomorrow at 10am?
- 10 O `clock? I can barely wait for it.
610
01:21:04,167 --> 01:21:06,667
I am so sorry.
611
01:25:55,875 --> 01:25:57,958
What a terrible city.
612
01:26:01,250 --> 01:26:02,958
Why terrible?
613
01:26:06,250 --> 01:26:08,750
I'm afraid I'll find death here.
614
01:26:38,917 --> 01:26:40,917
I have to go to town.
615
01:26:42,042 --> 01:26:44,208
At 10 o'clock I meet Kodor.
616
01:26:48,625 --> 01:26:51,250
Yes, of couse. If you have to go...
617
01:27:00,250 --> 01:27:02,125
Although I wonder:
618
01:27:02,458 --> 01:27:06,125
Why actually?
He just spits big tones.
619
01:27:16,958 --> 01:27:18,875
To hell with Kodor.
620
01:27:24,750 --> 01:27:26,792
I stay with you.
621
01:27:30,583 --> 01:27:32,000
Alright...
622
01:27:32,875 --> 01:27:34,500
If you think.
623
01:27:42,000 --> 01:27:43,667
Hear this.
624
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Two cousins, old maids,
625
01:27:46,542 --> 01:27:48,917
lived together in a small town.
626
01:27:49,375 --> 01:27:51,833
The younger one was
tired of the older one.
627
01:27:52,292 --> 01:27:53,750
she was in love
628
01:27:54,667 --> 01:27:57,958
and the older
cousin bullied her.
629
01:27:58,708 --> 01:28:01,708
So she poisoned them.
With nicotine.
630
01:28:05,000 --> 01:28:09,000
Can you really kill someone
with nicotine that easily?
631
01:28:09,542 --> 01:28:11,958
Yes, very simple.
632
01:28:16,458 --> 01:28:17,583
The poor thing.
633
01:28:19,083 --> 01:28:22,292
ugly story - Consider why...
634
01:28:22,625 --> 01:28:24,417
no one would ever
have figured it out
635
01:28:24,750 --> 01:28:27,292
but the stupid
goose blurted it out.
636
01:28:29,042 --> 01:28:30,458
Who is it about?
637
01:28:31,875 --> 01:28:35,417
What do you mean?
weren't you listening
638
01:28:38,083 --> 01:28:41,500
You have an interesting
point of view, don't you think?
639
01:28:41,833 --> 01:28:45,500
How so?
She could have enjoyed her life.
640
01:28:46,833 --> 01:28:48,208
In freedom.
641
01:28:51,208 --> 01:28:55,042
Lizzy, you're talking about...
642
01:28:56,417 --> 01:28:59,542
No, you just don't
want to understand.
643
01:29:24,042 --> 01:29:25,542
You know what?
644
01:29:27,958 --> 01:29:30,375
I'm meeting up with Kodor.
645
01:29:41,292 --> 01:29:43,417
What happened? - My foot.
646
01:29:44,292 --> 01:29:46,208
I have a bad cramp.
647
01:29:48,000 --> 01:29:49,292
Show me.
648
01:31:11,208 --> 01:31:12,542
So you live!
649
01:31:18,292 --> 01:31:20,625
I had a bad dream about you.
650
01:31:20,917 --> 01:31:23,292
I sat by the window
and cried for you.
651
01:31:23,625 --> 01:31:26,875
When I came, people were
standing around a dead man
652
01:31:27,208 --> 01:31:28,792
and you weren't there
653
01:31:30,208 --> 01:31:32,500
My goodness, I'm so sorry.
654
01:31:33,542 --> 01:31:35,167
Last night...
655
01:31:36,708 --> 01:31:40,083
when i woke up from the
dream i was just sitting there
656
01:31:40,417 --> 01:31:43,167
and couldn't sleep anymore.
657
01:31:44,000 --> 01:31:45,708
I've thought about it.
658
01:31:49,417 --> 01:31:53,417
If you still want, I'll
go to a hotel with you.
659
01:32:23,125 --> 01:32:24,625
Not.
660
01:32:48,000 --> 01:32:49,667
I love you so much.
661
01:32:50,417 --> 01:32:51,625
But you...
662
01:32:52,667 --> 01:32:54,083
You're right.
663
01:32:57,958 --> 01:33:01,750
I just realized how
heartless I've become.
664
01:33:03,083 --> 01:33:05,000
I wasn't always like this.
665
01:33:07,917 --> 01:33:09,167
It is only...
666
01:33:15,833 --> 01:33:17,250
Say...
667
01:33:20,083 --> 01:33:22,125
Do you want to be my wife?
668
01:33:26,833 --> 01:33:28,208
Yes.
669
01:33:29,375 --> 01:33:31,042
Yes I do.
670
01:33:31,958 --> 01:33:35,208
Are you really serious?
- Believe me,
671
01:33:35,833 --> 01:33:39,000
I would rather die
than live like this.
672
01:33:42,458 --> 01:33:43,958
take me for wife
673
01:33:44,875 --> 01:33:46,208
But right. Marry me.
674
01:33:46,542 --> 01:33:48,958
I will be a good wife to you.
675
01:34:09,167 --> 01:34:12,000
why are you upset
- Why should I?
676
01:34:12,750 --> 01:34:14,542
I'm not angry.
677
01:34:16,375 --> 01:34:20,167
It's not my style to
get mad at anyone.
678
01:34:20,917 --> 01:34:23,583
I'm not a French whore.
679
01:34:27,458 --> 01:34:32,250
Look, obviously you're mad
at me because of my wife.
680
01:34:32,958 --> 01:34:34,833
That's not fair.
681
01:34:39,208 --> 01:34:40,667
In addition...
682
01:34:41,750 --> 01:34:43,625
Why do we care?
683
01:34:43,958 --> 01:34:47,125
I'll be divorced soon.
I told you so.
684
01:34:50,875 --> 01:34:52,708
A divorce...
685
01:34:53,792 --> 01:34:55,417
is never easy.
686
01:34:57,583 --> 01:35:00,125
Especially not in a case like this.
- In which?
687
01:35:02,958 --> 01:35:08,000
You will never break up with her.
no matter how much i love you
688
01:35:09,458 --> 01:35:11,042
Do you know why?
689
01:35:12,083 --> 01:35:15,208
You are not like that. You are like me.
690
01:35:16,792 --> 01:35:18,625
your heart is faithful
691
01:36:42,500 --> 01:36:45,708
We have to go to a party.
692
01:36:46,750 --> 01:36:48,958
I'm closing a great deal.
693
01:36:49,292 --> 01:36:53,458
They still think I'm doing them
a favor. Can you believe it?
694
01:36:55,875 --> 01:36:57,750
Come on. Say it.
695
01:36:58,083 --> 01:37:01,667
What's wrong with you?
You are hardly recognizable.
696
01:37:10,708 --> 01:37:12,458
How do you mean?
697
01:37:14,458 --> 01:37:15,750
When?
698
01:37:16,083 --> 01:37:18,792
Well, back then...
- Indeed...
699
01:37:22,292 --> 01:37:26,500
You married the first woman...
- Yes.
700
01:37:27,167 --> 01:37:29,583
Why didn't you ever say anything?
701
01:37:31,708 --> 01:37:34,250
You've got more guts than I thought.
702
01:37:35,583 --> 01:37:37,583
And now to business.
703
01:37:38,750 --> 01:37:41,083
Help me and I'll make you rich.
704
01:37:42,083 --> 01:37:45,375
There, take it.
You gotta look good today.
705
01:37:46,333 --> 01:37:48,208
Check him out!
706
01:37:48,917 --> 01:37:53,583
My oldest friend,
a real sea captain.
707
01:37:54,250 --> 01:37:56,750
He drinks a glass like that in one gulp.
708
01:37:59,167 --> 01:38:00,875
Look!
709
01:38:08,875 --> 01:38:13,000
Doesn't he have an Adam's apple?
- No soul?
710
01:38:22,375 --> 01:38:24,042
I want to seduce you.
711
01:38:33,083 --> 01:38:34,833
Mr Kodor...
712
01:38:35,167 --> 01:38:37,000
Maybe you could us
713
01:38:37,333 --> 01:38:40,208
explain the conditions again?
714
01:38:42,000 --> 01:38:44,792
Please think of the ladies.
715
01:38:45,250 --> 01:38:47,875
Let's not talk about business.
716
01:38:48,208 --> 01:38:51,333
I'm just saying...
- Gentlemen!
717
01:38:52,917 --> 01:38:54,042
Let's not spoil
718
01:38:54,375 --> 01:38:56,500
the nice evening with business.
719
01:38:57,667 --> 01:39:01,083
We agree on
everything, don't we?
720
01:39:01,417 --> 01:39:03,875
There are still some points...
- Please.
721
01:39:04,292 --> 01:39:08,875
Gentlemen, I drink to the
success of our consortium.
722
01:39:09,208 --> 01:39:10,250
Salute!
723
01:39:42,833 --> 01:39:44,208
So...
724
01:39:45,917 --> 01:39:48,417
sign here and there.
725
01:39:49,583 --> 01:39:50,958
Then we're done.
726
01:39:51,292 --> 01:39:54,208
I said yes, I'll make you rich.
727
01:39:57,708 --> 01:40:00,958
Kodor & Sons, Petroleum Consortium.
728
01:40:03,708 --> 01:40:05,833
I didn't know you had sons.
729
01:40:06,167 --> 01:40:07,958
None that I know of.
730
01:40:08,333 --> 01:40:11,667
But it sounds classier,
don't you think?
731
01:40:13,500 --> 01:40:15,208
What is it all about?
732
01:40:15,542 --> 01:40:18,208
What is it about?
what do you care
733
01:40:19,208 --> 01:40:20,167
you only confirm
734
01:40:20,500 --> 01:40:23,208
that there were no
objections to the deal.
735
01:40:26,625 --> 01:40:30,458
You know I want to
set these people up.
736
01:40:31,083 --> 01:40:32,083
Just a bit.
737
01:40:32,417 --> 01:40:35,000
But won't they go bankrupt then?
738
01:40:35,417 --> 01:40:38,083
What if? What a theatre...
739
01:40:38,625 --> 01:40:42,083
Why do you dress
up like a virgin?
740
01:40:43,125 --> 01:40:46,250
Say if you don't want to sign.
741
01:40:49,625 --> 01:40:51,208
All right.
742
01:40:52,917 --> 01:40:53,917
Bravo.
743
01:41:01,708 --> 01:41:04,167
ABOUT THE HUNT FOR TRUTH
744
01:41:23,000 --> 01:41:24,833
Tell me,
745
01:41:25,833 --> 01:41:29,375
do you seriously believe
in a higher intelligence?
746
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
A higher...
747
01:41:33,250 --> 01:41:35,417
What are you talking about?
- But...
748
01:41:35,750 --> 01:41:38,792
Don't you believe in the
stars, in a cosmic order?
749
01:41:42,750 --> 01:41:45,708
Why do guys like you keep
babbling about the stars?
750
01:41:46,375 --> 01:41:49,125
Why not from a carrot?
- A carrot?
751
01:41:49,833 --> 01:41:52,917
She is as much a
natural wonder as a star.
752
01:41:59,167 --> 01:42:00,083
bon jour!
753
01:42:00,417 --> 01:42:02,667
You're cute when you're drunk.
754
01:42:03,375 --> 01:42:04,917
However...
755
01:42:05,875 --> 01:42:11,417
At Kodor I met two
heiresses of millions.
756
01:42:12,792 --> 01:42:16,000
One was like a cream cake.
757
01:42:16,333 --> 01:42:20,750
And the other had
a waist like a violin.
758
01:42:21,917 --> 01:42:23,792
you are such a poet
759
01:42:24,458 --> 01:42:26,417
And both of them...
760
01:42:29,250 --> 01:42:32,208
I swear to you,
have proposed to me.
761
01:42:33,333 --> 01:42:36,792
But how am I supposed to
marry both at the same time?
762
01:42:37,458 --> 01:42:41,042
Didn't you say you already have a wife?
- Naturally.
763
01:42:41,833 --> 01:42:43,167
They didn't care.
764
01:42:45,375 --> 01:42:46,583
How strange.
765
01:42:47,583 --> 01:42:50,042
Someone proposed
to me yesterday.
766
01:42:55,708 --> 01:42:57,500
would you let me go
767
01:43:03,500 --> 01:43:07,583
Sir, if you want me to get
you evidence of a divorce,
768
01:43:08,042 --> 01:43:10,042
if I should catch
them in flagranti,
769
01:43:10,333 --> 01:43:12,125
my fee is significantly higher
770
01:43:12,708 --> 01:43:15,375
than in making a mere list,
771
01:43:15,708 --> 01:43:19,667
where, with whom and
how often Madame does it.
772
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
So...
773
01:43:23,875 --> 01:43:26,708
if you also need
intimate details
774
01:43:27,375 --> 01:43:28,792
about positions,
775
01:43:29,167 --> 01:43:32,292
Traffic aids...
- Yes, but...
776
01:43:34,083 --> 01:43:36,542
I'm not even sure
if there's traffic.
777
01:43:42,708 --> 01:43:44,625
Do you really want to know?
778
01:43:44,958 --> 01:43:47,708
Sometimes it's
better not to know.
779
01:43:48,042 --> 01:43:50,125
I just want to know
what she's up to.
780
01:43:50,458 --> 01:43:51,917
I'll tell you something.
781
01:43:52,958 --> 01:43:55,042
I've been doing this for 30 years.
782
01:43:55,417 --> 01:43:58,792
Chasing women has given
me flat feet and rheumatism.
783
01:43:59,625 --> 01:44:02,708
Hard to believe what
they are capable of.
784
01:44:03,833 --> 01:44:06,250
In my experience, good man,
785
01:44:06,792 --> 01:44:09,542
there are no innocent women.
786
01:44:12,250 --> 01:44:13,708
Jacques?
787
01:44:17,375 --> 01:44:19,667
Yes? - Can you button me?
788
01:44:29,917 --> 01:44:34,708
Tell me frankly: who
proposed to you?
789
01:44:38,583 --> 01:44:40,500
What kind of donkey are you...
790
01:44:42,000 --> 01:44:46,417
I can not believe it.
did you take that seriously
791
01:45:51,250 --> 01:45:54,000
Hey! Hello Darling.
792
01:45:57,333 --> 01:45:58,458
I told you,
793
01:45:58,792 --> 01:46:01,375
that I'm going to
Bruges tonight?
794
01:46:03,042 --> 01:46:04,250
Yes.
795
01:46:05,958 --> 01:46:08,250
Kodor finally made it.
796
01:46:09,583 --> 01:46:12,917
I'm gone for two days...
797
01:46:14,542 --> 01:46:17,417
Until the day after tomorrow. Bye Bye!
798
01:47:07,333 --> 01:47:09,042
didn't you drive
799
01:47:10,917 --> 01:47:12,500
The matter was cancelled.
800
01:47:35,792 --> 01:47:37,417
What is it?
801
01:47:43,208 --> 01:47:47,208
No don't go - Why not?
- Do not leave me alone.
802
01:48:24,833 --> 01:48:26,667
Do you know who
knocked on our door?
803
01:48:27,000 --> 01:48:28,125
Did you see him?
804
01:48:29,292 --> 01:48:30,583
Yes.
805
01:48:30,917 --> 01:48:32,958
And? - That was me.
806
01:48:36,917 --> 01:48:39,125
And why, if I may ask?
807
01:48:39,458 --> 01:48:42,292
You still have the front door key.
808
01:48:43,667 --> 01:48:44,875
Yes.
809
01:48:45,542 --> 01:48:46,917
It's correct.
810
01:48:50,875 --> 01:48:53,625
Why do you need the
key early in the morning?
811
01:48:54,917 --> 01:48:56,917
It is Friday. - So what?
812
01:48:58,125 --> 01:49:00,125
I have to go to the market.
813
01:49:01,000 --> 01:49:01,875
I'm late.
814
01:49:02,208 --> 01:49:05,333
Otherwise, these thieves will
charge me double for everything.
815
01:49:07,917 --> 01:49:09,292
What is this?
816
01:49:10,792 --> 01:49:13,542
What do you have in your pockets?
- What do you mean?
817
01:49:14,667 --> 01:49:15,750
The.
818
01:49:16,708 --> 01:49:18,083
Oh that...
819
01:49:21,833 --> 01:49:23,625
Guess what?
820
01:49:35,083 --> 01:49:36,500
It is...
821
01:49:39,917 --> 01:49:41,833
some cocaine.
822
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
What do you need cocaine for?
823
01:49:45,500 --> 01:49:47,250
My goodness, I
need something too
824
01:49:47,583 --> 01:49:49,625
to make my life more bearable.
825
01:49:53,542 --> 01:49:55,417
It's flour. Honestly.
826
01:49:58,875 --> 01:50:00,917
I wanted to spread it out and see
827
01:50:01,250 --> 01:50:03,875
who climbs into our
bed when I'm gone.
828
01:50:21,208 --> 01:50:23,083
Very strange.
829
01:50:26,000 --> 01:50:30,708
It looks like your
wife is faithful to you.
830
01:50:31,917 --> 01:50:35,917
A charming person.
I can only congratulate you.
831
01:50:40,125 --> 01:50:42,625
I can go on for another month
832
01:50:42,958 --> 01:50:44,333
for half the price.
833
01:50:45,167 --> 01:50:47,167
Sometimes lovers are gone longer.
834
01:50:47,500 --> 01:50:49,833
Write the bill, that's it.
835
01:50:56,750 --> 01:50:58,542
But they are beautiful.
836
01:51:04,250 --> 01:51:06,417
Here you go. - Thank you.
837
01:51:09,750 --> 01:51:12,333
You're going to be a real gentleman.
838
01:51:13,417 --> 01:51:16,417
It's the first time
you give me flowers.
839
01:51:19,875 --> 01:51:21,583
I put her in the water.
840
01:52:07,708 --> 01:52:08,875
How nice.
841
01:52:09,917 --> 01:52:11,792
Are you all right?
842
01:52:12,583 --> 01:52:14,875
You are pale as death.
843
01:52:23,458 --> 01:52:24,875
Captain!
844
01:52:25,500 --> 01:52:29,250
What an honour!
Your reputation precedes you.
845
01:52:30,292 --> 01:52:32,917
A cigar? - No thanks.
846
01:52:34,458 --> 01:52:37,583
Enough chatter.
How can I help you?
847
01:52:39,042 --> 01:52:40,958
I'll get straight to the point.
848
01:52:41,917 --> 01:52:43,125
I need a job.
849
01:52:44,625 --> 01:52:45,958
Why that?
850
01:52:47,208 --> 01:52:50,792
Why, surely. It is an honor
that you have come to us.
851
01:52:51,333 --> 01:52:53,625
The Yasmina runs
with English cloth
852
01:52:53,917 --> 01:52:55,583
towards Cape Town.
853
01:52:56,083 --> 01:52:58,208
The captain gets another ship
854
01:52:58,542 --> 01:52:59,583
and you his.
855
01:52:59,917 --> 01:53:02,375
No, the thing is...
856
01:53:02,750 --> 01:53:05,125
I need a job on land.
857
01:53:06,125 --> 01:53:09,625
Oh I understand.
I am sincerely sorry.
858
01:53:10,500 --> 01:53:13,792
An illness in the family?
- Something like that.
859
01:53:15,750 --> 01:53:16,750
fred?
860
01:53:28,250 --> 01:53:30,042
Please come with me, sir.
861
01:53:48,583 --> 01:53:50,042
Still working?
862
01:54:06,667 --> 01:54:10,125
My goodness, you
should see your eyes.
863
01:54:11,125 --> 01:54:13,917
How so? How do they look?
864
01:54:16,833 --> 01:54:18,250
You are so...
865
01:54:21,333 --> 01:54:22,667
lifeless.
866
01:54:26,458 --> 01:54:28,000
Are you angry with me?
867
01:54:43,167 --> 01:54:46,708
I really blew my mind today.
868
01:54:47,958 --> 01:54:49,792
I drank champagne.
869
01:54:50,125 --> 01:54:53,125
And port, if you
want to know for sure.
870
01:54:57,292 --> 01:54:59,125
I'm drunk.
871
01:55:01,208 --> 01:55:05,333
Do you know how good cigarette
smoke and chocolate taste together?
872
01:55:06,917 --> 01:55:10,542
I learned that from
a young man tonight.
873
01:55:12,042 --> 01:55:13,625
do you want to taste
874
01:55:15,583 --> 01:55:17,792
I saved one for you.
875
01:55:19,792 --> 01:55:21,042
Together.
876
01:55:27,292 --> 01:55:28,750
I leave her here.
877
01:55:31,917 --> 01:55:33,417
I go to bed.
878
01:55:40,208 --> 01:55:41,500
Do you come too?
879
01:57:17,708 --> 01:57:19,917
But you work early today.
880
01:57:44,375 --> 01:57:47,167
What is it for? - How for what?
881
01:57:48,292 --> 01:57:51,458
Right, I asked what
you need money for.
882
01:57:55,042 --> 01:57:57,375
I'm having lunch in town today.
883
01:57:59,042 --> 01:58:00,917
I have expenses.
884
01:58:03,542 --> 01:58:05,417
Why don't you eat at home?
885
01:58:06,042 --> 01:58:10,458
We pay for our lunch.
- That is of course one aspect.
886
01:58:10,792 --> 01:58:12,917
The money isn't
flowing freely right now
887
01:58:13,250 --> 01:58:15,583
in case you haven't noticed.
888
01:58:17,667 --> 01:58:18,958
Well...
889
01:58:20,250 --> 01:58:21,958
if you say that.
890
01:58:53,542 --> 01:58:54,792
whoops
891
02:00:57,333 --> 02:00:58,958
Did you let off steam?
892
02:01:05,125 --> 02:01:06,792
Pathetic...
893
02:01:34,375 --> 02:01:36,667
The menu for next week.
894
02:01:37,000 --> 02:01:40,917
If you don't like something,
maybe I can change it.
895
02:01:41,250 --> 02:01:42,500
Very nice thank you.
896
02:01:42,833 --> 02:01:45,542
No, I read. I only have that.
897
02:01:47,125 --> 02:01:51,583
Then I'll come down later.
At the moment...
898
02:01:51,917 --> 02:01:54,375
Actually, I don't come
because of the menu,
899
02:01:54,708 --> 02:01:58,500
but to clarify something
regarding the carrots.
900
02:02:00,625 --> 02:02:02,917
What? - The...
901
02:02:04,167 --> 02:02:06,500
The immortal soul of a carrot.
902
02:02:06,833 --> 02:02:10,708
Or a cucumber. Or a whistle.
903
02:02:11,458 --> 02:02:13,917
But you know that
better than I do.
904
02:02:14,250 --> 02:02:18,458
My wife is not feeling well.
- Why didn't you say that?
905
02:02:18,792 --> 02:02:21,375
Is there something
small on the way?
906
02:02:21,708 --> 02:02:22,667
No damn it!
907
02:03:35,083 --> 02:03:38,333
Already finished?
You are always ahead of schedule.
908
02:03:41,250 --> 02:03:44,625
What happened to these files?
- Sorry.
909
02:03:45,125 --> 02:03:48,750
Don't worry, it's all readable,
910
02:03:49,083 --> 02:03:53,125
and knowing you, I'm sure
everything is correct, as always.
911
02:03:53,917 --> 02:03:57,167
Fine, your salary
is due next week.
912
02:04:02,042 --> 02:04:03,542
The thing is...
913
02:04:05,417 --> 02:04:07,458
could i get it today
914
02:04:11,542 --> 02:04:15,042
I'm afraid not.
Come back in three days.
915
02:07:09,250 --> 02:07:12,000
Hope you don't get pneumonia.
916
02:07:12,917 --> 02:07:14,042
Thanks.
917
02:07:15,375 --> 02:07:18,500
What you told me...
918
02:07:19,917 --> 02:07:21,917
How do you feel about it now?
919
02:07:23,583 --> 02:07:25,417
It's pathetic.
920
02:07:26,792 --> 02:07:28,958
How so? - How so?
921
02:07:30,875 --> 02:07:34,000
I can't even drown myself.
922
02:07:35,708 --> 02:07:37,125
That was good.
923
02:07:38,417 --> 02:07:41,042
No, seriously, say it!
924
02:07:42,625 --> 02:07:43,917
Tell me.
925
02:07:46,250 --> 02:07:47,458
why do i get
926
02:07:47,792 --> 02:07:51,917
can't get my miserable
life under control?
927
02:07:52,792 --> 02:07:55,417
Well, who can do that?
928
02:07:57,375 --> 02:07:59,583
Apparently almost everyone.
929
02:08:05,083 --> 02:08:07,125
Have you ever seen a piglet?
930
02:08:08,083 --> 02:08:11,167
What?
- A gentle little creature.
931
02:08:11,875 --> 02:08:15,875
It squeaks when strangers
grab it and want to eat it up.
932
02:08:16,917 --> 02:08:20,042
More or less that
is our lot on earth.
933
02:08:20,917 --> 02:08:23,792
Whether we squeak
or not doesn't matter.
934
02:08:25,417 --> 02:08:28,292
Believe me, this
world is not for us.
935
02:08:29,917 --> 02:08:33,167
It is not made for our souls.
936
02:08:34,583 --> 02:08:36,667
It's not her home.
937
02:08:37,458 --> 02:08:40,083
So don't be surprised.
938
02:08:43,583 --> 02:08:46,125
Do you realize
how lucky you are?
939
02:08:46,917 --> 02:08:48,833
You can just get up
940
02:08:50,542 --> 02:08:53,000
and leave all misery behind.
941
02:08:55,792 --> 02:08:59,000
That's just not possible. So what?
942
02:08:59,917 --> 02:09:03,917
You're right, but...
- If I were you,
943
02:09:05,292 --> 02:09:07,167
I would do it.
944
02:09:08,750 --> 02:09:10,833
I imagine...
945
02:09:11,375 --> 02:09:14,708
I'm already dead.
But before I die
946
02:09:15,042 --> 02:09:19,042
I draw strength one last time
947
02:09:20,000 --> 02:09:21,625
and go away
948
02:09:24,000 --> 02:09:26,958
I get a short reprieve.
949
02:09:28,208 --> 02:09:29,833
Somewhere.
950
02:09:30,500 --> 02:09:33,375
A stranger on unknown shores.
951
02:09:34,875 --> 02:09:36,167
And...
952
02:09:38,333 --> 02:09:41,250
Isn't that what life is all about?
953
02:09:43,083 --> 02:09:46,167
Getting one gallows
after another?
954
02:09:58,042 --> 02:10:03,417
ABOUT LETTING GO
955
02:10:42,625 --> 02:10:43,875
Jacques!
956
02:10:46,667 --> 02:10:48,542
Hello, my great captain.
957
02:10:50,708 --> 02:10:53,875
Come with me, I'm on
my way to a punch party.
958
02:10:55,833 --> 02:10:57,000
Why not...
959
02:11:04,333 --> 02:11:06,625
How about a night
out on the town?
960
02:11:06,958 --> 02:11:08,000
Good idea!
961
02:11:08,792 --> 02:11:10,833
I can't come tonight.
962
02:11:13,667 --> 02:11:17,042
Please excuse me.
Say I caught a cold.
963
02:11:19,083 --> 02:11:22,042
Guess I met someone.
964
02:11:24,042 --> 02:11:25,542
He...
965
02:11:26,625 --> 02:11:30,000
He looks good.
He's actually really good looking.
966
02:11:30,917 --> 02:11:35,667
He has blue eyes, blond
hair, broad shoulders.
967
02:11:37,417 --> 02:11:40,083
He has that certain something.
968
02:11:45,833 --> 02:11:47,375
See you tomorrow.
969
02:11:52,917 --> 02:11:54,292
Jacques?
970
02:12:01,208 --> 02:12:02,625
Madam?
971
02:12:03,250 --> 02:12:05,667
Madam, may I accompany you?
972
02:12:06,917 --> 02:12:09,583
I'm just offering
you my company.
973
02:12:12,417 --> 02:12:14,042
Short and fleeting.
974
02:12:15,417 --> 02:12:18,042
People meet each other
today in dance halls.
975
02:12:18,708 --> 02:12:22,458
Then try your luck there.
- Please don't be so heartless.
976
02:12:23,500 --> 02:12:27,708
Soon I'll be gone forever, I'm
going to the end of the world.
977
02:12:28,583 --> 02:12:31,458
I am a sailor, the
captain of a ship.
978
02:12:33,917 --> 02:12:35,875
Are you really the captain?
979
02:12:37,458 --> 02:12:39,333
You don't look like it.
980
02:12:40,708 --> 02:12:42,292
I don't look like this?
981
02:12:43,583 --> 02:12:45,375
Maybe I've been here too long.
982
02:12:47,042 --> 02:12:49,292
Do you know what
I've got behind me?
983
02:12:49,625 --> 02:12:50,333
What then?
984
02:12:50,667 --> 02:12:53,625
tell me I'm really interested.
985
02:12:54,417 --> 02:12:57,750
My heart cannot rest, madam.
It's broken.
986
02:12:58,500 --> 02:13:01,292
You are forgetting one thing, sir.
- What then?
987
02:13:03,458 --> 02:13:06,792
I have a husband
who I love very much.
988
02:13:09,750 --> 02:13:11,333
do you love your husband?
989
02:13:14,208 --> 02:13:16,250
What's so surprising about that?
990
02:13:17,292 --> 02:13:18,792
Oh my goodness...
991
02:13:19,917 --> 02:13:23,250
What kind of husband might he be?
- What a...
992
02:13:23,875 --> 02:13:25,708
He is very nice.
993
02:13:26,042 --> 02:13:30,208
But more importantly,
he is an honest man.
994
02:13:32,542 --> 02:13:36,625
Damned!
A husband without a flaw.
995
02:13:37,583 --> 02:13:40,333
Well, he has one fault.
996
02:13:41,542 --> 02:13:44,792
And which?
- He worries too much.
997
02:13:49,417 --> 02:13:51,708
You for example...
998
02:13:59,292 --> 02:14:01,167
are you loyal to him
999
02:14:04,958 --> 02:14:06,667
What a silly question.
1000
02:14:07,917 --> 02:14:09,625
Charmingly stupid.
1001
02:14:11,833 --> 02:14:13,292
Of course I'm loyal to him.
1002
02:14:14,125 --> 02:14:16,083
Didn't you know
that, dear captain?
1003
02:14:17,083 --> 02:14:19,208
If you really are the captain.
1004
02:14:21,875 --> 02:14:23,125
Oh well...
1005
02:14:24,542 --> 02:14:25,542
Then...
1006
02:14:27,625 --> 02:14:29,333
Come on you big fool.
1007
02:14:29,667 --> 02:14:32,208
You wanted to go
somewhere with me.
1008
02:14:32,625 --> 02:14:34,375
My fingers are getting cold.
1009
02:16:48,125 --> 02:16:49,125
Caution.
1010
02:17:06,083 --> 02:17:08,000
You never courted me.
1011
02:17:14,250 --> 02:17:15,458
courted you?
1012
02:17:16,625 --> 02:17:17,625
Yes.
1013
02:17:18,500 --> 02:17:20,541
Part of that is courting.
1014
02:17:25,875 --> 02:17:28,041
I would have given
my life for you.
1015
02:17:28,583 --> 02:17:30,375
i loved you so much
1016
02:17:33,750 --> 02:17:35,291
And is that over now?
1017
02:17:36,708 --> 02:17:39,375
Yes, that's over now.
1018
02:17:44,625 --> 02:17:46,583
What a pity.
1019
02:17:51,500 --> 02:17:52,875
Yes.
1020
02:17:55,625 --> 02:17:57,000
Too bad.
1021
02:17:58,541 --> 02:18:00,291
Or maybe not.
1022
02:18:01,916 --> 02:18:03,958
Maybe it was just too much.
1023
02:18:27,083 --> 02:18:28,541
Well...
1024
02:18:32,500 --> 02:18:34,041
You have a fever.
1025
02:18:35,666 --> 02:18:37,416
Your forehead is glowing.
1026
02:19:04,916 --> 02:19:07,958
get healthy Please get well.
1027
02:19:09,541 --> 02:19:11,416
I'll be very good.
1028
02:19:33,750 --> 02:19:36,708
What day is it today?
- Wednesday.
1029
02:19:41,083 --> 02:19:43,958
Then I was only sick for two days.
1030
02:19:44,583 --> 02:19:47,541
It seemed longer. - It was.
1031
02:19:48,125 --> 02:19:50,125
It's April already, sweetheart.
1032
02:19:58,917 --> 02:20:00,875
how pale you are
1033
02:20:02,667 --> 02:20:06,250
What have we lived on?
- I sold jewelry.
1034
02:20:08,375 --> 02:20:11,833
That was hard, wasn't it?
- Yes, heavy.
1035
02:20:12,833 --> 02:20:14,500
But also beautiful.
1036
02:20:17,667 --> 02:20:19,458
This came a while ago.
1037
02:20:23,625 --> 02:20:25,250
What is it?
1038
02:20:30,208 --> 02:20:32,958
The damn Kodor oil stocks.
1039
02:20:37,292 --> 02:20:39,917
Maybe one day
they'll make us rich.
1040
02:20:52,833 --> 02:20:54,708
What does that smell like?
1041
02:20:56,042 --> 02:20:57,917
After melon?
1042
02:20:59,708 --> 02:21:01,458
No, flaxseed oil.
1043
02:21:01,833 --> 02:21:04,083
Yeah right.
1044
02:21:05,083 --> 02:21:08,333
Do you know anything
about vegetable oils, sir?
1045
02:21:09,208 --> 02:21:12,792
As a matter of fact.
- Ah, who would have thought?
1046
02:21:14,250 --> 02:21:15,417
Where are you from?
1047
02:21:15,917 --> 02:21:18,125
From a small village near Arnhem.
1048
02:21:19,000 --> 02:21:21,708
But that's a long time ago.
1049
02:21:22,542 --> 02:21:24,792
Very long. - Interesting.
1050
02:21:25,583 --> 02:21:29,167
My grandmother is from there!
Which village is it?
1051
02:21:29,875 --> 02:21:31,417
Rijjsen.
1052
02:21:34,083 --> 02:21:37,625
And I thought you were Flame.
- No definitely not.
1053
02:21:38,750 --> 02:21:42,042
I haven't been home
in 30 years either.
1054
02:21:43,958 --> 02:21:48,125
I don't think I'll eat a
tasty Hutspot before I die.
1055
02:21:49,500 --> 02:21:52,500
And meatballs.
- Meatballs, yes.
1056
02:21:52,875 --> 02:21:56,792
With a pinch of cinnamon from Ceylon.
Or curry.
1057
02:22:03,125 --> 02:22:04,250
But to the point.
1058
02:22:04,583 --> 02:22:07,375
I need someone permanent
on the East India Line
1059
02:22:08,750 --> 02:22:10,917
not just for a short time.
1060
02:22:12,250 --> 02:22:15,000
That's exactly what I'm looking for.
- Good.
1061
02:22:15,792 --> 02:22:19,958
It's about the Yasmina,
she's in Cuxhaven.
1062
02:22:20,667 --> 02:22:23,667
They expire next
week, is that ok?
1063
02:22:25,375 --> 02:22:27,417
I want to take my wife with me.
1064
02:22:30,208 --> 02:22:31,417
Your wife?
1065
02:22:33,833 --> 02:22:36,875
Are you newly married?
- Not really.
1066
02:22:38,417 --> 02:22:41,708
Do you like spending
time with your wife?
1067
02:22:44,083 --> 02:22:45,375
Yes.
1068
02:22:56,792 --> 02:22:58,792
Doesn't happen that often.
1069
02:23:02,667 --> 02:23:06,042
I trust happy people more.
1070
02:23:08,000 --> 02:23:12,042
So next week you're off to Java.
1071
02:23:12,458 --> 02:23:14,292
With your wife.
1072
02:23:47,458 --> 02:23:48,875
Lizzy?
1073
02:24:29,042 --> 02:24:30,417
Dedin!
1074
02:27:45,375 --> 02:27:46,958
well?
1075
02:27:47,292 --> 02:27:51,708
Kodor and I are sitting over there.
Won't you come to him?
1076
02:28:03,000 --> 02:28:05,708
To hell with him. - Come.
1077
02:28:06,167 --> 02:28:08,792
Otherwise he'll get mad at me.
- Why not...
1078
02:28:16,292 --> 02:28:17,917
Which surprise.
1079
02:28:19,208 --> 02:28:21,375
Giacomo himself.
1080
02:28:21,667 --> 02:28:24,167
why are you eating alone
1081
02:28:25,000 --> 02:28:27,500
maybe you got divorced
1082
02:28:32,625 --> 02:28:34,042
I am...
1083
02:28:37,333 --> 02:28:38,792
Yes, exactly.
1084
02:28:41,042 --> 02:28:43,208
We must celebrate that.
1085
02:29:14,208 --> 02:29:21,000
We sail for a sailor's wages
1086
02:29:21,583 --> 02:29:25,250
Across the salty sea
1087
02:29:25,917 --> 02:29:30,417
We never take women
1088
02:29:31,083 --> 02:29:35,333
Over the sea so salty
1089
02:29:35,667 --> 02:29:39,958
Across the salty sea
1090
02:29:40,917 --> 02:29:45,792
And be we in a good or bad mood
1091
02:29:46,125 --> 02:29:49,875
On the salty sea
1092
02:29:50,208 --> 02:29:54,542
We are driven by the wind
1093
02:29:54,875 --> 02:29:58,458
Over the sea so salty
1094
02:29:58,792 --> 02:30:02,000
Across the salty sea
1095
02:30:02,375 --> 02:30:06,042
And let's go ashore to drink
1096
02:30:06,417 --> 02:30:09,125
Beyond the salty sea
1097
02:30:09,500 --> 02:30:12,792
Then they tap beer
there as bitter as bile
1098
02:30:13,125 --> 02:30:15,917
Beyond the sea so salty
1099
02:30:16,250 --> 02:30:19,125
Beyond the salty sea
1100
02:30:19,458 --> 02:30:22,917
And when we're gone
1101
02:30:23,458 --> 02:30:26,125
Beyond the salty sea
1102
02:30:27,000 --> 02:30:28,292
Very nice.
1103
02:30:29,792 --> 02:30:32,083
Really very manly.
1104
02:30:33,625 --> 02:30:36,708
Too bad your wife
couldn't hear it.
1105
02:30:37,458 --> 02:30:39,875
What is she doing right now?
1106
02:30:54,167 --> 02:30:55,958
Bon voyage!
1107
02:31:01,000 --> 02:31:02,667
Who were these people?
1108
02:31:04,625 --> 02:31:07,333
No idea.
- Was my wife in the car?
1109
02:31:10,292 --> 02:31:12,333
Naturally. I i...
1110
02:31:13,583 --> 02:31:15,958
Where? - Central Station.
1111
02:32:01,833 --> 02:32:03,333
Captain.
1112
02:32:13,375 --> 02:32:14,417
Good Morning.
1113
02:32:23,667 --> 02:32:25,958
Please give me the shares.
1114
02:32:27,125 --> 02:32:29,583
Which stocks?
- The oil stocks, what else?
1115
02:32:30,500 --> 02:32:32,750
So let's not make a scene.
1116
02:32:57,833 --> 02:32:59,917
I need one more thing.
1117
02:33:11,208 --> 02:33:13,042
Here, I'm dictating.
1118
02:33:23,000 --> 02:33:24,917
With the help of my lover
1119
02:33:33,708 --> 02:33:36,250
I stole these shares from you.
1120
02:33:42,958 --> 02:33:44,917
I regret to admit
1121
02:33:49,083 --> 02:33:51,792
that I have lived dishonorably.
1122
02:34:00,458 --> 02:34:02,042
And now sign.
1123
02:34:17,000 --> 02:34:18,542
Forgive me.
1124
02:34:33,292 --> 02:34:35,250
I need this for the divorce.
1125
02:34:38,167 --> 02:34:41,042
Because I don't pay child support.
1126
02:35:17,333 --> 02:35:24,333
7 YEARS LATER
1127
02:36:40,250 --> 02:36:42,250
if i had a son
1128
02:36:43,292 --> 02:36:47,917
how would I let him
go into the world?
1129
02:36:50,125 --> 02:36:52,792
I would only describe
to him this morning
1130
02:36:53,125 --> 02:36:54,167
then nothing.
1131
02:36:54,500 --> 02:36:56,542
That should be enough.
1132
02:36:57,000 --> 02:36:59,583
You can't give advice anyway.
1133
02:37:01,000 --> 02:37:03,667
I'm talking about impermanence
1134
02:37:04,917 --> 02:37:09,333
that life is a game
full of changes.
1135
02:37:10,417 --> 02:37:13,583
That it is in vain
to seek meaning:
1136
02:37:14,542 --> 02:37:18,625
there is no such thing as a
sensible plan or a higher goal.
1137
02:37:20,542 --> 02:37:23,333
And as the light glides past us
1138
02:37:23,917 --> 02:37:26,583
this is how life in us slips away.
1139
02:37:38,542 --> 02:37:41,542
So what should I tell my son?
1140
02:37:42,000 --> 02:37:45,625
That he may be reconciled
with the eternal process
1141
02:37:46,042 --> 02:37:48,250
and learn to appreciate him.
1142
02:37:48,583 --> 02:37:51,708
And must not resist
him with all his might,
1143
02:37:52,042 --> 02:37:53,333
like i once did
1144
02:37:53,875 --> 02:37:57,250
Then he will be as
God designed him to be.
1145
02:37:58,167 --> 02:38:00,875
Who has lived
his life with ease,
1146
02:38:01,792 --> 02:38:04,833
can also easily
say goodbye to it.
1147
02:38:47,500 --> 02:38:49,333
Hello? - Good morning, madam.
1148
02:38:50,000 --> 02:38:52,917
I am an old acquaintance.
- You, the captain?
1149
02:38:53,250 --> 02:38:57,083
How nice to hear your voice.
I recognized her straight away.
1150
02:38:57,458 --> 02:38:59,667
Do you still remember the evening
1151
02:39:00,000 --> 02:39:01,542
when we met?
1152
02:39:01,875 --> 02:39:04,083
I even remember what we drank.
1153
02:39:04,958 --> 02:39:07,333
I actually wanted to...
- And Lizzy...
1154
02:39:07,667 --> 02:39:10,667
Poor thing, how adorable she was.
1155
02:39:11,125 --> 02:39:13,750
So adorable, so delicate!
1156
02:39:14,083 --> 02:39:17,125
Are you still thinking about the poor little one?
1157
02:39:17,500 --> 02:39:19,875
Why do you keep calling
them "the poor ones"?
1158
02:39:20,917 --> 02:39:23,458
Twice already, I
don't understand.
1159
02:39:24,250 --> 02:39:26,167
She didn't seem
to be doing badly
1160
02:39:26,500 --> 02:39:28,542
I saw her around town today.
1161
02:39:28,875 --> 02:39:32,083
She doesn't look any older.
- But...
1162
02:39:32,917 --> 02:39:34,625
Excuse me...
1163
02:39:35,167 --> 02:39:37,042
who are you talking about?
1164
02:39:37,875 --> 02:39:40,292
What do you mean by whom?
- I do not understand...
1165
02:39:40,833 --> 02:39:45,375
Strange to see her
in that black coat.
1166
02:39:46,667 --> 02:39:50,208
You don't see that straight
cut anymore these days, but...
1167
02:39:51,000 --> 02:39:52,833
she still looked the same as ever.
1168
02:39:53,417 --> 02:39:56,208
Was the coat buttoned
up at the neck?
1169
02:39:56,542 --> 02:39:58,000
Yes, he was buttoned up.
1170
02:39:58,667 --> 02:40:01,208
And lined with fur?
1171
02:40:02,833 --> 02:40:06,375
Yes, exactly. With light fur.
1172
02:40:06,750 --> 02:40:09,292
Oh God, then she certainly was.
1173
02:40:09,625 --> 02:40:12,708
'Cause I sent her
this coat from Paris
1174
02:40:13,083 --> 02:40:14,917
just before her death.
1175
02:40:22,583 --> 02:40:25,500
I beg your pardon?
- Didn't you know that?
1176
02:40:26,667 --> 02:40:30,833
How come you didn't know
that the dear child died?
1177
02:40:31,625 --> 02:40:33,375
Already six years ago.
1178
02:40:34,958 --> 02:40:38,625
But that's wonderful,
you lucky man.
1179
02:40:39,125 --> 02:40:41,625
What a beaming
guest you had today!
1180
02:40:41,958 --> 02:40:46,417
And what a wonderful companion
you had by your side then.
1181
02:40:46,917 --> 02:40:48,667
She appeared to you today.
1182
02:40:49,708 --> 02:40:52,625
She loved you so much.
1183
02:42:45,292 --> 02:42:47,875
MY WIFE'S STORY
1184
02:42:48,375 --> 02:42:52,167
BASED ON THE NOVEL BY MILÁN FUST
1185
02:42:55,167 --> 02:42:59,167
Preuzeto sa www.titlovi.com
81310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.