All language subtitles for Paternity.Tester.EP04.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
Shanar : مترجم
2
00:00:49,479 --> 00:00:50,039
دوستان عزیز
3
00:00:50,039 --> 00:00:52,039
همین الان ما به خونه عمه دو لی فن رسیدیم
4
00:00:52,560 --> 00:00:53,640
هر چی که میخواین بدونین رو
5
00:00:53,799 --> 00:00:54,679
تو صفحه عمومی برامون بنویسین
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,359
یکم دیگه من به تک تکشون جواب میدم
7
00:00:56,359 --> 00:00:57,240
بچه های جدید و
8
00:00:57,240 --> 00:00:57,740
اعضای خانواده توجه کنین
9
00:00:57,799 --> 00:00:59,159
همین الان
10
00:00:59,759 --> 00:01:01,000
بیا تا نشونت بدم
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,679
بعد از مدتی دعوت شدیم
12
00:01:03,600 --> 00:01:04,439
بیا اینجا سلام، بینندگان.
13
00:01:04,480 --> 00:01:05,040
امروز اومدیم
14
00:01:05,040 --> 00:01:07,120
به خونه عمه دو لی فن،
15
00:01:07,120 --> 00:01:08,599
اما درشون
16
00:01:08,640 --> 00:01:09,760
قفل شده
17
00:01:15,799 --> 00:01:17,120
آقا ،سلام
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,519
آیا این خانواده رو می شناسید؟ آیا این خانواده رو می شناسید؟
19
00:01:19,000 --> 00:01:19,760
میشناسمشون
20
00:01:19,760 --> 00:01:20,680
اونا اینجا زندگی می کردند
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,719
الان میرن سر کار؟
22
00:01:22,799 --> 00:01:23,400
سر کار؟
23
00:01:24,959 --> 00:01:27,519
اونها دیروز با عجله رفتن
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,000
انگار کاری داشتن که بخوان انجام بدن
25
00:01:30,719 --> 00:01:32,000
اما ما به این خونه زنگ زدیم
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,239
ولی کسی جواب نداد
27
00:01:33,599 --> 00:01:35,280
به این شماره نگاه کن
28
00:01:35,799 --> 00:01:37,599
چه کسی خبر خانواده اشو رو منتشر کرده؟
29
00:01:40,560 --> 00:01:41,640
من که نیستم
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,359
تو نباید به من شک کنی
31
00:01:44,560 --> 00:01:45,719
همه واس خودشون ی ترفندی دارن
32
00:01:45,719 --> 00:01:47,040
رسانه ها احمق که نیستن
33
00:01:47,599 --> 00:01:49,120
روش هایی که بلدن از ما خیلی بیشتره
34
00:01:55,519 --> 00:01:56,519
این که اصلا واضح نیست
35
00:01:58,840 --> 00:02:00,519
آیا این خانواده فرزندی دارن؟
36
00:02:01,560 --> 00:02:03,079
فکر کنم یکی دارن
37
00:02:03,319 --> 00:02:04,079
یدوونه نوجوون دارن
38
00:02:04,879 --> 00:02:06,000
پسره یا دختر؟
39
00:02:07,040 --> 00:02:08,120
فکر کنم پسره
40
00:02:08,439 --> 00:02:10,599
اسمشم پانگ پنگ
41
00:02:11,038 --> 00:02:11,680
شیائوپنگ
42
00:02:14,960 --> 00:02:16,360
امروز چه اتفاقی واست افتاده؟
43
00:02:16,560 --> 00:02:18,360
من فقط میخوام یک باتری بخرم و زود برگردم
44
00:02:28,840 --> 00:02:30,039
اقا
45
00:02:30,520 --> 00:02:31,039
واسم دو تا باتری بیار لطفا
46
00:02:31,960 --> 00:02:32,719
ده یوان
47
00:02:32,800 --> 00:02:33,439
، سلام عمو
48
00:02:33,599 --> 00:02:35,840
، می تونی به من بگی که در این مورد چه میدونی
49
00:02:36,319 --> 00:02:37,240
خونه؟
50
00:02:37,479 --> 00:02:38,919
من اونها رو خوب نمی شناسم
51
00:02:39,360 --> 00:02:40,719
چند وقته اینجا زندگی می کنی؟
52
00:02:41,039 --> 00:02:42,719
من بیشتر از بیست ساله که اینجا زندگی میکنم
53
00:02:43,599 --> 00:02:44,840
راجع به قدیم و الان
54
00:02:45,039 --> 00:02:46,560
این محله خیلی چیز هارو میدونم
55
00:02:46,719 --> 00:02:48,400
اما من واقعا راجع به این خانواده چیزی نمیدونم
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,719
به نظرم این خانواده واقعا عجیبن
57
00:02:50,719 --> 00:02:51,800
به نظر من خانوادشون واقعا عجیبه
58
00:02:52,319 --> 00:02:54,080
یجورایی انگار از مسئولیتی که دارن ، دارن شونه خالی میکنن
59
00:02:54,360 --> 00:02:55,240
بی سر و صدا گذاشتن رفت
60
00:02:55,719 --> 00:02:57,280
بالاخره سال ها بچه ای رو بزرگ کردن
61
00:02:57,360 --> 00:02:59,120
که بچه خودشون نبوده
62
00:03:00,560 --> 00:03:01,680
قابله درکه
63
00:03:02,360 --> 00:03:03,280
تو هم ک فقط به من مشکوک بودی
64
00:03:12,319 --> 00:03:12,879
چیه
65
00:03:13,759 --> 00:03:15,319
خواهر نینگ شو احمق نیست
66
00:03:15,719 --> 00:03:16,599
البته که اون میدونه
67
00:03:16,599 --> 00:03:18,280
که نیازی به پخش کردن خبرش نداری
68
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
طبیعتاً اونا سعی میکردن
69
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
خانوادشو پیدا کنه
70
00:03:20,759 --> 00:03:22,039
پس نباید او حرف رو میزد
71
00:03:22,240 --> 00:03:23,719
این اخلاقشه
72
00:03:23,719 --> 00:03:24,719
نمیدونستی؟
73
00:03:25,159 --> 00:03:26,080
پس باید از اون تشکر کنم
74
00:03:30,919 --> 00:03:32,319
ما فکرشم نمیکردیم
75
00:03:33,159 --> 00:03:36,199
که از فشار زیاد رو شدن حقیقت برای پانگ پنگ و افکار عمومی
76
00:03:37,080 --> 00:03:39,360
دو لی فن به مرز سقوط برسه
77
00:03:39,520 --> 00:03:42,280
نپر، خیلی خطرناکه نپر
78
00:03:44,039 --> 00:03:45,360
خیلی خطرناکه
79
00:03:46,639 --> 00:03:48,159
یکاری کنین
80
00:03:50,240 --> 00:03:52,960
مواظب باش
81
00:03:53,599 --> 00:03:55,520
مامان میشه اول بیای پایین؟
82
00:03:55,680 --> 00:03:56,639
التماست می کنم
83
00:03:58,159 --> 00:03:59,240
به من قول بده
84
00:03:59,960 --> 00:04:02,080
با من به خونه مادربزرگت تو روستا برمی گردی
85
00:04:03,120 --> 00:04:04,479
به هیچی فکر نکن
86
00:04:05,080 --> 00:04:06,400
به هیچی نگاه نکن
87
00:04:07,199 --> 00:04:09,560
حرف های هیچ کس رو باور نکن
88
00:04:09,719 --> 00:04:10,719
همه اینارو بهت قول میدم
89
00:04:10,719 --> 00:04:12,240
من نه گوش می کنم و نه چیزی رو نگاه می کنم
90
00:04:12,520 --> 00:04:14,280
مامان، بیا پایین، التماس می کنم
91
00:04:14,280 --> 00:04:16,279
خیلی خطرناکه، باشه؟
92
00:04:20,199 --> 00:04:20,720
بچه ها، اینجان
93
00:04:24,560 --> 00:04:25,160
چیکار میکنین؟
94
00:04:25,720 --> 00:04:27,920
اینجا نیاین
95
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
میپرم میپرم
96
00:04:29,800 --> 00:04:31,680
برین عقب
97
00:04:32,439 --> 00:04:33,160
برین عقب
98
00:04:33,399 --> 00:04:34,199
دارم بهتون هشدار میدم
99
00:04:34,279 --> 00:04:35,319
مامانم چیزیش بشه
100
00:04:35,319 --> 00:04:36,399
نمیذارم فرار کنین
101
00:04:38,720 --> 00:04:40,439
مامان، همشون رفتن عقب
102
00:04:40,560 --> 00:04:42,439
سریع بیا پایین، التماست می کنم
103
00:04:42,800 --> 00:04:43,480
مامان،
104
00:04:44,480 --> 00:04:45,120
بیا عقب
105
00:04:46,480 --> 00:04:48,319
مامان بیا پایین
106
00:04:53,560 --> 00:04:54,720
چه کار داری میکنی؟
107
00:04:55,199 --> 00:04:55,920
چرا نمیذاری عکس بگیرم؟
108
00:04:55,920 --> 00:04:56,959
واس گرفتن یه خبر
109
00:04:57,240 --> 00:04:58,839
میتونین جون ی آدم رو نادیده بگیرین؟
110
00:05:10,079 --> 00:05:12,279
خواهر دو، منو یادته؟
111
00:05:13,800 --> 00:05:14,839
شونزده سال پیش
112
00:05:15,920 --> 00:05:17,399
ما یه بچه
113
00:05:18,639 --> 00:05:19,759
تو بیمارستان بدنیا اوردیم
114
00:05:21,720 --> 00:05:22,959
تو تخت کناریت بودم
115
00:05:24,319 --> 00:05:25,160
تو به من تخم مرغ آب پز دادی
116
00:05:26,399 --> 00:05:27,720
بیا پایین
117
00:05:28,439 --> 00:05:29,199
من میتونم احساستو رو درک کنم
118
00:05:30,199 --> 00:05:31,160
اولش که قضیه رو فهمیدم
119
00:05:31,319 --> 00:05:32,759
فهمیدم خانوادم ،خانواده من نیستن
120
00:05:36,439 --> 00:05:37,279
نمیتونستم قبول کنم
121
00:05:38,879 --> 00:05:41,040
نمیدونستم قراره چطور مادری شم
122
00:05:42,639 --> 00:05:44,360
اما من با بچم بزرگ شدم
123
00:05:45,439 --> 00:05:49,360
با اون آروم آروم مادر بودن رو یاد گرفتم
124
00:05:51,519 --> 00:05:52,240
ولی
125
00:05:53,839 --> 00:05:54,759
خدا
126
00:05:55,920 --> 00:05:57,680
این شوخی رو با ما دو نفر کرده
127
00:05:59,720 --> 00:06:00,680
ما باید باهاش رو به رو شیم
128
00:06:02,199 --> 00:06:04,600
هر دو تا بچه بچمونن
129
00:06:06,639 --> 00:06:08,439
و حالا الان یکیشون رو تخت بیمارستانه
130
00:06:10,120 --> 00:06:11,720
منتظره که مادرش نجاتش بده
131
00:06:13,399 --> 00:06:14,639
اگه ی مادر واقعی هستی
132
00:06:15,240 --> 00:06:16,639
حتما احساس ناراحتی کنی،مگه نه؟
133
00:06:19,399 --> 00:06:21,800
ما بالاخره فهمیدیم
134
00:06:23,319 --> 00:06:24,160
اگه اشتباه پیش اومد
135
00:06:25,600 --> 00:06:27,959
باید یه توضیحی واس هر دو بچمون بدیم
136
00:06:29,839 --> 00:06:30,639
خواهر
137
00:06:31,519 --> 00:06:32,480
دو، بیا پایین
138
00:06:43,079 --> 00:06:46,120
مامان بیا پایین
139
00:06:47,639 --> 00:06:48,480
التماست میکنم
140
00:06:51,480 --> 00:06:52,959
مگه من پسرت نیستم؟
141
00:06:54,639 --> 00:06:57,319
قول میدم تو این زندگی باهات خوب باشم
142
00:07:00,360 --> 00:07:01,079
مامان،
143
00:07:03,399 --> 00:07:05,759
بیا پایین. من بهت التماس می کنم. لطفا
144
00:07:16,199 --> 00:07:17,720
اینجا رو دوباره چک کن
145
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
مدیر دونگ
146
00:07:28,040 --> 00:07:29,160
به ما کمک کنین اون رو شناسایی کنیم
147
00:08:22,639 --> 00:08:26,040
من دبیرستان درس نخوندم
148
00:08:27,279 --> 00:08:28,959
با خانوادم یه مزرعه باز کردیم
149
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
پولی واس درس خوندن ندارم
150
00:08:39,240 --> 00:08:42,360
اونوقت...پشیمونی؟
151
00:08:44,840 --> 00:08:45,799
راستش
152
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
خودمم نمیدونم
153
00:08:50,240 --> 00:08:51,519
اون روز که اخبارو دیدم
154
00:08:51,519 --> 00:08:52,919
این خبر رو که دنبالمین رو دیدم
155
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
من هم این سوال رو از خودم پرسیدم
156
00:08:56,080 --> 00:08:56,960
پشیمونی؟
157
00:08:59,039 --> 00:09:00,279
شاید
158
00:09:03,120 --> 00:09:04,039
زندگی اینه
159
00:09:55,200 --> 00:09:55,919
بعدا
160
00:09:56,039 --> 00:09:56,879
نسبت هوانگ مینگ مینگ و دو لی فن رو
161
00:09:56,879 --> 00:09:58,679
تایید میکنیم
162
00:10:03,279 --> 00:10:04,559
من به مادرم زنگ زدم
163
00:10:05,399 --> 00:10:06,519
چرا هنوز بهم زنگ نزده؟
164
00:10:20,879 --> 00:10:21,559
همم
165
00:10:23,000 --> 00:10:23,679
باشه
166
00:10:34,120 --> 00:10:34,799
ببخشید
167
00:10:36,960 --> 00:10:38,080
مادرم دوباره پشیمون شد
168
00:10:51,159 --> 00:10:52,159
چرا اینجا قایم شدی؟
169
00:10:56,240 --> 00:10:57,200
استاد ، دپرسم
170
00:10:59,120 --> 00:10:59,759
بهم بگو
171
00:10:59,919 --> 00:11:01,759
چرا دو لی فن تست رو انجام نداد؟
172
00:11:02,120 --> 00:11:03,720
حتی اگه این کار رو به خاطر پسرش
173
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
انجام داده باشه
174
00:11:05,000 --> 00:11:05,639
چرا اون
175
00:11:06,919 --> 00:11:08,600
خودشو اینطوری گول میزنه؟
176
00:11:09,200 --> 00:11:10,080
من ک گفتم
177
00:11:10,279 --> 00:11:12,159
ما فقط ی شخص سوم بیرون از قضیه ایم
178
00:11:12,240 --> 00:11:13,919
خودتو درگیر زندگی مراجعه کننده هات نکن
179
00:11:14,440 --> 00:11:15,039
بیا بیرون
180
00:11:15,720 --> 00:11:16,320
نمیخوام
181
00:11:17,440 --> 00:11:18,240
اوکی پس همونجا بمون
182
00:11:33,120 --> 00:11:34,000
برگشتی؟
183
00:11:34,279 --> 00:11:36,039
برای بیرون رفتن و خریدن کردن هوا خیلی گرمه
184
00:11:52,200 --> 00:11:53,080
این چیه؟
185
00:11:53,799 --> 00:11:55,519
مگه نمیدونی این مدلی مدارک پیدا کردن
186
00:11:55,519 --> 00:11:56,720
ارزش حقوقی نداره؟
187
00:11:57,679 --> 00:12:00,120
خب نیازی به معاینه پزشکی قانونی نیست
188
00:12:00,320 --> 00:12:01,519
ازش واس ی تست معمولی استفاده کن
189
00:12:02,279 --> 00:12:04,399
استاد من فقط میخوام ی توضیح خوب به خاله بی چی
190
00:12:04,720 --> 00:12:05,559
بدم
191
00:12:05,679 --> 00:12:06,320
مزخرفه
192
00:12:06,440 --> 00:12:07,240
پولشو از جیب خودم میدم
193
00:12:07,480 --> 00:12:09,159
مسئله پولش نیست ژانگ شی دا
194
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
چرا اینقدر بچه ای؟
195
00:12:11,759 --> 00:12:13,440
حتی اگه من این کار رو با نمونه ای که اوردی انجام بدم
196
00:12:14,080 --> 00:12:15,519
قانون طرف تو رو نمیگیره
197
00:12:15,519 --> 00:12:16,200
بهت شانسی نمیده
198
00:12:16,720 --> 00:12:17,759
بدون اثر قانونی
199
00:12:17,759 --> 00:12:19,080
قانونی نیست
200
00:12:19,320 --> 00:12:21,279
ما حق اینو که همچین نتیجه ای رو بهش بدیم رو نداریم
201
00:12:21,279 --> 00:12:22,039
این قانونه
202
00:12:22,720 --> 00:12:23,559
می تونی بفهمی؟
203
00:12:32,480 --> 00:12:34,960
خواهر دو، من میدونم که شما خونه هستین
204
00:12:36,159 --> 00:12:36,840
خواهر دو
205
00:12:37,440 --> 00:12:38,720
خواهر دو ، مینگ مینگ داره میمیره
206
00:12:39,519 --> 00:12:41,159
التماس میکنم نجاتش بده خواهر
207
00:12:42,639 --> 00:12:43,399
خواهر دو
208
00:12:44,159 --> 00:12:45,240
خواهش میکنم درو باز کن
209
00:12:46,320 --> 00:12:47,679
التماست میکنم
210
00:12:48,240 --> 00:12:49,320
درو باز کن
211
00:12:54,879 --> 00:12:56,919
چرا اینکارو با من میکنی؟ پاشو
212
00:13:02,600 --> 00:13:04,120
من ... من
213
00:13:05,080 --> 00:13:06,240
نمیتونم نجاتش بدم
214
00:13:09,879 --> 00:13:11,960
من نمونه دی ان ای شوهرت رو گرفتم
215
00:13:12,440 --> 00:13:13,159
تستش کردیم
216
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
مطمعنیم که اون بچه شماست
217
00:13:18,240 --> 00:13:19,759
میدونم که اون بچمونه
218
00:13:20,639 --> 00:13:22,000
از همون لحظه ای که تو بیمارستان دیدمش میدونستم
219
00:13:22,000 --> 00:13:23,320
که اون پسرمه
220
00:13:25,639 --> 00:13:26,840
پس نجاتش بده
221
00:13:27,240 --> 00:13:28,480
اون پسر خودته
222
00:13:28,879 --> 00:13:29,720
نجاتش بده
223
00:13:30,240 --> 00:13:32,159
ما می تونیم تو آینده با هم زندگی کنیم.
224
00:13:32,679 --> 00:13:34,080
ما هر دومون دو تا بچه داریم
225
00:13:34,240 --> 00:13:35,200
این بده؟
226
00:13:35,399 --> 00:13:37,240
من واقعا نمیتونم نجاتش بدم
227
00:13:37,320 --> 00:13:38,840
اینطوری نیست که نخوام
228
00:13:40,399 --> 00:13:42,000
نمیتونم نجاتش بدم
229
00:13:43,279 --> 00:13:44,720
اگه میتونستم نجاتش بدم
230
00:13:47,080 --> 00:13:48,919
اینجوری اذیتت نمیکردم
231
00:13:50,080 --> 00:13:51,519
من...من
232
00:14:11,960 --> 00:14:12,679
پدرش چی؟
233
00:14:13,960 --> 00:14:16,159
پدرشم میتونه کبدشو اهدا کنه
234
00:14:16,720 --> 00:14:17,919
پدرش هپاتیت داره
235
00:14:19,799 --> 00:14:21,960
کل خانوادمون مشکل کبدی دارن
236
00:15:44,080 --> 00:15:45,559
همه ما دلمون میخواد حقیقت رو بدونیم
237
00:15:46,240 --> 00:15:48,000
نتیجه تست همون حقیقته
238
00:15:48,000 --> 00:15:49,519
اما همه ماجرا نیست
239
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
اضطراب و درماندگی بی چیان
240
00:15:52,080 --> 00:15:53,120
فرار دو لی فن
241
00:15:53,440 --> 00:15:55,759
باعث میشه فکر کنم اینقدر ساده نیس
242
00:15:56,020 --> 00:15:58,320
متعجبم
243
00:15:58,320 --> 00:15:59,399
شونزده سال پیش
244
00:15:59,960 --> 00:16:01,159
چه اتفاقی افتاده؟
245
00:16:22,519 --> 00:16:24,519
کل خانواده اون ها بیماری کبدی ارثی داشتن
246
00:16:25,039 --> 00:16:26,639
برای داشتن فرزندی سالم
247
00:16:27,120 --> 00:16:28,159
اونها بی سر و صدا بچشون رو
248
00:16:28,159 --> 00:16:30,919
با بچه تازه به دنیا اومده تخت بغلی جایگزین کردن
249
00:16:38,080 --> 00:16:39,759
زندگی رو نمیشه ساخت
250
00:16:41,080 --> 00:16:42,360
اما داستان رو میشه ساخت
251
00:16:44,320 --> 00:16:45,000
ژانگ شی دا
252
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
تو ی نابغه ای
253
00:16:49,519 --> 00:16:50,240
بریم غذا بخوریم
254
00:16:57,320 --> 00:16:57,879
آقا
255
00:16:58,120 --> 00:16:59,360
شما راننده خبر کرده بودین؟
256
00:16:59,360 --> 00:17:01,840
آخرین شمارتون چهاره؟
257
00:17:02,440 --> 00:17:03,960
نگاه کن چقدر معطلمون کردی؟
258
00:17:04,279 --> 00:17:04,839
ببخشید
259
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
ساعتو نگاه کن
260
00:17:05,839 --> 00:17:06,559
واقعا متاسفم
261
00:17:06,559 --> 00:17:07,960
ترافیک خیلی بدی بود
262
00:17:08,160 --> 00:17:09,119
واقعا متاسفم
263
00:17:10,720 --> 00:17:11,319
موضوع چیه؟
264
00:17:11,559 --> 00:17:12,400
چه خبره؟
265
00:17:12,400 --> 00:17:13,039
میگم قضیه چیه؟
266
00:17:13,400 --> 00:17:14,118
هیچی نیست
267
00:17:14,118 --> 00:17:14,518
تو دیگه کی هستی؟
268
00:17:14,519 --> 00:17:15,118
باشه باشه
269
00:17:15,118 --> 00:17:15,598
مشکل چیه؟
270
00:17:15,598 --> 00:17:16,318
هیچی نیست
271
00:17:16,319 --> 00:17:17,598
جرات داری یه بار دیگه هلم بده
272
00:17:17,598 --> 00:17:18,159
تو دیگه کی هستی؟
273
00:17:18,759 --> 00:17:19,319
باشه باشه باشه
274
00:17:19,319 --> 00:17:19,839
قضیه چیه؟
275
00:17:19,839 --> 00:17:21,079
جفتشون بیش از حد الکل خوردن
276
00:17:21,079 --> 00:17:22,160
نمیتونن درست حرف بزنن
277
00:17:22,440 --> 00:17:23,319
شما دو تا
278
00:17:23,440 --> 00:17:24,519
حالا که اینطوره من واستون کار نمیکنم
279
00:17:24,519 --> 00:17:25,519
میشه یه نفر دیگه رو خبر کنین؟
280
00:17:25,598 --> 00:17:26,239
دوباره درخواست بدین خب؟
281
00:17:26,279 --> 00:17:27,000
هیچی نیست
282
00:17:27,799 --> 00:17:29,160
چه بدشانسی ،هنوز شامتو هم نخوردی
283
00:17:31,160 --> 00:17:31,880
خواهر آی
284
00:17:32,799 --> 00:17:33,799
چطور میتونی به عنوان راننده جایگزین کار کنی؟
285
00:17:34,759 --> 00:17:36,000
من هیچکاری ندارم شبا انجام بدم
286
00:17:36,000 --> 00:17:37,079
واس همین یکم کار پاه وقت انجام میدم
287
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
دیر وقته ،بچت چی؟
288
00:17:42,319 --> 00:17:44,240
بچم رفته خونه همکلاسیش
289
00:17:46,680 --> 00:17:48,599
چیزی نیست ، به خودت نگاه کن
290
00:17:49,319 --> 00:17:50,519
جمله معروف خواهر آی رو فراموش کردی؟
291
00:17:50,920 --> 00:17:52,640
پول در اوردن مردمو خوشحال میکنه
292
00:17:53,559 --> 00:17:54,519
خواهر آی خوشحاله
293
00:17:54,720 --> 00:17:56,079
برگرد شامتو بخور
294
00:17:56,079 --> 00:17:57,079
نگران منم نباش
295
00:17:57,519 --> 00:17:58,640
زود باش ،من دارم میرم
296
00:17:59,079 --> 00:17:59,720
مراقب خودت باش
297
00:18:00,200 --> 00:18:00,880
فردا میبینمت
298
00:18:13,079 --> 00:18:13,759
ژانگ شی دا
299
00:18:15,799 --> 00:18:16,920
اون داستانو تو نوشتی مگه نه؟
300
00:18:17,119 --> 00:18:19,200
وقتی دیدم اسمش شیائو دا دا نوشته ،حدس میزدم خودت باشی
301
00:18:21,039 --> 00:18:22,519
اونو نصف شب پست کردم
302
00:18:22,839 --> 00:18:23,759
اونوقت تو دیدیش؟
303
00:18:23,920 --> 00:18:26,000
نویسنده ژانگ ، به نظر میاد قراره معروف شی
304
00:18:26,000 --> 00:18:26,799
فقط چند ساعت گذشته
305
00:18:26,799 --> 00:18:27,799
همین الانشم معروف شده
306
00:18:27,920 --> 00:18:28,880
من دارم معروف میشم
307
00:18:30,000 --> 00:18:30,960
دارم معروف میشم؟
308
00:18:33,960 --> 00:18:35,839
من ک گفتم سرمایه گذاری کردن تو مرکز دی ان ای
309
00:18:35,839 --> 00:18:37,000
بهترین کاریه که تا حالا کردم
310
00:18:37,160 --> 00:18:38,079
هر روز کلی مورد واس نوشتن دارم
311
00:18:38,839 --> 00:18:39,480
استاد
312
00:18:39,920 --> 00:18:40,720
من دارم معروف میشم
313
00:18:40,720 --> 00:18:41,359
استاد
314
00:18:41,640 --> 00:18:42,960
نویسنده اینترنتی شیائو دا دا
315
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
دو لی فن مطمعنن عمدا بچه هارو عوض کرده
316
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
کیه که بچه سالم نخواد؟
317
00:18:56,599 --> 00:18:57,359
باهات موافقم
318
00:18:57,900 --> 00:19:00,000
خدای من، دو لی فن چه آدمیه
319
00:19:00,559 --> 00:19:02,519
نویسنده جون بیا تو هم نظر بده
320
00:19:02,559 --> 00:19:04,519
واقعا دلم واس عمه بی چی میسوزه
321
00:19:05,559 --> 00:19:08,720
زیاد جوگیر نشین ، کسی واقعیت رو نمیدونه
322
00:19:09,279 --> 00:19:11,240
چه نویسنده چرت و پرتی ، بشین سر جات
323
00:19:17,079 --> 00:19:18,559
خبر فوقالعاده
324
00:19:18,559 --> 00:19:21,960
آدرس آی پی نویسنده رمان از مرکز تست دی ان ای آن هه میاد
325
00:19:22,000 --> 00:19:23,799
حالا ماموران امنیتی اجازه ورود به ما نمی دن
326
00:19:23,920 --> 00:19:25,200
کاملا مطمئنیم که
327
00:19:25,200 --> 00:19:27,160
این مرکز آزمایشی با نیت بدی
328
00:19:27,559 --> 00:19:29,519
همچین رمانی رو واس تبلیغ مرکز خودش نوشته
329
00:19:40,119 --> 00:19:42,519
الان دیگه معروفی ، نویسنده جون
330
00:19:43,200 --> 00:19:45,519
اسمت خیلی معروفه
331
00:19:45,720 --> 00:19:46,680
بذار بهت بگم
332
00:19:47,160 --> 00:19:49,240
این کارت باعث میشه مرکزمون تعطیل شه
333
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
منو تو وخواهر وی، شغلمون رو از دست بدیم
334
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
منم دیگه نمیتونم خرج دخترمو بدم
335
00:19:52,599 --> 00:19:54,440
منم میائو میائو رو میذارم خونه تو که خرجشو بکشی
336
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
پسره ی بو گندو
337
00:20:08,480 --> 00:20:09,200
چیکار میکنی؟
338
00:20:09,640 --> 00:20:11,119
استعفا؟
339
00:20:11,440 --> 00:20:13,039
بیخیال اوضاع شی و فرار کنی؟
340
00:20:13,640 --> 00:20:14,359
متوجه شدم
341
00:20:15,319 --> 00:20:16,559
میخوام با روزنامه نگارا مصاحبه کنم
342
00:20:17,400 --> 00:20:18,359
میخوام برم بهشون بگم
343
00:20:19,079 --> 00:20:22,200
این کار خودم بود و هیچ ربطی به مرکز نداره
344
00:20:22,599 --> 00:20:23,720
واقعا مسئولیت پذیری
345
00:20:23,820 --> 00:20:26,320
اما بر اساس تجربه سالها نت گردیم
346
00:20:26,960 --> 00:20:28,279
اینکار
347
00:20:28,440 --> 00:20:29,799
خیلی سریع و دقیقه
348
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
نظرات زیر رمان و ویبو همشون
349
00:20:31,720 --> 00:20:33,240
پول میگیرن
350
00:20:33,440 --> 00:20:35,559
تا موضوع رو تغییر بدن
351
00:20:36,319 --> 00:20:37,119
پس میرن دنبال ی چیز بدرد بخور
352
00:20:38,319 --> 00:20:40,799
مثل این که کدوم شرکت های سرگرمی برنامه جدیدی رو شروع می کنن
353
00:20:40,799 --> 00:20:42,400
یا اینکه کدوم بازیگر نقش جدیدی گرفته
354
00:20:42,400 --> 00:20:43,200
فقط میخوان تو لیست سرچ برتر باشن
355
00:20:43,200 --> 00:20:44,279
اینا همشون یجورن
356
00:20:45,000 --> 00:20:48,440
این مدل تبلیغ ها واقعا گرونن
357
00:20:48,519 --> 00:20:49,680
فک میکنی مردم انقدر پولدارن
358
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
که بخوان ی جوون بی نام و نشون مثل تو رو بد نام کنن؟
359
00:20:52,519 --> 00:20:53,839
جوون بی نام و نشون گفتنت واقعا ناراحتم کرد
360
00:20:55,279 --> 00:20:56,799
خب تو بگو این موج افکار مردمی
361
00:20:56,799 --> 00:20:58,799
تو رو هدف گرفته یا مر کز ما رو؟
362
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
هر کسی رو هم هدف گرفته باشه
363
00:21:05,160 --> 00:21:06,599
کسی که باعث این فاجعه شد منم
364
00:21:07,079 --> 00:21:08,680
من واقعا نباید با نوشتن همچین رمانی
365
00:21:09,039 --> 00:21:10,119
تو چشم می اومدم
366
00:21:10,640 --> 00:21:11,440
من تصمیممو گرفتم
367
00:21:12,160 --> 00:21:12,920
استعفا میدم
368
00:21:13,240 --> 00:21:14,200
اینکار واس همتون بهتره
369
00:21:15,400 --> 00:21:17,519
ژانگ شی دا ،واقعا میخوای بذاری بری؟
370
00:21:18,079 --> 00:21:21,160
من فقط داشتم باهات شوخی میکردم
جدی نگیرش
371
00:21:23,000 --> 00:21:23,880
تصمیممو گرفتم
372
00:21:25,440 --> 00:21:26,240
مراقب خودتون باشین
373
00:21:31,880 --> 00:21:32,599
نیاز نیست بری
374
00:21:37,160 --> 00:21:37,880
استاد
375
00:21:38,359 --> 00:21:39,359
میدونم که باهام مهربونی
376
00:21:40,519 --> 00:21:41,799
اما کاری که من کردم
377
00:21:42,000 --> 00:21:43,079
باید مسئولیتشو قبول کنم
378
00:21:43,759 --> 00:21:45,160
به جای چرت و پرت گفتن بشین کار کن
379
00:21:47,920 --> 00:21:48,839
قبلا حلش کردم
380
00:21:48,839 --> 00:21:49,400
خواهر نینگ شو
381
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
فکر کردم باید بهت خبر بدم
382
00:21:51,359 --> 00:21:53,240
این قضیه فقط کمک کردن به ژانگ شی دا نیست
383
00:21:53,480 --> 00:21:54,920
اتفاقی که داره پشت صحنه میافته اونقدرام ساده نیست
384
00:21:55,160 --> 00:21:57,279
از دوستم خواستم آدرس آی پی اکانتی
385
00:21:57,279 --> 00:21:58,640
که پشت این قضایاست رو پیدا کنه
386
00:21:58,799 --> 00:21:59,400
نگاه کن
387
00:22:02,160 --> 00:22:02,839
نینگ شو
388
00:22:03,160 --> 00:22:04,400
بالاخره راضی شدی منو ببینی
389
00:22:13,559 --> 00:22:15,079
این دفعه واقعا خرج زیادی برات برداشت
390
00:22:15,960 --> 00:22:16,599
به خاطر ما
391
00:22:16,599 --> 00:22:18,359
ی مرکز تست دی ان ای کوچیک
392
00:22:18,680 --> 00:22:20,359
چه توجه و تلاشی به خرج دادی
393
00:22:20,920 --> 00:22:21,799
همین باعث شد یهویی بفهمم
394
00:22:21,799 --> 00:22:22,839
نباید تا الان به خودم لحظه ای شک میکردم
395
00:22:23,799 --> 00:22:25,000
چون مشخص شد که
396
00:22:25,000 --> 00:22:27,240
تو این حرفه من همیشه بزرگترین رقیبت بودم
397
00:22:27,759 --> 00:22:29,680
فهمیدم توانایی های من بزرگترین ترس توئه
398
00:22:31,480 --> 00:22:32,759
باعث شد یهویی کلی خوشحال شم
399
00:22:35,680 --> 00:22:36,359
نینگ شو
400
00:22:37,799 --> 00:22:38,920
منظورتو متوجه نمی شم
401
00:22:39,160 --> 00:22:40,359
به سایت های اینترنتی پول دادی
402
00:22:40,799 --> 00:22:42,000
تا بتونی یه موج منفی عمومی ایجاد کنی
403
00:22:43,279 --> 00:22:44,440
الان فقط باید
404
00:22:44,559 --> 00:22:46,240
افکار عمومی رو واس آن هه آروم کنی
405
00:22:46,680 --> 00:22:47,960
اگه اوضاع خیلی زود آروم شد
406
00:22:48,240 --> 00:22:49,440
همه این مدارکم نابود میشه
407
00:22:49,880 --> 00:22:50,519
در غیر این صورت
408
00:22:50,880 --> 00:22:52,640
همه این مدارک رو تو اینترنت آپلود میکنم
409
00:22:53,599 --> 00:22:55,240
نوردسون ی کمپانی خیلی بزرگه
410
00:22:56,119 --> 00:22:57,799
و خبر قلدری به باقی شرکت ها
411
00:22:58,119 --> 00:22:59,400
میترسم وجه خوبی نداشته باشه
412
00:23:00,079 --> 00:23:00,759
نینگ شو
413
00:23:01,880 --> 00:23:03,640
چرا تو باید اینقدر سر سخت باشی؟
414
00:23:04,799 --> 00:23:06,200
نمیتونیم مثل قبل با هم در ارتباط باشیم؟
415
00:23:08,200 --> 00:23:09,640
خودت داری میگی قبلا
416
00:23:24,200 --> 00:23:28,839
استادم نگهم داشت
من ،ژانگ شی دا ،برگشتم
417
00:23:40,119 --> 00:23:40,720
الو
418
00:23:58,720 --> 00:24:01,720
هی ، ژانگ شی دا نگو که داری میری نه؟
419
00:24:03,480 --> 00:24:04,319
باز دوباره چش شد؟
420
00:24:42,319 --> 00:24:43,819
در حقیقت این دو تا مادر
421
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
قربانی یک اتفاق بودن
422
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
به خاطر بچه هاشون
423
00:24:49,039 --> 00:24:51,200
این که چه مادر واقعیش باشی چه نه
از دست دادنش برات سخته
424
00:24:53,119 --> 00:24:54,279
واقعا متاسفم
425
00:24:56,079 --> 00:24:58,400
فکرشم نمیکردم رمان ساختگی من
426
00:24:58,880 --> 00:25:01,000
در مورد این که دو لی فن از قصد بچه هارو عوض کرده
427
00:25:02,599 --> 00:25:05,480
همچین تاثییر بزرگی رو این دو تا خانواده بذاره
428
00:25:16,279 --> 00:25:17,359
شنیدم که قبلا
429
00:25:17,359 --> 00:25:18,880
به طور رسمی، با هوانگ مینگ مینگ تست دی ان ای انجام دادی
430
00:25:19,039 --> 00:25:19,799
بعد مرگ هوانگ مینگ مینگ
431
00:25:19,920 --> 00:25:20,880
از کارت پشیمون شدی؟
432
00:25:21,039 --> 00:25:21,539
اگه اون موقع
433
00:25:21,559 --> 00:25:22,839
شما عمدا بچه هارو عوض نمیکردی
434
00:25:22,920 --> 00:25:24,960
از وضعیت هوانگ مینگ مینگ زود تر مطلع میشدن
435
00:25:24,960 --> 00:25:26,759
و میتونستن خیلی زودتر درمانش کنن
436
00:25:27,079 --> 00:25:28,119
لطفا توضیح بدین
437
00:25:28,599 --> 00:25:30,079
لطفا توضیح بدید ،لطفا
438
00:25:30,359 --> 00:25:31,519
توضیح
439
00:25:32,079 --> 00:25:32,720
لطفا توضیح بدید
440
00:25:34,160 --> 00:25:35,400
مامان
441
00:25:36,119 --> 00:25:37,119
حرومزاده ها
442
00:25:37,119 --> 00:25:38,039
فیلمبرداری رو متوقف کنید، فیلمبرداری رو متوقف کنید
برین بیرون ،برین بیرون
443
00:25:40,799 --> 00:25:41,480
خاله بی چی
444
00:25:41,799 --> 00:25:43,359
، همه ما با شما همدردی می کنیم
445
00:25:43,559 --> 00:25:44,680
شنیدم میخواید از بیمارستانی که توش بچه هاتون به دنیا اومد
446
00:25:44,680 --> 00:25:46,119
شکایت کنین
447
00:25:46,519 --> 00:25:47,640
اما بیمارستان معتقده که
448
00:25:47,640 --> 00:25:48,960
مادر واقعی هوانگ مینگ مینگ کسیه که
449
00:25:48,960 --> 00:25:50,359
به خاطر این که بچه سالم میخواست
450
00:25:50,480 --> 00:25:51,880
عمدا بچه هارو جا به جا کرده
451
00:25:52,160 --> 00:25:53,200
مسئولیتش با بیمارستان نیست
452
00:25:53,400 --> 00:25:54,680
بعد از این چیکار میخواین بکنین؟
453
00:25:54,799 --> 00:25:56,079
ایا از دو لی فن شکایت میکنین؟
454
00:25:56,119 --> 00:25:58,359
واقعا ازش شکایت میکنین؟
455
00:25:59,400 --> 00:26:00,440
میشه بهمون بگین؟
456
00:26:00,440 --> 00:26:01,920
لطفا آروم باشین
457
00:26:02,079 --> 00:26:03,359
لطفا بهمون استراحت بدین خواهش میکنم
458
00:26:03,720 --> 00:26:05,440
خواهش میکنم . خواهش میکنم
459
00:26:05,440 --> 00:26:06,880
لطفا آروم باشین
460
00:26:08,119 --> 00:26:08,960
التماستون میکنم
461
00:26:09,000 --> 00:26:09,880
بریم بریم
462
00:26:11,039 --> 00:26:12,039
بهمون بگین
463
00:26:16,759 --> 00:26:17,440
التماستون میکنم
464
00:26:18,759 --> 00:26:19,559
برین برین
465
00:26:19,720 --> 00:26:21,640
فقط چند کلمه
466
00:26:22,279 --> 00:26:22,880
برین
467
00:27:42,240 --> 00:27:45,240
پانگ پنگ و دو لیفن با دیه هوانگ مینگ مینگ ناپدید شدند
468
00:27:45,480 --> 00:27:46,720
چطور تونستن فرار کنن؟
469
00:27:46,720 --> 00:27:47,839
قضیه چیه؟
470
00:27:47,839 --> 00:27:49,720
من که نمفهمم
471
00:27:49,720 --> 00:27:51,680
تو اون زمان ما به هوانگ مینگ مینگ و دو لی فن اصرار کردیم
472
00:27:51,680 --> 00:27:52,400
تا تست دی ان ای رو انجام بدن
473
00:27:54,160 --> 00:27:55,720
پس الان چرا فرار کردن؟
474
00:27:55,720 --> 00:27:57,640
یعنی میتونن از هوانگ مینگ مینگ دیه به ارث ببرن؟
475
00:27:58,039 --> 00:27:59,920
همه دیه هوانگ مینگ مینگ رو گرفتن
476
00:28:00,240 --> 00:28:01,480
همش رو؟
477
00:28:01,559 --> 00:28:02,279
این عمه بی چیان واقعا باید عصبانی باشه
478
00:28:04,640 --> 00:28:06,519
پانگ پنگ چقدر حیوونه
479
00:28:06,839 --> 00:28:07,519
چطور تونست
480
00:28:07,559 --> 00:28:09,799
پول رو بخواد مادر واقعی خودش رو نه؟
481
00:28:11,319 --> 00:28:13,079
مادر خودشو نمیخواد
482
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
پانگ پنگ واقعا ی تفاله بیش نیست
483
00:28:16,160 --> 00:28:17,599
درسته اون بزرگش نکرد ، اما به دنیاش که اورد
484
00:28:18,680 --> 00:28:20,119
پول رو میخواد مادرش رو نه؟
485
00:28:20,759 --> 00:28:21,359
زو سی
486
00:28:23,680 --> 00:28:25,839
این چطوره؟
487
00:28:26,599 --> 00:28:27,960
سعی کن تو اینترنت دنبال سرنخ
واس پیدا کردن پانگ پنگ بگردی
488
00:28:28,000 --> 00:28:29,160
شما کار ندارین نه؟
489
00:28:31,359 --> 00:28:33,319
اگه این بار میخوای شغلتو بی سر و صدا ول کنی
490
00:28:33,880 --> 00:28:34,599
قول میدم قبول کنم
491
00:28:35,559 --> 00:28:36,200
استاد
492
00:28:37,279 --> 00:28:38,559
تو دلت نمیخواد حقیقت رو بدونی؟
493
00:28:39,160 --> 00:28:41,880
واقعا دلت میخواد بشینی ببینی
خاله بی چیان عذاب میکشه؟
494
00:28:42,200 --> 00:28:43,759
این شغلمونه
495
00:28:44,279 --> 00:28:45,279
مسئولیت تو اینه که تعیین هوییت کنی
496
00:28:45,880 --> 00:28:47,359
آیا این حقیقتی که تو میبینی
497
00:28:47,359 --> 00:28:49,200
با اونی که دیگران فکر میکنن حقیقته یکیه؟
498
00:28:49,359 --> 00:28:52,559
کار کردن تو فقط باعث میشه رمان جدیدت یه دردسر تازه به وجود بیاره
499
00:28:52,959 --> 00:28:53,559
باهات موافق نیستم
500
00:28:57,200 --> 00:28:59,319
استاد واقعا نمیفهمم
501
00:29:00,799 --> 00:29:02,160
این ی اتفاق خانوادگی نیست ی اتفاق عمومیه
502
00:29:02,599 --> 00:29:04,200
ما هممون اینجا
503
00:29:04,200 --> 00:29:05,359
ی سری تعهد اجتماعی و
504
00:29:05,359 --> 00:29:06,359
ی سری مسعولیت اجتماعی داریم
505
00:29:07,480 --> 00:29:09,680
خاله بی چی همه چیزشو خرج
506
00:29:10,480 --> 00:29:12,640
علاقش به بچش کرد
507
00:29:13,079 --> 00:29:15,200
اون مجبور نبود همچین عواقبی رو بپردازه
508
00:29:16,000 --> 00:29:17,759
اگه همه اینجا بشینن
509
00:29:17,759 --> 00:29:19,039
و به هیچی اهمیت ندن
510
00:29:19,079 --> 00:29:20,119
تو آینده کی دیگه قراره به کس دیگه اهمیت بده؟
511
00:29:20,119 --> 00:29:21,680
حتی اگه ده سال یخ بخوری خونت خنک نمیشه
512
00:29:22,960 --> 00:29:24,000
بعد همچین اتفاقی
513
00:29:24,000 --> 00:29:25,160
باعث میشه فقط اتفاق ها بیشترو بیشتر شه
514
00:29:25,559 --> 00:29:26,839
این واس هوانگ مینگ مینگ انصافه؟
515
00:29:27,079 --> 00:29:27,579
آره
516
00:29:28,279 --> 00:29:29,640
هوانگ مینگ مینگ فوت کرد
517
00:29:30,200 --> 00:29:31,279
اما پانگ پنگ هنوز زنده ست
518
00:29:32,039 --> 00:29:33,160
و هیچ اشتباهی نکرده
519
00:29:33,160 --> 00:29:34,319
فقط میخواد به زندگی ادامه بده
520
00:29:35,359 --> 00:29:36,680
دو لی فن سرطان کبد مرحله آخر داره
521
00:29:36,759 --> 00:29:37,960
زیاد عمر نمیکنه
522
00:29:38,440 --> 00:29:39,880
الان واس پانگ پنگ
523
00:29:39,880 --> 00:29:42,000
تنها کاری که مهمه اینه که یکاری کنه مادرش بیشتر عمر کنه
524
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
تنها کاری که باید انجام بده همینه
525
00:29:44,640 --> 00:29:45,920
شبکه اجتماعی همیشه میمونه
526
00:29:47,000 --> 00:29:48,519
اون در آینده ازدواج میکنه و بچه دار میشه
527
00:29:48,519 --> 00:29:49,799
اون موقع منم بچه های خودمو دارم
528
00:29:50,839 --> 00:29:52,319
شما آدم هایی که هیچ ربطی به قضیه ندارین
529
00:29:52,319 --> 00:29:53,720
باعث میشین مشکل بزرگ و بزرگ تر شه
530
00:29:55,200 --> 00:29:56,319
اون چطور میتونه در آینده زندگی کنه؟
531
00:30:36,880 --> 00:30:37,220
مامان
532
00:30:37,920 --> 00:30:38,520
از این طرف
533
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
مامان بیا اینجا
534
00:30:43,820 --> 00:30:44,920
مامان
535
00:30:45,944 --> 00:33:46,944
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
Shanar : مترجم
43752