All language subtitles for Shazam.S02E03.Fools.Gold.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EMb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,038 --> 00:00:04,708 Chosen from among all others by the Immortal Elders 2 00:00:04,775 --> 00:00:09,379 Solomon, Hercules, Atlas, Zeus, Achilles, Mercury 3 00:00:09,446 --> 00:00:12,949 Billy Batson and his mentor travel the highways and byways 4 00:00:13,015 --> 00:00:15,351 of the land on a never-ending mission 5 00:00:15,418 --> 00:00:17,853 to right wrongs, to develop understanding 6 00:00:17,920 --> 00:00:20,156 and to seek justice for all. 7 00:00:20,223 --> 00:00:22,959 In time of dire need, young Billy has been granted 8 00:00:23,025 --> 00:00:26,195 a power by the Immortals to summon awesome forces 9 00:00:26,262 --> 00:00:28,330 at the utterance of a single word.. 10 00:00:28,397 --> 00:00:29,364 Shazam! 11 00:00:29,431 --> 00:00:30,532 [thunder crashing] 12 00:00:30,599 --> 00:00:35,472 [dramatic music] 13 00:00:35,538 --> 00:00:37,940 A word which transforms him in a flash 14 00:00:38,007 --> 00:00:41,209 into the mightiest of mortal beings 15 00:00:41,276 --> 00:00:43,178 Captain Marvel! 16 00:00:43,245 --> 00:00:45,195 [theme music] 17 00:01:21,685 --> 00:01:24,153 I don't understand it. You couldn't wait to get up here 18 00:01:24,220 --> 00:01:27,256 and now you got your nose buried in that, whatever it is. 19 00:01:27,323 --> 00:01:29,091 It's the state historical society map. 20 00:01:29,158 --> 00:01:31,660 It shows all the old gold mines. It didn't cost anything. 21 00:01:31,727 --> 00:01:33,196 [laughing] 22 00:01:33,262 --> 00:01:34,797 I doubt you're going to find gold 23 00:01:34,864 --> 00:01:36,399 on any map you got for nothing. 24 00:01:36,466 --> 00:01:38,100 Hey, people have a way of taking all the fun 25 00:01:38,167 --> 00:01:41,236 out of things when they're getting old. 26 00:01:41,303 --> 00:01:43,472 Der. Older. 27 00:01:43,539 --> 00:01:44,640 [device beeping] 28 00:01:44,707 --> 00:01:47,510 Ah, the Elders. 29 00:01:47,577 --> 00:01:50,146 Oh, Elders, fleet and strong and wise 30 00:01:50,213 --> 00:01:54,850 appear before my seeking eyes. 31 00:01:54,917 --> 00:01:57,720 Gold is where you find it, Billy. 32 00:01:57,786 --> 00:02:00,589 But friendship and understanding 33 00:02:00,656 --> 00:02:02,625 that, too, is gold. 34 00:02:02,692 --> 00:02:07,230 They all exist to make the way easier for the young. 35 00:02:07,296 --> 00:02:09,532 But all of the young do not listen. 36 00:02:09,599 --> 00:02:12,134 - But I listen to you. - You have learned, Billy. 37 00:02:12,201 --> 00:02:17,201 Before this day is out, you'll meet some who have not. 38 00:02:19,942 --> 00:02:22,378 [chuckles] Something troubling you, Billy? 39 00:02:22,445 --> 00:02:25,147 No. Just thinkin' about what Solomon said. 40 00:02:25,214 --> 00:02:28,418 Yes, he does have a way with words, doesn't he? 41 00:02:28,484 --> 00:02:30,853 Hello? What's going on up there? 42 00:02:30,920 --> 00:02:32,454 [dramatic music] 43 00:02:32,521 --> 00:02:35,521 [indistinct chatter] 44 00:02:39,862 --> 00:02:41,297 - 'Yee-haa!' - Get! 45 00:02:41,364 --> 00:02:43,799 Hey, cut it out! What are you botherin' him for? 46 00:02:43,866 --> 00:02:45,134 What do you care? 47 00:02:45,201 --> 00:02:46,869 Why don't you and your friends 48 00:02:46,936 --> 00:02:49,338 just go away from here now? 49 00:02:49,405 --> 00:02:51,874 Oh, he's just an old miser loaded with gold. 50 00:02:51,941 --> 00:02:53,276 'He never gives any away.' 51 00:02:53,342 --> 00:02:54,977 And worst of all, he's ignorant. 52 00:02:55,044 --> 00:02:57,614 Yeah, all he ever says is, "Get, get, get." 53 00:02:57,680 --> 00:03:00,483 - That might be a good idea. - Come on, fellas, let's go. 54 00:03:00,550 --> 00:03:02,350 Alright, we'll get you, old man! We'll get you. 55 00:03:02,417 --> 00:03:05,955 - Ah! - Yeah. 56 00:03:06,021 --> 00:03:07,189 Thank you, partners. 57 00:03:07,256 --> 00:03:09,157 Hey, uh, could we give you a ride? 58 00:03:09,224 --> 00:03:12,328 Why? 59 00:03:12,395 --> 00:03:14,096 Well, we're all going in the same direction. 60 00:03:14,163 --> 00:03:16,799 We might even be looking for the same thing. 61 00:03:16,866 --> 00:03:21,304 You see, I got this map. 62 00:03:21,371 --> 00:03:24,140 - You pay anything for that? - No, I got it for nothin'. 63 00:03:24,207 --> 00:03:25,674 That's what it's worth. 64 00:03:25,741 --> 00:03:29,277 [laughing] 65 00:03:29,344 --> 00:03:32,581 "Camel, Dutchman 66 00:03:32,648 --> 00:03:35,284 Peerless, Jacey, Garrett." 67 00:03:35,351 --> 00:03:37,320 You know, I knowed all them guys hit it real good 68 00:03:37,387 --> 00:03:39,656 'but ain't no gold there anymore.' 69 00:03:39,723 --> 00:03:42,492 Hey, I thought maybe we could talk a while. You want a ride? 70 00:03:42,559 --> 00:03:44,994 Ain't never turn down nothin' that's free. 71 00:03:45,061 --> 00:03:49,198 [laughing] 72 00:03:49,265 --> 00:03:54,265 First time ever in one of these houses. 73 00:03:59,942 --> 00:04:02,342 [tire screeches] 74 00:04:06,148 --> 00:04:07,983 Now that's what I call one bad wheel. 75 00:04:08,050 --> 00:04:09,586 Well, I better get the jack. 76 00:04:09,652 --> 00:04:11,187 Although I don't know how I'm gonna get it under there. 77 00:04:11,254 --> 00:04:13,523 Wait, I got just what you need in my camp. 78 00:04:13,590 --> 00:04:15,491 - Beulah will get you out. - Beulah? 79 00:04:15,558 --> 00:04:17,360 She must be one very strong lady. 80 00:04:17,427 --> 00:04:20,029 [laughs] Beulah ain't no lady at all. 81 00:04:20,096 --> 00:04:21,664 That's my donkey. 82 00:04:21,731 --> 00:04:24,400 No, my camp's not more than 100 yards around the bend. 83 00:04:24,467 --> 00:04:26,168 I'll get her now. I 'll be back in a jiffy. 84 00:04:26,235 --> 00:04:30,238 Oh, alright, Sam. 85 00:04:30,305 --> 00:04:31,908 Phew. 86 00:04:31,975 --> 00:04:34,743 You don't think donkeys get bigger than 700 pounds, do you? 87 00:04:34,810 --> 00:04:36,279 No, not usually. 88 00:04:36,345 --> 00:04:40,995 And this van weighs over 5 ton. 89 00:04:42,418 --> 00:04:45,554 You think The Elders would mind? 90 00:04:45,621 --> 00:04:47,271 I doubt it. 91 00:04:51,760 --> 00:04:52,962 Shazam! 92 00:04:53,028 --> 00:04:54,797 [thunder crashing] 93 00:04:54,863 --> 00:04:57,263 [dramatic music] 94 00:05:58,227 --> 00:06:01,496 I think we just saved Beulah a very sore back, hmm? 95 00:06:01,563 --> 00:06:04,263 Come on, let's go. 96 00:06:06,668 --> 00:06:10,206 [instrumental music] 97 00:06:10,272 --> 00:06:12,308 Beulah, we got work to do. 98 00:06:12,375 --> 00:06:17,012 There's a house out yonder we gotta move. 99 00:06:17,079 --> 00:06:19,479 [engine revving] 100 00:06:42,104 --> 00:06:45,475 [laughing] 101 00:06:45,541 --> 00:06:48,645 I sure would have like to see whatever happened. 102 00:06:48,711 --> 00:06:51,713 Well, come on, this is it. Home sweet home. 103 00:06:51,780 --> 00:06:53,182 You hold that for me. 104 00:06:53,249 --> 00:06:56,018 Alright, Beulah girl, here we come. 105 00:06:56,085 --> 00:06:57,820 Oh, that's a nice girl. 106 00:06:57,886 --> 00:06:59,788 Yeah! 107 00:06:59,855 --> 00:07:02,158 Come on, pig. 108 00:07:02,224 --> 00:07:05,227 So tell me, w-where is your gold mine? 109 00:07:05,294 --> 00:07:08,331 Well, my mine is right around the hill, but.. 110 00:07:08,397 --> 00:07:09,798 ...where the gold is, I couldn't say. 111 00:07:09,865 --> 00:07:13,102 I never found much gold. 112 00:07:13,169 --> 00:07:14,937 Come on, I'll show you my dig. 113 00:07:15,004 --> 00:07:16,504 [laughing] 114 00:07:22,244 --> 00:07:25,247 Well, this is as far as we go 115 00:07:25,314 --> 00:07:27,283 'cause this part starts gettin' little. 116 00:07:27,350 --> 00:07:30,152 - We can't go any further? - Oh, I didn't say it. 117 00:07:30,219 --> 00:07:31,920 Nobody but me, anyway. 118 00:07:31,987 --> 00:07:35,424 [rumbling] 119 00:07:35,491 --> 00:07:39,094 She's just settlin', the mine. 120 00:07:39,161 --> 00:07:42,161 [instrumental music] 121 00:07:45,368 --> 00:07:47,603 - There. - Yeah, but where's the people? 122 00:07:47,670 --> 00:07:50,006 I don't know. Probably trapped around those hills. 123 00:07:50,073 --> 00:07:51,674 We wait and see which direction they come from. 124 00:07:51,741 --> 00:07:53,476 Then we'll know where to look for his gold mine. 125 00:07:53,543 --> 00:07:54,577 Oh, why bother with that? 126 00:07:54,644 --> 00:07:56,011 I mean, alls we gotta do is find 127 00:07:56,078 --> 00:07:57,680 what Seldom already took out. 128 00:07:57,747 --> 00:07:59,816 Taking his gold will be stealing. 129 00:07:59,883 --> 00:08:04,883 Taking his mine would just be like swiping watermelons. 130 00:08:06,990 --> 00:08:10,093 Well, what do you think of her? Isn't she a humdinger? 131 00:08:10,160 --> 00:08:15,160 If-if you were me, where would you start looking for gold? 132 00:08:15,464 --> 00:08:17,466 Anything you find, we go halves? 133 00:08:17,533 --> 00:08:21,970 - Yeah, you got a deal. - Let me see that map you had. 134 00:08:22,037 --> 00:08:23,605 Yeah. 135 00:08:23,672 --> 00:08:26,072 [dramatic music] 136 00:08:29,378 --> 00:08:31,781 Right there. Tim Taylor flats. 137 00:08:31,848 --> 00:08:33,516 Well, you're sure there's gold there? 138 00:08:33,583 --> 00:08:37,253 No, I ain't sure of anything. 139 00:08:37,319 --> 00:08:39,488 Good luck. 140 00:08:39,555 --> 00:08:44,555 - Thank you, Sam. So long. - So long. 141 00:08:45,094 --> 00:08:47,430 Well.. 142 00:08:47,496 --> 00:08:51,246 ...I got my chores to do. 143 00:08:56,739 --> 00:08:59,708 You know, once you find it, it ain't hard to find. 144 00:08:59,775 --> 00:09:03,846 [dramatic music] 145 00:09:03,913 --> 00:09:08,913 This must be it. There's no place else to go. 146 00:09:28,337 --> 00:09:30,339 Look, gold! 147 00:09:30,406 --> 00:09:33,776 Oh! This nugget must be more than half a pound. 148 00:09:33,843 --> 00:09:38,843 There's an even an bigger one behind that stick of wood. 149 00:09:41,984 --> 00:09:43,652 [rumbling] 150 00:09:43,718 --> 00:09:46,656 [dramatic music] 151 00:09:46,722 --> 00:09:48,992 I-I, I don't think we ought to stay here. 152 00:09:49,058 --> 00:09:54,058 Yeah, maybe we ought to get out of here . 153 00:09:59,001 --> 00:10:03,172 Come on, boys! 154 00:10:03,239 --> 00:10:06,175 [panting] 155 00:10:06,242 --> 00:10:08,945 - Take a look at this. - Wow! 156 00:10:09,012 --> 00:10:12,314 Holy smoke. This thing must weigh near a pound. 157 00:10:12,381 --> 00:10:13,917 - We're going back in? - No way. 158 00:10:13,983 --> 00:10:16,586 That there mountain near had us for lunch. 159 00:10:16,652 --> 00:10:18,088 Yeah, you're right. 160 00:10:18,154 --> 00:10:19,855 We know when somebody's trying to tell something. 161 00:10:19,922 --> 00:10:21,990 'Let's go back to town.' 162 00:10:22,057 --> 00:10:23,927 Hey, Raf. 163 00:10:23,993 --> 00:10:27,964 You know, if old Seldom could pass up this kind of gold 164 00:10:28,031 --> 00:10:29,999 what kind you reckon he's got back at his camp? 165 00:10:30,066 --> 00:10:31,534 'I'll bet that's where the real money is.' 166 00:10:31,601 --> 00:10:34,136 Look, we took this out and that's okay. 167 00:10:34,203 --> 00:10:35,671 But we're not gonna take from his camp. 168 00:10:35,738 --> 00:10:37,707 - That's stealing. - Okay. 169 00:10:37,774 --> 00:10:40,543 Okay, stay poor. See if I care. 170 00:10:40,610 --> 00:10:45,610 Not as poor as I was half an hour ago. 171 00:10:55,925 --> 00:10:58,093 You might have more luck if you tried working 172 00:10:58,160 --> 00:11:00,062 the edges of the stream. 173 00:11:00,129 --> 00:11:02,632 'Where the water flows slower.' 174 00:11:02,698 --> 00:11:05,334 Yeah, but it seems to me the faster the water flow 175 00:11:05,401 --> 00:11:07,303 the more gold will be washed down. 176 00:11:07,369 --> 00:11:09,472 Oh, it doesn't work out that way. 177 00:11:09,538 --> 00:11:11,607 Well, then which side? 178 00:11:11,674 --> 00:11:16,674 You're already in it. Why don't you try this side? 179 00:11:17,513 --> 00:11:22,217 But be careful, you might.. 180 00:11:22,284 --> 00:11:26,422 You might trip. 181 00:11:26,489 --> 00:11:28,290 Thanks a lot. 182 00:11:28,357 --> 00:11:30,225 [chuckling] 183 00:11:30,292 --> 00:11:32,692 [dramatic music] 184 00:11:43,739 --> 00:11:45,574 (Seldom) Hey, what are you doin'? 185 00:11:45,641 --> 00:11:50,641 You god darn kids, the sheriff's gonna hear about this! 186 00:11:55,250 --> 00:11:59,988 Hey, kid. Look out! 187 00:12:00,055 --> 00:12:00,505 Oh. 188 00:12:05,394 --> 00:12:07,463 'Oh, my. Oh, my.' 189 00:12:07,530 --> 00:12:09,765 Now just take it easy, young fella. 190 00:12:09,832 --> 00:12:12,001 - Y-y-you're gonna hurt me? - No, heck no. 191 00:12:12,068 --> 00:12:15,003 You pretty well handled that job yourself. 192 00:12:15,070 --> 00:12:16,572 I'm gonna help you. 193 00:12:16,639 --> 00:12:18,975 - Help me? Why? - Well, because you need it. 194 00:12:19,042 --> 00:12:23,845 Now, look, is-is there any part of you that you can't wiggle? 195 00:12:23,912 --> 00:12:25,514 My ankle. 196 00:12:25,581 --> 00:12:27,182 Wiggle your toes. 197 00:12:27,249 --> 00:12:29,851 Oh! 198 00:12:29,918 --> 00:12:30,686 [groans] 199 00:12:30,753 --> 00:12:34,189 Well, that's not busted. 200 00:12:34,256 --> 00:12:35,658 That's just a bad sprain. 201 00:12:35,725 --> 00:12:39,294 But it sure is sore for just a little sprain. 202 00:12:39,361 --> 00:12:42,097 Would pulled ligament sound better? 203 00:12:42,164 --> 00:12:43,499 - Yeah. - Alright. 204 00:12:43,566 --> 00:12:46,134 Now you just take it easy. 205 00:12:46,201 --> 00:12:47,269 Where are you going? 206 00:12:47,336 --> 00:12:48,470 I'm going to get the medicine kit. 207 00:12:48,537 --> 00:12:49,872 It's at the end of the mine shaft. 208 00:12:49,939 --> 00:12:54,939 That's the only place I ever get hurt. 209 00:12:56,978 --> 00:13:00,449 [dramatic music] 210 00:13:00,516 --> 00:13:02,551 Oh, no! 211 00:13:02,618 --> 00:13:04,386 Don't go in that mine! 212 00:13:04,453 --> 00:13:09,358 Wait! Oh, wait! 213 00:13:09,425 --> 00:13:12,094 [donkey braying] 214 00:13:12,160 --> 00:13:16,098 Hey, Beulah. Here. 215 00:13:16,164 --> 00:13:20,202 Nice Beulah. Over here. 216 00:13:20,269 --> 00:13:24,440 You gotta get me out of here. 217 00:13:24,507 --> 00:13:26,607 That's a girl. 218 00:13:31,980 --> 00:13:33,716 Go on. 219 00:13:33,783 --> 00:13:38,783 'Go on now, you gotta get me out of here.' 220 00:13:45,327 --> 00:13:47,830 [dramatic music] 221 00:13:47,897 --> 00:13:50,999 What the heck are you doing in the floor? 222 00:13:51,066 --> 00:13:53,602 Won't be back. 223 00:13:53,669 --> 00:13:55,169 [rumbling] 224 00:14:05,347 --> 00:14:06,847 [rumbling] 225 00:14:12,087 --> 00:14:13,156 What was that? 226 00:14:13,223 --> 00:14:14,790 Same thing that happened back at the mine. 227 00:14:14,857 --> 00:14:16,458 Only a lot more of it. 228 00:14:16,525 --> 00:14:18,794 Sam could be in trouble. Billy. 229 00:14:18,861 --> 00:14:21,497 Hey, sounds like that mine caved in. Let's go see. 230 00:14:21,564 --> 00:14:22,565 Shazam! 231 00:14:22,631 --> 00:14:23,965 [thunder crashing] 232 00:14:24,032 --> 00:14:26,432 [dramatic music] 233 00:14:43,552 --> 00:14:45,120 Captain Marvel. 234 00:14:45,187 --> 00:14:47,356 Captain Marvel! 235 00:14:47,423 --> 00:14:49,973 'Captain Marvel.' 236 00:14:53,896 --> 00:14:55,230 What's going on here? 237 00:14:55,297 --> 00:14:56,665 The old prospectors mine. 238 00:14:56,732 --> 00:14:58,801 I-I think it caved in on old Seldom. 239 00:14:58,868 --> 00:15:00,036 I think it was our fault. 240 00:15:00,103 --> 00:15:02,105 We'll settle responsibility later. 241 00:15:02,171 --> 00:15:04,373 You stay here till the motor home comes by. 242 00:15:04,440 --> 00:15:05,507 Right. 243 00:15:05,574 --> 00:15:08,574 [instrumental music] 244 00:15:21,123 --> 00:15:25,128 [rumbling] 245 00:15:25,194 --> 00:15:28,631 Captain Marvel. Looks like old Seldom's mine caved in. 246 00:15:28,697 --> 00:15:29,732 Is he inside? 247 00:15:29,799 --> 00:15:31,667 We'll have to assume that he is. 248 00:15:31,734 --> 00:15:34,134 [dramatic music] 249 00:15:48,151 --> 00:15:49,986 Alright, you fellas better step back a little bit. 250 00:15:50,052 --> 00:15:55,052 I think it might get a little rough here. 251 00:15:59,127 --> 00:16:01,697 [thud] 252 00:16:01,764 --> 00:16:04,164 [dramatic music] 253 00:16:31,827 --> 00:16:33,629 Boys, where's Sam? 254 00:16:33,696 --> 00:16:35,865 He's over there inside that tunnel. 255 00:16:35,932 --> 00:16:37,767 That darn mountain. 256 00:16:37,833 --> 00:16:39,802 It had no right to do that to me. 257 00:16:39,869 --> 00:16:42,905 Cavin' in like that, that's plumb unfair. 258 00:16:42,972 --> 00:16:44,673 I'm gonna teach you a thing or two. 259 00:16:44,740 --> 00:16:46,276 You cave on me again, I'd just go-- 260 00:16:46,342 --> 00:16:48,577 I don't think it was the mountain's fault. 261 00:16:48,644 --> 00:16:51,413 Maybe it was more like ours. 262 00:16:51,480 --> 00:16:55,785 No, it was all my fault. 263 00:16:55,851 --> 00:16:57,720 I guess we just got greedy. 264 00:16:57,787 --> 00:16:59,922 'We went into your mine and..' 265 00:16:59,989 --> 00:17:02,825 I guess-guess we weren't too careful. 266 00:17:02,892 --> 00:17:07,396 Sorry, mountain. I apologize. 267 00:17:07,463 --> 00:17:10,533 Captain Marvel, thank you. 268 00:17:10,600 --> 00:17:15,071 You know, if you should ever decide to take up prospectin' 269 00:17:15,138 --> 00:17:17,240 I'd be mighty proud to partner with you. 270 00:17:17,307 --> 00:17:21,957 Well, I'll rember that, Seldom. 271 00:17:33,623 --> 00:17:36,959 Now, look, I just...flat out don't appreciate you comin' here 272 00:17:37,026 --> 00:17:39,795 gettin' me caved in on and messin' up my camp like that. 273 00:17:39,862 --> 00:17:42,999 Well, I guess I did the most of that. 274 00:17:43,065 --> 00:17:44,567 We teased good old Buelah here 275 00:17:44,634 --> 00:17:47,903 and she still pulled me out of this to come after you. 276 00:17:47,970 --> 00:17:49,672 Yeah, and she'd.. 277 00:17:49,738 --> 00:17:52,588 Well.. Here, go on. 278 00:17:55,411 --> 00:17:58,914 - What turned you around? - Mr. Seldom. 279 00:17:58,981 --> 00:18:02,818 He's a lot smarter than we gave him credit for. 280 00:18:02,885 --> 00:18:07,223 He talked to me just like a regular doctor. 281 00:18:07,290 --> 00:18:10,325 You know, I haven't been comfortable with these things 282 00:18:10,392 --> 00:18:12,795 since we took 'em. 283 00:18:12,862 --> 00:18:15,862 Let's give 'em back. 284 00:18:21,137 --> 00:18:23,706 Mr. Sam, there's something we took out of your mine. 285 00:18:23,772 --> 00:18:27,877 I guess you overlooked it. 286 00:18:27,943 --> 00:18:29,444 Well, they're yours. You-you found them. 287 00:18:29,511 --> 00:18:30,980 [cheering] 288 00:18:31,047 --> 00:18:33,383 Of course, you know, boys, them nuggets and a nickel 289 00:18:33,449 --> 00:18:36,385 will get you about an hour on a parking meter. 290 00:18:36,451 --> 00:18:37,953 [laughs] 291 00:18:38,020 --> 00:18:41,057 Now them little pieces is called iron pyrite. 292 00:18:41,123 --> 00:18:43,826 - That's fool's gold. - Fool's.. 293 00:18:43,893 --> 00:18:45,562 - Ah. - Oh. 294 00:18:45,628 --> 00:18:49,832 (Seldom) 'Well, you ain't the first to be taken in by it.' 295 00:18:49,899 --> 00:18:54,170 Mr. Sam, how do you find real gold? 296 00:18:54,237 --> 00:18:57,539 Son, it sings to you like a nightingale. 297 00:18:57,606 --> 00:19:01,806 It says, "Come on, come on." 298 00:19:03,612 --> 00:19:08,112 Then goes someplace and hides. 299 00:19:10,319 --> 00:19:15,319 - Come on, let's go look around. - Alright. 300 00:19:16,593 --> 00:19:21,563 Sam, what would you do if you really struck the motherlode? 301 00:19:21,630 --> 00:19:23,265 [laughs] Probably cover it up. 302 00:19:23,331 --> 00:19:25,000 [laughing] 303 00:19:25,067 --> 00:19:27,002 Oh, shuck, I wasn't cut out to be rich. 304 00:19:27,069 --> 00:19:31,006 I, I'm a prospector. 305 00:19:31,073 --> 00:19:33,675 But, you know, I just may have struck it rich today. 306 00:19:33,742 --> 00:19:35,311 Oh, you really think so? 307 00:19:35,378 --> 00:19:37,846 - You know that tall kid? - Yeah. 308 00:19:37,913 --> 00:19:39,715 He just asked me a straight out question. 309 00:19:39,782 --> 00:19:43,352 Sounded like he really wanted an answer. 310 00:19:43,419 --> 00:19:47,156 [laughs] That's, that's just me dreamin' again. 311 00:19:47,223 --> 00:19:48,690 You know, I bet if I had a kid of my own 312 00:19:48,757 --> 00:19:50,358 he wouldn't wanna listen to an old man. 313 00:19:50,425 --> 00:19:51,925 [laughing] 314 00:19:58,401 --> 00:20:03,306 Mr. Sam, where do you think we should look to find real gold? 315 00:20:03,373 --> 00:20:05,241 Well, boys, if you've got the time to listen 316 00:20:05,308 --> 00:20:08,077 I've got the time to talk. 317 00:20:08,144 --> 00:20:09,479 You know something, Mentor. 318 00:20:09,546 --> 00:20:12,549 Sam sounds just like one of The Elders. 319 00:20:12,615 --> 00:20:16,486 Well, give him a few thousand years, he will probably be one. 320 00:20:16,553 --> 00:20:19,121 I wonder if he'll ever strike it rich. 321 00:20:19,188 --> 00:20:21,691 I think he already has. 322 00:20:21,758 --> 00:20:25,061 Anyway, I was, I was coming down this mountain trail 323 00:20:25,127 --> 00:20:27,563 and I heard this funny noise 324 00:20:27,629 --> 00:20:30,066 and she went, Oh.. 325 00:20:30,132 --> 00:20:34,182 [donkey brays] You did too? 326 00:20:38,007 --> 00:20:39,742 Today we learned that there are some things 327 00:20:39,808 --> 00:20:41,544 even more precious than gold. 328 00:20:41,611 --> 00:20:43,846 Things like understanding and respect. 329 00:20:43,913 --> 00:20:46,082 Respect means more than being polite. 330 00:20:46,148 --> 00:20:48,084 It means knowing we can learn from each other. 331 00:20:48,150 --> 00:20:50,052 Whether it's our mothers or our fathers 332 00:20:50,119 --> 00:20:51,721 or some other older person 333 00:20:51,788 --> 00:20:55,024 there's a lot we can learn, if we only listen. 334 00:20:55,091 --> 00:20:58,691 Well, see you next week. 335 00:21:05,868 --> 00:21:09,003 [theme music]24070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.