All language subtitles for The Story of My Wife (2021) WEB-DLRip-AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,292 --> 00:00:30,292 www.titlovi.com 2 00:00:33,292 --> 00:00:37,250 MY WIFE'S STORY 3 00:01:12,750 --> 00:01:14,917 if i had a son 4 00:01:15,417 --> 00:01:19,708 how would I welcome him into this world? 5 00:01:21,667 --> 00:01:25,083 Maybe I would describe to him an evening 6 00:01:25,417 --> 00:01:27,042 then nothing. 7 00:01:27,833 --> 00:01:29,833 an evening on my ship 8 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 on this heavy, massive freighter, 9 00:01:33,250 --> 00:01:36,333 from the angry lake at any time 10 00:01:36,667 --> 00:01:38,958 can make a brittle nutshell. 11 00:01:41,375 --> 00:01:44,292 I'm talking about this man's world... 12 00:01:45,750 --> 00:01:47,625 the monotony of work 13 00:01:47,958 --> 00:01:49,667 the simple food 14 00:01:50,083 --> 00:01:53,250 the rare moments of delirium in port... 15 00:01:53,583 --> 00:01:57,167 about how nice it is to sleep under the stars. 16 00:01:58,042 --> 00:02:01,250 I'm talking about the constant vigilance 17 00:02:01,583 --> 00:02:05,958 paying attention to the slightest change in the waves. 18 00:02:06,292 --> 00:02:09,875 The water can easily be fatal without malicious intent. 19 00:02:11,083 --> 00:02:13,417 I'm talking about our lives... 20 00:02:14,667 --> 00:02:15,708 about our trying 21 00:02:16,042 --> 00:02:18,125 to control the uncontrollable. 22 00:04:56,375 --> 00:04:57,667 In. 23 00:05:02,833 --> 00:05:05,417 Thanks. - Should I? - No, it's okay. 24 00:05:33,417 --> 00:05:36,250 Here he comes, sir. - Thanks, Tommy. 25 00:05:38,250 --> 00:05:40,458 Was the food wrong? 26 00:05:40,792 --> 00:05:43,958 I have a stomach ache, Habib. Yet again. 27 00:05:44,917 --> 00:05:49,458 If I may ask, does it feel like gas or a stone? 28 00:05:49,958 --> 00:05:51,917 Like a stone, right. 29 00:05:52,917 --> 00:05:56,708 And the cigar? - Even that doesn't help. 30 00:05:58,917 --> 00:06:00,250 What is it? 31 00:06:01,083 --> 00:06:04,333 The sailor's disease? - I'm afraid so. 32 00:06:05,417 --> 00:06:08,625 I'm really sorry, but no wonder after all these years. 33 00:06:09,292 --> 00:06:13,958 So what? You're perfectly healthy. - But I am married. 34 00:06:14,917 --> 00:06:17,375 So what? - This helps. 35 00:06:41,125 --> 00:06:43,042 MY WIFE'S STORY 36 00:06:43,375 --> 00:06:47,875 THE TROUBLES OF JAKOB STÖRR IN SEVEN LESSONS 37 00:07:16,250 --> 00:07:19,708 Are you crazy to order me to such a posh place? 38 00:07:20,042 --> 00:07:22,417 Sit down and be quiet. 39 00:07:24,167 --> 00:07:25,750 Kodor, are you crazy? 40 00:07:27,292 --> 00:07:29,708 Hey! What are you drinking? 41 00:07:30,958 --> 00:07:35,250 A glass of milk. Something's wrong with my stomach. 42 00:07:37,375 --> 00:07:39,917 Order something else anyway. 43 00:07:40,250 --> 00:07:43,458 What right. I don't want to make a scene here. 44 00:07:43,792 --> 00:07:45,333 A coffee for him. 45 00:07:48,417 --> 00:07:51,167 Don't look over and speak softly. 46 00:07:51,708 --> 00:07:56,208 My partner is cheating on me right now. - I understand. 47 00:07:59,292 --> 00:08:01,708 No, don't look! Look at me. 48 00:08:02,083 --> 00:08:04,042 Pretend you're having a conversation. 49 00:08:04,375 --> 00:08:05,875 Yes? Bla bla bla... 50 00:08:06,792 --> 00:08:10,125 In order. I have decided to get married. 51 00:08:12,375 --> 00:08:17,042 And who do you want to marry? - No idea. A woman. 52 00:08:17,750 --> 00:08:22,208 She won't see me much anyway. - It won't be that easy. 53 00:08:22,542 --> 00:08:27,042 I'll marry the first one in. - That's easy to say. 54 00:08:27,750 --> 00:08:31,208 They shake hands. Apparently they are breaking up. 55 00:08:34,542 --> 00:08:35,957 Such a pig. 56 00:08:38,417 --> 00:08:40,500 I'll pay him back. 57 00:08:41,500 --> 00:08:43,667 Then let's see. 58 00:08:45,667 --> 00:08:46,667 What? 59 00:08:47,458 --> 00:08:50,625 So the first to come in? - Yes. 60 00:08:51,500 --> 00:08:55,208 That was just said. - I knew you were shirking. 61 00:08:59,250 --> 00:09:00,667 Aunt Lisa! 62 00:09:04,750 --> 00:09:08,667 That was close. Escaped by a pubic hair. 63 00:09:09,292 --> 00:09:11,792 Bite me. - But seriously... 64 00:09:13,083 --> 00:09:16,250 The marriage thing... Aren't you scared? 65 00:09:17,292 --> 00:09:18,208 before? 66 00:09:18,542 --> 00:09:21,083 Like she cheating on you? 67 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 Wouldn't you mind? - That's part of it. 68 00:09:28,125 --> 00:09:32,583 Listen, can you lend me something? I'm low on cash right now. 69 00:09:37,667 --> 00:09:39,083 Thanks. 70 00:09:43,333 --> 00:09:46,958 Take care, Jacob. And thanks for the drink. 71 00:10:05,000 --> 00:10:08,542 ABOUT A PRACTICAL SOLUTION TO A PROBLEM 72 00:11:02,583 --> 00:11:04,583 Forgive me. 73 00:11:05,625 --> 00:11:07,917 It's okay, but make it short. 74 00:11:10,875 --> 00:11:12,708 Please become my wife. 75 00:11:14,292 --> 00:11:16,458 I am completely serious. 76 00:11:41,083 --> 00:11:43,375 It sure looks strange 77 00:11:43,708 --> 00:11:45,875 someone coming up to your table and... 78 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 Tell me something about you. quick... 79 00:11:49,792 --> 00:11:52,250 Well, I'm a sea captain. 80 00:11:54,375 --> 00:11:57,375 I am 1.80 meters tall. - I can see that myself. 81 00:11:58,375 --> 00:12:00,583 When are we getting married? - Morning? 82 00:12:01,083 --> 00:12:03,625 In a week. That sounds more realistic. 83 00:12:05,125 --> 00:12:08,875 I'm serious. - Don't be a spoilsport. 84 00:12:10,375 --> 00:12:14,167 What captain did you say? - I haven't said anything yet. 85 00:12:16,167 --> 00:12:19,750 Freighter. bulk cargo. Normally. 86 00:12:20,292 --> 00:12:21,917 Is this interesting? 87 00:12:22,333 --> 00:12:25,708 Depends on the freight. Once, there... 88 00:12:26,333 --> 00:12:29,625 your name, quick. - Captain Jakob Störr. 89 00:12:34,000 --> 00:12:36,375 Lizzy! My beautiful! 90 00:12:38,042 --> 00:12:40,000 I'm late, sorry. 91 00:12:40,333 --> 00:12:42,208 Gentlemen, may I introduce you? 92 00:12:42,542 --> 00:12:45,250 Mr. Ridolfi... Captain Jakob... 93 00:12:46,167 --> 00:12:49,417 interference - disruptor My fiance. 94 00:12:51,125 --> 00:12:54,792 Oh, congratulations. 95 00:12:55,708 --> 00:12:58,667 Isn't that a bit sudden? 96 00:12:59,000 --> 00:13:00,917 He is a sea captain. 97 00:13:02,167 --> 00:13:05,917 How romantic. A job that breaks women's hearts. 98 00:13:07,083 --> 00:13:11,875 And aren't you afraid of him? - Just a little bit. 99 00:13:12,417 --> 00:13:14,875 So can I be your best man then? 100 00:13:15,208 --> 00:13:16,833 As your most loyal friend? 101 00:13:18,417 --> 00:13:19,458 sorry dear 102 00:13:19,792 --> 00:13:21,750 You must find someone else. 103 00:13:23,000 --> 00:13:25,583 Do you have something against yours truly? 104 00:13:26,917 --> 00:13:28,625 No, but I don't think so 105 00:13:28,958 --> 00:13:31,792 hope you'll be back on your feet by then. 106 00:13:36,208 --> 00:13:37,625 Lizzy? 107 00:13:42,417 --> 00:13:45,292 Good bye. Until then. 108 00:13:55,500 --> 00:13:58,708 They're pretty sly. - They also. 109 00:14:00,958 --> 00:14:02,625 I mean... 110 00:14:54,875 --> 00:14:56,292 You know what? 111 00:15:00,792 --> 00:15:02,250 We have food brought to us 112 00:15:02,583 --> 00:15:04,417 and I'll show you seaman's poker, yes? 113 00:15:09,333 --> 00:15:11,000 The fish is good. 114 00:15:11,667 --> 00:15:13,917 Amazing things like that here in Paris. 115 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 It would fit into any harbor pub. 116 00:15:18,292 --> 00:15:20,375 You just have a healthy appetite. 117 00:15:24,250 --> 00:15:25,583 Yes. 118 00:15:25,917 --> 00:15:28,500 Did I say something funny? - No. 119 00:15:28,917 --> 00:15:30,958 No, it's just... 120 00:15:31,417 --> 00:15:32,583 Oh whatever. 121 00:15:35,917 --> 00:15:37,333 So... 122 00:15:39,583 --> 00:15:41,333 sailor poker? 123 00:15:46,833 --> 00:15:50,125 There is a very special variant. 124 00:15:50,458 --> 00:15:54,042 Do you want to learn them? - Yes, of couse. how is she 125 00:15:57,375 --> 00:16:00,458 That's how we play when there are women. 126 00:16:00,833 --> 00:16:03,250 Well, tell me. - Oh well... 127 00:16:05,250 --> 00:16:09,167 The loser... has to take off an article of clothing. 128 00:16:14,958 --> 00:16:17,208 Ah, that was a stupid idea. 129 00:16:19,417 --> 00:16:21,833 So is this how you pass the time on land? 130 00:16:23,792 --> 00:16:25,375 Good to know. 131 00:16:31,042 --> 00:16:32,667 Let's leave that. 132 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 Let's try. I do not mind. 133 00:16:43,625 --> 00:16:45,042 Good. 134 00:16:49,167 --> 00:16:53,125 So, poker goes like this... - I know how to play poker. 135 00:17:36,625 --> 00:17:37,750 Great. 136 00:17:39,292 --> 00:17:42,333 What a wedding night, I would not have thought of that. 137 00:17:50,000 --> 00:17:52,750 Come on. stop sulking 138 00:17:53,292 --> 00:17:55,375 It was your idea, wasn't it? 139 00:18:28,333 --> 00:18:30,375 So you can kiss. 140 00:18:32,542 --> 00:18:35,000 What is your basis of comparison? 141 00:18:36,958 --> 00:18:38,333 don't spoil it 142 00:19:22,042 --> 00:19:24,000 I'll be back in four months. 143 00:19:26,958 --> 00:19:29,292 It would be nice if it really works. 144 00:19:29,625 --> 00:19:32,000 Yes that would be it. 145 00:19:45,458 --> 00:19:47,583 Don't worry, I'll wait for you. 146 00:21:44,542 --> 00:21:46,417 Nice here. 147 00:21:59,292 --> 00:22:00,750 Hello. 148 00:22:01,667 --> 00:22:03,208 Hello, captain. 149 00:22:05,208 --> 00:22:06,833 I brought you something. 150 00:22:16,792 --> 00:22:19,125 you thought of it - Yes, of couse. 151 00:22:21,667 --> 00:22:23,042 Thanks. 152 00:23:11,792 --> 00:23:14,333 ABOUT THE LABYRINTH OF SOCIAL LIFE 153 00:24:12,125 --> 00:24:14,083 Lizzy, finally! 154 00:24:15,208 --> 00:24:17,958 Hello! May I introduce you to someone? 155 00:24:18,292 --> 00:24:22,042 Lizzy's husband is back from his travels and is finally visiting us. 156 00:24:22,958 --> 00:24:24,667 Good evening. - Welcome. 157 00:24:25,958 --> 00:24:29,750 So, this is Madeleine, Paul... - Very pleased. 158 00:24:30,083 --> 00:24:33,750 Henriette, Maurice, Geneviève... And this is Jacques. 159 00:24:34,083 --> 00:24:37,375 Oh, sorry Pierre. I always forget him. 160 00:24:37,750 --> 00:24:39,167 Forgive me. 161 00:24:39,583 --> 00:24:41,708 Jacques travels all seas. 162 00:24:42,042 --> 00:24:44,792 We are excited to see what he will tell us. 163 00:24:45,125 --> 00:24:49,417 Not true? Distant worlds have always fascinated me. 164 00:24:50,792 --> 00:24:52,542 I leave him to you. 165 00:24:58,958 --> 00:25:03,000 I... I... always wanted to know... 166 00:25:04,417 --> 00:25:06,667 Why don't ships sink? 167 00:25:07,333 --> 00:25:10,042 It's unbelievable. 168 00:25:10,458 --> 00:25:12,625 It sure sounds stupid 169 00:25:12,958 --> 00:25:15,792 but such a ship is made of steel, 170 00:25:16,583 --> 00:25:20,000 plus all the people and the freight. 171 00:25:20,875 --> 00:25:25,000 Some ships even transport stones. How does it work? 172 00:25:26,667 --> 00:25:31,125 I... I'm trying to explain. It's a law of physics. 173 00:25:31,500 --> 00:25:33,958 I don't know anything about physics. 174 00:25:34,667 --> 00:25:39,208 Look, I asked him something completely idiotic... 175 00:25:40,042 --> 00:25:42,542 Why don't ships sink? 176 00:25:43,125 --> 00:25:45,667 No, that doesn't apply. 177 00:26:56,542 --> 00:27:00,875 sorry sir Kodor is here. - I eat. He should wait. 178 00:27:01,208 --> 00:27:03,583 Yes. - Let me through. 179 00:27:04,417 --> 00:27:05,458 Hello! 180 00:27:06,583 --> 00:27:08,833 Go ahead, keep eating. 181 00:27:09,542 --> 00:27:12,417 I didn't mean to bother you. 182 00:27:15,042 --> 00:27:17,042 I have goods. 183 00:27:17,750 --> 00:27:21,917 A little hash. The guy is clammy. It s cheap. 184 00:27:22,250 --> 00:27:26,792 The guy isn't you by any chance? - Did you hear any stories? 185 00:27:27,125 --> 00:27:31,083 Forget it, I'm fine. I'm even fine. 186 00:27:33,500 --> 00:27:37,542 We can do fifty-fifty. I'm being generous today. 187 00:27:39,417 --> 00:27:42,833 Are you not hungry? - Take it easy. 188 00:27:56,625 --> 00:27:59,042 You have a damn good cook. 189 00:28:04,292 --> 00:28:06,167 Good day. - Here you go. 190 00:28:08,500 --> 00:28:10,042 Thanks. - No problem. 191 00:28:21,500 --> 00:28:23,083 This came in the mail for you. 192 00:28:23,417 --> 00:28:25,625 From the police prefect? - Let's see. 193 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 Ah, that. 194 00:28:34,292 --> 00:28:36,417 I came a week ago 195 00:28:36,750 --> 00:28:38,958 on the way home past the church. 196 00:28:39,875 --> 00:28:43,542 Suddenly a man grabbed my bag and ran away. 197 00:28:43,917 --> 00:28:45,625 My god... - Yes. 198 00:28:46,458 --> 00:28:48,833 A hideous scar-faced fellow. 199 00:28:50,917 --> 00:28:54,417 I still shudder just talking about it. 200 00:28:54,750 --> 00:28:57,417 Can I introduce myself. You know what? 201 00:28:59,792 --> 00:29:05,250 I'll go to the police and sort it out. - Oh no, not necessary. 202 00:29:07,417 --> 00:29:09,833 What else are husbands for? 203 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 Seriously, Jacques. 204 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Jacques! 205 00:29:17,250 --> 00:29:19,208 How could you at two in the morning 206 00:29:19,542 --> 00:29:20,875 drive into that tree? 207 00:29:21,208 --> 00:29:24,708 Do you think you can do anything with your convertible? 208 00:29:25,042 --> 00:29:27,375 You could have killed your girlfriend. 209 00:29:28,167 --> 00:29:30,708 According to the file, you were dead drunk. 210 00:29:32,833 --> 00:29:36,542 I do not understand. My wife... 211 00:29:38,583 --> 00:29:40,458 Thief... 212 00:29:41,542 --> 00:29:43,292 her purse... 213 00:29:46,000 --> 00:29:50,625 Paul, can you come over? Here's a guy who doesn't speak. 214 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 No, he is not mute. He only speaks English. Thanks. 215 00:30:01,875 --> 00:30:04,500 Good day sir. How can I help you? 216 00:30:07,042 --> 00:30:08,542 Can you explain to him 217 00:30:09,042 --> 00:30:11,667 that my wife's bag was stolen? 218 00:30:12,000 --> 00:30:15,250 And... here's the subpoena. 219 00:30:17,125 --> 00:30:21,000 She told me that... - Are you... Mr. Ridolfi? 220 00:30:22,542 --> 00:30:24,000 No. 221 00:30:26,333 --> 00:30:28,583 What is this summons about? 222 00:30:28,917 --> 00:30:31,042 He is apparently the woman's husband. 223 00:30:33,042 --> 00:30:36,000 Damn... Poor guy. 224 00:30:36,708 --> 00:30:37,875 What do we do now? 225 00:30:38,208 --> 00:30:40,542 We have to tell him. This is fair. 226 00:30:43,375 --> 00:30:45,875 Wait I have something for you. 227 00:30:58,958 --> 00:31:00,000 Here you go. 228 00:31:03,542 --> 00:31:04,917 Jacques? 229 00:31:33,917 --> 00:31:36,125 I was with the police. 230 00:31:39,792 --> 00:31:41,125 I... 231 00:31:43,042 --> 00:31:45,458 They couldn't find the file. 232 00:35:43,917 --> 00:35:46,208 What a good dancer you are. 233 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 You are full of surprises. 234 00:36:49,667 --> 00:36:52,250 Are you okay, men? - Yes, sir. 235 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Isn't Fritzi on duty today? 236 00:36:59,542 --> 00:37:02,167 Yes, we switched shifts. 237 00:37:04,000 --> 00:37:07,042 He wanted to visit his son. 238 00:37:09,125 --> 00:37:11,708 The husband is not at home, sir. 239 00:37:14,958 --> 00:37:16,958 Always these husbands... 240 00:37:25,333 --> 00:37:27,958 It's going to be stormy tonight. - Ah. 241 00:37:46,583 --> 00:37:49,667 Habib, don't you get homesick sometimes? 242 00:37:50,792 --> 00:37:53,292 Well... - After your wife maybe? 243 00:37:53,625 --> 00:37:55,875 You're married, aren't you? 244 00:37:56,208 --> 00:37:58,375 Married? yes i have a wife 245 00:37:58,708 --> 00:38:02,333 A beautiful young woman. Two even! 246 00:38:03,083 --> 00:38:05,750 Two? - And an old one. 247 00:38:07,167 --> 00:38:11,167 We grew up together. She is the best, the most fiery. 248 00:38:14,333 --> 00:38:16,458 And what are they doing now? 249 00:38:18,083 --> 00:38:22,125 Three women without a man. Doesn't that worry you? - No. 250 00:38:22,542 --> 00:38:26,667 You can tell me. - You're locked up. 251 00:38:27,167 --> 00:38:32,000 My mother keeps an eye on her. My mother is still alive, she is 92. 252 00:38:36,917 --> 00:38:40,875 Don't they get cabin fever? - Maybe... 253 00:38:42,917 --> 00:38:45,458 But that's her problem, not mine. 254 00:39:44,708 --> 00:39:46,083 Dedin! 255 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 I haven't introduced you to Jacques yet. 256 00:39:52,625 --> 00:39:55,208 Lizzy's husband Jacques. And our Dedin. 257 00:39:55,958 --> 00:39:59,167 Finally we get to know the old sea dog. 258 00:39:59,875 --> 00:40:03,125 I'm as little a sea dog as you are a landlubber. 259 00:40:04,625 --> 00:40:05,875 Or? 260 00:40:31,000 --> 00:40:34,708 What does the young man do for a living? - He's an author. 261 00:40:36,917 --> 00:40:39,667 That is... who do you mean? 262 00:40:41,042 --> 00:40:42,667 An author... 263 00:40:48,292 --> 00:40:51,042 He also has a rich uncle. 264 00:40:53,292 --> 00:40:55,875 Aha, so: a parasite. 265 00:40:57,417 --> 00:40:59,458 you don't like him, do you? 266 00:41:02,625 --> 00:41:04,750 I looked at you 267 00:41:12,042 --> 00:41:14,208 It would be nice if it were different. 268 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 Lizzy... 269 00:41:21,833 --> 00:41:26,167 Should I like your admirer? - He's not my suitor. 270 00:41:26,917 --> 00:41:30,333 you're cracked - You can't fool me. 271 00:41:31,958 --> 00:41:35,542 You are like a brooding chicken. You are really feverish. 272 00:41:36,500 --> 00:41:38,917 are you comparing me to a chicken? 273 00:41:39,250 --> 00:41:43,042 Yes, exactly. Be glad it's just that. 274 00:41:54,042 --> 00:41:55,875 how you changed 275 00:41:57,417 --> 00:41:59,375 you got so rude 276 00:42:16,667 --> 00:42:19,542 ABOUT LOSS OF CONTROL 277 00:42:42,958 --> 00:42:45,500 Listen, Lizzy, I... 278 00:42:48,542 --> 00:42:53,042 Basically he's a very nice young man. 279 00:42:54,208 --> 00:42:55,417 We... 280 00:42:56,042 --> 00:42:59,542 We could invite him over if you want. 281 00:43:08,792 --> 00:43:12,125 I've been offered a job. 282 00:43:12,958 --> 00:43:16,833 I'm supposed to fill in for an old friend who's sick. 283 00:43:19,208 --> 00:43:21,750 On a luxury passenger steamer. 284 00:43:22,417 --> 00:43:25,625 To Alexandria and back. Very posh. 285 00:43:28,250 --> 00:43:31,542 You know, I don't like these fragile things. 286 00:43:32,042 --> 00:43:34,375 Somehow they scare me. 287 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 But... 288 00:43:39,333 --> 00:43:41,167 Should I accept? 289 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 You can come with me if you want. 290 00:44:06,958 --> 00:44:08,083 Buongiorno. 291 00:44:16,208 --> 00:44:19,375 Welcome aboard the Marietta! - Thanks sir. 292 00:44:19,708 --> 00:44:22,250 May I ask when Madame will arrive? 293 00:44:23,250 --> 00:44:26,667 We made the captain's cabin more ladylike. 294 00:44:27,042 --> 00:44:30,333 Well, actually... she's not coming. 295 00:44:31,000 --> 00:44:35,292 What a pity. Is everything ok? - She's fine. 296 00:44:36,708 --> 00:44:40,625 Maybe next time. Come, I'll show you around. 297 00:44:50,500 --> 00:44:51,708 Captain! 298 00:44:52,792 --> 00:44:57,167 Will you come back to us? - No, sorry, Tommy. 299 00:44:57,833 --> 00:45:00,917 Yes, we heard about your fancier spot. 300 00:45:01,250 --> 00:45:03,458 It's a one-off Heuer. 301 00:45:04,167 --> 00:45:06,583 I only accepted it because of my wife. 302 00:45:06,917 --> 00:45:09,292 I understand you're taking her with you. 303 00:45:12,000 --> 00:45:14,625 Come on, I'll buy you a drink. 304 00:45:14,958 --> 00:45:15,875 Fine. 305 00:45:26,458 --> 00:45:28,208 Let's sit down. 306 00:45:40,167 --> 00:45:41,583 Thanks. 307 00:45:45,792 --> 00:45:50,417 Then tell me. what's new - There's not much to tell. 308 00:45:50,792 --> 00:45:54,542 We leave tomorrow. The captain is some Serb. 309 00:45:56,667 --> 00:45:57,917 Thanks. 310 00:46:00,958 --> 00:46:03,667 Your uniform is really smart, sir. 311 00:46:05,667 --> 00:46:08,542 The Marietta. It's a real eye-catcher. 312 00:46:09,958 --> 00:46:13,125 I checked them out. From the outside. 313 00:46:13,458 --> 00:46:15,583 They wouldn't have let me on board. 314 00:46:18,750 --> 00:46:21,042 Any news from Kodor? 315 00:46:21,583 --> 00:46:25,250 He's up and away. He's a big beast now. 316 00:46:27,250 --> 00:46:28,458 How come? 317 00:46:30,917 --> 00:46:32,417 Customs last month 318 00:46:32,750 --> 00:46:34,917 seized a large shipment of cocaine. 319 00:46:35,250 --> 00:46:36,125 A big catch. 320 00:46:36,833 --> 00:46:39,167 They locked the stuff in the customs depot. 321 00:46:39,958 --> 00:46:42,750 The next morning they burned everything. 322 00:46:43,375 --> 00:46:47,167 But the night before, Kodor snuck in 323 00:46:47,542 --> 00:46:50,042 and exchanged everything for flour. 324 00:46:52,250 --> 00:46:53,708 So so. 325 00:46:55,333 --> 00:46:58,042 He's doing big business in Hamburg now. 326 00:46:59,792 --> 00:47:01,208 Understand. 327 00:47:44,167 --> 00:47:46,083 Captain! Fire! It's burning! 328 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 Sir, shall we stop the engines and radio SOS? 329 00:48:17,500 --> 00:48:20,875 Full speed ahead. To the west. To where it rains. 330 00:48:21,208 --> 00:48:24,667 We're burning, sir! The deck is already smoldering! 331 00:48:25,500 --> 00:48:28,500 We can't wait here for a rescue ship. 332 00:48:29,083 --> 00:48:32,208 But... - The rain puts out the smoldering fire. 333 00:48:33,625 --> 00:48:35,625 I said full steam ahead. 334 00:49:01,667 --> 00:49:03,042 Forgiveness. 335 00:49:22,083 --> 00:49:23,875 Help! Help! - Hey! 336 00:49:24,917 --> 00:49:26,625 Clean with him! 337 00:49:28,667 --> 00:49:30,167 You stay here! 338 00:49:31,292 --> 00:49:33,167 Don't let anyone out! 339 00:50:03,417 --> 00:50:06,583 Shouldn't we radio SOS now, sir? 340 00:50:07,792 --> 00:50:08,958 We are waiting. 341 00:50:10,625 --> 00:50:12,333 It is going to rain soon. 342 00:50:17,750 --> 00:50:19,958 But... - But what? 343 00:50:22,625 --> 00:50:25,542 Sir, this is a delicate ship 344 00:50:25,875 --> 00:50:28,042 with a deck made of precious wood. 345 00:50:29,667 --> 00:50:33,708 This isn't a freighter... sir... 346 00:51:15,042 --> 00:51:16,333 The dinghies! 347 00:51:20,417 --> 00:51:23,208 Giuseppe! Tonino! Fast! 348 00:51:32,125 --> 00:51:33,667 Hold the pressure! 349 00:53:18,750 --> 00:53:19,875 Thanks. 350 00:53:21,958 --> 00:53:25,958 Do not you like it? - I'll take another now. 351 00:53:30,042 --> 00:53:32,042 what about your hand 352 00:53:34,167 --> 00:53:36,292 We had a fire on board. - Oh. 353 00:53:37,167 --> 00:53:38,958 were you in danger 354 00:55:23,542 --> 00:55:24,708 Taxi! 355 00:55:33,583 --> 00:55:34,625 Yes, you are shaking. 356 00:55:34,958 --> 00:55:37,250 Sorry. Can't get a taxi. 357 00:55:37,625 --> 00:55:40,625 I'm not doing good. - My poor. 358 00:55:42,583 --> 00:55:46,333 I have a car. Do you want me to take you home? 359 00:55:48,292 --> 00:55:53,542 Come! You are tired. You have to go to bed. 360 00:55:54,333 --> 00:55:56,750 Thank you that is nice. - No problem. 361 00:55:57,583 --> 00:56:00,625 Thanks. Nice from you. - You're welcome. 362 00:56:05,042 --> 00:56:09,167 Have a brandy with me? I have a good one from Armenia. 363 00:56:09,500 --> 00:56:12,417 Oh yes, with the greatest pleasure. 364 00:56:13,208 --> 00:56:15,375 Jacques... please. 365 00:56:16,292 --> 00:56:17,625 Drive, Maurice. 366 00:56:25,042 --> 00:56:27,083 That way? - Yes. 367 00:56:31,583 --> 00:56:33,917 I'm checking in on my wife. - Yes. 368 00:56:59,750 --> 00:57:01,250 Here, your pills. 369 00:57:17,958 --> 00:57:19,875 I'll put you to bed, yes? 370 00:57:32,625 --> 00:57:34,583 What is it, sweetheart? 371 00:57:55,292 --> 00:57:56,792 Please do not. 372 00:58:00,542 --> 00:58:02,167 No. 373 00:58:06,083 --> 00:58:07,500 Not. 374 00:58:17,333 --> 00:58:19,583 Stop it! Leave it! 375 00:58:20,042 --> 00:58:21,500 You're welcome... 376 00:58:21,958 --> 00:58:23,708 You're welcome! Stop it! 377 00:58:51,833 --> 00:58:53,167 So... 378 00:58:54,792 --> 00:58:57,042 You have a nice car. - Thanks. 379 00:58:58,208 --> 00:59:00,125 It's not really mine. 380 00:59:00,458 --> 00:59:03,083 My uncle lends it to me occasionally. 381 00:59:03,958 --> 00:59:06,500 What do you do for a living? 382 00:59:07,208 --> 00:59:08,542 Nothing. 383 00:59:09,250 --> 00:59:10,708 Oh well... 384 00:59:11,667 --> 00:59:13,667 At least that's honest. 385 00:59:14,542 --> 00:59:18,958 And what do you live on? - This is truly a mystery. 386 00:59:20,708 --> 00:59:24,000 So... A riddle... 387 00:59:24,333 --> 00:59:26,750 let me give you some advice 388 00:59:27,083 --> 00:59:30,083 since we are talking about finances. 389 00:59:32,000 --> 00:59:33,417 How so? 390 00:59:34,042 --> 00:59:38,833 What do you know about my life? And what is that to do with you? 391 00:59:41,292 --> 00:59:43,792 Let's not beat around the bush. 392 00:59:46,792 --> 00:59:48,167 Go ahead. 393 00:59:50,000 --> 00:59:51,500 I know exactly, 394 00:59:51,833 --> 00:59:54,417 How shocked you must have been by the accident. 395 00:59:55,292 --> 00:59:57,708 Even if you don't talk about it. 396 00:59:58,875 --> 01:00:00,083 Everyone knows, 397 01:00:00,458 --> 01:00:03,375 what courage it took to save this ship. 398 01:00:05,583 --> 01:00:06,625 But... 399 01:00:10,542 --> 01:00:14,583 How do you know about this? - I have ties to the Navy. 400 01:00:16,000 --> 01:00:19,208 Lord Cunningdale told me about it. 401 01:00:20,250 --> 01:00:21,875 He thinks highly of you. 402 01:00:23,583 --> 01:00:26,417 You know him? For real? 403 01:00:34,042 --> 01:00:35,417 May I? 404 01:00:38,250 --> 01:00:39,792 Thanks. 405 01:00:40,542 --> 01:00:44,750 One moment. I promised you a drink. 406 01:00:45,542 --> 01:00:48,125 shall we have a sip? - Yes, of couse. 407 01:00:49,542 --> 01:00:53,292 The fact that you were able to cope with it on your own proved your ability. 408 01:00:53,750 --> 01:00:56,333 These sea rescuers are bloodsuckers. 409 01:00:56,750 --> 01:00:58,833 Rightly so, if you think about it carefully. 410 01:00:59,833 --> 01:01:02,750 You only employ the best. 411 01:01:05,292 --> 01:01:07,500 And they are where it's dangerous. 412 01:01:07,833 --> 01:01:08,583 Thanks. 413 01:01:11,292 --> 01:01:14,208 Ever thought of working for them? 414 01:01:15,792 --> 01:01:19,000 For one of those emergency services? - Why? 415 01:01:20,667 --> 01:01:22,500 Great idea. 416 01:01:24,500 --> 01:01:26,333 You are absolutely right. 417 01:01:28,750 --> 01:01:31,375 How did you come up with that? - Why not? 418 01:01:32,042 --> 01:01:34,000 You need courage and experience for that 419 01:01:34,333 --> 01:01:37,000 and the ability to make quick decisions. 420 01:01:37,792 --> 01:01:40,083 You are made for it. 421 01:01:43,125 --> 01:01:45,792 Have you ever thought about moving to Hamburg? 422 01:01:46,125 --> 01:01:48,250 Why Hamburg? 423 01:01:49,500 --> 01:01:53,250 Business is thriving there. You hear that everywhere. 424 01:01:53,625 --> 01:01:56,208 Right, I heard that too. 425 01:01:59,083 --> 01:02:01,625 But move there? - Why not? 426 01:02:01,958 --> 01:02:03,167 It's correct. 427 01:02:03,792 --> 01:02:07,167 You know what? You are quite right. 428 01:02:08,042 --> 01:02:11,833 Nothing keeps me here. Thank you for this idea. 429 01:02:12,625 --> 01:02:15,917 I wouldn't have credited you with that much business acumen. 430 01:02:16,250 --> 01:02:18,792 But only when it comes to others. 431 01:02:19,458 --> 01:02:22,000 I'm not doing so well for myself 432 01:02:22,375 --> 01:02:24,417 as you rightly noticed. 433 01:02:24,917 --> 01:02:27,375 I... I didn't want to... 434 01:02:27,708 --> 01:02:29,042 It is my joy, 435 01:02:29,375 --> 01:02:31,792 to serve a true hero. 436 01:02:33,125 --> 01:02:34,917 The ruler of the seas. 437 01:02:54,000 --> 01:02:57,667 I hope you had a good time. 438 01:03:08,333 --> 01:03:09,792 So then. 439 01:03:33,083 --> 01:03:34,375 Good night. 440 01:03:56,042 --> 01:03:58,250 Captain! Is it really you? 441 01:04:01,042 --> 01:04:05,875 How are you? - Unbelievable. You seem so alien without a uniform. 442 01:04:06,750 --> 01:04:09,000 You must be the captain's wife. 443 01:04:09,333 --> 01:04:11,042 That must be exciting. 444 01:04:12,625 --> 01:04:14,542 Greta Winterhalter. - Pleasant. 445 01:04:14,875 --> 01:04:16,708 I'll be right back 446 01:04:49,750 --> 01:04:51,542 Is not she cute? 447 01:04:53,125 --> 01:04:54,833 Yes, of couse. That is her. 448 01:04:56,958 --> 01:05:00,583 She told me about the fire and all the rest. 449 01:05:01,958 --> 01:05:03,875 I am impressed. 450 01:05:09,042 --> 01:05:10,333 let me know 451 01:05:10,667 --> 01:05:12,625 if you want to come home late in the evening. 452 01:05:12,958 --> 01:05:14,000 Then I give you 453 01:05:14,333 --> 01:05:16,250 a second key for the front door. 454 01:05:17,292 --> 01:05:19,417 This is the apartment key. 455 01:05:20,875 --> 01:05:22,292 Welcome. 456 01:05:37,625 --> 01:05:41,583 What do you mean? Can we exchange the furniture? 457 01:06:14,042 --> 01:06:16,417 Are not you tired? - No. 458 01:06:21,833 --> 01:06:24,500 Would you like to hear another story? 459 01:06:25,208 --> 01:06:26,667 Yes, please. 460 01:06:32,667 --> 01:06:35,792 Once upon a time there was a young man. 461 01:06:36,125 --> 01:06:39,667 He has been at sea since he was 16. 462 01:06:41,208 --> 01:06:45,042 Again and again he was trapped on his ship for months. 463 01:06:47,667 --> 01:06:53,208 Like all young men, he longed for happiness. 464 01:06:54,250 --> 01:06:56,917 He just didn't know how to find it. 465 01:06:57,958 --> 01:07:02,417 Because his life has so far held something completely different for him. 466 01:07:04,542 --> 01:07:06,750 duties and hard work. 467 01:07:08,083 --> 01:07:12,667 One day his ship anchored off an island, 468 01:07:14,125 --> 01:07:15,917 the island of Java. 469 01:07:18,000 --> 01:07:22,667 In the evening the young man roamed among the small huts, 470 01:07:23,625 --> 01:07:28,167 in the cold night, all alone among all the people 471 01:07:29,333 --> 01:07:32,292 they sang and laughed... 472 01:07:33,208 --> 01:07:37,500 or simply chatted by candlelight in their huts. 473 01:07:39,667 --> 01:07:41,292 And he thought... 474 01:07:42,750 --> 01:07:46,667 he was on the island of the blissful. 475 01:07:51,083 --> 01:07:54,833 He would have loved to crouch in the corner of a hut. 476 01:07:55,917 --> 01:07:59,000 He longed so much to belong... 477 01:07:59,875 --> 01:08:02,958 that his heart nearly burst with longing. 478 01:08:05,000 --> 01:08:06,167 But... 479 01:08:08,083 --> 01:08:10,208 he did not enter any of the huts. 480 01:08:11,292 --> 01:08:14,792 And the next day he drove away. 481 01:08:25,125 --> 01:08:27,625 why don't you tell me a story 482 01:08:30,917 --> 01:08:33,542 I'm not a good storyteller. 483 01:08:41,250 --> 01:08:42,292 Come on. 484 01:08:43,832 --> 01:08:45,917 Only one request. 485 01:08:57,000 --> 01:08:58,332 You know, 486 01:08:59,082 --> 01:09:02,417 sea ​​rescue is a good job. 487 01:09:05,332 --> 01:09:07,375 I'll be gone often, but... 488 01:09:15,292 --> 01:09:17,082 Tell me the truth. 489 01:09:17,957 --> 01:09:20,750 What do you like about living with me? 490 01:09:28,042 --> 01:09:29,875 God is my witness, 491 01:09:32,042 --> 01:09:34,917 I really like living with you. 492 01:09:36,125 --> 01:09:39,542 This girl... She's so pretty. 493 01:09:42,417 --> 01:09:45,582 Why don't you marry her? - Cut the nonsense. 494 01:09:47,750 --> 01:09:50,332 You have nothing to fear from her. 495 01:09:50,707 --> 01:09:52,875 I'm not interested in young things. 496 01:09:53,207 --> 01:09:54,417 Do not touch me. 497 01:09:55,458 --> 01:09:58,917 stop the nonsense. There's nothing between me and her. 498 01:09:59,250 --> 01:10:02,875 My goodness... Can't you see that I'm not jealous? 499 01:10:08,042 --> 01:10:09,833 What is wrong with you? 500 01:10:12,500 --> 01:10:15,500 Is it this young man? This Dedin? 501 01:10:15,875 --> 01:10:18,375 Believe me, he's a scoundrel. 502 01:10:21,042 --> 01:10:23,250 He wanted to get rid of us, to Hamburg. 503 01:10:23,583 --> 01:10:25,500 Just so you know 504 01:10:26,667 --> 01:10:28,167 He does not love you. 505 01:10:31,708 --> 01:10:33,000 And... 506 01:10:37,458 --> 01:10:40,583 Isn't it better to live with the one who loves you? 507 01:10:41,167 --> 01:10:43,417 You think I don't love you 508 01:10:44,458 --> 01:10:47,458 Still you want to keep me 509 01:10:50,458 --> 01:10:52,875 What kind of man are you? 510 01:10:54,833 --> 01:10:57,208 Is there blood in your veins at all? 511 01:11:01,667 --> 01:11:03,250 You know what? 512 01:11:05,833 --> 01:11:07,417 You're right. 513 01:11:10,667 --> 01:11:12,750 I don't know why I stay with you 514 01:11:15,958 --> 01:11:19,875 Even if I banged my stubborn head against the wall 515 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 I don't know why I endure this humiliation. 516 01:11:26,083 --> 01:11:28,333 Maybe this little one loves me. 517 01:11:28,792 --> 01:11:32,917 I'm trying to tell you that. - Be quiet. Not a word. 518 01:11:58,208 --> 01:12:01,792 A little late for an evening stroll, isn't it? 519 01:12:02,250 --> 01:12:05,042 How? - I'll wrap up in seven minutes. 520 01:12:05,375 --> 01:12:09,083 I don't like being woken up at night. - In order. 521 01:12:09,875 --> 01:12:11,667 It's okay, Mr... 522 01:12:12,042 --> 01:12:14,042 Mister flower? - Leopold Blume. 523 01:12:14,417 --> 01:12:18,167 By the way, you can choose: full board or just lunch. 524 01:12:18,583 --> 01:12:21,250 You haven't said that before. 525 01:12:25,375 --> 01:12:27,458 Lunch is enough. 526 01:12:28,167 --> 01:12:29,708 Are you sure? 527 01:14:16,583 --> 01:14:18,417 let's get divorced 528 01:14:19,833 --> 01:14:21,583 That's what you want, isn't it? 529 01:14:27,667 --> 01:14:29,458 Can I say something? 530 01:14:30,625 --> 01:14:32,167 Please go ahead. 531 01:14:32,750 --> 01:14:36,750 You are a fool. Do you understand? 532 01:14:43,458 --> 01:14:45,583 Do not be mad at me. 533 01:14:56,208 --> 01:14:58,042 you are so clumsy 534 01:14:59,417 --> 01:15:00,833 Come here. 535 01:15:03,250 --> 01:15:06,417 Stop fooling me. - Why? 536 01:15:07,583 --> 01:15:11,000 That's how you welcome the hero by the fireplace at home. 537 01:15:11,958 --> 01:15:13,500 At the fireplace? 538 01:15:14,750 --> 01:15:16,292 In the spring? 539 01:15:17,750 --> 01:15:22,875 Don't do that... The role of lover doesn't suit you. 540 01:15:23,208 --> 01:15:25,708 Oh, and why not? 541 01:15:29,042 --> 01:15:30,833 Now you are ready. 542 01:15:32,042 --> 01:15:33,750 You look great. 543 01:15:34,375 --> 01:15:35,667 Look in the mirror. 544 01:15:36,000 --> 01:15:38,167 No, I don't look in the mirror. 545 01:15:38,625 --> 01:15:40,167 So tell me... 546 01:15:41,333 --> 01:15:45,167 Why do you find me unsuitable for the role of lover? 547 01:15:48,000 --> 01:15:49,417 Oh well... 548 01:15:51,583 --> 01:15:54,792 Is this how a lover behaves? - How so? 549 01:15:56,417 --> 01:15:58,500 How is he behaving? 550 01:15:59,417 --> 01:16:02,125 brazen - And how am I? 551 01:16:04,083 --> 01:16:06,958 you are sincere - Do not say that. 552 01:16:08,333 --> 01:16:10,125 Should I rather be a scoundrel? 553 01:16:13,083 --> 01:16:15,792 A little maybe... 554 01:16:18,083 --> 01:16:20,667 You don't always have to be so manly. 555 01:16:23,000 --> 01:16:24,917 Full steam ahead! 556 01:16:26,500 --> 01:16:29,583 So I'm not supposed to be male. Nice. 557 01:16:30,917 --> 01:16:32,958 Then how am I supposed to be? 558 01:16:34,208 --> 01:16:36,167 How should I know? 559 01:16:37,708 --> 01:16:40,333 As if you were after every skirt. 560 01:16:41,292 --> 01:16:42,833 Do you understand? 561 01:16:52,208 --> 01:16:55,250 Don't expect life to come your way. 562 01:16:56,250 --> 01:16:58,375 You have to face life 563 01:16:59,417 --> 01:17:01,250 otherwise it will punish you. 564 01:17:08,000 --> 01:17:12,250 With this good advice, you can now go flirt a little. 565 01:17:13,583 --> 01:17:15,417 But not too much. 566 01:17:25,958 --> 01:17:31,375 ABOUT THE POWER OF SENSUALITY 567 01:17:34,875 --> 01:17:35,958 What am I doing here? 568 01:17:36,292 --> 01:17:38,542 Am I completely insane? 569 01:17:39,000 --> 01:17:42,042 I know a nice little hotel nearby. 570 01:17:47,583 --> 01:17:49,000 What then? 571 01:17:52,125 --> 01:17:53,917 look me in the eye 572 01:17:55,167 --> 01:17:58,042 Do you really love me? - I adore you. 573 01:17:58,708 --> 01:18:00,292 You do not love me. 574 01:18:01,917 --> 01:18:04,208 Hey! Grete! 575 01:18:05,625 --> 01:18:06,792 Do not be absurd. 576 01:18:11,000 --> 01:18:12,333 Where are you going? 577 01:18:15,125 --> 01:18:16,750 At least you're not lying. 578 01:18:18,667 --> 01:18:22,333 But it means a lot to me. - Me too. 579 01:18:34,250 --> 01:18:36,750 Listen, you wait here. 580 01:18:37,208 --> 01:18:39,833 I have to go to this hotel for business. 581 01:18:40,167 --> 01:18:41,542 It doesn't take long. 582 01:18:43,958 --> 01:18:45,333 I love you. 583 01:18:48,125 --> 01:18:51,125 I do not do that. Not in a dream! - Thanks! 584 01:18:58,625 --> 01:19:03,167 where have you been for so long You should hurry up. 585 01:19:05,250 --> 01:19:07,667 It's too late now. 586 01:19:09,500 --> 01:19:12,875 What do you mean by that? - How? What do I mean? 587 01:19:13,667 --> 01:19:15,667 What did you think? 588 01:19:16,542 --> 01:19:19,667 Do you think the whole of Hamburg is waiting for you? 589 01:19:21,500 --> 01:19:24,875 The position is taken. - Understand. 590 01:19:25,250 --> 01:19:29,625 And what's the point of this chic jacket anyway? 591 01:19:30,000 --> 01:19:32,542 Why do you look so smug? 592 01:19:32,875 --> 01:19:35,042 Because of women, my old man. 593 01:19:35,583 --> 01:19:36,750 Because of the women. 594 01:19:37,083 --> 01:19:39,542 You know that. - Yes, of couse. 595 01:19:40,292 --> 01:19:41,833 The women... 596 01:19:43,292 --> 01:19:46,083 It's okay, things like that happen. 597 01:19:47,000 --> 01:19:49,583 We'll come up with something, no problem. 598 01:19:51,083 --> 01:19:53,083 Now out with you, I've got things to do. 599 01:20:00,333 --> 01:20:02,083 Give me the number. 600 01:20:08,000 --> 01:20:11,625 Hello. Did you look at the documents? 601 01:20:13,333 --> 01:20:15,292 I don't want to waste time. 602 01:20:27,083 --> 01:20:28,542 Oh God! 603 01:20:35,583 --> 01:20:38,083 I am so sorry! 604 01:20:41,375 --> 01:20:44,375 have you done your business - Yes. 605 01:20:45,292 --> 01:20:47,750 Let's go somewhere dry. 606 01:20:49,583 --> 01:20:51,708 Don't be stupid, I don't mean it like that... 607 01:20:52,042 --> 01:20:54,292 I have to go home, my parents are worried. 608 01:20:56,292 --> 01:20:58,000 When will I see you? 609 01:20:58,625 --> 01:21:02,625 Tomorrow at 10am? - 10 O `clock? I can barely wait for it. 610 01:21:04,167 --> 01:21:06,667 I am so sorry. 611 01:25:55,875 --> 01:25:57,958 What a terrible city. 612 01:26:01,250 --> 01:26:02,958 Why terrible? 613 01:26:06,250 --> 01:26:08,750 I'm afraid I'll find death here. 614 01:26:38,917 --> 01:26:40,917 I have to go to town. 615 01:26:42,042 --> 01:26:44,208 At 10 o'clock I meet Kodor. 616 01:26:48,625 --> 01:26:51,250 Yes, of couse. If you have to go... 617 01:27:00,250 --> 01:27:02,125 Although I wonder: 618 01:27:02,458 --> 01:27:06,125 Why actually? He just spits big tones. 619 01:27:16,958 --> 01:27:18,875 To hell with Kodor. 620 01:27:24,750 --> 01:27:26,792 I stay with you. 621 01:27:30,583 --> 01:27:32,000 Alright... 622 01:27:32,875 --> 01:27:34,500 If you think. 623 01:27:42,000 --> 01:27:43,667 Hear this. 624 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Two cousins, old maids, 625 01:27:46,542 --> 01:27:48,917 lived together in a small town. 626 01:27:49,375 --> 01:27:51,833 The younger one was tired of the older one. 627 01:27:52,292 --> 01:27:53,750 she was in love 628 01:27:54,667 --> 01:27:57,958 and the older cousin bullied her. 629 01:27:58,708 --> 01:28:01,708 So she poisoned them. With nicotine. 630 01:28:05,000 --> 01:28:09,000 Can you really kill someone with nicotine that easily? 631 01:28:09,542 --> 01:28:11,958 Yes, very simple. 632 01:28:16,458 --> 01:28:17,583 The poor thing. 633 01:28:19,083 --> 01:28:22,292 ugly story - Consider why... 634 01:28:22,625 --> 01:28:24,417 no one would ever have figured it out 635 01:28:24,750 --> 01:28:27,292 but the stupid goose blurted it out. 636 01:28:29,042 --> 01:28:30,458 Who is it about? 637 01:28:31,875 --> 01:28:35,417 What do you mean? weren't you listening 638 01:28:38,083 --> 01:28:41,500 You have an interesting point of view, don't you think? 639 01:28:41,833 --> 01:28:45,500 How so? She could have enjoyed her life. 640 01:28:46,833 --> 01:28:48,208 In freedom. 641 01:28:51,208 --> 01:28:55,042 Lizzy, you're talking about... 642 01:28:56,417 --> 01:28:59,542 No, you just don't want to understand. 643 01:29:24,042 --> 01:29:25,542 You know what? 644 01:29:27,958 --> 01:29:30,375 I'm meeting up with Kodor. 645 01:29:41,292 --> 01:29:43,417 What happened? - My foot. 646 01:29:44,292 --> 01:29:46,208 I have a bad cramp. 647 01:29:48,000 --> 01:29:49,292 Show me. 648 01:31:11,208 --> 01:31:12,542 So you live! 649 01:31:18,292 --> 01:31:20,625 I had a bad dream about you. 650 01:31:20,917 --> 01:31:23,292 I sat by the window and cried for you. 651 01:31:23,625 --> 01:31:26,875 When I came, people were standing around a dead man 652 01:31:27,208 --> 01:31:28,792 and you weren't there 653 01:31:30,208 --> 01:31:32,500 My goodness, I'm so sorry. 654 01:31:33,542 --> 01:31:35,167 Last night... 655 01:31:36,708 --> 01:31:40,083 when i woke up from the dream i was just sitting there 656 01:31:40,417 --> 01:31:43,167 and couldn't sleep anymore. 657 01:31:44,000 --> 01:31:45,708 I've thought about it. 658 01:31:49,417 --> 01:31:53,417 If you still want, I'll go to a hotel with you. 659 01:32:23,125 --> 01:32:24,625 Not. 660 01:32:48,000 --> 01:32:49,667 I love you so much. 661 01:32:50,417 --> 01:32:51,625 But you... 662 01:32:52,667 --> 01:32:54,083 You're right. 663 01:32:57,958 --> 01:33:01,750 I just realized how heartless I've become. 664 01:33:03,083 --> 01:33:05,000 I wasn't always like this. 665 01:33:07,917 --> 01:33:09,167 It is only... 666 01:33:15,833 --> 01:33:17,250 Say... 667 01:33:20,083 --> 01:33:22,125 Do you want to be my wife? 668 01:33:26,833 --> 01:33:28,208 Yes. 669 01:33:29,375 --> 01:33:31,042 Yes I do. 670 01:33:31,958 --> 01:33:35,208 Are you really serious? - Believe me, 671 01:33:35,833 --> 01:33:39,000 I would rather die than live like this. 672 01:33:42,458 --> 01:33:43,958 take me for wife 673 01:33:44,875 --> 01:33:46,208 But right. Marry me. 674 01:33:46,542 --> 01:33:48,958 I will be a good wife to you. 675 01:34:09,167 --> 01:34:12,000 why are you upset - Why should I? 676 01:34:12,750 --> 01:34:14,542 I'm not angry. 677 01:34:16,375 --> 01:34:20,167 It's not my style to get mad at anyone. 678 01:34:20,917 --> 01:34:23,583 I'm not a French whore. 679 01:34:27,458 --> 01:34:32,250 Look, obviously you're mad at me because of my wife. 680 01:34:32,958 --> 01:34:34,833 That's not fair. 681 01:34:39,208 --> 01:34:40,667 In addition... 682 01:34:41,750 --> 01:34:43,625 Why do we care? 683 01:34:43,958 --> 01:34:47,125 I'll be divorced soon. I told you so. 684 01:34:50,875 --> 01:34:52,708 A divorce... 685 01:34:53,792 --> 01:34:55,417 is never easy. 686 01:34:57,583 --> 01:35:00,125 Especially not in a case like this. - In which? 687 01:35:02,958 --> 01:35:08,000 You will never break up with her. no matter how much i love you 688 01:35:09,458 --> 01:35:11,042 Do you know why? 689 01:35:12,083 --> 01:35:15,208 You are not like that. You are like me. 690 01:35:16,792 --> 01:35:18,625 your heart is faithful 691 01:36:42,500 --> 01:36:45,708 We have to go to a party. 692 01:36:46,750 --> 01:36:48,958 I'm closing a great deal. 693 01:36:49,292 --> 01:36:53,458 They still think I'm doing them a favor. Can you believe it? 694 01:36:55,875 --> 01:36:57,750 Come on. Say it. 695 01:36:58,083 --> 01:37:01,667 What's wrong with you? You are hardly recognizable. 696 01:37:10,708 --> 01:37:12,458 How do you mean? 697 01:37:14,458 --> 01:37:15,750 When? 698 01:37:16,083 --> 01:37:18,792 Well, back then... - Indeed... 699 01:37:22,292 --> 01:37:26,500 You married the first woman... - Yes. 700 01:37:27,167 --> 01:37:29,583 Why didn't you ever say anything? 701 01:37:31,708 --> 01:37:34,250 You've got more guts than I thought. 702 01:37:35,583 --> 01:37:37,583 And now to business. 703 01:37:38,750 --> 01:37:41,083 Help me and I'll make you rich. 704 01:37:42,083 --> 01:37:45,375 There, take it. You gotta look good today. 705 01:37:46,333 --> 01:37:48,208 Check him out! 706 01:37:48,917 --> 01:37:53,583 My oldest friend, a real sea captain. 707 01:37:54,250 --> 01:37:56,750 He drinks a glass like that in one gulp. 708 01:37:59,167 --> 01:38:00,875 Look! 709 01:38:08,875 --> 01:38:13,000 Doesn't he have an Adam's apple? - No soul? 710 01:38:22,375 --> 01:38:24,042 I want to seduce you. 711 01:38:33,083 --> 01:38:34,833 Mr Kodor... 712 01:38:35,167 --> 01:38:37,000 Maybe you could us 713 01:38:37,333 --> 01:38:40,208 explain the conditions again? 714 01:38:42,000 --> 01:38:44,792 Please think of the ladies. 715 01:38:45,250 --> 01:38:47,875 Let's not talk about business. 716 01:38:48,208 --> 01:38:51,333 I'm just saying... - Gentlemen! 717 01:38:52,917 --> 01:38:54,042 Let's not spoil 718 01:38:54,375 --> 01:38:56,500 the nice evening with business. 719 01:38:57,667 --> 01:39:01,083 We agree on everything, don't we? 720 01:39:01,417 --> 01:39:03,875 There are still some points... - Please. 721 01:39:04,292 --> 01:39:08,875 Gentlemen, I drink to the success of our consortium. 722 01:39:09,208 --> 01:39:10,250 Salute! 723 01:39:42,833 --> 01:39:44,208 So... 724 01:39:45,917 --> 01:39:48,417 sign here and there. 725 01:39:49,583 --> 01:39:50,958 Then we're done. 726 01:39:51,292 --> 01:39:54,208 I said yes, I'll make you rich. 727 01:39:57,708 --> 01:40:00,958 Kodor & Sons, Petroleum Consortium. 728 01:40:03,708 --> 01:40:05,833 I didn't know you had sons. 729 01:40:06,167 --> 01:40:07,958 None that I know of. 730 01:40:08,333 --> 01:40:11,667 But it sounds classier, don't you think? 731 01:40:13,500 --> 01:40:15,208 What is it all about? 732 01:40:15,542 --> 01:40:18,208 What is it about? what do you care 733 01:40:19,208 --> 01:40:20,167 you only confirm 734 01:40:20,500 --> 01:40:23,208 that there were no objections to the deal. 735 01:40:26,625 --> 01:40:30,458 You know I want to set these people up. 736 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 Just a bit. 737 01:40:32,417 --> 01:40:35,000 But won't they go bankrupt then? 738 01:40:35,417 --> 01:40:38,083 What if? What a theatre... 739 01:40:38,625 --> 01:40:42,083 Why do you dress up like a virgin? 740 01:40:43,125 --> 01:40:46,250 Say if you don't want to sign. 741 01:40:49,625 --> 01:40:51,208 All right. 742 01:40:52,917 --> 01:40:53,917 Bravo. 743 01:41:01,708 --> 01:41:04,167 ABOUT THE HUNT FOR TRUTH 744 01:41:23,000 --> 01:41:24,833 Tell me, 745 01:41:25,833 --> 01:41:29,375 do you seriously believe in a higher intelligence? 746 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 A higher... 747 01:41:33,250 --> 01:41:35,417 What are you talking about? - But... 748 01:41:35,750 --> 01:41:38,792 Don't you believe in the stars, in a cosmic order? 749 01:41:42,750 --> 01:41:45,708 Why do guys like you keep babbling about the stars? 750 01:41:46,375 --> 01:41:49,125 Why not from a carrot? - A carrot? 751 01:41:49,833 --> 01:41:52,917 She is as much a natural wonder as a star. 752 01:41:59,167 --> 01:42:00,083 bon jour! 753 01:42:00,417 --> 01:42:02,667 You're cute when you're drunk. 754 01:42:03,375 --> 01:42:04,917 However... 755 01:42:05,875 --> 01:42:11,417 At Kodor I met two heiresses of millions. 756 01:42:12,792 --> 01:42:16,000 One was like a cream cake. 757 01:42:16,333 --> 01:42:20,750 And the other had a waist like a violin. 758 01:42:21,917 --> 01:42:23,792 you are such a poet 759 01:42:24,458 --> 01:42:26,417 And both of them... 760 01:42:29,250 --> 01:42:32,208 I swear to you, have proposed to me. 761 01:42:33,333 --> 01:42:36,792 But how am I supposed to marry both at the same time? 762 01:42:37,458 --> 01:42:41,042 Didn't you say you already have a wife? - Naturally. 763 01:42:41,833 --> 01:42:43,167 They didn't care. 764 01:42:45,375 --> 01:42:46,583 How strange. 765 01:42:47,583 --> 01:42:50,042 Someone proposed to me yesterday. 766 01:42:55,708 --> 01:42:57,500 would you let me go 767 01:43:03,500 --> 01:43:07,583 Sir, if you want me to get you evidence of a divorce, 768 01:43:08,042 --> 01:43:10,042 if I should catch them in flagranti, 769 01:43:10,333 --> 01:43:12,125 my fee is significantly higher 770 01:43:12,708 --> 01:43:15,375 than in making a mere list, 771 01:43:15,708 --> 01:43:19,667 where, with whom and how often Madame does it. 772 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 So... 773 01:43:23,875 --> 01:43:26,708 if you also need intimate details 774 01:43:27,375 --> 01:43:28,792 about positions, 775 01:43:29,167 --> 01:43:32,292 Traffic aids... - Yes, but... 776 01:43:34,083 --> 01:43:36,542 I'm not even sure if there's traffic. 777 01:43:42,708 --> 01:43:44,625 Do you really want to know? 778 01:43:44,958 --> 01:43:47,708 Sometimes it's better not to know. 779 01:43:48,042 --> 01:43:50,125 I just want to know what she's up to. 780 01:43:50,458 --> 01:43:51,917 I'll tell you something. 781 01:43:52,958 --> 01:43:55,042 I've been doing this for 30 years. 782 01:43:55,417 --> 01:43:58,792 Chasing women has given me flat feet and rheumatism. 783 01:43:59,625 --> 01:44:02,708 Hard to believe what they are capable of. 784 01:44:03,833 --> 01:44:06,250 In my experience, good man, 785 01:44:06,792 --> 01:44:09,542 there are no innocent women. 786 01:44:12,250 --> 01:44:13,708 Jacques? 787 01:44:17,375 --> 01:44:19,667 Yes? - Can you button me? 788 01:44:29,917 --> 01:44:34,708 Tell me frankly: who proposed to you? 789 01:44:38,583 --> 01:44:40,500 What kind of donkey are you... 790 01:44:42,000 --> 01:44:46,417 I can not believe it. did you take that seriously 791 01:45:51,250 --> 01:45:54,000 Hey! Hello Darling. 792 01:45:57,333 --> 01:45:58,458 I told you, 793 01:45:58,792 --> 01:46:01,375 that I'm going to Bruges tonight? 794 01:46:03,042 --> 01:46:04,250 Yes. 795 01:46:05,958 --> 01:46:08,250 Kodor finally made it. 796 01:46:09,583 --> 01:46:12,917 I'm gone for two days... 797 01:46:14,542 --> 01:46:17,417 Until the day after tomorrow. Bye Bye! 798 01:47:07,333 --> 01:47:09,042 didn't you drive 799 01:47:10,917 --> 01:47:12,500 The matter was cancelled. 800 01:47:35,792 --> 01:47:37,417 What is it? 801 01:47:43,208 --> 01:47:47,208 No don't go - Why not? - Do not leave me alone. 802 01:48:24,833 --> 01:48:26,667 Do you know who knocked on our door? 803 01:48:27,000 --> 01:48:28,125 Did you see him? 804 01:48:29,292 --> 01:48:30,583 Yes. 805 01:48:30,917 --> 01:48:32,958 And? - That was me. 806 01:48:36,917 --> 01:48:39,125 And why, if I may ask? 807 01:48:39,458 --> 01:48:42,292 You still have the front door key. 808 01:48:43,667 --> 01:48:44,875 Yes. 809 01:48:45,542 --> 01:48:46,917 It's correct. 810 01:48:50,875 --> 01:48:53,625 Why do you need the key early in the morning? 811 01:48:54,917 --> 01:48:56,917 It is Friday. - So what? 812 01:48:58,125 --> 01:49:00,125 I have to go to the market. 813 01:49:01,000 --> 01:49:01,875 I'm late. 814 01:49:02,208 --> 01:49:05,333 Otherwise, these thieves will charge me double for everything. 815 01:49:07,917 --> 01:49:09,292 What is this? 816 01:49:10,792 --> 01:49:13,542 What do you have in your pockets? - What do you mean? 817 01:49:14,667 --> 01:49:15,750 The. 818 01:49:16,708 --> 01:49:18,083 Oh that... 819 01:49:21,833 --> 01:49:23,625 Guess what? 820 01:49:35,083 --> 01:49:36,500 It is... 821 01:49:39,917 --> 01:49:41,833 some cocaine. 822 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 What do you need cocaine for? 823 01:49:45,500 --> 01:49:47,250 My goodness, I need something too 824 01:49:47,583 --> 01:49:49,625 to make my life more bearable. 825 01:49:53,542 --> 01:49:55,417 It's flour. Honestly. 826 01:49:58,875 --> 01:50:00,917 I wanted to spread it out and see 827 01:50:01,250 --> 01:50:03,875 who climbs into our bed when I'm gone. 828 01:50:21,208 --> 01:50:23,083 Very strange. 829 01:50:26,000 --> 01:50:30,708 It looks like your wife is faithful to you. 830 01:50:31,917 --> 01:50:35,917 A charming person. I can only congratulate you. 831 01:50:40,125 --> 01:50:42,625 I can go on for another month 832 01:50:42,958 --> 01:50:44,333 for half the price. 833 01:50:45,167 --> 01:50:47,167 Sometimes lovers are gone longer. 834 01:50:47,500 --> 01:50:49,833 Write the bill, that's it. 835 01:50:56,750 --> 01:50:58,542 But they are beautiful. 836 01:51:04,250 --> 01:51:06,417 Here you go. - Thank you. 837 01:51:09,750 --> 01:51:12,333 You're going to be a real gentleman. 838 01:51:13,417 --> 01:51:16,417 It's the first time you give me flowers. 839 01:51:19,875 --> 01:51:21,583 I put her in the water. 840 01:52:07,708 --> 01:52:08,875 How nice. 841 01:52:09,917 --> 01:52:11,792 Are you all right? 842 01:52:12,583 --> 01:52:14,875 You are pale as death. 843 01:52:23,458 --> 01:52:24,875 Captain! 844 01:52:25,500 --> 01:52:29,250 What an honour! Your reputation precedes you. 845 01:52:30,292 --> 01:52:32,917 A cigar? - No thanks. 846 01:52:34,458 --> 01:52:37,583 Enough chatter. How can I help you? 847 01:52:39,042 --> 01:52:40,958 I'll get straight to the point. 848 01:52:41,917 --> 01:52:43,125 I need a job. 849 01:52:44,625 --> 01:52:45,958 Why that? 850 01:52:47,208 --> 01:52:50,792 Why, surely. It is an honor that you have come to us. 851 01:52:51,333 --> 01:52:53,625 The Yasmina runs with English cloth 852 01:52:53,917 --> 01:52:55,583 towards Cape Town. 853 01:52:56,083 --> 01:52:58,208 The captain gets another ship 854 01:52:58,542 --> 01:52:59,583 and you his. 855 01:52:59,917 --> 01:53:02,375 No, the thing is... 856 01:53:02,750 --> 01:53:05,125 I need a job on land. 857 01:53:06,125 --> 01:53:09,625 Oh I understand. I am sincerely sorry. 858 01:53:10,500 --> 01:53:13,792 An illness in the family? - Something like that. 859 01:53:15,750 --> 01:53:16,750 fred? 860 01:53:28,250 --> 01:53:30,042 Please come with me, sir. 861 01:53:48,583 --> 01:53:50,042 Still working? 862 01:54:06,667 --> 01:54:10,125 My goodness, you should see your eyes. 863 01:54:11,125 --> 01:54:13,917 How so? How do they look? 864 01:54:16,833 --> 01:54:18,250 You are so... 865 01:54:21,333 --> 01:54:22,667 lifeless. 866 01:54:26,458 --> 01:54:28,000 Are you angry with me? 867 01:54:43,167 --> 01:54:46,708 I really blew my mind today. 868 01:54:47,958 --> 01:54:49,792 I drank champagne. 869 01:54:50,125 --> 01:54:53,125 And port, if you want to know for sure. 870 01:54:57,292 --> 01:54:59,125 I'm drunk. 871 01:55:01,208 --> 01:55:05,333 Do you know how good cigarette smoke and chocolate taste together? 872 01:55:06,917 --> 01:55:10,542 I learned that from a young man tonight. 873 01:55:12,042 --> 01:55:13,625 do you want to taste 874 01:55:15,583 --> 01:55:17,792 I saved one for you. 875 01:55:19,792 --> 01:55:21,042 Together. 876 01:55:27,292 --> 01:55:28,750 I leave her here. 877 01:55:31,917 --> 01:55:33,417 I go to bed. 878 01:55:40,208 --> 01:55:41,500 Do you come too? 879 01:57:17,708 --> 01:57:19,917 But you work early today. 880 01:57:44,375 --> 01:57:47,167 What is it for? - How for what? 881 01:57:48,292 --> 01:57:51,458 Right, I asked what you need money for. 882 01:57:55,042 --> 01:57:57,375 I'm having lunch in town today. 883 01:57:59,042 --> 01:58:00,917 I have expenses. 884 01:58:03,542 --> 01:58:05,417 Why don't you eat at home? 885 01:58:06,042 --> 01:58:10,458 We pay for our lunch. - That is of course one aspect. 886 01:58:10,792 --> 01:58:12,917 The money isn't flowing freely right now 887 01:58:13,250 --> 01:58:15,583 in case you haven't noticed. 888 01:58:17,667 --> 01:58:18,958 Well... 889 01:58:20,250 --> 01:58:21,958 if you say that. 890 01:58:53,542 --> 01:58:54,792 whoops 891 02:00:57,333 --> 02:00:58,958 Did you let off steam? 892 02:01:05,125 --> 02:01:06,792 Pathetic... 893 02:01:34,375 --> 02:01:36,667 The menu for next week. 894 02:01:37,000 --> 02:01:40,917 If you don't like something, maybe I can change it. 895 02:01:41,250 --> 02:01:42,500 Very nice thank you. 896 02:01:42,833 --> 02:01:45,542 No, I read. I only have that. 897 02:01:47,125 --> 02:01:51,583 Then I'll come down later. At the moment... 898 02:01:51,917 --> 02:01:54,375 Actually, I don't come because of the menu, 899 02:01:54,708 --> 02:01:58,500 but to clarify something regarding the carrots. 900 02:02:00,625 --> 02:02:02,917 What? - The... 901 02:02:04,167 --> 02:02:06,500 The immortal soul of a carrot. 902 02:02:06,833 --> 02:02:10,708 Or a cucumber. Or a whistle. 903 02:02:11,458 --> 02:02:13,917 But you know that better than I do. 904 02:02:14,250 --> 02:02:18,458 My wife is not feeling well. - Why didn't you say that? 905 02:02:18,792 --> 02:02:21,375 Is there something small on the way? 906 02:02:21,708 --> 02:02:22,667 No damn it! 907 02:03:35,083 --> 02:03:38,333 Already finished? You are always ahead of schedule. 908 02:03:41,250 --> 02:03:44,625 What happened to these files? - Sorry. 909 02:03:45,125 --> 02:03:48,750 Don't worry, it's all readable, 910 02:03:49,083 --> 02:03:53,125 and knowing you, I'm sure everything is correct, as always. 911 02:03:53,917 --> 02:03:57,167 Fine, your salary is due next week. 912 02:04:02,042 --> 02:04:03,542 The thing is... 913 02:04:05,417 --> 02:04:07,458 could i get it today 914 02:04:11,542 --> 02:04:15,042 I'm afraid not. Come back in three days. 915 02:07:09,250 --> 02:07:12,000 Hope you don't get pneumonia. 916 02:07:12,917 --> 02:07:14,042 Thanks. 917 02:07:15,375 --> 02:07:18,500 What you told me... 918 02:07:19,917 --> 02:07:21,917 How do you feel about it now? 919 02:07:23,583 --> 02:07:25,417 It's pathetic. 920 02:07:26,792 --> 02:07:28,958 How so? - How so? 921 02:07:30,875 --> 02:07:34,000 I can't even drown myself. 922 02:07:35,708 --> 02:07:37,125 That was good. 923 02:07:38,417 --> 02:07:41,042 No, seriously, say it! 924 02:07:42,625 --> 02:07:43,917 Tell me. 925 02:07:46,250 --> 02:07:47,458 why do i get 926 02:07:47,792 --> 02:07:51,917 can't get my miserable life under control? 927 02:07:52,792 --> 02:07:55,417 Well, who can do that? 928 02:07:57,375 --> 02:07:59,583 Apparently almost everyone. 929 02:08:05,083 --> 02:08:07,125 Have you ever seen a piglet? 930 02:08:08,083 --> 02:08:11,167 What? - A gentle little creature. 931 02:08:11,875 --> 02:08:15,875 It squeaks when strangers grab it and want to eat it up. 932 02:08:16,917 --> 02:08:20,042 More or less that is our lot on earth. 933 02:08:20,917 --> 02:08:23,792 Whether we squeak or not doesn't matter. 934 02:08:25,417 --> 02:08:28,292 Believe me, this world is not for us. 935 02:08:29,917 --> 02:08:33,167 It is not made for our souls. 936 02:08:34,583 --> 02:08:36,667 It's not her home. 937 02:08:37,458 --> 02:08:40,083 So don't be surprised. 938 02:08:43,583 --> 02:08:46,125 Do you realize how lucky you are? 939 02:08:46,917 --> 02:08:48,833 You can just get up 940 02:08:50,542 --> 02:08:53,000 and leave all misery behind. 941 02:08:55,792 --> 02:08:59,000 That's just not possible. So what? 942 02:08:59,917 --> 02:09:03,917 You're right, but... - If I were you, 943 02:09:05,292 --> 02:09:07,167 I would do it. 944 02:09:08,750 --> 02:09:10,833 I imagine... 945 02:09:11,375 --> 02:09:14,708 I'm already dead. But before I die 946 02:09:15,042 --> 02:09:19,042 I draw strength one last time 947 02:09:20,000 --> 02:09:21,625 and go away 948 02:09:24,000 --> 02:09:26,958 I get a short reprieve. 949 02:09:28,208 --> 02:09:29,833 Somewhere. 950 02:09:30,500 --> 02:09:33,375 A stranger on unknown shores. 951 02:09:34,875 --> 02:09:36,167 And... 952 02:09:38,333 --> 02:09:41,250 Isn't that what life is all about? 953 02:09:43,083 --> 02:09:46,167 Getting one gallows after another? 954 02:09:58,042 --> 02:10:03,417 ABOUT LETTING GO 955 02:10:42,625 --> 02:10:43,875 Jacques! 956 02:10:46,667 --> 02:10:48,542 Hello, my great captain. 957 02:10:50,708 --> 02:10:53,875 Come with me, I'm on my way to a punch party. 958 02:10:55,833 --> 02:10:57,000 Why not... 959 02:11:04,333 --> 02:11:06,625 How about a night out on the town? 960 02:11:06,958 --> 02:11:08,000 Good idea! 961 02:11:08,792 --> 02:11:10,833 I can't come tonight. 962 02:11:13,667 --> 02:11:17,042 Please excuse me. Say I caught a cold. 963 02:11:19,083 --> 02:11:22,042 Guess I met someone. 964 02:11:24,042 --> 02:11:25,542 He... 965 02:11:26,625 --> 02:11:30,000 He looks good. He's actually really good looking. 966 02:11:30,917 --> 02:11:35,667 He has blue eyes, blond hair, broad shoulders. 967 02:11:37,417 --> 02:11:40,083 He has that certain something. 968 02:11:45,833 --> 02:11:47,375 See you tomorrow. 969 02:11:52,917 --> 02:11:54,292 Jacques? 970 02:12:01,208 --> 02:12:02,625 Madam? 971 02:12:03,250 --> 02:12:05,667 Madam, may I accompany you? 972 02:12:06,917 --> 02:12:09,583 I'm just offering you my company. 973 02:12:12,417 --> 02:12:14,042 Short and fleeting. 974 02:12:15,417 --> 02:12:18,042 People meet each other today in dance halls. 975 02:12:18,708 --> 02:12:22,458 Then try your luck there. - Please don't be so heartless. 976 02:12:23,500 --> 02:12:27,708 Soon I'll be gone forever, I'm going to the end of the world. 977 02:12:28,583 --> 02:12:31,458 I am a sailor, the captain of a ship. 978 02:12:33,917 --> 02:12:35,875 Are you really the captain? 979 02:12:37,458 --> 02:12:39,333 You don't look like it. 980 02:12:40,708 --> 02:12:42,292 I don't look like this? 981 02:12:43,583 --> 02:12:45,375 Maybe I've been here too long. 982 02:12:47,042 --> 02:12:49,292 Do you know what I've got behind me? 983 02:12:49,625 --> 02:12:50,333 What then? 984 02:12:50,667 --> 02:12:53,625 tell me I'm really interested. 985 02:12:54,417 --> 02:12:57,750 My heart cannot rest, madam. It's broken. 986 02:12:58,500 --> 02:13:01,292 You are forgetting one thing, sir. - What then? 987 02:13:03,458 --> 02:13:06,792 I have a husband who I love very much. 988 02:13:09,750 --> 02:13:11,333 do you love your husband? 989 02:13:14,208 --> 02:13:16,250 What's so surprising about that? 990 02:13:17,292 --> 02:13:18,792 Oh my goodness... 991 02:13:19,917 --> 02:13:23,250 What kind of husband might he be? - What a... 992 02:13:23,875 --> 02:13:25,708 He is very nice. 993 02:13:26,042 --> 02:13:30,208 But more importantly, he is an honest man. 994 02:13:32,542 --> 02:13:36,625 Damned! A husband without a flaw. 995 02:13:37,583 --> 02:13:40,333 Well, he has one fault. 996 02:13:41,542 --> 02:13:44,792 And which? - He worries too much. 997 02:13:49,417 --> 02:13:51,708 You for example... 998 02:13:59,292 --> 02:14:01,167 are you loyal to him 999 02:14:04,958 --> 02:14:06,667 What a silly question. 1000 02:14:07,917 --> 02:14:09,625 Charmingly stupid. 1001 02:14:11,833 --> 02:14:13,292 Of course I'm loyal to him. 1002 02:14:14,125 --> 02:14:16,083 Didn't you know that, dear captain? 1003 02:14:17,083 --> 02:14:19,208 If you really are the captain. 1004 02:14:21,875 --> 02:14:23,125 Oh well... 1005 02:14:24,542 --> 02:14:25,542 Then... 1006 02:14:27,625 --> 02:14:29,333 Come on you big fool. 1007 02:14:29,667 --> 02:14:32,208 You wanted to go somewhere with me. 1008 02:14:32,625 --> 02:14:34,375 My fingers are getting cold. 1009 02:16:48,125 --> 02:16:49,125 Caution. 1010 02:17:06,083 --> 02:17:08,000 You never courted me. 1011 02:17:14,250 --> 02:17:15,458 courted you? 1012 02:17:16,625 --> 02:17:17,625 Yes. 1013 02:17:18,500 --> 02:17:20,541 Part of that is courting. 1014 02:17:25,875 --> 02:17:28,041 I would have given my life for you. 1015 02:17:28,583 --> 02:17:30,375 i loved you so much 1016 02:17:33,750 --> 02:17:35,291 And is that over now? 1017 02:17:36,708 --> 02:17:39,375 Yes, that's over now. 1018 02:17:44,625 --> 02:17:46,583 What a pity. 1019 02:17:51,500 --> 02:17:52,875 Yes. 1020 02:17:55,625 --> 02:17:57,000 Too bad. 1021 02:17:58,541 --> 02:18:00,291 Or maybe not. 1022 02:18:01,916 --> 02:18:03,958 Maybe it was just too much. 1023 02:18:27,083 --> 02:18:28,541 Well... 1024 02:18:32,500 --> 02:18:34,041 You have a fever. 1025 02:18:35,666 --> 02:18:37,416 Your forehead is glowing. 1026 02:19:04,916 --> 02:19:07,958 get healthy Please get well. 1027 02:19:09,541 --> 02:19:11,416 I'll be very good. 1028 02:19:33,750 --> 02:19:36,708 What day is it today? - Wednesday. 1029 02:19:41,083 --> 02:19:43,958 Then I was only sick for two days. 1030 02:19:44,583 --> 02:19:47,541 It seemed longer. - It was. 1031 02:19:48,125 --> 02:19:50,125 It's April already, sweetheart. 1032 02:19:58,917 --> 02:20:00,875 how pale you are 1033 02:20:02,667 --> 02:20:06,250 What have we lived on? - I sold jewelry. 1034 02:20:08,375 --> 02:20:11,833 That was hard, wasn't it? - Yes, heavy. 1035 02:20:12,833 --> 02:20:14,500 But also beautiful. 1036 02:20:17,667 --> 02:20:19,458 This came a while ago. 1037 02:20:23,625 --> 02:20:25,250 What is it? 1038 02:20:30,208 --> 02:20:32,958 The damn Kodor oil stocks. 1039 02:20:37,292 --> 02:20:39,917 Maybe one day they'll make us rich. 1040 02:20:52,833 --> 02:20:54,708 What does that smell like? 1041 02:20:56,042 --> 02:20:57,917 After melon? 1042 02:20:59,708 --> 02:21:01,458 No, flaxseed oil. 1043 02:21:01,833 --> 02:21:04,083 Yeah right. 1044 02:21:05,083 --> 02:21:08,333 Do you know anything about vegetable oils, sir? 1045 02:21:09,208 --> 02:21:12,792 As a matter of fact. - Ah, who would have thought? 1046 02:21:14,250 --> 02:21:15,417 Where are you from? 1047 02:21:15,917 --> 02:21:18,125 From a small village near Arnhem. 1048 02:21:19,000 --> 02:21:21,708 But that's a long time ago. 1049 02:21:22,542 --> 02:21:24,792 Very long. - Interesting. 1050 02:21:25,583 --> 02:21:29,167 My grandmother is from there! Which village is it? 1051 02:21:29,875 --> 02:21:31,417 Rijjsen. 1052 02:21:34,083 --> 02:21:37,625 And I thought you were Flame. - No definitely not. 1053 02:21:38,750 --> 02:21:42,042 I haven't been home in 30 years either. 1054 02:21:43,958 --> 02:21:48,125 I don't think I'll eat a tasty Hutspot before I die. 1055 02:21:49,500 --> 02:21:52,500 And meatballs. - Meatballs, yes. 1056 02:21:52,875 --> 02:21:56,792 With a pinch of cinnamon from Ceylon. Or curry. 1057 02:22:03,125 --> 02:22:04,250 But to the point. 1058 02:22:04,583 --> 02:22:07,375 I need someone permanent on the East India Line 1059 02:22:08,750 --> 02:22:10,917 not just for a short time. 1060 02:22:12,250 --> 02:22:15,000 That's exactly what I'm looking for. - Good. 1061 02:22:15,792 --> 02:22:19,958 It's about the Yasmina, she's in Cuxhaven. 1062 02:22:20,667 --> 02:22:23,667 They expire next week, is that ok? 1063 02:22:25,375 --> 02:22:27,417 I want to take my wife with me. 1064 02:22:30,208 --> 02:22:31,417 Your wife? 1065 02:22:33,833 --> 02:22:36,875 Are you newly married? - Not really. 1066 02:22:38,417 --> 02:22:41,708 Do you like spending time with your wife? 1067 02:22:44,083 --> 02:22:45,375 Yes. 1068 02:22:56,792 --> 02:22:58,792 Doesn't happen that often. 1069 02:23:02,667 --> 02:23:06,042 I trust happy people more. 1070 02:23:08,000 --> 02:23:12,042 So next week you're off to Java. 1071 02:23:12,458 --> 02:23:14,292 With your wife. 1072 02:23:47,458 --> 02:23:48,875 Lizzy? 1073 02:24:29,042 --> 02:24:30,417 Dedin! 1074 02:27:45,375 --> 02:27:46,958 well? 1075 02:27:47,292 --> 02:27:51,708 Kodor and I are sitting over there. Won't you come to him? 1076 02:28:03,000 --> 02:28:05,708 To hell with him. - Come. 1077 02:28:06,167 --> 02:28:08,792 Otherwise he'll get mad at me. - Why not... 1078 02:28:16,292 --> 02:28:17,917 Which surprise. 1079 02:28:19,208 --> 02:28:21,375 Giacomo himself. 1080 02:28:21,667 --> 02:28:24,167 why are you eating alone 1081 02:28:25,000 --> 02:28:27,500 maybe you got divorced 1082 02:28:32,625 --> 02:28:34,042 I am... 1083 02:28:37,333 --> 02:28:38,792 Yes, exactly. 1084 02:28:41,042 --> 02:28:43,208 We must celebrate that. 1085 02:29:14,208 --> 02:29:21,000 We sail for a sailor's wages 1086 02:29:21,583 --> 02:29:25,250 Across the salty sea 1087 02:29:25,917 --> 02:29:30,417 We never take women 1088 02:29:31,083 --> 02:29:35,333 Over the sea so salty 1089 02:29:35,667 --> 02:29:39,958 Across the salty sea 1090 02:29:40,917 --> 02:29:45,792 And be we in a good or bad mood 1091 02:29:46,125 --> 02:29:49,875 On the salty sea 1092 02:29:50,208 --> 02:29:54,542 We are driven by the wind 1093 02:29:54,875 --> 02:29:58,458 Over the sea so salty 1094 02:29:58,792 --> 02:30:02,000 Across the salty sea 1095 02:30:02,375 --> 02:30:06,042 And let's go ashore to drink 1096 02:30:06,417 --> 02:30:09,125 Beyond the salty sea 1097 02:30:09,500 --> 02:30:12,792 Then they tap beer there as bitter as bile 1098 02:30:13,125 --> 02:30:15,917 Beyond the sea so salty 1099 02:30:16,250 --> 02:30:19,125 Beyond the salty sea 1100 02:30:19,458 --> 02:30:22,917 And when we're gone 1101 02:30:23,458 --> 02:30:26,125 Beyond the salty sea 1102 02:30:27,000 --> 02:30:28,292 Very nice. 1103 02:30:29,792 --> 02:30:32,083 Really very manly. 1104 02:30:33,625 --> 02:30:36,708 Too bad your wife couldn't hear it. 1105 02:30:37,458 --> 02:30:39,875 What is she doing right now? 1106 02:30:54,167 --> 02:30:55,958 Bon voyage! 1107 02:31:01,000 --> 02:31:02,667 Who were these people? 1108 02:31:04,625 --> 02:31:07,333 No idea. - Was my wife in the car? 1109 02:31:10,292 --> 02:31:12,333 Naturally. I i... 1110 02:31:13,583 --> 02:31:15,958 Where? - Central Station. 1111 02:32:01,833 --> 02:32:03,333 Captain. 1112 02:32:13,375 --> 02:32:14,417 Good Morning. 1113 02:32:23,667 --> 02:32:25,958 Please give me the shares. 1114 02:32:27,125 --> 02:32:29,583 Which stocks? - The oil stocks, what else? 1115 02:32:30,500 --> 02:32:32,750 So let's not make a scene. 1116 02:32:57,833 --> 02:32:59,917 I need one more thing. 1117 02:33:11,208 --> 02:33:13,042 Here, I'm dictating. 1118 02:33:23,000 --> 02:33:24,917 With the help of my lover 1119 02:33:33,708 --> 02:33:36,250 I stole these shares from you. 1120 02:33:42,958 --> 02:33:44,917 I regret to admit 1121 02:33:49,083 --> 02:33:51,792 that I have lived dishonorably. 1122 02:34:00,458 --> 02:34:02,042 And now sign. 1123 02:34:17,000 --> 02:34:18,542 Forgive me. 1124 02:34:33,292 --> 02:34:35,250 I need this for the divorce. 1125 02:34:38,167 --> 02:34:41,042 Because I don't pay child support. 1126 02:35:17,333 --> 02:35:24,333 7 YEARS LATER 1127 02:36:40,250 --> 02:36:42,250 if i had a son 1128 02:36:43,292 --> 02:36:47,917 how would I let him go into the world? 1129 02:36:50,125 --> 02:36:52,792 I would only describe to him this morning 1130 02:36:53,125 --> 02:36:54,167 then nothing. 1131 02:36:54,500 --> 02:36:56,542 That should be enough. 1132 02:36:57,000 --> 02:36:59,583 You can't give advice anyway. 1133 02:37:01,000 --> 02:37:03,667 I'm talking about impermanence 1134 02:37:04,917 --> 02:37:09,333 that life is a game full of changes. 1135 02:37:10,417 --> 02:37:13,583 That it is in vain to seek meaning: 1136 02:37:14,542 --> 02:37:18,625 there is no such thing as a sensible plan or a higher goal. 1137 02:37:20,542 --> 02:37:23,333 And as the light glides past us 1138 02:37:23,917 --> 02:37:26,583 this is how life in us slips away. 1139 02:37:38,542 --> 02:37:41,542 So what should I tell my son? 1140 02:37:42,000 --> 02:37:45,625 That he may be reconciled with the eternal process 1141 02:37:46,042 --> 02:37:48,250 and learn to appreciate him. 1142 02:37:48,583 --> 02:37:51,708 And must not resist him with all his might, 1143 02:37:52,042 --> 02:37:53,333 like i once did 1144 02:37:53,875 --> 02:37:57,250 Then he will be as God designed him to be. 1145 02:37:58,167 --> 02:38:00,875 Who has lived his life with ease, 1146 02:38:01,792 --> 02:38:04,833 can also easily say goodbye to it. 1147 02:38:47,500 --> 02:38:49,333 Hello? - Good morning, madam. 1148 02:38:50,000 --> 02:38:52,917 I am an old acquaintance. - You, the captain? 1149 02:38:53,250 --> 02:38:57,083 How nice to hear your voice. I recognized her straight away. 1150 02:38:57,458 --> 02:38:59,667 Do you still remember the evening 1151 02:39:00,000 --> 02:39:01,542 when we met? 1152 02:39:01,875 --> 02:39:04,083 I even remember what we drank. 1153 02:39:04,958 --> 02:39:07,333 I actually wanted to... - And Lizzy... 1154 02:39:07,667 --> 02:39:10,667 Poor thing, how adorable she was. 1155 02:39:11,125 --> 02:39:13,750 So adorable, so delicate! 1156 02:39:14,083 --> 02:39:17,125 Are you still thinking about the poor little one? 1157 02:39:17,500 --> 02:39:19,875 Why do you keep calling them "the poor ones"? 1158 02:39:20,917 --> 02:39:23,458 Twice already, I don't understand. 1159 02:39:24,250 --> 02:39:26,167 She didn't seem to be doing badly 1160 02:39:26,500 --> 02:39:28,542 I saw her around town today. 1161 02:39:28,875 --> 02:39:32,083 She doesn't look any older. - But... 1162 02:39:32,917 --> 02:39:34,625 Excuse me... 1163 02:39:35,167 --> 02:39:37,042 who are you talking about? 1164 02:39:37,875 --> 02:39:40,292 What do you mean by whom? - I do not understand... 1165 02:39:40,833 --> 02:39:45,375 Strange to see her in that black coat. 1166 02:39:46,667 --> 02:39:50,208 You don't see that straight cut anymore these days, but... 1167 02:39:51,000 --> 02:39:52,833 she still looked the same as ever. 1168 02:39:53,417 --> 02:39:56,208 Was the coat buttoned up at the neck? 1169 02:39:56,542 --> 02:39:58,000 Yes, he was buttoned up. 1170 02:39:58,667 --> 02:40:01,208 And lined with fur? 1171 02:40:02,833 --> 02:40:06,375 Yes, exactly. With light fur. 1172 02:40:06,750 --> 02:40:09,292 Oh God, then she certainly was. 1173 02:40:09,625 --> 02:40:12,708 'Cause I sent her this coat from Paris 1174 02:40:13,083 --> 02:40:14,917 just before her death. 1175 02:40:22,583 --> 02:40:25,500 I beg your pardon? - Didn't you know that? 1176 02:40:26,667 --> 02:40:30,833 How come you didn't know that the dear child died? 1177 02:40:31,625 --> 02:40:33,375 Already six years ago. 1178 02:40:34,958 --> 02:40:38,625 But that's wonderful, you lucky man. 1179 02:40:39,125 --> 02:40:41,625 What a beaming guest you had today! 1180 02:40:41,958 --> 02:40:46,417 And what a wonderful companion you had by your side then. 1181 02:40:46,917 --> 02:40:48,667 She appeared to you today. 1182 02:40:49,708 --> 02:40:52,625 She loved you so much. 1183 02:42:45,292 --> 02:42:47,875 MY WIFE'S STORY 1184 02:42:48,375 --> 02:42:52,167 BASED ON THE NOVEL BY MILÁN FUST 1185 02:42:55,167 --> 02:42:59,167 Preuzeto sa www.titlovi.com 81310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.