All language subtitles for My.Girlfriend.is.a.Gumiho.E14.100924.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 My Girlfriend is a Nine Tailed Fox 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,101 Enjoy:) 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,240 Episode 14 4 00:00:17,988 --> 00:00:19,403 After the 100 days have passed, 5 00:00:20,717 --> 00:00:25,514 one of us has to die? 6 00:00:26,180 --> 00:00:29,305 Since something so ridiculous is our fate, 7 00:00:29,645 --> 00:00:32,770 I'm supposed to calmly accept it, 8 00:00:32,871 --> 00:00:36,195 or run away and save myself? 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,263 I can't do that. 10 00:00:39,739 --> 00:00:41,378 I WON'T! 11 00:00:42,345 --> 00:00:43,357 I don't want to either. 12 00:00:43,458 --> 00:00:48,304 Today marks exactly half of the hundred days passed. 13 00:00:49,256 --> 00:00:50,829 Mi Ho... 14 00:00:51,228 --> 00:00:56,492 Take the bead from me... right now. 15 00:00:58,335 --> 00:01:01,339 You want me to take the bead right now? 16 00:01:01,454 --> 00:01:03,547 Then what? 17 00:01:06,869 --> 00:01:14,346 This is the only decision I can make as the person who loves you. 18 00:01:14,826 --> 00:01:18,663 Even though I'm not sure of the outcome, we're in it together. 19 00:01:18,785 --> 00:01:20,826 Until the very end. 20 00:01:26,610 --> 00:01:33,479 I love you, words from the bottom of my heart 21 00:01:33,580 --> 00:01:41,172 I love you, words I want to say a thousand times 22 00:01:41,273 --> 00:01:44,924 Until now I haven't been able to tell you 23 00:01:45,025 --> 00:01:47,985 So I want to start telling you more now 24 00:01:48,896 --> 00:01:50,453 Are you okay? 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,762 Yes, I'm okay. 26 00:01:53,889 --> 00:01:56,008 Are you okay? 27 00:01:57,406 --> 00:02:02,462 That's great, that's really great. 28 00:02:05,627 --> 00:02:07,533 Dae Woong. 29 00:02:08,446 --> 00:02:09,357 Dae Woong! 30 00:02:09,458 --> 00:02:10,934 Dae Woong! 31 00:02:11,869 --> 00:02:13,387 Dae Woong! 32 00:02:15,136 --> 00:02:16,551 Mi Ho. 33 00:02:19,130 --> 00:02:20,731 Dae Woong! 34 00:02:21,489 --> 00:02:23,841 Dae Woong! Dae Woong! 35 00:02:24,572 --> 00:02:25,818 Dae Woong! 36 00:02:27,906 --> 00:02:29,060 Dae Woong, Dae Woong! 37 00:02:29,261 --> 00:02:30,479 Dae Woong! 38 00:02:34,260 --> 00:02:35,783 Dae Woong... 39 00:02:39,916 --> 00:02:41,290 Dae Woong... 40 00:02:49,244 --> 00:02:51,340 Oxygen. 41 00:03:20,954 --> 00:03:23,735 You've really made a fearless choice. 42 00:03:23,836 --> 00:03:25,491 Dae Woong will live, right? 43 00:03:25,592 --> 00:03:27,373 He won't die like this, right? 44 00:03:27,474 --> 00:03:29,509 I don't know either. 45 00:03:30,572 --> 00:03:34,446 Are you really okay? 46 00:03:35,804 --> 00:03:39,825 Dae Woong, Dae Woong... 47 00:03:42,929 --> 00:03:44,707 Mi Ho. 48 00:04:02,777 --> 00:04:04,642 Dae Woong. 49 00:04:08,180 --> 00:04:10,072 It can't be like this. 50 00:04:10,169 --> 00:04:12,669 I have to give the bead back. 51 00:04:18,200 --> 00:04:19,928 It's too late. 52 00:04:22,653 --> 00:04:25,063 There's no way to turn back. 53 00:04:25,900 --> 00:04:32,448 Cha Dae Woong has already transferred half of his life to you along with the bead. 54 00:04:32,549 --> 00:04:33,957 Whether he'll die immediately 55 00:04:33,958 --> 00:04:37,482 or still live for a few months or a few years, 56 00:04:38,004 --> 00:04:41,649 it all depends on the original length of his life. 57 00:04:45,281 --> 00:04:50,906 Right now, there's nothing you can do. 58 00:04:50,996 --> 00:04:56,854 If Dae Woong doesn't wake up again, 59 00:04:58,202 --> 00:05:01,571 then give me Teacher Dong Ju's knife. 60 00:05:03,308 --> 00:05:05,752 Let go of that hand. 61 00:05:09,102 --> 00:05:10,602 Woong. 62 00:05:20,158 --> 00:05:22,078 I'm fine. 63 00:05:22,205 --> 00:05:26,930 So let go of Mi Ho's hand and get out of here. 64 00:05:27,108 --> 00:05:28,689 Dae Woong. 65 00:05:29,521 --> 00:05:30,862 Woong. 66 00:05:37,461 --> 00:05:41,586 Wherever my grandfather took me to get my fortune told, 67 00:05:41,607 --> 00:05:44,007 they all said that I'd live to 120. 68 00:05:44,107 --> 00:05:50,196 So for the next 50 years, there definitely won't be any problem. 69 00:05:50,233 --> 00:05:51,539 How exactly it'll turn out, 70 00:05:52,352 --> 00:05:53,438 we'll wait and see. 71 00:06:02,714 --> 00:06:07,437 Thank goodness. Thank goodness. You're okay? 72 00:06:07,538 --> 00:06:08,531 I'm okay. 73 00:06:15,773 --> 00:06:22,193 This is the only decision I can make as the person who loves you. 74 00:06:24,380 --> 00:06:27,360 Am I following... 75 00:06:28,061 --> 00:06:30,778 the decision made by a fearless human? 76 00:06:34,659 --> 00:06:36,542 I told you I'm okay. 77 00:06:36,643 --> 00:06:42,218 A decision a person made for love... 78 00:06:49,322 --> 00:06:52,990 What? Dae Woong fainted at the airport? 79 00:06:53,091 --> 00:06:56,377 Okay, I'll go to the hospital immediately. 80 00:06:56,994 --> 00:06:59,065 Father, Father! 81 00:07:03,034 --> 00:07:04,751 You're really okay? 82 00:07:04,935 --> 00:07:08,322 No. I'm REALLY hungry! 83 00:07:08,616 --> 00:07:11,702 We have to get out of here quickly and eat. 84 00:07:12,645 --> 00:07:15,059 You're really okay too, right? 85 00:07:15,160 --> 00:07:17,505 Yeah 'cause I have the bead. 86 00:07:18,631 --> 00:07:24,722 But what if the bead restores the tails that I lost? 87 00:07:24,823 --> 00:07:27,650 How can something that's already gone reappear again? 88 00:07:28,771 --> 00:07:31,924 Ah, you said... you still have five left? 89 00:07:32,610 --> 00:07:34,972 Yeah...I wish the tails keep disappearing, 90 00:07:35,073 --> 00:07:37,752 and leave only the human chi you gave me. 91 00:07:37,853 --> 00:07:39,328 Yeah... 92 00:07:39,528 --> 00:07:41,162 Since I'm safe and sound, 93 00:07:41,263 --> 00:07:43,379 you'll definitely be fine too. 94 00:07:43,997 --> 00:07:48,291 On the 55th day, whether or not the fifth tail will disappear, 95 00:07:48,292 --> 00:07:50,139 we'll find out then, right? 96 00:07:53,093 --> 00:07:57,927 It'll be okay even if it doesn't disappear. 97 00:07:58,394 --> 00:08:02,326 I was ok nine-tails so, who cares if it's five-tails? 98 00:08:02,465 --> 00:08:03,887 Woong. 99 00:08:05,079 --> 00:08:06,481 Come this way. 100 00:08:06,929 --> 00:08:08,587 Father. 101 00:08:09,653 --> 00:08:10,968 Our Dae Woong... 102 00:08:11,732 --> 00:08:15,585 Thank goodness the bead went back you to safely. 103 00:08:15,686 --> 00:08:17,233 Yeah. 104 00:08:17,323 --> 00:08:19,023 I hope that it'll continue to be safe. 105 00:08:19,124 --> 00:08:22,337 Your body's different from before... 106 00:08:22,438 --> 00:08:24,285 Can you still go to China? 107 00:08:24,384 --> 00:08:29,823 Honestly, I don't know what's gonna happen to the bead, so I'm a bit worried. 108 00:08:33,127 --> 00:08:35,014 Let's delay our trip to China. 109 00:08:35,115 --> 00:08:38,834 I'm worried about your condition so I can't go either. 110 00:08:38,892 --> 00:08:41,629 Since we're at the hospital, let's do a check up and 111 00:08:41,730 --> 00:08:45,006 ask the director to give us a bit more time. 112 00:08:45,107 --> 00:08:47,030 Can we do that? 113 00:08:47,390 --> 00:08:51,284 Right now, the condition of the bead is the most important thing, 114 00:08:51,385 --> 00:08:53,380 So we should avoid any risks. 115 00:08:53,484 --> 00:08:56,630 Bead, you can't cause problems. 116 00:08:58,094 --> 00:09:00,157 Grandpa, Aunt. 117 00:09:02,119 --> 00:09:06,481 You said "bead", what do you mean by that?! 118 00:09:06,975 --> 00:09:08,113 That's� 119 00:09:08,214 --> 00:09:10,326 Explain it honestly! 120 00:09:11,305 --> 00:09:15,325 You're gonna keep concealing from your grandpa and lie?! 121 00:09:15,426 --> 00:09:17,789 Because it's something that Grandpa doesn't need to know. 122 00:09:17,890 --> 00:09:19,853 What do you mean I don't need to know? 123 00:09:19,906 --> 00:09:26,023 I already heard that the bead inside Mi Ho being in danger, you punk. 124 00:09:26,124 --> 00:09:26,849 Grandpa. 125 00:09:26,950 --> 00:09:31,900 How can you conceal my great-grandson from me? 126 00:09:33,216 --> 00:09:33,842 What? 127 00:09:36,254 --> 00:09:39,856 If you're having a child then you should have told me. 128 00:09:39,990 --> 00:09:43,954 "Bead" is the name? 129 00:09:44,093 --> 00:09:45,038 Of course it's not! 130 00:09:45,139 --> 00:09:49,344 So THAT'S why you did everything to come back to Korea?! 131 00:09:49,466 --> 00:09:50,905 No, it's not. 132 00:09:52,056 --> 00:09:54,008 It's seriously not like that. 133 00:09:54,149 --> 00:09:56,155 Cha Dae Woong. 134 00:09:56,256 --> 00:10:00,079 You still want to conceal it until the very end? 135 00:10:00,213 --> 00:10:04,494 - Then let's get it confirmed immediately. - What? 136 00:10:04,595 --> 00:10:06,972 Min Sook, this hospital has a gynecology department, right? 137 00:10:07,073 --> 00:10:07,836 Yes. 138 00:10:07,937 --> 00:10:10,926 Take Mi Ho and get her examined. 139 00:10:11,027 --> 00:10:13,962 Examination? I can't. 140 00:10:14,605 --> 00:10:16,842 Grandpa, she can't get an examination. 141 00:10:16,943 --> 00:10:18,624 There's no need to get an examination. 142 00:10:18,725 --> 00:10:20,384 This punk� 143 00:10:29,290 --> 00:10:30,785 You're right. 144 00:10:31,323 --> 00:10:33,457 Right now, in Mi Ho, 145 00:10:34,358 --> 00:10:40,307 there's a bead. 146 00:10:44,110 --> 00:10:47,038 Mi Ho, are you okay? 147 00:10:47,069 --> 00:10:47,865 What? 148 00:10:47,966 --> 00:10:49,069 This isn't right. 149 00:10:49,170 --> 00:10:51,935 Min Sook, you take her, 150 00:10:52,036 --> 00:10:56,464 and check if the mother and the child are both healthy. 151 00:10:56,946 --> 00:10:58,905 Grandpa, they're very healthy. 152 00:10:59,006 --> 00:11:01,916 Our bead is totally healthy. 153 00:11:02,143 --> 00:11:03,369 Right? 154 00:11:03,470 --> 00:11:06,936 Yes, our bead is healthy. 155 00:11:12,699 --> 00:11:15,014 Congratulations, Cha Dae Woong. 156 00:11:18,586 --> 00:11:20,542 You're telling the truth? 157 00:11:20,643 --> 00:11:24,700 Dae Woong gave up half of his life to her? 158 00:11:24,801 --> 00:11:25,712 That's right. 159 00:11:25,813 --> 00:11:28,506 I believed that he would never return the bead to her. 160 00:11:28,572 --> 00:11:32,793 Instead he stopped all my carefully laid out plans and did it... 161 00:11:34,598 --> 00:11:36,194 That's unbelievable... 162 00:11:36,294 --> 00:11:39,257 The Dae Woong I knew wasn't that kind of person. 163 00:11:39,294 --> 00:11:41,969 He's not the kind of person who throws his life away like that! 164 00:11:42,070 --> 00:11:44,016 He must have changed. 165 00:11:44,317 --> 00:11:46,386 Even though I can't become human in the end, 166 00:11:46,487 --> 00:11:48,401 but to be able to give my all to the person I love, 167 00:11:48,502 --> 00:11:50,216 I really like myself like this. 168 00:11:50,717 --> 00:11:53,767 He met a person who can give everything to him, 169 00:11:53,891 --> 00:11:59,178 so he also turned into a person who can be like that. 170 00:12:00,563 --> 00:12:03,496 Then right now between the two of them, 171 00:12:03,578 --> 00:12:05,227 you were unable to intervene either? 172 00:12:05,328 --> 00:12:07,283 I'm not sure. 173 00:12:07,374 --> 00:12:09,880 Right now, the result is not out yet. 174 00:12:13,030 --> 00:12:17,883 Because inside her body, my blood still flows in her. 175 00:12:18,889 --> 00:12:20,462 Eat a lot. 176 00:12:21,087 --> 00:12:25,054 Today, we'll have Korean beef bone soup. 177 00:12:25,155 --> 00:12:27,939 And tomorrow let's buy some fish to grill and eat. 178 00:12:28,030 --> 00:12:30,533 I just like beef soup... 179 00:12:31,705 --> 00:12:32,608 Really? 180 00:12:32,709 --> 00:12:39,652 Then I'll ask for more Korean beef bone soup from my friend in the countryside. 181 00:12:41,972 --> 00:12:45,225 Mi Ho, live at our house from today on. 182 00:12:46,856 --> 00:12:48,184 Why? 183 00:12:48,264 --> 00:12:49,530 You said there almost was an accident, 184 00:12:49,631 --> 00:12:51,870 we can't let her live by herself! 185 00:12:51,971 --> 00:12:56,803 Anyways, don't you have to leave in a few days to film the movie? 186 00:12:56,928 --> 00:13:01,117 During that time, Mi Ho can stay at our house. 187 00:13:03,816 --> 00:13:06,583 Since Grandpa has already misunderstood the bead anyway, 188 00:13:06,684 --> 00:13:09,583 Until you go to China, let's stay here. 189 00:13:10,677 --> 00:13:14,759 Then until that time, we're going to live here together? 190 00:13:15,337 --> 00:13:16,228 That's right. 191 00:13:17,634 --> 00:13:21,045 Us two in one room? 192 00:13:21,098 --> 00:13:23,440 In one room? 193 00:13:23,525 --> 00:13:24,976 We can't. 194 00:13:25,207 --> 00:13:29,273 Dae Woong, you already gave half of your life to me. 195 00:13:29,362 --> 00:13:31,140 We don't even know what will happen, 196 00:13:31,241 --> 00:13:33,289 so I can't steal any more. 197 00:13:33,958 --> 00:13:35,612 I've already given you half anyway, 198 00:13:36,665 --> 00:13:38,607 it should be okay if I give you a little more, right? 199 00:13:39,479 --> 00:13:43,346 I think... that it'll be okay. 200 00:13:44,459 --> 00:13:45,754 No. 201 00:13:46,073 --> 00:13:47,377 After the 100 days have passed, 202 00:13:47,478 --> 00:13:50,222 and after we comfirm everything's ok. 203 00:13:50,282 --> 00:13:54,590 Dae Woong, we have to be careful until then and bear with it. 204 00:13:54,724 --> 00:13:57,127 Woong, you have to bear with it. 205 00:13:57,206 --> 00:14:00,088 You can't be blinded by thought of mating and give up life so easily! 206 00:14:00,189 --> 00:14:02,376 How am I blind? 207 00:14:02,439 --> 00:14:03,978 And the one who has to bear it is you. 208 00:14:04,079 --> 00:14:06,880 Who's the one who takes the initiative everyday? 209 00:14:07,343 --> 00:14:09,326 I've never had those kinds of thoughts before. 210 00:14:09,427 --> 00:14:11,401 I'm just like this because I'm worried about you. 211 00:14:11,402 --> 00:14:14,819 Woong, I have those thoughts frequently. 212 00:14:14,976 --> 00:14:20,232 So in order for me to bear with it, you'll have to stay in another room. 213 00:14:20,286 --> 00:14:21,766 What? 214 00:14:21,845 --> 00:14:23,308 Hey, this is my room. 215 00:14:23,409 --> 00:14:24,405 Where do you want me to go? 216 00:14:25,394 --> 00:14:26,852 Didn't you hear what Grandpa said? 217 00:14:27,877 --> 00:14:31,000 Because I have the bead in my womb, 218 00:14:31,101 --> 00:14:34,322 I have to show that I'm living comfortably. 219 00:14:34,376 --> 00:14:36,190 I'm sorry. 220 00:14:45,766 --> 00:14:48,973 Right, I already gave her half of my life, 221 00:14:49,074 --> 00:14:51,254 what's one room? 222 00:14:54,850 --> 00:14:58,354 Thank you for understanding Dae Woong's situation, Director. 223 00:14:58,455 --> 00:15:01,567 There's no way around this kind of situation. 224 00:15:02,120 --> 00:15:08,855 My dear real action Mi Ho's got a baby, it's really too bad. 225 00:15:08,928 --> 00:15:13,394 I can't see her action anymore. 226 00:15:16,072 --> 00:15:19,793 Do you know what's more agonizing and depressing than that? 227 00:15:19,894 --> 00:15:21,972 Please tell me. 228 00:15:22,073 --> 00:15:24,502 I, Cha Min Sook... 229 00:15:25,492 --> 00:15:27,714 am about to become a grandaunt. 230 00:15:28,688 --> 00:15:29,447 Min Sook. 231 00:15:29,548 --> 00:15:32,320 I've never been a wife, nor a mother, 232 00:15:32,421 --> 00:15:34,889 but I'm going to be a grandaunt! 233 00:15:34,917 --> 00:15:38,473 If it's just that, then don't be too worried about it. 234 00:15:38,517 --> 00:15:41,435 You don't want me to worry too much about it? 235 00:15:41,536 --> 00:15:45,915 Min Sook, that round face of yours is like a doll's face. 236 00:15:46,016 --> 00:15:51,824 No one will call Miss Min Sook "Grandaunt". 237 00:15:52,154 --> 00:15:54,224 You cutie! 238 00:15:54,325 --> 00:15:59,555 Yes, a round doll's face. 239 00:15:59,624 --> 00:16:01,602 That's very comforting. 240 00:16:01,613 --> 00:16:03,811 I'm hanging up. 241 00:16:09,243 --> 00:16:13,789 Can't you just say that you want me to become your wife? 242 00:16:22,006 --> 00:16:24,864 What's wrong? What are you looking for? 243 00:16:25,565 --> 00:16:27,588 I keep getting thirsty. 244 00:16:27,689 --> 00:16:29,219 Really? 245 00:16:30,515 --> 00:16:33,058 Is everything else ok? 246 00:16:34,090 --> 00:16:36,510 My stomach feels nauseous, 247 00:16:36,666 --> 00:16:38,253 and my head feels dizzy. 248 00:16:38,354 --> 00:16:40,252 Why am I like this? 249 00:16:40,492 --> 00:16:43,583 When you're pregnant, that's how it is. 250 00:16:45,761 --> 00:16:50,794 How great it must be, feeling nauseous and dizzy. 251 00:16:59,990 --> 00:17:02,254 There's nothing wrong, right? 252 00:17:03,206 --> 00:17:07,965 Why am I burning up? It's hot. 253 00:17:14,914 --> 00:17:15,751 Byung Soo, 254 00:17:15,852 --> 00:17:18,551 How come Dae Woong's not going to China? 255 00:17:18,927 --> 00:17:22,564 After a few months, you'll find out naturally. 256 00:17:22,592 --> 00:17:28,166 Seon Nyeo, now, you have to completely give up on Dae Woong. 257 00:17:28,267 --> 00:17:29,736 I gave him up a long time ago! 258 00:17:29,837 --> 00:17:31,103 He doesn't even like me! 259 00:17:31,204 --> 00:17:33,335 You thought that I'd always have an unrequited love? 260 00:17:33,436 --> 00:17:35,007 Do I look like an idiot? 261 00:17:35,550 --> 00:17:37,264 Is that right? 262 00:17:38,646 --> 00:17:41,366 Being like that is being an idiot. 263 00:17:43,928 --> 00:17:47,012 Always guessing whether he really liked me or not, 264 00:17:47,014 --> 00:17:49,245 Of course I would do that! It was smart of me! 265 00:17:49,372 --> 00:17:53,722 From the very beginning, his heart and his ring were mine. 266 00:17:54,871 --> 00:17:58,872 I was only measuring the time to accept them... 267 00:18:00,738 --> 00:18:03,471 But as a result, something squeezed between us. 268 00:18:03,639 --> 00:18:05,254 What? 269 00:18:05,355 --> 00:18:06,716 He fell for her because she followed him around 270 00:18:06,717 --> 00:18:08,547 telling him she really, really, really liked him?! 271 00:18:11,588 --> 00:18:16,168 Hanging on with no pride, sticking to him shamelessly, 272 00:18:16,351 --> 00:18:20,674 Saying you can give up your life, being so pitiful and idiotic! 273 00:18:23,265 --> 00:18:25,595 Could you guys do it? 274 00:18:27,204 --> 00:18:28,894 That's right. 275 00:18:28,997 --> 00:18:30,950 Humans can't do that. 276 00:18:32,449 --> 00:18:34,444 Because she's not a human, 277 00:18:34,445 --> 00:18:36,899 she's able to do things that humans aren't able to do. 278 00:18:39,339 --> 00:18:42,331 And pretending to be a human... 279 00:18:43,028 --> 00:18:45,445 I definitely won't let you go easily. 280 00:18:55,921 --> 00:18:57,959 Who sent this? 281 00:18:58,004 --> 00:19:00,696 Keep a close eye on Mi Ho. 282 00:19:00,797 --> 00:19:02,792 You will see something like this. 283 00:19:02,836 --> 00:19:05,409 Keep a close eye on Mi Ho? 284 00:19:06,103 --> 00:19:07,072 What is it? 285 00:19:20,459 --> 00:19:25,499 Now the human chi and the gumiho chi, 286 00:19:25,600 --> 00:19:28,147 are half and half. 287 00:19:28,272 --> 00:19:31,048 If they can mix together well, 288 00:19:31,511 --> 00:19:34,661 It'll be half human, half monster. 289 00:19:34,743 --> 00:19:39,436 Will she turn into the same as me? 290 00:19:51,498 --> 00:19:56,091 How am I supposed to keep a close watch on Mi Ho? 291 00:20:06,325 --> 00:20:08,796 Mi Ho, what are you doing? 292 00:20:08,797 --> 00:20:10,768 Give me your chi. 293 00:20:11,647 --> 00:20:13,868 What's wrong with you, all of a sudden? 294 00:20:13,969 --> 00:20:15,763 Didn't you say you'll bear it? 295 00:20:18,843 --> 00:20:20,418 Mi Ho! 296 00:20:20,519 --> 00:20:22,369 There isn't enough. 297 00:20:22,470 --> 00:20:25,934 I have to quench this unbearable thirst. 298 00:20:26,213 --> 00:20:28,243 Let's share our chi. 299 00:20:28,885 --> 00:20:30,605 Mi Ho, what's wrong with you? 300 00:20:30,706 --> 00:20:32,119 Be rational! 301 00:20:32,220 --> 00:20:34,474 Dae Woong, Mi Ho. 302 00:20:34,500 --> 00:20:35,919 It's Aunt. 303 00:20:36,020 --> 00:20:40,157 Give me some chi. Let's share our chi. 304 00:20:51,220 --> 00:20:53,016 Dae Woong. 305 00:20:53,641 --> 00:20:56,369 Mi Ho, are you sleeping? 306 00:21:08,687 --> 00:21:10,582 Dae Woong. 307 00:21:13,006 --> 00:21:14,660 They're not here. 308 00:21:14,749 --> 00:21:16,917 Where'd they go? 309 00:21:19,313 --> 00:21:20,971 Dae Woong, is that you? 310 00:21:23,535 --> 00:21:25,439 Mi Ho, calm down. 311 00:21:25,540 --> 00:21:27,103 Come back. 312 00:21:27,322 --> 00:21:29,224 Give me your chi. 313 00:21:35,651 --> 00:21:36,746 Bear with it. 314 00:21:36,847 --> 00:21:38,559 You have to bear with it, Mi Ho. 315 00:21:38,663 --> 00:21:40,334 Right now, you're half human! 316 00:21:40,435 --> 00:21:42,040 Half? 317 00:21:43,338 --> 00:21:45,948 My tails have been reduced by half. 318 00:21:46,067 --> 00:21:49,972 I had nine and it's been reduced to five. 319 00:21:51,444 --> 00:21:55,400 If this continues, all my tails will be gone. 320 00:21:56,179 --> 00:21:59,803 You, didn't you say that you wanted all your tails to disappear? 321 00:21:59,985 --> 00:22:07,528 The one making my tails disappear and infusing me with human chi is you, right? 322 00:22:07,629 --> 00:22:09,459 Give me my tails. 323 00:22:11,035 --> 00:22:12,692 Dae Woong, are you in here? 324 00:22:12,793 --> 00:22:14,577 Dae Woong, Mi Ho. 325 00:22:14,678 --> 00:22:16,299 That's right. 326 00:22:16,303 --> 00:22:17,975 I'll give you tails. 327 00:22:22,577 --> 00:22:24,666 What are you guys doing in here? 328 00:22:26,494 --> 00:22:28,236 Just looking at things. 329 00:22:30,395 --> 00:22:31,711 It's a tail. 330 00:22:32,691 --> 00:22:34,648 It's a fox's tail. 331 00:22:36,474 --> 00:22:39,988 Hey, that fox's tail is very expensive. 332 00:22:40,734 --> 00:22:42,795 She's just looking. 333 00:22:44,957 --> 00:22:46,821 Tail. 334 00:22:46,885 --> 00:22:48,275 One, 335 00:22:48,976 --> 00:22:50,476 two, 336 00:22:51,377 --> 00:22:52,877 three, 337 00:22:53,678 --> 00:22:55,278 four. 338 00:22:56,426 --> 00:23:00,291 - You can't touch those carelessly! - I'll take care of it, Aunt. 339 00:23:00,513 --> 00:23:03,010 Aunt, you should go out now. Go out quickly. 340 00:23:03,111 --> 00:23:06,148 What are you doing? 341 00:23:06,157 --> 00:23:07,891 - Go. - Ok! Fine! 342 00:23:13,730 --> 00:23:15,380 Mi Ho, Mi Ho. 343 00:23:18,381 --> 00:23:19,954 She's sleeping... 344 00:23:22,486 --> 00:23:26,568 Has she finally calmed down now? 345 00:23:32,834 --> 00:23:35,614 The real fox saved me... 346 00:23:40,250 --> 00:23:41,354 I'm speechless. 347 00:23:41,455 --> 00:23:44,665 Why're they acting like a honeymoon couple! 348 00:23:46,137 --> 00:23:51,960 She might as well just buy nine sets of fox haired coats. 349 00:23:57,021 --> 00:24:01,115 This looks like some sort of tail too... 350 00:24:01,143 --> 00:24:03,017 Is there a blue tail? 351 00:24:05,512 --> 00:24:07,699 Mi Ho, come back to your senses. 352 00:24:14,500 --> 00:24:16,047 Mi Ho, are you okay? 353 00:24:16,148 --> 00:24:17,918 Why are you here? 354 00:24:19,338 --> 00:24:21,097 Are you okay now? 355 00:24:23,215 --> 00:24:26,478 Woong, you can't be like this. 356 00:24:26,528 --> 00:24:28,126 We agreed to bear with it. 357 00:24:28,243 --> 00:24:30,304 You couldn't bear with it for that short time? 358 00:24:30,405 --> 00:24:32,285 Hey, what did I do?! 359 00:24:32,890 --> 00:24:34,554 Even me, a gumiho, can bear it. 360 00:24:34,655 --> 00:24:36,950 You, a human, can't do this. 361 00:24:38,414 --> 00:24:42,425 Hey, it was you who pounced on me with hungry eyes first. 362 00:24:42,455 --> 00:24:44,544 I was sleeping, but you came in... 363 00:24:44,563 --> 00:24:47,299 and said, "Let's share our chi" 364 00:24:47,300 --> 00:24:48,837 Me? 365 00:24:49,565 --> 00:24:52,062 I was sleeping the entire time! 366 00:24:52,783 --> 00:24:56,087 We were almost discovered by my aunt. 367 00:24:59,454 --> 00:25:02,291 You really don't remember? 368 00:25:02,708 --> 00:25:04,427 I don't remember. 369 00:25:06,096 --> 00:25:08,948 Are these side effects? 370 00:25:09,032 --> 00:25:10,463 I don't know. 371 00:25:10,564 --> 00:25:11,389 Why am I like this? 372 00:25:12,821 --> 00:25:14,408 Don't be too worried. 373 00:25:14,510 --> 00:25:17,719 It looked like you had a lot of energy earlier. 374 00:25:17,895 --> 00:25:20,590 Yeah! It's probably cause you got back the bead, 375 00:25:20,691 --> 00:25:24,087 So you have a lot of energy and went a little overboard. 376 00:25:24,621 --> 00:25:27,762 What if I keep going around like this? 377 00:25:28,869 --> 00:25:30,813 I'll watch over you. 378 00:25:30,914 --> 00:25:32,984 Don't worry. 379 00:25:40,074 --> 00:25:41,815 Woong. 380 00:25:42,422 --> 00:25:48,027 What are we going to do if I keep changing like this everyday? 381 00:25:49,150 --> 00:25:55,584 Then I'll just keep guarding you like this everyday. 382 00:25:55,952 --> 00:26:01,633 Then everyday you won't be able to sleep and you'll be very tired. 383 00:26:01,762 --> 00:26:05,731 But we can be together every day. 384 00:26:06,732 --> 00:26:08,397 Woong. 385 00:26:12,471 --> 00:26:14,579 Everything's going to be ok. 386 00:26:15,305 --> 00:26:17,648 Everything's going to be ok, Mi Ho. 387 00:26:21,582 --> 00:26:23,919 What's this? 388 00:26:25,773 --> 00:26:29,868 Mi Ho likes eating meat, why didn't you prepare some meat? 389 00:26:29,969 --> 00:26:31,816 Why eat meat this early in the morning? 390 00:26:31,917 --> 00:26:33,686 We'll eat meat at dinner. 391 00:26:33,773 --> 00:26:37,443 Yeah, Mi Ho can eat vegetables now, right? 392 00:26:37,523 --> 00:26:38,146 Meat. 393 00:26:39,236 --> 00:26:40,231 Give me meat. 394 00:26:44,315 --> 00:26:47,104 Mi Ho, where's the meat? 395 00:26:47,530 --> 00:26:49,979 The meat's over there, over there. Let's go. 396 00:26:50,080 --> 00:26:52,253 Grandpa, Aunt, we're finished eating. 397 00:26:52,687 --> 00:26:58,686 I told you, you should've prepared some meat! 398 00:26:59,199 --> 00:27:00,581 Seriously. 399 00:27:00,784 --> 00:27:04,505 Meat, where did we put the� 400 00:27:04,606 --> 00:27:07,474 Mi Ho, why are you starting to change again in the morning? 401 00:27:07,585 --> 00:27:09,262 Isn't it a bit strange? 402 00:27:09,363 --> 00:27:10,931 Meat. 403 00:27:12,271 --> 00:27:14,939 Mi Ho, Ddoong Ja isn't meat. 404 00:27:15,539 --> 00:27:17,309 Tail. 405 00:27:18,027 --> 00:27:20,573 Mi Ho, this is Ddoong Ja's tail. 406 00:27:25,263 --> 00:27:30,130 Then, let's go to the second floor to look for meat. 407 00:27:30,331 --> 00:27:31,866 Aunt, get some rest. 408 00:27:33,450 --> 00:27:37,492 Ah, it's irritating my eyeballs, seriously. 409 00:27:43,467 --> 00:27:47,698 Mi Ho's changing more frequently. 410 00:27:55,775 --> 00:27:57,473 Mi Ho, again? 411 00:27:57,574 --> 00:27:59,344 Give me your chi. 412 00:28:03,826 --> 00:28:06,041 Mi Ho, guess where I am! 413 00:28:06,182 --> 00:28:07,962 Of course I'm here. 414 00:28:08,019 --> 00:28:10,046 Let's go upstairs quickly. 415 00:28:10,147 --> 00:28:11,983 Grandpa, you worked hard. 416 00:28:14,050 --> 00:28:16,651 Be careful of bead. 417 00:28:32,071 --> 00:28:33,616 Woong. 418 00:28:33,695 --> 00:28:34,643 Are you okay? 419 00:28:34,744 --> 00:28:37,181 I changed again, didn't I? 420 00:28:39,067 --> 00:28:41,237 Why am I always like this? 421 00:28:41,443 --> 00:28:42,985 I don't want to be like this. 422 00:28:43,086 --> 00:28:46,984 I keep praying that I won't be like this but I'm still changing. 423 00:28:47,929 --> 00:28:52,311 Is it becuase I'm changing back into the gumiho? 424 00:28:53,022 --> 00:28:55,799 It looks like we can't keep living here. 425 00:28:55,800 --> 00:28:58,130 If it goes on, you'll be discovered. 426 00:28:58,245 --> 00:29:00,121 Let's go back to the attic room. 427 00:29:00,222 --> 00:29:04,903 But how about what grandpa's misunderstanding? He's so happy. 428 00:29:06,519 --> 00:29:09,076 We'll have to tell the truth. 429 00:29:09,561 --> 00:29:12,497 It's better to tell the truth earlier. 430 00:29:13,025 --> 00:29:15,169 I'm sorry, it's all because of me. 431 00:29:15,270 --> 00:29:17,053 It's not because of you. 432 00:29:18,894 --> 00:29:21,498 I really hate myself. 433 00:29:26,404 --> 00:29:32,815 I thought that you would know more about Mi Ho's condition. 434 00:29:32,916 --> 00:29:34,808 So I came to ask you. 435 00:29:35,398 --> 00:29:38,961 Gumiho's instincts are probably surfacing. 436 00:29:39,062 --> 00:29:43,209 I don't care if Mi Ho turns back completely. 437 00:29:44,035 --> 00:29:47,296 But her life won't be threatened, right? 438 00:29:47,397 --> 00:29:49,124 I don't know about that either. 439 00:29:49,228 --> 00:29:53,036 I only know that right now, inside her body, 440 00:29:53,080 --> 00:29:56,683 she has half gumiho chi and half human chi. 441 00:29:56,760 --> 00:30:02,308 The thing that can kill these two chi, my half human-half monster's blood, 442 00:30:02,439 --> 00:30:04,884 is also in her body. 443 00:30:04,899 --> 00:30:07,584 If the two types of chi blend properly, 444 00:30:07,611 --> 00:30:11,967 she'll become the same as me, half-human and half-monster. 445 00:30:12,360 --> 00:30:15,359 The same� as you. 446 00:30:15,460 --> 00:30:22,341 If only that will happen, my blood will stop killing her. 447 00:30:24,607 --> 00:30:25,549 If that doesn't happen? 448 00:30:25,650 --> 00:30:34,149 The gumiho chi and the human chi will both be killed and disappear. 449 00:30:37,759 --> 00:30:42,437 Is there a way to find out now if the two chi's are blending? 450 00:30:42,538 --> 00:30:48,253 Soon, on the 55th day, the fifth death will come. 451 00:30:49,458 --> 00:30:52,559 If the fifth tail doesn't disappear, 452 00:30:53,104 --> 00:30:57,540 that means my blood has stopped killing her. 453 00:30:58,665 --> 00:31:03,679 If her tail doesn't disappear then that means she can continue to live, right? 454 00:31:03,780 --> 00:31:06,407 If it disappears, 455 00:31:06,508 --> 00:31:10,808 she's destined to die after the 100 days. 456 00:31:24,801 --> 00:31:26,562 Come quickly. 457 00:31:26,677 --> 00:31:28,742 We're going to take a family portrait! 458 00:31:29,657 --> 00:31:30,695 Family portrait? 459 00:31:30,796 --> 00:31:31,969 That's right. 460 00:31:32,070 --> 00:31:36,392 Grandpa said that we have to take a family portrait together with the bead. 461 00:31:36,493 --> 00:31:38,308 Hurry up and come in. 462 00:31:38,409 --> 00:31:39,852 Come. 463 00:31:43,619 --> 00:31:45,109 What do we do? 464 00:31:45,584 --> 00:31:48,379 After we take the picture, I'll tell Grandpa. 465 00:31:48,995 --> 00:31:50,408 Ok, here we go. 466 00:31:50,509 --> 00:31:53,737 Smile. 1, 2, 3. 467 00:31:56,384 --> 00:31:58,117 What did you say? 468 00:32:00,551 --> 00:32:04,536 Mi Ho... isn't pregnant. 469 00:32:07,537 --> 00:32:12,635 Grandpa misunderstood the bead. 470 00:32:12,675 --> 00:32:15,833 What? Misunderstood? 471 00:32:16,547 --> 00:32:19,277 How dare you lie about something like that?! 472 00:32:20,214 --> 00:32:24,162 I was wrong, Grandpa. 473 00:32:57,910 --> 00:32:59,245 No, Director. 474 00:32:59,346 --> 00:33:02,421 I didn't lie because I wanted to postpone filming the movie. 475 00:33:02,741 --> 00:33:04,586 I'm really sorry but... 476 00:33:04,634 --> 00:33:08,150 I might have to stay for a few more days before going back. 477 00:33:10,276 --> 00:33:11,899 I'm sorry. 478 00:33:13,739 --> 00:33:17,214 Let me stay a few more days in the action school attic room. 479 00:33:18,653 --> 00:33:22,513 Why are you putting people in such difficult situations? 480 00:33:22,637 --> 00:33:25,057 My dad's really pissed off this time. 481 00:33:25,158 --> 00:33:27,269 Please understand my situation, okay? 482 00:33:41,868 --> 00:33:45,604 Wow, we've come back home! 483 00:33:45,705 --> 00:33:47,212 Feels good, right? 484 00:33:49,133 --> 00:33:52,194 Grandpa, the director and your friends... 485 00:33:52,232 --> 00:33:53,871 They're all mad at you, huh? 486 00:33:54,821 --> 00:33:56,653 It's not because of you. 487 00:33:59,525 --> 00:34:01,048 It's all right. 488 00:34:01,152 --> 00:34:02,970 Everything will get better. 489 00:34:12,145 --> 00:34:13,903 Bead... 490 00:34:16,480 --> 00:34:18,611 My poor little bead. 491 00:34:22,089 --> 00:34:24,276 I got the picture but... 492 00:34:24,377 --> 00:34:27,517 If I take it to grandpa, he'll probably get angrier. 493 00:34:27,618 --> 00:34:31,481 Usually at our age, even if we had a bead, 494 00:34:31,582 --> 00:34:34,183 most people would lie and deny it. 495 00:34:34,830 --> 00:34:38,788 But why did you lie about a bead that doesn't exist? 496 00:34:40,025 --> 00:34:41,925 I had no choice. 497 00:34:41,973 --> 00:34:45,217 Are you really planning on marrying Mi Ho within this year? 498 00:34:45,323 --> 00:34:47,827 Wasn't your dream to live a glorious single life until you're 40, 499 00:34:47,928 --> 00:34:50,495 And then have a child at 45 like Brad Pitt? 500 00:34:50,596 --> 00:34:52,594 Wasn't it like that? 501 00:34:53,924 --> 00:34:58,639 I have to live twice as fast as other people. 502 00:34:59,725 --> 00:35:01,766 I don't have any time to waste. 503 00:35:11,998 --> 00:35:15,622 Today is the day the fifth tail is supposed to disappear. 504 00:35:15,723 --> 00:35:17,836 Even if you didn't come here to tell me, 505 00:35:17,937 --> 00:35:19,516 I remember it clearly. 506 00:35:19,617 --> 00:35:22,484 If her tail disappears tonight, 507 00:35:22,657 --> 00:35:26,651 that means her death hasn't stopped but is continuing. 508 00:35:46,910 --> 00:35:48,852 Wow, it came out great! 509 00:35:48,953 --> 00:35:52,144 Grandpa was so happy at that time. 510 00:36:01,163 --> 00:36:03,619 It has to blend properly no matter what. 511 00:36:05,176 --> 00:36:07,247 It has to blend properly. 512 00:36:07,348 --> 00:36:09,437 And please... 513 00:36:09,939 --> 00:36:12,072 Just stop like this. 514 00:36:12,144 --> 00:36:14,195 Woong, what's wrong with you? 515 00:36:14,262 --> 00:36:16,623 What do you want to stop? 516 00:36:17,852 --> 00:36:21,831 Are you telling me to stop changing into that weird thing? 517 00:36:24,611 --> 00:36:26,695 Woong, I'm sorry. 518 00:36:26,723 --> 00:36:29,415 I change unconsciously so... 519 00:36:29,516 --> 00:36:32,062 I can't make it stop. 520 00:36:33,606 --> 00:36:37,496 What if my tails start to change too? 521 00:36:37,553 --> 00:36:38,920 No, that won't do. 522 00:36:39,021 --> 00:36:43,045 You have to stop right now at five tails! 523 00:36:45,274 --> 00:36:46,947 Mi Ho. 524 00:36:46,993 --> 00:36:49,955 There isn't much time left until the 100th day. 525 00:36:50,875 --> 00:36:52,533 Don't ever change and... 526 00:36:52,634 --> 00:36:56,012 just persevere until the end of the 100 days. 527 00:36:57,390 --> 00:37:00,592 I'm so afraid that you'll change... 528 00:37:01,470 --> 00:37:03,544 You can do it, right? 529 00:37:30,047 --> 00:37:32,588 Looks like because of me, he's really having a hard time. 530 00:37:33,499 --> 00:37:36,996 There's still a lot of time until the 100th day. 531 00:37:39,036 --> 00:37:41,472 He can't get exhausted already. 532 00:37:56,967 --> 00:38:02,997 As long as nothing happens tonight... If it passes smoothly, it'll be good. 533 00:38:04,339 --> 00:38:06,634 Please blend well. 534 00:38:07,456 --> 00:38:09,518 And stop here. 535 00:38:11,124 --> 00:38:12,841 My tail... 536 00:38:17,113 --> 00:38:18,873 Mi Ho, what's wrong? 537 00:38:26,878 --> 00:38:28,923 My tail's changed. 538 00:38:29,207 --> 00:38:30,417 Mi Ho, what's wrong? 539 00:38:30,518 --> 00:38:31,670 Did it start to hurt again? 540 00:38:31,771 --> 00:38:33,726 No, it doesn't hurt. 541 00:38:33,852 --> 00:38:35,815 I have the bead. 542 00:38:35,949 --> 00:38:38,234 Then what's wrong? 543 00:38:46,836 --> 00:38:48,344 Mi Ho, hurry up and come out! 544 00:38:48,445 --> 00:38:49,906 Did something happen? 545 00:38:51,591 --> 00:38:52,885 Dae Woong! 546 00:38:54,602 --> 00:38:56,572 My tail has disappeared. 547 00:38:59,682 --> 00:39:01,169 It's... gone?! 548 00:39:01,270 --> 00:39:02,170 Yeah! 549 00:39:02,229 --> 00:39:07,670 Recently I've been so weird so I worried that my tails would grow back... 550 00:39:08,181 --> 00:39:10,406 But one more disappeared, Woong. 551 00:39:10,507 --> 00:39:12,956 I think I'm becoming a human! 552 00:39:15,327 --> 00:39:16,950 Really? 553 00:39:17,558 --> 00:39:20,272 Woong, you're not happy? 554 00:39:20,774 --> 00:39:22,984 I said I'm becoming a human! 555 00:39:24,905 --> 00:39:28,770 Whether you're becoming a human or not, how do you know? 556 00:39:33,379 --> 00:39:35,036 Woong. 557 00:39:39,459 --> 00:39:41,798 Death isn't stopping. 558 00:39:44,984 --> 00:39:46,980 What do I do? 559 00:39:59,602 --> 00:40:02,827 I thought that he'd be happy my tail disappeared. 560 00:40:03,820 --> 00:40:06,727 Did I make him uneasy again? 561 00:40:28,119 --> 00:40:29,790 Woong. 562 00:40:32,757 --> 00:40:36,056 You go to sleep first. I'll just be out for a bit. 563 00:40:37,485 --> 00:40:38,934 Dae Woong. 564 00:40:39,020 --> 00:40:43,265 Are you going out becuase you're afraid that I might change back into my scary form? 565 00:40:43,332 --> 00:40:45,232 If it's like that, stay here and don't go. 566 00:40:45,333 --> 00:40:47,031 I will stay outside. 567 00:40:47,531 --> 00:40:50,048 If you're feeling uneasy, then lock the door. 568 00:40:50,896 --> 00:40:52,864 Oh right... 569 00:40:52,921 --> 00:40:55,127 Because of me last time, the lock's broken. 570 00:40:55,229 --> 00:40:58,628 I'm not uneasy because of that so go inside. 571 00:40:59,024 --> 00:41:02,735 I might be late so don't wait up and go to sleep first. 572 00:41:17,369 --> 00:41:23,023 To stop the death, we have to stop the gumiho and human chi from fighting. 573 00:41:23,690 --> 00:41:25,804 So how can we stop it? 574 00:41:25,979 --> 00:41:29,255 I can't go inside Mi Ho and tell them not to fight and pull them apart! 575 00:41:29,356 --> 00:41:31,442 You CAN stop it. 576 00:41:31,578 --> 00:41:35,880 If you leave her side, then it can happen. 577 00:41:35,981 --> 00:41:36,904 What? 578 00:41:37,005 --> 00:41:41,002 The main reason why the gumiho chi can't combine with the human chi... 579 00:41:41,103 --> 00:41:44,426 is because her determination to become human is too powerful. 580 00:41:44,560 --> 00:41:50,183 And the one pushing her to become human... is you. 581 00:41:51,365 --> 00:41:59,242 Then you're saying...I'm pushing her to die?! 582 00:42:00,272 --> 00:42:01,874 That's right. 583 00:42:02,237 --> 00:42:05,757 I... it doesn't matter to me if she's a gumiho. 584 00:42:05,858 --> 00:42:07,150 Mi Ho knows it too. 585 00:42:07,251 --> 00:42:11,150 But you were happy with her, that she'll become human... 586 00:42:11,251 --> 00:42:16,098 and didn't you plan your human lives together? 587 00:42:16,133 --> 00:42:19,614 As long as she continues planning by your side, 588 00:42:20,694 --> 00:42:25,090 death can NOT stop. 589 00:42:39,403 --> 00:42:41,835 You can't be by her side. 590 00:42:41,990 --> 00:42:43,754 When you are no longer by her side, 591 00:42:43,855 --> 00:42:47,899 her desire to become human will slowly disappear. 592 00:42:48,102 --> 00:42:52,221 And she will be able to accept her current condition. 593 00:42:52,322 --> 00:42:55,569 Didn't you say that if one lives, the other one has to die? 594 00:42:55,666 --> 00:43:00,557 But now for both to live, we can't be together and have to separate? 595 00:43:00,658 --> 00:43:05,999 Your decision to be together whether you lived or died, 596 00:43:06,015 --> 00:43:11,719 Isn't it fortunate that we found a way for both of you to live? 597 00:43:11,864 --> 00:43:15,520 Once again, as the man who loves her, 598 00:43:15,830 --> 00:43:20,510 think about what you can do... choose carefully and decide. 599 00:43:21,384 --> 00:43:30,234 If you leave, then I will stay by her side so she can become like me 600 00:43:31,423 --> 00:43:34,287 and exist in this world. 601 00:43:43,374 --> 00:43:46,751 Only when I'm no longer by her side... 602 00:43:47,705 --> 00:43:53,135 Mi Ho can live? 603 00:44:10,484 --> 00:44:11,986 Dae Woong! 604 00:44:19,985 --> 00:44:22,036 Why didn't you sleep and come out here? 605 00:44:22,037 --> 00:44:26,504 Woong, I feel much better after the tail disappeared. 606 00:44:26,721 --> 00:44:30,702 My stomach doesn't feel nauseous and my head isn't dizzy either. 607 00:44:30,803 --> 00:44:34,263 Every time my tails disappear, I'll get better, right? 608 00:44:34,338 --> 00:44:37,423 You're really happy about that? 609 00:44:37,524 --> 00:44:40,260 Of course! My tails HAVE to disappear so 610 00:44:40,361 --> 00:44:42,782 we can start our life plan together... 611 00:44:42,883 --> 00:44:46,084 And we can make grandpa truly happy. 612 00:44:47,456 --> 00:44:50,763 Mi Ho, I like you just like this too. 613 00:44:50,864 --> 00:44:53,046 Didn't I say that it's all right? 614 00:44:54,412 --> 00:44:59,333 Can't you just give up those things and stay by my side like this? 615 00:44:59,434 --> 00:45:02,355 Woong, don't give up. 616 00:45:02,456 --> 00:45:07,018 Teacher Dong Ju's blood that's in my body will absorb all the gumiho chi, 617 00:45:07,119 --> 00:45:09,883 and as long as the chi you gave me is safe, 618 00:45:09,984 --> 00:45:11,324 I can become human. 619 00:45:11,425 --> 00:45:13,643 What's so good about becoming human? 620 00:45:13,744 --> 00:45:17,641 You'll feel pain, get old and die! 621 00:45:17,791 --> 00:45:19,920 I want to do that. 622 00:45:21,107 --> 00:45:25,066 I want to do all of that by your side, with you. 623 00:45:26,313 --> 00:45:33,847 While I'm by your side, I probably won't be able to stop you... 624 00:45:36,036 --> 00:45:40,421 As long as you're by my side, everything will be all right. 625 00:45:46,643 --> 00:45:49,626 If it just stops like this, 626 00:45:50,113 --> 00:45:55,363 does that mean, I too, will have a chance? 627 00:46:06,753 --> 00:46:13,335 Back then, I didn't know about love 628 00:46:14,429 --> 00:46:17,861 Staying by the side of someone 629 00:46:17,977 --> 00:46:21,094 I feel unfamiliar and scared by this kind of thing 630 00:46:21,195 --> 00:46:28,653 Only now, I understand love 631 00:46:28,754 --> 00:46:32,251 Saying that it wasn't love between us 632 00:46:32,352 --> 00:46:35,137 Thanks for the trust you had in me 633 00:46:37,025 --> 00:46:42,946 Looking back now, there were a lot of memories 634 00:46:43,047 --> 00:46:49,718 I really didn't know that it was actually love 635 00:46:49,819 --> 00:46:56,785 I love you Words from the bottom of my heart 636 00:46:56,886 --> 00:47:04,437 I love you Words which I would say a thousand times 637 00:47:04,538 --> 00:47:08,281 Until now I haven't given you anything 638 00:47:08,382 --> 00:47:11,185 So I want to start telling you more now 639 00:47:11,286 --> 00:47:17,104 Words that I would like to tell only you 640 00:47:18,417 --> 00:47:25,477 I love you Words from the bottom of my heart 641 00:47:25,578 --> 00:47:33,130 I love you Words which I would say a thousand times 642 00:47:33,231 --> 00:47:36,853 Until now I haven't given you anything 643 00:47:36,954 --> 00:47:39,904 So I want to start telling you more now 644 00:47:39,905 --> 00:47:44,672 Words that I would like to tell only you 645 00:47:44,676 --> 00:47:47,597 Woong, this is our first time driving and going somewhere fun. 646 00:47:47,698 --> 00:47:49,557 It's great! 647 00:47:51,723 --> 00:47:53,982 But where are we going? 648 00:47:54,083 --> 00:47:56,395 Are we going to the zoo again? 649 00:47:56,453 --> 00:47:58,530 If we're going out, you should've told me earlier. 650 00:47:58,631 --> 00:48:00,728 I could've prepared a lunchbox. 651 00:48:00,852 --> 00:48:02,977 I always wanted to roll kimbap. 652 00:48:03,078 --> 00:48:04,915 We're not going out to play. 653 00:48:05,057 --> 00:48:06,937 Then where are we going? 654 00:48:07,985 --> 00:48:10,012 Are we going to Grandpa? 655 00:48:10,112 --> 00:48:12,500 Did Grandpa call us over to eat? 656 00:48:12,977 --> 00:48:14,499 No. 657 00:48:14,893 --> 00:48:16,763 Then where are we going? 658 00:48:19,573 --> 00:48:22,492 We're going to Teacher Dong Ju. 659 00:48:24,160 --> 00:48:25,305 Why are we going there? 660 00:48:28,604 --> 00:48:29,416 Mi Ho, 661 00:48:30,944 --> 00:48:34,611 I can't go on any longer. 662 00:48:36,155 --> 00:48:37,072 Woong. 663 00:48:38,194 --> 00:48:42,680 Do I... have to be by your side? 664 00:48:44,082 --> 00:48:44,748 What? 665 00:48:45,171 --> 00:48:49,192 The way you keep strangely changing... I can't bear it anymore. 666 00:48:51,068 --> 00:48:55,194 I'm scared of what you'll turn into next. 667 00:48:56,155 --> 00:48:58,180 I'm worried that we'll get caught by other people. 668 00:48:59,774 --> 00:49:01,908 I should be busy working but... 669 00:49:02,559 --> 00:49:05,001 I have to be chained down by you. 670 00:49:06,310 --> 00:49:08,144 It's frustrating and annoying. 671 00:49:08,224 --> 00:49:09,671 I won't be like that. 672 00:49:09,772 --> 00:49:10,889 I can stop being like that. 673 00:49:10,990 --> 00:49:14,244 Go to Teacher Dong Ju. 674 00:49:14,500 --> 00:49:15,189 What? 675 00:49:15,290 --> 00:49:20,770 Right now, I'm taking you to Teacher Dong Ju. 676 00:49:20,802 --> 00:49:22,258 Dae Woong. 677 00:49:22,482 --> 00:49:24,760 You've had a hard time because of me, huh? 678 00:49:24,861 --> 00:49:25,976 I'm sorry. 679 00:49:26,077 --> 00:49:28,528 From now on, I won't make you worried about me anymore. 680 00:49:29,100 --> 00:49:30,759 I'm not going to Teacher Dong Ju. 681 00:49:31,236 --> 00:49:32,372 Let's go home. 682 00:49:47,816 --> 00:49:48,771 Get out. 683 00:50:00,253 --> 00:50:05,410 Because I was with you for so long, I lost it for a little bit... 684 00:50:06,856 --> 00:50:11,315 But watching you keep changing, I've suddenly woken up. 685 00:50:12,282 --> 00:50:14,698 - Dae Woong... - If you really can become human, 686 00:50:14,799 --> 00:50:17,151 I might be able to bear it. 687 00:50:18,219 --> 00:50:21,260 But right now, you can't guarantee that you'll become like that. 688 00:50:21,972 --> 00:50:25,830 I'm scared, uneasy, annoyed and frustrated so... 689 00:50:28,307 --> 00:50:30,868 I can't look at you anymore. 690 00:50:34,343 --> 00:50:36,697 So you leave. 691 00:50:37,156 --> 00:50:39,477 When I told you to leave before, 692 00:50:40,118 --> 00:50:42,471 you left quietly, right? 693 00:50:43,860 --> 00:50:45,682 I'll ask you again, 694 00:50:47,495 --> 00:50:48,428 Please leave. 695 00:50:49,512 --> 00:50:51,176 Dae Woong, don't be like this. 696 00:50:51,277 --> 00:50:53,577 I'm scared. Don't be like this. 697 00:50:54,000 --> 00:50:56,166 Go to Teacher Dong Ju, 698 00:50:57,202 --> 00:51:00,567 and live with the identity of Park Sun Ju that he made for you. 699 00:51:00,821 --> 00:51:06,060 That way, I won't feel bad about this either. 700 00:51:06,542 --> 00:51:08,600 And don't you ever... 701 00:51:11,222 --> 00:51:13,533 appear in front of me again. 702 00:51:28,189 --> 00:51:29,838 Dae Woong. 703 00:51:33,488 --> 00:51:40,481 I love you Words from the bottom of my heart 704 00:51:44,474 --> 00:51:47,496 Dae Woong really left. 705 00:51:49,072 --> 00:51:51,523 He threw me away and left. 706 00:52:22,557 --> 00:52:25,374 Dae Woong's like that 'cause he's tired. 707 00:52:25,620 --> 00:52:28,058 Dae Woong's like that 'cause he's tired. 708 00:52:28,923 --> 00:52:31,274 I just have to be good again. 709 00:52:50,588 --> 00:52:52,468 Dae Woong, what's wrong? 710 00:52:53,672 --> 00:52:57,150 Stop drinking! How many bottles has it been already?! 711 00:52:58,786 --> 00:53:02,579 Right now, I have to go completely crazy. 712 00:53:04,095 --> 00:53:06,623 She definitely won't leave at once. 713 00:53:06,889 --> 00:53:08,848 She'll come back. 714 00:53:10,331 --> 00:53:14,186 Then I'll have to go completely crazy. 715 00:53:14,287 --> 00:53:16,848 And act like an insane person. 716 00:53:29,469 --> 00:53:31,161 One moment. 717 00:53:33,128 --> 00:53:34,714 Hey! 718 00:53:39,140 --> 00:53:43,101 I was always curious what you were trying to get from Dae Woong by enticing him. 719 00:53:43,523 --> 00:53:46,317 I heard that you took half of Dae Woong's life away. 720 00:53:47,150 --> 00:53:49,108 I knew I was right... 721 00:53:49,625 --> 00:53:52,337 your existence will harm Dae Woong. 722 00:53:52,773 --> 00:53:55,944 You hate that I'm by Dae Woong's side THAT much? 723 00:53:56,045 --> 00:53:57,410 Yeah! 724 00:53:57,550 --> 00:54:02,360 I regret so much not being able to capture Dae Woong's heart. 725 00:54:03,577 --> 00:54:07,835 Because if only I accepted his heart, and the two us were dating... 726 00:54:08,347 --> 00:54:11,277 You wouldn't have been able to get involved and harm him. 727 00:54:11,478 --> 00:54:16,090 You really believe that I'm only harming Dae Woong when I'm by his side? 728 00:54:17,024 --> 00:54:18,785 Then you're not? 729 00:54:19,673 --> 00:54:24,615 Ah, you said that you don't have a conscience or pride, right? 730 00:54:24,751 --> 00:54:28,263 So that's why you can stick to him without any shame. 731 00:54:30,443 --> 00:54:33,565 When you said giving Dae Woong the bead would be helpful to him, 732 00:54:33,666 --> 00:54:36,045 I was able to bear with you. 733 00:54:36,619 --> 00:54:40,684 But you weren't helping him... 734 00:54:40,897 --> 00:54:43,662 You used him because you needed him. 735 00:54:46,278 --> 00:54:49,078 You're really a monster. 736 00:55:08,980 --> 00:55:10,775 Dae Woong! 737 00:55:12,864 --> 00:55:17,251 Mi Ho, Dae Woong's really drunk. 738 00:55:17,321 --> 00:55:19,168 I tried to stop him, 739 00:55:19,269 --> 00:55:23,556 but he kept saying he has to go crazy and wouldn't let me. 740 00:55:26,395 --> 00:55:29,624 He wasn't the type to drink alcohol to clear his anger. 741 00:55:29,725 --> 00:55:32,331 But it seems like he's really having a difficult time. 742 00:55:32,432 --> 00:55:34,412 You should comfort him well. 743 00:55:34,506 --> 00:55:35,972 I'm leaving. 744 00:55:44,466 --> 00:55:46,968 Did I make it that difficult for you? 745 00:55:59,210 --> 00:56:01,742 Woong, drink some water. 746 00:56:07,666 --> 00:56:09,441 Why are you here? 747 00:56:09,461 --> 00:56:13,179 Just because you tell me to leave, do you think I'll leave so obediently? 748 00:56:13,290 --> 00:56:16,278 I'm super strength instant glue. 749 00:56:16,438 --> 00:56:19,135 If you're not leaving, then I'll leave. 750 00:56:23,038 --> 00:56:24,799 Dae Woong. 751 00:56:28,053 --> 00:56:30,087 I'll go with you. 752 00:56:32,729 --> 00:56:37,070 Woong, if you're mad at me, then you can get angry. 753 00:56:37,187 --> 00:56:39,690 Lose your temper and pull a long face, it's all right. 754 00:56:39,859 --> 00:56:41,981 You can do whatever you want. 755 00:56:42,082 --> 00:56:44,018 I will take all of it. 756 00:56:44,145 --> 00:56:47,777 Until 100 days run out, I can bear all of it. 757 00:56:48,847 --> 00:56:49,542 You really� 758 00:56:49,553 --> 00:56:53,073 You've already gave half of your life to me, right? 759 00:56:53,208 --> 00:56:55,898 Starting from now, you don't have to do anything. 760 00:56:55,999 --> 00:56:57,484 Until all my tails have disappeared 761 00:56:57,585 --> 00:57:00,099 and I've become a human, leave it all to me. 762 00:57:00,200 --> 00:57:03,628 You just have to stay by my side. 763 00:57:06,344 --> 00:57:07,997 I don't want to. 764 00:57:09,572 --> 00:57:11,412 I don't like having you by my side. 765 00:57:13,009 --> 00:57:18,015 Even if you somehow become human, your essence is still gumiho. 766 00:57:18,324 --> 00:57:21,103 Perhaps people who don't know can see you as a human... 767 00:57:22,072 --> 00:57:24,064 but in my eyes, it's not like that. 768 00:57:25,342 --> 00:57:29,574 Then, what am I in your eyes? 769 00:57:30,578 --> 00:57:33,742 Recently my eyes keep seeing you... 770 00:57:36,794 --> 00:57:37,919 as a monster. 771 00:57:37,920 --> 00:57:42,536 I still don't understand love 772 00:57:42,637 --> 00:57:47,226 So I'm unable to get closer 773 00:57:47,327 --> 00:57:58,035 But why does my silly heart keep pounding? 774 00:57:58,236 --> 00:58:03,107 I come across you again and again 775 00:58:03,308 --> 00:58:07,869 I just can't escape 776 00:58:07,970 --> 00:58:17,767 Towards this helpless love, my heart hurts endlessly 777 00:58:17,868 --> 00:58:28,822 A day has passed, all I think about is you 778 00:58:28,923 --> 00:58:33,617 The pitiful and foolish me 779 00:58:33,618 --> 00:58:39,515 What should I do? 780 00:58:39,616 --> 00:58:44,204 The heart following love 781 00:58:44,305 --> 00:58:49,172 What am going to do? 782 00:58:49,219 --> 00:58:55,160 My heart hurts so much from this hopeless love 783 00:59:38,168 --> 00:59:40,008 [One month later] 784 00:59:45,941 --> 00:59:47,714 Thank you everyone, for your hard work. 785 00:59:47,815 --> 00:59:50,376 Starting from next week, we'll start filming at the studio. 786 00:59:50,377 --> 00:59:52,451 Everyone go back and rest well. 787 00:59:52,486 --> 00:59:55,134 Okay, everybody worked hard. 788 00:59:59,535 --> 01:00:00,235 You've worked hard. 789 01:00:00,380 --> 01:00:02,576 Miss Hae In, you've worked hard. 790 01:00:06,205 --> 01:00:07,514 Director. 791 01:00:07,952 --> 01:00:11,761 Yes, our Mr. Cha, you've worked hard too. 792 01:00:11,862 --> 01:00:13,981 Director, you too. 793 01:00:17,879 --> 01:00:19,301 Director! 794 01:00:21,230 --> 01:00:22,948 Min Sook! 795 01:00:24,114 --> 01:00:25,859 Dad! 796 01:00:31,432 --> 01:00:33,127 Let go. 797 01:00:35,140 --> 01:00:35,888 Oh, you're back. 798 01:00:35,989 --> 01:00:37,386 Grandpa. 799 01:00:39,451 --> 01:00:43,466 But, your face has gotten so thin in a month! 800 01:00:44,001 --> 01:00:45,249 It probably 'cause I got so tanned. 801 01:00:45,350 --> 01:00:47,350 I ate very well and lived very well too. 802 01:00:47,369 --> 01:00:48,638 I didn't get injured either. 803 01:00:48,739 --> 01:00:50,303 I've come back nice and healthy. 804 01:00:50,404 --> 01:00:53,014 Really? Let's eat first. 805 01:00:53,118 --> 01:00:56,882 Aunt made a lot of things that you like. 806 01:00:58,238 --> 01:01:00,782 I'm going to clean up and change first. 807 01:01:00,883 --> 01:01:01,491 Okay. 808 01:01:05,065 --> 01:01:09,975 Mi Ho didn't go to meet Dae Woong? 809 01:01:11,445 --> 01:01:14,835 After Dae Woong went to China, she moved out of the place they lived in, 810 01:01:14,936 --> 01:01:17,045 and never even went back once. 811 01:01:17,146 --> 01:01:20,130 It looks like they've completely broken up. 812 01:01:50,726 --> 01:01:55,090 Today is the 88th day. 813 01:01:58,977 --> 01:02:01,412 There aren't many days left. 814 01:02:03,922 --> 01:02:06,265 She should be ok... right? 815 01:02:23,490 --> 01:02:25,647 If you do this survey, we'll give you a complimentary gift. 816 01:02:25,748 --> 01:02:27,352 Please fill one out. 817 01:02:42,248 --> 01:02:44,391 It closed down. 818 01:02:45,822 --> 01:02:50,696 Looks like they left together for a faraway place. 819 01:02:50,797 --> 01:02:57,797 Back then, I didn't know about love 820 01:02:58,198 --> 01:03:01,698 Staying by the side of someone, 821 01:03:01,799 --> 01:03:04,899 I feel unfamiliar and scared with this kind of thing 822 01:03:07,683 --> 01:03:09,293 Thank you. 823 01:03:13,112 --> 01:03:14,816 Oh, excuse me, miss. 824 01:03:14,917 --> 01:03:16,918 You didn't fill out the name. 825 01:03:18,377 --> 01:03:23,000 My name is Park Sun Ju. 833 01:03:53,554 --> 01:03:54,701 After I'm president... [2010, October 6, tune in at 9:55 PM] 834 01:03:54,802 --> 01:03:58,740 no one will be unprotected by the Republic of Korea. 835 01:03:58,898 --> 01:04:02,359 That's my reason for becoming President. 836 01:04:03,662 --> 01:04:04,462 Game? 837 01:04:04,563 --> 01:04:07,561 You thought it was because I have something to gain that I intervened with this matter? 838 01:04:08,109 --> 01:04:12,633 You didn't know that I became a prosecutor to capture members of the legislature? 839 01:04:12,705 --> 01:04:14,147 Crying towards the law, crying towards the media. 840 01:04:14,248 --> 01:04:17,113 An impossible to achieve objective, has been agreed to at once but... 841 01:04:17,214 --> 01:04:20,671 You want her political objectives to be achieved as well? 842 01:04:20,741 --> 01:04:22,801 This is a war infringing on the boundaries of the country. 843 01:04:22,902 --> 01:04:24,260 For that, 844 01:04:24,361 --> 01:04:27,261 you're going to let 20 people be buried alive at the bottom of the ocean?61552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.