All language subtitles for Sluga.naroda.S02E05.2017.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,008 --> 00:00:17,016 - Hello. 2 00:00:17,048 --> 00:00:18,238 - Good afternoon. - At home? 3 00:00:18,397 --> 00:00:19,405 - At myself. - Thanks. 4 00:00:21,103 --> 00:00:22,349 - Hey. 5 00:00:22,944 --> 00:00:23,952 - Hey. 6 00:00:24,333 --> 00:00:25,341 - You have the Cabinet at 9. 7 00:00:25,778 --> 00:00:27,476 - Congratulations. - It's 9:05 now. 8 00:00:27,786 --> 00:00:29,103 - So you're late. 9 00:00:29,135 --> 00:00:30,762 - Vasya, we're late. 10 00:00:31,857 --> 00:00:32,968 - And the Cabinet. 11 00:00:33,167 --> 00:00:34,175 Yes, Cabinet. 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,040 Promised, idiot... 13 00:00:36,071 --> 00:00:38,714 This Cabinet... of affairs through the roof. Wait wait. 14 00:00:38,762 --> 00:00:39,770 Role. 15 00:00:40,203 --> 00:00:41,571 Why should I go there anyway? 16 00:00:42,119 --> 00:00:44,176 - In terms of? You promised. - Ol, you and. about. premiere? 17 00:00:44,202 --> 00:00:45,769 - So what? - You figure it out. 18 00:00:45,921 --> 00:00:46,929 You go. 19 00:00:47,032 --> 00:00:49,079 You deal with this debt, debt ... 20 00:00:49,214 --> 00:00:51,090 - Listen, debts, firstly, have long been repaid. 21 00:00:51,116 --> 00:00:52,524 The Cabinet, in general, on the second occasion. 22 00:00:53,984 --> 00:00:54,992 - Who paid off? 23 00:00:55,024 --> 00:00:56,032 - The head of the NBU found the money. 24 00:00:56,452 --> 00:00:57,493 - Dmitry Vasilyevich? - Yes. 25 00:00:57,976 --> 00:00:59,619 - Well done. You didn't find it, but he found it. 26 00:01:00,056 --> 00:01:00,654 - Well... 27 00:01:00,680 --> 00:01:02,401 - It will be necessary to meet with him, to talk. 28 00:01:02,754 --> 00:01:04,349 - And thank you. - give thanks. 29 00:01:05,754 --> 00:01:08,254 - When? - We need to find time, then we'll meet. 30 00:01:08,278 --> 00:01:10,556 - Find the time. Difficult? - I'll find the time. What, is something on fire? 31 00:01:10,754 --> 00:01:13,503 - Let's do it now, to decide once and for all, and that's it. 32 00:01:13,529 --> 00:01:14,778 - Please, now we will find... 33 00:01:14,913 --> 00:01:18,444 Good. On Monday I can't, on Tuesday I'm busy. 34 00:01:18,476 --> 00:01:19,667 On Saturday... I can on Saturday. 35 00:01:19,817 --> 00:01:20,825 - Great ... but there is. 36 00:01:20,857 --> 00:01:21,865 It can't be on Saturday. 37 00:01:22,444 --> 00:01:23,452 Why can't he be? 38 00:01:23,754 --> 00:01:25,352 - We're going to Italy. - Are we going to Italy? 39 00:01:25,377 --> 00:01:25,883 - Yes. 40 00:01:26,143 --> 00:01:27,992 - On Saturday. - And on Sunday, Vasya. 41 00:01:28,071 --> 00:01:29,627 - You don't see white light here! 42 00:01:30,087 --> 00:01:31,802 While some people arrange their personal lives. 43 00:01:32,016 --> 00:01:34,516 - Oh, Vasily Petrovich, well, do not say that you are 44 00:01:34,540 --> 00:01:35,594 NOT satisfied with your personal life. 45 00:01:35,619 --> 00:01:38,833 - Imagine, Olga Yurievna, I have no time for my personal life. 46 00:01:38,968 --> 00:01:40,127 - Coffee. 47 00:01:40,262 --> 00:01:41,858 - Here's the coffee. - Put it on, Anna Mikhailovna. 48 00:01:41,883 --> 00:01:43,404 - Hello. - Hello, Anechka. 49 00:01:43,563 --> 00:01:44,603 - Sugar two? - I'm on my own. 50 00:01:44,921 --> 00:01:45,960 Thanks. - He himself. 51 00:01:46,373 --> 00:01:47,603 - Thank you very much. 52 00:01:47,960 --> 00:01:48,968 Thanks. 53 00:01:50,452 --> 00:01:51,841 Now, don't look at me like that. 54 00:01:51,881 --> 00:01:53,714 Good? I know this look. 55 00:01:53,786 --> 00:01:55,127 I have a 56 00:01:55,286 --> 00:01:56,718 purely professional relationship with Anna Mikhailovna. 57 00:01:56,744 --> 00:01:58,117 She is a valued employee. - Yes. 58 00:01:58,143 --> 00:01:59,556 - Clever. - Gorgeous? 59 00:01:59,817 --> 00:02:01,238 Sportswoman. Komsomolskaya Pravda. 60 00:02:01,429 --> 00:02:02,738 Even if I wanted to, 61 00:02:02,920 --> 00:02:04,361 I couldn't afford it. - Why? 62 00:02:04,386 --> 00:02:07,333 - Because I don't have time for my personal life! I already explained, I have 63 00:02:07,476 --> 00:02:09,008 zero free time. 64 00:02:09,443 --> 00:02:11,349 - Hello, Vasya. - Hey. What do you want? 65 00:02:11,778 --> 00:02:13,707 - Nothing, just came to say "hello" to you! 66 00:02:13,733 --> 00:02:14,850 - Well, he came, he said - go. 67 00:02:15,754 --> 00:02:18,056 - And that's it? - What else? Hug you, kiss you? 68 00:02:19,770 --> 00:02:21,087 - Yes, here are two tickets, 69 00:02:21,119 --> 00:02:22,127 you asked. 70 00:02:25,603 --> 00:02:27,046 - I don't understand what you're talking about now. 71 00:02:27,071 --> 00:02:28,579 - Well, tickets to the opera at La Scala. 72 00:02:28,929 --> 00:02:29,937 - Are you going to La Scala? 73 00:02:30,000 --> 00:02:32,240 - We're not going anywhere. You know he always gets things mixed up. 74 00:02:32,381 --> 00:02:33,437 - Did I mess it up? 75 00:02:33,683 --> 00:02:36,183 He says to me for three days: "Make me a museum, an opera." 76 00:02:36,206 --> 00:02:37,727 I, he says, want to go for a walk with Anya. 77 00:02:37,786 --> 00:02:39,397 Best tickets! VIP loggia! 78 00:02:39,587 --> 00:02:40,611 - First, the bed. 79 00:02:41,214 --> 00:02:42,476 And, secondly, even if so 80 00:02:42,603 --> 00:02:44,810 , I still don’t have free time. 81 00:02:44,836 --> 00:02:46,888 - Well, if you don't have time... - You won't go anywhere. 82 00:02:46,913 --> 00:02:47,921 These are my tickets. 83 00:02:48,111 --> 00:02:51,289 I want - I go, I want - I do not go. - An interesting person... 84 00:02:51,315 --> 00:02:53,278 - A very interesting person? Something else? 85 00:02:53,595 --> 00:02:54,603 - Not! 86 00:02:54,897 --> 00:02:57,397 Although, yes! In the trial of Yuri Ivanovich, I found 87 00:02:57,421 --> 00:02:58,825 an honest judge. - Here! 88 00:02:59,254 --> 00:03:00,302 Another thing. 89 00:03:00,698 --> 00:03:01,833 And you're talking about these tickets. 90 00:03:02,095 --> 00:03:03,873 Here, you give. La Scala, La Scala. 91 00:03:04,238 --> 00:03:05,439 Is the judge really honest? 92 00:03:05,556 --> 00:03:08,151 - Honest. I left the mayor of the suppression, Yuri Ivanovich, 93 00:03:08,302 --> 00:03:09,381 in a pre-trial detention center. 94 00:03:09,413 --> 00:03:11,500 - Well done! Here, that's good news. 95 00:03:11,667 --> 00:03:12,690 Go to work. 96 00:03:12,984 --> 00:03:13,992 - And money? 97 00:03:14,135 --> 00:03:15,651 - What money? - Well, for the tickets. 98 00:03:16,294 --> 00:03:17,738 - Ol, are we going to a meeting of the Cabinet of Ministers? 99 00:03:17,770 --> 00:03:19,117 - Lord, meeting. - I'm late. 100 00:03:19,142 --> 00:03:20,666 - It started a long time ago. - Well, of course, it will be a shame 101 00:03:20,691 --> 00:03:21,936 to look people in the eye. - Vasya, but ... 102 00:03:21,961 --> 00:03:23,580 - He asked for two billion for Saturday. 103 00:03:23,606 --> 00:03:25,425 What Friday? 104 00:03:25,579 --> 00:03:28,079 - Ol, if everything is fine, why 105 00:03:28,103 --> 00:03:29,619 are we dragging ourselves to this Cabinet? 106 00:03:29,706 --> 00:03:31,806 - Vasya, well, how is it, why? Firstly, you yourself 107 00:03:31,832 --> 00:03:34,728 asked to prepare a strategic development plan for you for 5 years. 108 00:03:34,754 --> 00:03:37,760 Secondly, we have done everything. People have a new solution concept. 109 00:03:37,785 --> 00:03:38,523 - Seriously? - Yes. 110 00:03:38,549 --> 00:03:40,016 - I didn't know. Have you found new people? 111 00:03:40,111 --> 00:03:41,370 - Well, not really. 112 00:03:41,396 --> 00:03:43,667 I didn't find anyone. People are old. 113 00:03:43,698 --> 00:03:45,421 I mean, they are NOT old, they are young. 114 00:03:45,508 --> 00:03:47,024 First deputies. - Children. 115 00:03:47,452 --> 00:03:50,984 - Vasya. These children have Harvard, Cambridge and Sorbonne behind them. 116 00:03:51,016 --> 00:03:53,629 - Yes, Ol, I understand. Only Harvard will not help them. 117 00:03:53,700 --> 00:03:54,230 - Why? 118 00:03:54,256 --> 00:03:57,436 - Because they, just like their parents, will suck money from the budget, 119 00:03:57,462 --> 00:03:59,286 only in a more sophisticated form. 120 00:03:59,310 --> 00:04:01,547 - Listen, well, maybe we will NOT water people ahead of time? 121 00:04:01,572 --> 00:04:03,388 You've never heard anything before. Let's go to. Let's. 122 00:04:03,570 --> 00:04:05,516 - Viktor Ivanovich. - Viktor Ivanovich, tell me, please, 123 00:04:05,540 --> 00:04:07,755 what can we expect? 124 00:04:07,781 --> 00:04:10,563 - I'm not a seer to predict the future. 125 00:04:10,587 --> 00:04:13,087 Only the study of the case, all the evidence, 126 00:04:13,111 --> 00:04:15,611 evidence will decide the fate of the defendant. 127 00:04:15,635 --> 00:04:18,135 - Do you think you have the courage to condemn the former prime minister? 128 00:04:18,159 --> 00:04:20,659 - I don't care who sits in the dock. 129 00:04:20,683 --> 00:04:23,183 A petty thief, a former prime minister, or even 130 00:04:23,206 --> 00:04:24,434 the Lord God himself. 131 00:04:24,460 --> 00:04:26,625 If Chuiko is guilty, he will go to jail. 132 00:04:59,825 --> 00:05:02,325 - And, above all, the Chinese are ready to fully cover 133 00:05:02,349 --> 00:05:03,390 our needs left. 134 00:05:03,635 --> 00:05:04,915 - And what about us, buckwheat does not grow? 135 00:05:05,325 --> 00:05:06,333 - It's just more profitable. 136 00:05:06,659 --> 00:05:09,159 - And, in addition to everything else, the adaptation of equilibrium prices, 137 00:05:09,183 --> 00:05:11,615 new trends, changes in demand... 138 00:05:11,641 --> 00:05:13,341 - Well, in general, this is an interesting proposal. 139 00:05:13,381 --> 00:05:14,702 - Very interesting. Olga Yuryevna, 140 00:05:14,786 --> 00:05:16,603 that is, in your opinion, it is interesting 141 00:05:16,698 --> 00:05:17,817 to buy buckwheat from the Chinese, 142 00:05:17,913 --> 00:05:19,307 vegetables - in Turkey ... 143 00:05:19,333 --> 00:05:21,794 - The Turks are ready to open a credit line for us for their imports. 144 00:05:21,976 --> 00:05:24,119 - Yes you? What good fellows the Turks are, everyone has time. 145 00:05:24,145 --> 00:05:26,921 And roads are being built for us, cars are being assembled from us. 146 00:05:26,952 --> 00:05:29,976 They sell us vegetables, they dress us. And yet, for this, everyone is ready to 147 00:05:30,008 --> 00:05:31,119 give us a loan. 148 00:05:31,437 --> 00:05:32,508 I'm just wondering 149 00:05:33,579 --> 00:05:34,587 , what's wrong with us? 150 00:05:35,540 --> 00:05:36,635 Do we have worse land? 151 00:05:37,444 --> 00:05:38,587 Or do cows have no udders? 152 00:05:39,063 --> 00:05:41,610 Or maybe our hands are really growing from the second place? 153 00:05:41,635 --> 00:05:44,468 - Vasily Petrovich, you understand very well that it's not about the cows. 154 00:05:44,800 --> 00:05:46,360 Our economy is in stagnation. 155 00:05:46,540 --> 00:05:48,860 - As we can see, the budgetary contraction does not work. 156 00:05:48,920 --> 00:05:51,420 - Yes, and it does not add confidence in the restoration of market stability 157 00:05:51,437 --> 00:05:52,444 . 158 00:05:52,484 --> 00:05:54,242 - In addition, an outdated production base ... 159 00:05:54,267 --> 00:05:55,694 - Yes, create a new one! 160 00:05:55,770 --> 00:05:57,317 From scratch! And destroy this! 161 00:05:57,532 --> 00:05:59,183 - Of course, you are right that 162 00:05:59,214 --> 00:06:00,825 deep structural reforms are needed, 163 00:06:00,960 --> 00:06:01,968 but it is expensive. 164 00:06:02,429 --> 00:06:03,770 - And would - it's a long time. 165 00:06:04,040 --> 00:06:06,365 - In your opinion, it is better to live on credit all your life, right? 166 00:06:06,563 --> 00:06:07,587 Receive a new tranche, 167 00:06:07,738 --> 00:06:09,365 eat - and into the toilet. And so in a circle! 168 00:06:09,937 --> 00:06:11,635 Here, take an example from the Ministry of Culture. 169 00:06:11,690 --> 00:06:13,786 People are moving forward. Well done. 170 00:06:14,024 --> 00:06:14,802 How are you doing? 171 00:06:14,828 --> 00:06:17,073 - the historical center of the city has been restored, we are 172 00:06:17,278 --> 00:06:19,000 waiting for an increase in the flow of tourists. 173 00:06:19,119 --> 00:06:20,127 - Here you are. 174 00:06:20,222 --> 00:06:21,310 Reconstructed the center of Kyiv. 175 00:06:21,365 --> 00:06:22,373 176 00:06:22,540 --> 00:06:23,548 - Mukachevo. 177 00:06:24,079 --> 00:06:25,087 - Never mind. 178 00:06:25,143 --> 00:06:26,175 You have to start somewhere. 179 00:06:26,317 --> 00:06:29,532 And then, they did not take a penny from the budget. It is most important. 180 00:06:29,587 --> 00:06:30,595 All by yourself! 181 00:06:30,643 --> 00:06:32,095 - Yes. All by yourself. 182 00:06:32,127 --> 00:06:33,706 Well, a UNESCO grandee. 183 00:06:35,222 --> 00:06:37,048 Yes, the meeting is over. 184 00:06:37,230 --> 00:06:39,532 - Vasily Petrovich. - Olya. 185 00:06:39,571 --> 00:06:41,937 - Vasya! 186 00:06:42,056 --> 00:06:43,921 - Vasya, well, don't get so worked up. 187 00:06:44,008 --> 00:06:46,937 It is clear that we need to develop our own production. Nobody argues. 188 00:06:47,024 --> 00:06:48,071 But this is a matter for the future. 189 00:06:48,254 --> 00:06:49,397 - Lobby other people's interests? 190 00:06:49,675 --> 00:06:50,706 Sit on the rollback? 191 00:06:51,270 --> 00:06:53,214 In them, the plan is painted for a generation to come. 192 00:06:53,548 --> 00:06:55,825 “Here, with all due respect, this is at least some kind of plan. 193 00:06:56,238 --> 00:06:57,246 You have such comments. 194 00:06:57,770 --> 00:06:58,757 - And here it is. - Yes? 195 00:06:58,783 --> 00:07:00,714 - Yes. Imagine I have a plan. 196 00:07:00,754 --> 00:07:02,190 - Interesting. - A very good plan. 197 00:07:02,556 --> 00:07:03,563 Are you interested? 198 00:07:03,595 --> 00:07:04,921 I'll show you. Here. 199 00:07:05,016 --> 00:07:06,119 A bit 200 00:07:06,778 --> 00:07:07,984 chaotic yet, but... 201 00:07:08,492 --> 00:07:10,012 Real enough. - Can I see? 202 00:07:11,167 --> 00:07:12,175 - You can see. 203 00:07:13,095 --> 00:07:14,984 Please. - Maybe it's better to 204 00:07:15,032 --> 00:07:16,198 show it to the experts? 205 00:07:17,524 --> 00:07:18,532 - For whom is this? 206 00:07:18,865 --> 00:07:19,873 To you, Anechka? 207 00:07:20,452 --> 00:07:22,619 - Of course, I'm curious, but... 208 00:07:23,135 --> 00:07:25,206 I meant our Development Department. 209 00:07:25,381 --> 00:07:27,881 - A. Well, it seems that you are not the only one who had him 210 00:07:27,905 --> 00:07:29,159 in mind, then I 211 00:07:29,190 --> 00:07:30,198 have not heard anything about him. 212 00:07:30,317 --> 00:07:31,516 Yes, Vasya? - Yes. 213 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Comments, I heard 214 00:07:35,357 --> 00:07:37,714 about this wonderful department. 215 00:07:37,952 --> 00:07:39,849 Anna Mikhailovna and I just 216 00:07:40,000 --> 00:07:41,532 met when she worked there. 217 00:07:42,563 --> 00:07:44,143 - Yes. Ah, that's what it is. 218 00:07:46,802 --> 00:07:47,810 Remind 219 00:07:48,302 --> 00:07:49,310 me, how long have you known each other? 220 00:07:50,341 --> 00:07:51,422 - What does it matter? 221 00:07:51,548 --> 00:07:52,556 - 2 months, right? 222 00:07:53,048 --> 00:07:54,643 I just 223 00:07:54,968 --> 00:07:57,468 imagine what the employees of this department are capable of , since 224 00:07:57,492 --> 00:07:59,587 Anna Mikhailovna 225 00:07:59,913 --> 00:08:03,523 was able to achieve such dizzying successes in just 2 months. 226 00:08:03,549 --> 00:08:05,825 - Although, why? I won't even introduce myself. 227 00:08:06,341 --> 00:08:07,349 I'll wait for the results. 228 00:08:07,563 --> 00:08:08,571 Yes? 229 00:08:09,762 --> 00:08:10,770 No fluff. 230 00:08:14,389 --> 00:08:16,468 Did I offend her in some way? 231 00:08:18,389 --> 00:08:19,397 - do not pay attention. 232 00:08:22,190 --> 00:08:23,511 Will you show me your work? 233 00:08:24,198 --> 00:08:25,698 - Yes. Yes, sure. 234 00:08:25,937 --> 00:08:26,944 With pleasure. 235 00:08:27,270 --> 00:08:29,770 It's a little chaotic, but I think 236 00:08:29,802 --> 00:08:30,923 your specialists will figure it out. 237 00:08:31,857 --> 00:08:33,214 - I don't even doubt it. 238 00:08:34,309 --> 00:08:35,340 - Oh yes. 239 00:08:42,119 --> 00:08:43,127 - Brad. 240 00:08:43,452 --> 00:08:45,802 Personally, I wouldn't give a dime for this. 241 00:08:45,992 --> 00:08:47,262 Don't talk about the 242 00:08:47,325 --> 00:08:48,333 IMF. 243 00:08:48,373 --> 00:08:49,976 - We need money. 244 00:08:50,087 --> 00:08:51,468 NOT uneven time, 245 00:08:52,032 --> 00:08:54,421 let's start rummaging through each other's pockets. 246 00:08:54,698 --> 00:08:57,095 - So, you need to help 247 00:08:57,167 --> 00:08:58,532 Vasily Petrovich. 248 00:08:58,905 --> 00:08:59,944 Anna Mikhailovna, 249 00:09:00,087 --> 00:09:02,635 Take him to our Development Department. 250 00:09:03,159 --> 00:09:05,619 - Tomorrow, at 10:00. - Very well. 251 00:09:05,881 --> 00:09:08,714 Let them draw up a normal program for the IMF there. 252 00:09:09,048 --> 00:09:10,183 Well, they will open their eyes 253 00:09:10,270 --> 00:09:13,151 to how promising the Ukrainian economy can be. 254 00:09:17,063 --> 00:09:18,897 - What is the department? Will they manage? 255 00:09:19,024 --> 00:09:20,183 - I have 256 00:09:20,349 --> 00:09:21,825 collected all the color of our science in this reserve. 257 00:09:22,206 --> 00:09:24,214 So everything will be done 258 00:09:24,246 --> 00:09:25,333 as it should, but do not hesitate. 259 00:09:25,730 --> 00:09:26,873 What is left for me. 260 00:09:28,151 --> 00:09:29,159 Come on, I'm off. 261 00:09:31,905 --> 00:09:32,913 Yes, by the way, 262 00:09:33,611 --> 00:09:35,500 and with the new judge - respect. 263 00:09:35,556 --> 00:09:37,294 Where did you dug it? 264 00:09:38,278 --> 00:09:39,286 - I thought it was yours. 265 00:09:40,127 --> 00:09:41,135 - How is it? 266 00:09:43,373 --> 00:09:45,238 - If He is not yours and not mine, 267 00:09:45,405 --> 00:09:46,413 then Mishin. 268 00:09:46,563 --> 00:09:47,952 - 100% - not his. 269 00:09:47,984 --> 00:09:49,730 - We have a problem. 270 00:09:49,921 --> 00:09:51,492 If he's 271 00:09:51,690 --> 00:09:54,032 nobody's... - He'll put Yura in jail. 272 00:09:54,190 --> 00:09:55,278 “So 273 00:09:55,476 --> 00:09:56,484 something needs to be done. 274 00:09:56,778 --> 00:09:57,786 - So what to do? 275 00:09:58,119 --> 00:09:59,206 If he were a normal 276 00:09:59,294 --> 00:10:02,079 judge, he could be bought. 277 00:10:02,167 --> 00:10:03,508 And what about the honest? 278 00:10:04,365 --> 00:10:06,865 - Our department is an incubator of 279 00:10:06,889 --> 00:10:09,389 big ideas and new products. Everything you need 280 00:10:09,413 --> 00:10:10,778 for their appearance is here. 281 00:10:10,804 --> 00:10:14,437 Techno labs, coworking, IT centers. 282 00:10:14,460 --> 00:10:18,000 Well, in order not to take time, which neither you nor we have, 283 00:10:18,056 --> 00:10:21,222 I want to present you the results of the work of our department. 284 00:10:21,468 --> 00:10:22,476 - What do you have in mind? 285 00:10:22,516 --> 00:10:23,905 - A plan 286 00:10:24,151 --> 00:10:26,524 to realize our common dream. 287 00:10:26,738 --> 00:10:28,397 Successful and self-sufficient Ukraine. 288 00:10:28,429 --> 00:10:29,437 Have a seat. 289 00:10:29,556 --> 00:10:30,563 - Can I come here? - Yes. 290 00:10:30,881 --> 00:10:32,000 - Well, that 291 00:10:32,175 --> 00:10:33,444 's interesting. 292 00:10:33,849 --> 00:10:34,857 - And informative. 293 00:10:34,968 --> 00:10:37,019 Unit video! 294 00:10:37,045 --> 00:10:40,578 - Ukraine today is an economic and financial diamond. 295 00:10:40,604 --> 00:10:42,374 A minor cut in the form of 296 00:10:42,400 --> 00:10:45,183 targeted investment and a consistent strategy 297 00:10:45,238 --> 00:10:47,738 will turn this diamond into a brilliant diamond 298 00:10:47,762 --> 00:10:49,452 in the center of Europe. 299 00:10:49,492 --> 00:10:51,992 Already today, Ukraine is the first in the world in the production of 300 00:10:52,016 --> 00:10:53,770 sunflower oil, the 301 00:10:53,802 --> 00:10:56,302 second in the export of wheat and one of the leaders 302 00:10:56,325 --> 00:10:58,825 in the production of eggs and poultry meat. 303 00:10:58,849 --> 00:11:00,691 Potentially, our fertile land 304 00:11:00,717 --> 00:11:03,873 is capable of feeding 500,000,000 people. 305 00:11:03,897 --> 00:11:06,397 Therefore, the modernization of the agro-industrial complex 306 00:11:06,421 --> 00:11:08,825 will allow the country to become the 307 00:11:08,992 --> 00:11:10,985 breadwinner of Europe tomorrow. 308 00:11:11,011 --> 00:11:13,638 Investments in the aircraft industry will help 309 00:11:13,664 --> 00:11:16,253 fill the airspace of the world with 310 00:11:16,279 --> 00:11:17,961 Ukrainian aircraft. 311 00:11:17,987 --> 00:11:21,585 And the construction of new roads and the development of transit potential 312 00:11:21,611 --> 00:11:24,588 can double the state treasury. 313 00:11:25,818 --> 00:11:27,103 - Defendant, tell me, 314 00:11:27,659 --> 00:11:29,190 do you remember this suitcase? 315 00:11:29,413 --> 00:11:31,913 - Listen, 316 00:11:31,937 --> 00:11:33,975 hundreds, if not thousands of suitcases have passed through my hands in my life. 317 00:11:34,001 --> 00:11:35,603 Am I supposed to remember them all? 318 00:11:35,738 --> 00:11:39,095 - should not. You will only remember the ones you picked up that day. 319 00:11:39,571 --> 00:11:41,722 - Why should I remember any day at all? 320 00:11:42,262 --> 00:11:43,429 - not some day, 321 00:11:43,549 --> 00:11:45,531 but Independence Day. 322 00:11:46,063 --> 00:11:48,190 - Oh, this holy day... 323 00:11:48,849 --> 00:11:51,222 Yes, I remember. 324 00:11:51,468 --> 00:11:55,299 On that day, I was walking along the corridor of the Presidential Administration 325 00:11:55,325 --> 00:11:57,819 and saw the unfortunate women from the office. 326 00:11:57,845 --> 00:12:00,468 A pipe burst there, they moved to another 327 00:12:00,532 --> 00:12:02,508 office ... I, like a gentleman, 328 00:12:02,571 --> 00:12:03,651 helped them 329 00:12:03,683 --> 00:12:05,056 move things. 330 00:12:06,246 --> 00:12:07,254 Stop... yes. 331 00:12:09,643 --> 00:12:10,698 There was a 332 00:12:10,738 --> 00:12:12,675 suitcase there. Diplomat. 333 00:12:13,349 --> 00:12:15,849 - Please explain how your prints 334 00:12:15,873 --> 00:12:17,000 ended up on the contents of the 335 00:12:17,159 --> 00:12:18,167 suitcase. 336 00:12:18,897 --> 00:12:21,397 - When I took the suitcase, the handle came off, 337 00:12:21,421 --> 00:12:23,921 it fell to the floor from the impact, it opened up 338 00:12:23,944 --> 00:12:26,074 and something fell out. I became, accordingly ... 339 00:12:26,100 --> 00:12:29,254 - A million dollars fell out of him. Tell me, are you 340 00:12:29,381 --> 00:12:30,651 even surprised? 341 00:12:30,698 --> 00:12:31,706 - Million dollars? 342 00:12:31,905 --> 00:12:33,754 In the office of poor women... 343 00:12:34,921 --> 00:12:36,270 Comments, well, that's not the point, of course. 344 00:12:36,310 --> 00:12:37,833 The thing is, I'm 345 00:12:39,849 --> 00:12:41,151 farsighted. 346 00:12:41,246 --> 00:12:43,179 And I can't see very well up close. 347 00:12:43,207 --> 00:12:45,262 - Please don't make idiots of us! 348 00:12:45,333 --> 00:12:47,246 How can you not see dollars? 349 00:12:47,667 --> 00:12:48,810 - Your honor, will you allow? 350 00:12:49,183 --> 00:12:50,190 - Please. 351 00:12:51,683 --> 00:12:53,008 - What do you think it is? 352 00:12:53,175 --> 00:12:54,722 - Looks like dollars. 353 00:12:54,865 --> 00:12:57,222 - I can even see from here that it's a bundle of dollars. 354 00:12:57,365 --> 00:12:59,167 - Well, then take it and dry yourself off. 355 00:12:59,365 --> 00:13:01,246 - Mister lawyer, behave decently. 356 00:13:01,373 --> 00:13:03,873 - Everyone, really, stop it, Your Honor. The fact is that I presented 357 00:13:03,897 --> 00:13:06,967 Mr. Prosecutor with a pack of napkins in the form of dollars. 358 00:13:06,993 --> 00:13:08,125 What does it mean? 359 00:13:08,151 --> 00:13:11,310 - What? - Not all the dollars that crunches. 360 00:13:13,405 --> 00:13:14,413 - And the paint? 361 00:13:14,778 --> 00:13:16,000 Your hands were 362 00:13:16,143 --> 00:13:17,754 smeared with fluorescent paint. 363 00:13:17,786 --> 00:13:18,794 - So what? 364 00:13:18,841 --> 00:13:21,104 - And the fact that this is irrefutable evidence 365 00:13:21,130 --> 00:13:23,095 that the defendant took a bribe! 366 00:13:23,397 --> 00:13:26,256 - That is, according to your logic, any person who gets dirty 367 00:13:26,282 --> 00:13:27,611 in fluorescent paint is a 368 00:13:27,810 --> 00:13:28,817 priori a bribe taker. 369 00:13:29,183 --> 00:13:30,484 - Yes. It is obvious. 370 00:13:34,270 --> 00:13:35,278 - Show me your palms. 371 00:13:36,524 --> 00:13:37,532 Please. 372 00:13:42,484 --> 00:13:44,254 Allow yours, Your Honor. 373 00:13:49,468 --> 00:13:50,698 Allow yours. 374 00:13:55,492 --> 00:13:56,532 Not exactly palms. 375 00:13:57,159 --> 00:13:58,651 Does this mean 376 00:13:58,683 --> 00:14:00,063 that all people here are 377 00:14:00,214 --> 00:14:01,222 bribe-takers? 378 00:14:01,310 --> 00:14:02,317 No. 379 00:14:02,349 --> 00:14:03,357 And everything is banally simple. 380 00:14:03,635 --> 00:14:04,905 Before the meeting, 381 00:14:04,937 --> 00:14:06,119 I stained 382 00:14:06,151 --> 00:14:07,933 my hand with fluorescent paint. 383 00:14:07,959 --> 00:14:10,421 Then he greeted you. You obviously 384 00:14:10,447 --> 00:14:12,548 greeted Mr. Judge, and Mr. Judge, obviously ... 385 00:14:14,103 --> 00:14:15,181 Well, maybe it was Mr. 386 00:14:15,206 --> 00:14:17,595 Prosecutor ... But that 's beside the point. 387 00:14:18,944 --> 00:14:21,786 Will there be counter arguments from the side of the prosecution ? 388 00:14:21,873 --> 00:14:23,238 - Yes, Your Honor. 389 00:14:23,754 --> 00:14:27,016 We want to present a video that will put an end to this story. 390 00:14:27,966 --> 00:14:29,548 - And how much money is needed for this? 391 00:14:29,571 --> 00:14:32,071 - 15 billion dollars. - 15 billion? 392 00:14:32,095 --> 00:14:33,863 The amount is rather big. 393 00:14:33,889 --> 00:14:36,713 - But in a year these investments will not only fully return, 394 00:14:36,840 --> 00:14:38,632 but will also bring significant income. 395 00:14:38,658 --> 00:14:40,445 - Well, significant - how much do you think? 396 00:14:40,501 --> 00:14:41,747 - 100 billion. 397 00:14:42,190 --> 00:14:43,762 - 100 billion? 398 00:14:44,174 --> 00:14:46,255 - 102, to be precise. 399 00:14:46,786 --> 00:14:48,262 - May I shake your hand? 400 00:14:48,294 --> 00:14:49,325 Thank you very much. 401 00:14:58,484 --> 00:15:00,405 - Defendant, is that you on the video? 402 00:15:01,508 --> 00:15:02,698 - Yes. 403 00:15:02,778 --> 00:15:04,540 - Do you have napkins in your hands 404 00:15:04,587 --> 00:15:05,595 ? 405 00:15:05,984 --> 00:15:08,285 - Not. - This means that you 406 00:15:08,311 --> 00:15:10,190 deliberately gave false evidence. 407 00:15:11,650 --> 00:15:13,094 - Yes and no. 408 00:15:14,190 --> 00:15:15,198 - Explain. 409 00:15:16,595 --> 00:15:17,603 - Yuri Ivanovich. 410 00:15:17,968 --> 00:15:18,976 We have a second exit. 411 00:15:22,286 --> 00:15:23,294 Your Honor, 412 00:15:23,333 --> 00:15:24,698 we want to question a witness. 413 00:15:25,762 --> 00:15:27,056 - Please bring a witness. 414 00:15:31,270 --> 00:15:32,841 Introduce youreself. 415 00:15:33,492 --> 00:15:35,079 - Police Colonel Razumkov! 416 00:15:35,262 --> 00:15:36,502 - You have the floor, Yaroslav Sergeevich. 417 00:15:36,770 --> 00:15:38,373 - In the Ministry of the Interior 418 00:15:38,468 --> 00:15:39,770 I'm heading the corruption. 419 00:15:39,810 --> 00:15:41,294 I mean, 420 00:15:41,500 --> 00:15:44,317 anti-corruption department. 421 00:15:44,563 --> 00:15:45,659 Sorry, I'm worried. 422 00:15:45,802 --> 00:15:47,944 20 years ago, our department 423 00:15:48,167 --> 00:15:49,810 developed a covert operation. 424 00:15:49,960 --> 00:15:51,159 So secret 425 00:15:51,278 --> 00:15:52,794 that only a few knew about it. 426 00:15:52,937 --> 00:15:54,667 - Witness, let's be more specific. 427 00:15:54,921 --> 00:15:56,183 - Specifically, two. 428 00:15:56,690 --> 00:15:59,238 - What are two? - Only two units knew about the operation. 429 00:15:59,429 --> 00:16:01,794 Me and my undercover agent. 430 00:16:01,913 --> 00:16:04,413 - Your honor, in my opinion, this is a deliberate delay in the 431 00:16:04,437 --> 00:16:06,587 process. - Witness, let's get to the point. 432 00:16:06,817 --> 00:16:07,905 - So that's the point! 433 00:16:08,238 --> 00:16:10,484 When we were one step away from completing the operation, 434 00:16:11,063 --> 00:16:12,429 our agent was declassified. 435 00:16:12,722 --> 00:16:15,222 - Tell me, what does your agent have 436 00:16:15,246 --> 00:16:17,746 to do with our defendant? - Lord, well, really, 437 00:16:17,770 --> 00:16:21,340 not understandable? Yuri Ivanovich is this very secret agent! 438 00:16:22,627 --> 00:16:25,651 It was he who had to hand over the entire corruption pyramid. 439 00:16:25,778 --> 00:16:27,770 And you took it from the SBU, and ruined everything! 440 00:16:28,000 --> 00:16:29,976 20 years of work 441 00:16:30,048 --> 00:16:31,056 in the pipe! 442 00:16:31,087 --> 00:16:33,587 - Yes at what here 20 years. Why did he take a bribe? 443 00:16:33,611 --> 00:16:36,111 - Yes, because it was his task! 444 00:16:36,135 --> 00:16:39,128 Take bribes! The bigger, the better! 445 00:16:40,040 --> 00:16:41,246 - Yes, and now 446 00:16:41,571 --> 00:16:43,635 that our agent has been declassified, 447 00:16:43,667 --> 00:16:44,992 on behalf of the Ministry, 448 00:16:45,190 --> 00:16:46,444 I want to give 449 00:16:46,619 --> 00:16:48,619 Yury Ivanovich Chuiko a 450 00:16:48,825 --> 00:16:50,119 commemorative medal 451 00:16:50,325 --> 00:16:51,333 "For Corruption". 452 00:16:52,186 --> 00:16:53,222 I mean, 453 00:16:53,317 --> 00:16:54,476 "For the fight 454 00:16:54,508 --> 00:16:55,516 against corruption." 455 00:16:55,817 --> 00:16:57,349 Congratulations. 456 00:16:58,249 --> 00:17:00,357 - I serve the people of Ukraine. 457 00:17:00,429 --> 00:17:01,437 Thanks. 458 00:17:01,468 --> 00:17:02,484 - Also, 459 00:17:03,492 --> 00:17:05,746 named weapons. 460 00:17:06,388 --> 00:17:08,404 With twenty rounds. 461 00:17:08,508 --> 00:17:09,738 One cartridge 462 00:17:10,143 --> 00:17:11,762 for each year of service. 463 00:17:11,794 --> 00:17:13,032 - For what cartridge? 464 00:17:13,262 --> 00:17:14,325 - By gold! 465 00:17:14,405 --> 00:17:17,190 Thanks for the important clarification. - What are you doing? 466 00:17:17,222 --> 00:17:18,238 It's a courtroom! 467 00:17:18,603 --> 00:17:19,960 I won't let 468 00:17:20,325 --> 00:17:21,429 this case turn into a farce! 469 00:17:21,611 --> 00:17:22,643 Who do you take me for? 470 00:17:22,983 --> 00:17:24,459 This country, which is looking at us. 471 00:17:26,340 --> 00:17:27,634 As for the award 472 00:17:27,714 --> 00:17:28,722 "For corruption"... 473 00:17:28,857 --> 00:17:30,190 - "For the fight against corruption." 474 00:17:30,238 --> 00:17:31,659 - No, it's "for corruption". 475 00:17:32,492 --> 00:17:34,278 Then Mr. Chuiko will receive it tomorrow. 476 00:17:34,730 --> 00:17:37,222 A break is announced to prepare a decision. 477 00:17:37,667 --> 00:17:38,675 See you tomorrow! 478 00:17:39,388 --> 00:17:41,677 - Not for the first time in the history of Ukraine a corruption case 479 00:17:41,703 --> 00:17:44,167 can end with a just punishment. 480 00:17:44,206 --> 00:17:47,135 The court's decision... - Good evening, Viktor Ivanovich. 481 00:17:47,161 --> 00:17:48,806 Sorry for the trouble, 482 00:17:48,832 --> 00:17:50,976 but I wanted to thank you for your honesty. 483 00:17:51,508 --> 00:17:53,413 - Vasily Petrovich, you do n't have to thank me. 484 00:17:53,460 --> 00:17:54,984 This is my job. 485 00:17:55,270 --> 00:17:57,770 - Yes, I understand , but everyone does their 486 00:17:57,794 --> 00:17:59,856 job conscientiously. - It's my duty. The 487 00:17:59,882 --> 00:18:02,024 bandit should be in prison. 488 00:18:02,444 --> 00:18:03,562 And tomorrow he will go there. 489 00:18:03,587 --> 00:18:06,897 - I'm sure. Thank you. All the best. 490 00:18:16,310 --> 00:18:17,317 - Tired, Vityusha? Will 491 00:18:17,603 --> 00:18:18,611 you eat? 492 00:18:18,690 --> 00:18:20,206 Mom has prepared so many things 493 00:18:20,270 --> 00:18:21,619 . How do you like it. - Did you bring it? 494 00:18:32,872 --> 00:18:34,316 How much? 495 00:18:34,516 --> 00:18:35,770 - 5 million. 496 00:18:37,111 --> 00:18:38,905 I counted it seven times. 497 00:18:46,579 --> 00:18:47,825 - Es! 498 00:18:50,532 --> 00:18:51,619 499 00:18:51,683 --> 00:18:53,754 I've been waiting for this moment for 5 years. 500 00:18:54,722 --> 00:18:56,254 And what did you say, huh? 501 00:18:57,310 --> 00:18:58,619 "Take it, Vitka, everything in a row 502 00:18:59,611 --> 00:19:01,722 . 503 00:19:02,611 --> 00:19:04,000 " 504 00:19:05,151 --> 00:19:06,159 - Forgive me, Vityusha. 505 00:19:06,444 --> 00:19:07,460 Forgive me, my dear. 506 00:19:07,841 --> 00:19:08,849 - Vityusha 507 00:19:08,881 --> 00:19:10,167 , forgive me, 508 00:19:10,198 --> 00:19:11,206 old fool. 509 00:19:11,317 --> 00:19:12,325 510 00:19:12,810 --> 00:19:13,817 Didn't sleep. 511 00:19:15,675 --> 00:19:18,183 I suffered, silently swallowing all the 512 00:19:18,286 --> 00:19:20,349 [ __ ] that was poured on me. 513 00:19:21,159 --> 00:19:22,167 colleagues, 514 00:19:22,929 --> 00:19:23,937 you 515 00:19:24,786 --> 00:19:26,317 You, Galina Petrovna. 516 00:19:26,516 --> 00:19:27,524 - Mother. 517 00:19:27,849 --> 00:19:29,198 Call me mom again. 518 00:19:29,365 --> 00:19:31,405 Son. - Whom I just wasn't with you. 519 00:19:32,516 --> 00:19:33,524 Both an idiot 520 00:19:34,849 --> 00:19:35,857 and a jerk. 521 00:19:36,897 --> 00:19:38,540 They wanted to kick me out of the house! 522 00:19:38,841 --> 00:19:40,063 Get in a psych ward! 523 00:19:41,159 --> 00:19:42,294 What, daddy sucker? 524 00:19:42,960 --> 00:19:44,310 Loser? - Vityusha. 525 00:19:44,563 --> 00:19:46,024 They are children. - And you, 526 00:19:46,222 --> 00:19:47,267 Ivan Petrovich, 527 00:19:47,293 --> 00:19:48,746 you are an old ... 528 00:19:49,000 --> 00:19:50,008 man. 529 00:19:50,111 --> 00:19:52,095 Do you think I forgot how you 530 00:19:52,159 --> 00:19:54,706 drank alone and ate herring? 531 00:19:54,802 --> 00:19:57,968 And I was sitting in the next room , salivating? 532 00:19:59,294 --> 00:20:00,413 I remember everything. 533 00:20:03,381 --> 00:20:04,722 And I will never forget. 534 00:20:06,024 --> 00:20:07,032 Never. 535 00:20:08,603 --> 00:20:09,611 Never. 536 00:20:10,817 --> 00:20:12,016 I will never forget. 537 00:20:18,929 --> 00:20:20,635 - Vasily Petrovich, were you looking for? 538 00:20:20,746 --> 00:20:21,794 - Yes. 539 00:20:21,825 --> 00:20:24,696 I wanted to thank you for finding money for the budget. 540 00:20:24,722 --> 00:20:26,262 - A trifle. 541 00:20:26,325 --> 00:20:28,873 Moreover, you need to thank NOT me, but the fugitive ministers. 542 00:20:29,032 --> 00:20:30,190 - And what do they have to do with it? 543 00:20:30,532 --> 00:20:34,262 Almost everyone has a bank. And the gentlemen graciously folded their money. 544 00:20:34,294 --> 00:20:36,183 - I wonder what inspired them. 545 00:20:36,209 --> 00:20:39,302 - Well, how. Firstly, high civic consciousness, and secondly, the 546 00:20:39,683 --> 00:20:41,905 fear of losing licenses. 547 00:20:43,032 --> 00:20:45,000 - I think it's called Racket. 548 00:20:45,508 --> 00:20:47,278 - I think it's fair. 549 00:20:48,230 --> 00:20:50,873 I returned to the people the money stolen from them. 550 00:20:53,571 --> 00:20:55,976 If you want, I will also find 15 billion for development. 551 00:20:57,198 --> 00:20:59,151 - I think it's a dead end. 552 00:20:59,294 --> 00:21:01,524 Otherwise, you and I are NOT better than them. 553 00:21:01,563 --> 00:21:03,317 - We act in the name of the country. 554 00:21:04,000 --> 00:21:05,317 And they are ordinary crooks 555 00:21:05,929 --> 00:21:06,937 and hucksters. - Yes. 556 00:21:07,262 --> 00:21:08,476 But this is for the court to decide. 557 00:21:08,698 --> 00:21:09,706 - Our court? 558 00:21:09,849 --> 00:21:11,516 Guardian angel of corruption. 559 00:21:11,714 --> 00:21:13,524 - I understand, but our task is to change it. 560 00:21:13,556 --> 00:21:14,873 And, first of all, in the heads. 561 00:21:14,952 --> 00:21:16,230 - I would love to 562 00:21:16,262 --> 00:21:17,516 live until then. 563 00:21:17,849 --> 00:21:20,683 - In vain. In vain you, Dmitry Vasilyevich, are being ironic. 564 00:21:20,709 --> 00:21:22,159 There is a dynamic in this issue. 565 00:21:22,206 --> 00:21:23,500 - Yes? - Certainly. 566 00:21:23,532 --> 00:21:25,476 Well, I must have missed something. 567 00:21:25,690 --> 00:21:27,222 - Take, for example, the case of 568 00:21:27,492 --> 00:21:29,476 Yuri Ivanovich. - And what about Yuri Ivanovich? 569 00:21:29,595 --> 00:21:30,611 - Got an honest, 570 00:21:31,246 --> 00:21:32,484 uncompromising judge. 571 00:21:33,587 --> 00:21:35,743 And today he ... - releases Yuri Ivanovich. 572 00:21:35,838 --> 00:21:36,545 - You see. 573 00:21:36,571 --> 00:21:37,579 And today he is on vacation ... 574 00:21:38,381 --> 00:21:39,389 How is he letting go? 575 00:21:39,429 --> 00:21:40,437 - Good people leaked a 576 00:21:40,508 --> 00:21:41,516 copy of the verdict. 577 00:21:41,683 --> 00:21:42,690 Here. 578 00:21:45,556 --> 00:21:48,071 - I don't understand anything. - What surprises you? 579 00:21:48,619 --> 00:21:50,857 There is an unwritten commandment in our system . 580 00:21:51,373 --> 00:21:52,976 581 00:21:53,762 --> 00:21:55,983 582 00:21:56,008 --> 00:21:57,016 583 00:21:57,190 --> 00:21:58,492 584 00:21:58,524 --> 00:22:00,119 585 00:22:00,563 --> 00:22:02,286 586 00:22:02,730 --> 00:22:04,051 587 00:22:04,802 --> 00:22:06,484 588 00:22:07,294 --> 00:22:08,302 589 00:22:09,079 --> 00:22:10,492 590 00:22:10,730 --> 00:22:12,452 591 00:22:13,206 --> 00:22:14,587 592 00:22:14,960 --> 00:22:16,198 593 00:22:17,365 --> 00:22:18,373 594 00:22:19,460 --> 00:22:20,905 595 00:22:21,492 --> 00:22:22,500 596 00:22:23,802 --> 00:22:24,810 597 00:22:25,381 --> 00:22:26,548 598 00:22:30,786 --> 00:22:33,175 599 00:22:33,421 --> 00:22:35,921 600 00:22:35,944 --> 00:22:37,087 601 00:22:37,413 --> 00:22:38,421 602 00:22:38,905 --> 00:22:42,310 603 00:22:42,397 --> 00:22:44,159 604 00:22:44,587 --> 00:22:45,595 605 00:22:46,048 --> 00:22:48,024 606 00:22:48,762 --> 00:22:49,770 607 00:22:50,373 --> 00:22:51,825 608 00:22:52,437 --> 00:22:53,444 609 00:22:53,532 --> 00:22:56,746 610 00:22:57,056 --> 00:22:59,190 611 00:22:59,635 --> 00:23:01,690 612 00:23:05,852 --> 00:23:09,270 613 00:23:09,294 --> 00:23:12,479 614 00:23:12,505 --> 00:23:14,317 615 00:23:14,341 --> 00:23:16,841 "No gardens, May you not be planted." All this fight against corruption is reminiscent of sport fishing. When caught, photographed and ... released. - I thought this judge was an honest man. fish. Here. In Yury Ivanovich's face. - Yury Ivanovich should sit down! - All, well, it's possible. But on one condition. If the owners of the lake want it. I'm not the owner, there is. But I can help in this matter. - How - One minute. Pasha, tell me, do we have a folder with Yuri Ivanovich's sin in electronic form? - Of course. - Tell me, what will happen if it falls into the hands of Nemchuk, Mamatov and Roizman? - Well, let's send it, Let's see. - The weather. Something stops me. - What's the doubt? There's a certainty. - I don't know, I'm thinking. Is it honest? Doesn't it contradict the principles of the rule of law? of the Pechersk Court in Kyiv, the case on the charge of Yury Ivanovich Chuiko of committing a crime under Article 368, part third of the Criminal Code of 616 00:23:16,865 --> 00:23:19,365 Ukraine, the court... 617 00:23:19,389 --> 00:23:21,889 - Well, why are you silent, friend? 618 00:23:21,913 --> 00:23:25,118 - Well, I understand. 3, 5, 10 Lyamov. 619 00:23:25,144 --> 00:23:28,624 But, yes, without blushing, to have us all these years? 620 00:23:28,650 --> 00:23:31,671 - I always told you. Yura is a rat! 621 00:23:31,697 --> 00:23:34,104 - Yury Ivanovich Chuiko was found not guilty 622 00:23:34,130 --> 00:23:37,032 of committing a crime under Article 368. 623 00:23:37,056 --> 00:23:38,770 - Here, in total, the 624 00:23:38,796 --> 00:23:41,321 damage is 20 lards! 625 00:23:41,347 --> 00:23:43,847 - Let's settle accounts with him at the rate. 626 00:23:43,873 --> 00:23:46,373 One lard is one year. 627 00:23:46,569 --> 00:23:49,651 - Article 364 part two... 628 00:24:00,922 --> 00:24:05,668 ... at the same time found guilty under article 365 part one, 629 00:24:05,694 --> 00:24:07,317 under article 366 630 00:24:07,341 --> 00:24:09,841 part three of the Criminal Code of Ukraine. 631 00:24:09,865 --> 00:24:12,365 And to sentence him to 632 00:24:12,389 --> 00:24:15,327 imprisonment for a term of 633 00:24:15,353 --> 00:24:17,413 20 years. 634 00:24:27,881 --> 00:24:30,159 - I propose to drink for Vasily Petrovich. 635 00:24:30,190 --> 00:24:32,295 - For me? - For the fact that he will enter the textbooks 636 00:24:32,321 --> 00:24:34,303 as the most radical fighter against corruption. 637 00:24:34,329 --> 00:24:37,738 - I hope that the textbooks will not be written by what methods. 638 00:24:37,762 --> 00:24:40,881 - do not hurt yourself, Vasily Petrovich. 639 00:24:40,944 --> 00:24:43,444 Now all the officials will think: "Maybe I'm next?" 640 00:24:43,468 --> 00:24:45,206 - That's reassuring. 641 00:24:45,238 --> 00:24:47,368 - Yes, guys, you're sorry, we have a landing, literally, in 10 minutes. 642 00:24:47,393 --> 00:24:49,194 - Yes, let's do it. - Vasya, you wanted to thank. 643 00:24:50,216 --> 00:24:50,887 - Thanks. 644 00:24:50,913 --> 00:24:52,746 - Yes. - Sun-no. Let's have a toast. 645 00:24:53,683 --> 00:24:56,183 - Bye. - Toast said. 646 00:24:56,206 --> 00:24:58,540 - Well, have a good landing. - Okay. 647 00:24:58,566 --> 00:25:00,063 - Yes, they say. - Good. 648 00:25:02,202 --> 00:25:04,421 Everyone, we ran, really. - We're flying, yes. 649 00:25:04,452 --> 00:25:06,549 - Dimka is a big Bonzhorno from me. Here's us. 650 00:25:06,575 --> 00:25:08,650 - Okay, yes, I will. - Hello honest company! 651 00:25:08,676 --> 00:25:10,571 - No no no no. - Where are you going? 652 00:25:10,597 --> 00:25:11,968 - We're in Rome. - Sun, we have a 653 00:25:12,024 --> 00:25:13,052 better reason than Rome. - We have a landing. 654 00:25:13,077 --> 00:25:14,769 - I do not care. Come on, back to the table. 655 00:25:14,795 --> 00:25:17,295 - It's impossible. We DID NOT fly away today? 656 00:25:17,321 --> 00:25:19,054 - Hello, hello, Mr. Minister. 657 00:25:19,080 --> 00:25:21,511 I see that you can’t calmly pass by duty free. 658 00:25:21,574 --> 00:25:23,976 - We have a great reason to drink. - What reason? 659 00:25:24,389 --> 00:25:27,440 - Ukraine is an official contender for an IMF loan. 660 00:25:27,466 --> 00:25:28,581 - Seriously? - Yes! 661 00:25:28,607 --> 00:25:31,188 The trial of Yuri Ivanovich finally convinced them. 662 00:25:31,214 --> 00:25:34,460 - Hooray! - Hooray! 44413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.