All language subtitles for Made.for.Love.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:13,054 ♪ ♪ 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,557 - Should've brought my swim trunks. 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,898 ♪ ♪ 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,192 Oh, going inside? 5 00:00:26,276 --> 00:00:33,158 ♪ ♪ 6 00:00:33,241 --> 00:00:36,745 Wow, hey, this is classy. 7 00:00:39,372 --> 00:00:41,583 No carpet, huh? 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Elegant. 9 00:00:46,379 --> 00:00:47,756 I don't get it. 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 What is this, one of those modern art things? 11 00:00:51,259 --> 00:00:58,349 ♪ ♪ 12 00:00:59,058 --> 00:01:00,477 - Dad? 13 00:01:03,396 --> 00:01:04,606 Are you sure you're not mad 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,107 that I brought you to the Hub? 15 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 - Well, that's an interesting way to put it. 16 00:01:09,277 --> 00:01:10,403 You drugged me... 17 00:01:12,238 --> 00:01:13,406 Kidnapped me. 18 00:01:14,866 --> 00:01:18,495 You put me in a replica of my house, 19 00:01:18,578 --> 00:01:20,747 took away my everyday reality. 20 00:01:20,830 --> 00:01:25,335 ♪ ♪ 21 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 I'm kidding. 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 What, of c--how could I be mad at you? 23 00:01:29,589 --> 00:01:30,673 You saved my life. 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 - I couldn't lose you. 25 00:01:35,053 --> 00:01:42,143 ♪ ♪ 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 There's one more thing. 27 00:01:52,862 --> 00:01:54,072 - Jesus Christ! 28 00:01:57,200 --> 00:02:01,079 ♪ ♪ 29 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 - I didn't...plan it. 30 00:02:03,164 --> 00:02:05,458 It just... 31 00:02:05,542 --> 00:02:06,876 happened. 32 00:02:09,462 --> 00:02:11,214 - This a pickle. 33 00:02:12,966 --> 00:02:16,344 This a big dead-billionaire pickle. 34 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 - So in terms of disposing the body-- 35 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 - Hazel. 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,644 He's still alive! 37 00:02:31,025 --> 00:02:32,151 - Okay. 38 00:02:35,196 --> 00:02:36,573 - Okay, all right. 39 00:02:53,756 --> 00:02:59,596 ♪ ♪ 40 00:02:59,679 --> 00:03:01,514 Finish the job. 41 00:03:01,598 --> 00:03:08,521 ♪ ♪ 42 00:03:10,106 --> 00:03:11,149 No, no, no. 43 00:03:11,232 --> 00:03:15,361 ♪ ♪ 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 - Hazel. 45 00:03:23,036 --> 00:03:26,956 ♪ ♪ 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,459 - Hazel. - What? 47 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 - You were smiling just now. 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,211 What were you thinking about? 49 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 - Golf. 50 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Oh. Welcome. 51 00:03:41,346 --> 00:03:42,555 Welcome, Dr. Hau. 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 Yes, Hazel, this is Dr. Hau. 53 00:03:44,098 --> 00:03:46,684 This is the physician who will be overseeing 54 00:03:46,768 --> 00:03:47,810 Herbert's treatment. 55 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 - Pleasure to meet you, Hazel. 56 00:03:49,228 --> 00:03:50,313 - Please, sit down. 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,983 - So how do you plan on treating my dad's cancer 58 00:03:54,067 --> 00:03:55,443 without him knowing? - Well, that's-- 59 00:03:55,526 --> 00:03:57,987 that is the magic of the Hub, actually-- 60 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 - I was asking the doctor. 61 00:04:00,740 --> 00:04:02,492 - Of course, yeah. 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 - Well, we've designed a process for your father 63 00:04:05,036 --> 00:04:06,955 that makes it seamless. 64 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 The painkillers Herbert takes every morning 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,584 have been replaced with fast-acting sedatives. 66 00:04:11,668 --> 00:04:13,211 Oh, jeez, it's 9:30 already. 67 00:04:13,294 --> 00:04:17,215 All right, enough sitting around the breakfast table. 68 00:04:18,424 --> 00:04:20,385 Let's go sit on the couch. 69 00:04:21,260 --> 00:04:23,429 What? Unless you got a-- 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 - ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 71 00:04:28,393 --> 00:04:29,769 - Once he's unconscious, 72 00:04:29,852 --> 00:04:31,479 Bennett will alert the medical team. 73 00:04:31,562 --> 00:04:33,690 - ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 74 00:04:33,773 --> 00:04:34,899 ♪ Catcher ♪ 75 00:04:34,983 --> 00:04:36,484 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 76 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 77 00:04:38,403 --> 00:04:40,571 - The medical team will retrieve Herbert... 78 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 - ♪ Catcher ♪ 79 00:04:41,823 --> 00:04:43,491 - And transport him next door 80 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 to a state-of-the-art medical cube. 81 00:04:45,660 --> 00:04:47,870 It's a medical facility and treatment center 82 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 all in one. 83 00:04:52,875 --> 00:04:57,380 ♪ ♪ 84 00:04:57,463 --> 00:04:59,048 - ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,553 ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 87 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 - When the session is finished, 88 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 the team will return Herbert. 89 00:05:09,892 --> 00:05:13,062 ♪ ♪ 90 00:05:13,146 --> 00:05:17,233 ♪ Catcher, catcher, catcher ♪ 91 00:05:17,316 --> 00:05:18,735 - Once settled, 92 00:05:18,818 --> 00:05:20,737 they'll reset the time of day in his home cube 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,613 back to the time of departure. 94 00:05:22,697 --> 00:05:25,908 ♪ ♪ 95 00:05:28,327 --> 00:05:30,413 - ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 96 00:05:30,496 --> 00:05:31,914 - When Herbert wakes up, he'll simply think 97 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 he drifted off for a moment. 98 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 - And I, um-- 99 00:05:35,334 --> 00:05:36,669 I got you a gift. 100 00:05:36,753 --> 00:05:40,173 I took your high school watch from your bedroom 101 00:05:40,256 --> 00:05:42,467 and I retrofitted it. 102 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 It's synced to all the clocks in the ranch, 103 00:05:46,012 --> 00:05:49,307 so if you ever need to know what time Herbert thinks it is, 104 00:05:49,390 --> 00:05:50,850 it's right there. 105 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 And if you wanna know the real time, you just... 106 00:05:58,983 --> 00:06:02,612 - How do we explain the side effects to him? 107 00:06:02,695 --> 00:06:05,990 Because with my mom's chemo, there was a-- 108 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 - Chemo? No, that's-- that's medieval times. 109 00:06:08,159 --> 00:06:11,537 Like, you might as well put a jar of leeches on him. 110 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 The Hub isn't hindered by the FDA or ethics boards. 111 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 - We're decades ahead-- 112 00:06:17,668 --> 00:06:20,797 gene editing, cell therapy, molecular vaccines 113 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 in combination with nanosurgery. 114 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 In fact, the only side effect your father might experience 115 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 would be from the sedatives-- 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,638 some mild grogginess. 117 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 - Which is barely anything. 118 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 - So you just happen to be working on a cure for cancer? 119 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 - Hmm. - Um... 120 00:06:35,686 --> 00:06:37,313 by-product of research, I guess. 121 00:06:37,396 --> 00:06:40,650 You know, we--did you know that cancer cells 122 00:06:40,733 --> 00:06:45,196 on a cellular level actually become immortal? 123 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 - So how long? 124 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 - Treatment duration can be based 125 00:06:49,033 --> 00:06:50,409 on a number of factors. 126 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 - You know he's using my father's life 127 00:06:52,495 --> 00:06:54,914 to hold me hostage, right? 128 00:06:54,997 --> 00:06:56,415 So I just wanna know how long 129 00:06:56,499 --> 00:06:58,167 I have to keep up this charade for. 130 00:06:58,251 --> 00:06:59,585 - 12 weeks. 131 00:06:59,669 --> 00:07:02,338 - That's the initial estimate to remission. 132 00:07:02,421 --> 00:07:05,216 - 12 weeks. I can do 12 weeks. 133 00:07:07,927 --> 00:07:10,179 The second he is better, we're leaving. 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,809 My dad's cancer is the only reason 135 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 that I am here. 136 00:07:19,522 --> 00:07:21,065 - I know. 137 00:07:21,149 --> 00:07:25,194 Can you give me 12 weeks to try and fix this? 138 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 - Well, I'll leave you two-- 139 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - I have a question, actually, Doctor. 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,581 When can I get this fucking chip 141 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 taken out of my head? 142 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 - Uh-- - Hmm? 143 00:07:39,917 --> 00:07:42,920 - Well, technically, I could take it out now. 144 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 - Yeah, that's a great idea, actually. 145 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 That--we'll have both of ours taken out. 146 00:07:48,634 --> 00:07:49,886 - You have a chip? 147 00:07:51,429 --> 00:07:52,471 - Yeah. 148 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 In a moment of vulnerability, 149 00:07:55,349 --> 00:07:57,143 I had Bennett help me put one in. 150 00:07:57,226 --> 00:07:58,728 But I never activated it, 151 00:07:58,811 --> 00:08:01,898 because deep down, I knew that's what you wouldn't want. 152 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 Wow. 153 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Husband of the year. 154 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 - Thanks. 155 00:08:10,865 --> 00:08:17,955 ♪ ♪ 156 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 - What happened? 157 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 What was I, snoozing in my food? 158 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 What the-- 159 00:08:31,177 --> 00:08:38,267 ♪ ♪ 160 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 Why's this water taste, uh, delicious? 161 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 Hmm. So... 162 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 crisp. 163 00:09:02,792 --> 00:09:05,586 It's like mountain air. 164 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 - All right, listen up, everybody. 165 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 'Cause I'm about to blow your fucking minds. 166 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Three world-renowned scientists. 167 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 Three not-so-renowned worker bees 168 00:09:17,598 --> 00:09:20,559 from Gogol plants around the country. 169 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 All these people died this year. 170 00:09:22,728 --> 00:09:26,983 Sudden accidental deaths in the prime of their lives. 171 00:09:27,066 --> 00:09:28,901 Terrible tragedies? 172 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 Or Gogol's sick recruitment requirements? 173 00:09:31,779 --> 00:09:33,698 We believe these people are alive 174 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 and working in the Hub. 175 00:09:35,908 --> 00:09:37,952 And now we're about to find out. 176 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 With this guy. 177 00:09:39,412 --> 00:09:41,998 - Uh, hold on. Lights on. 178 00:09:42,081 --> 00:09:44,166 - Oh, come on. What's the problem, baby? 179 00:09:44,250 --> 00:09:47,795 - The problem, baby, is that the Twin Sands mission failed. 180 00:09:47,878 --> 00:09:49,630 And I think Hazel went back to the Hub. 181 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 - Yeah, so do we. And guess what. 182 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 We've got you cleared for an undercover interview 183 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 with the Hub. 184 00:09:55,094 --> 00:09:56,387 This could be the biggest case 185 00:09:56,470 --> 00:09:58,097 of our lifetime. 186 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 If you find those people, 187 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 we've got Gogol on insurance fraud, 188 00:10:02,184 --> 00:10:03,894 labor conspiracy, false imprisonment. 189 00:10:03,978 --> 00:10:05,354 Who knows what else? 190 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 That sick fuck could be breeding centaurs. 191 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 - Fucking centaurs. - Mm-hmm. 192 00:10:09,483 --> 00:10:10,943 - And the timing couldn't be better, 'cause-- 193 00:10:11,027 --> 00:10:12,153 lights off. 194 00:10:13,571 --> 00:10:15,531 You've got Hazel Gogol teed up 195 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 and ready to become an informant. 196 00:10:17,450 --> 00:10:18,784 - Lights on. 197 00:10:19,952 --> 00:10:21,370 I spent two days with her. 198 00:10:21,454 --> 00:10:24,081 I didn't lay down the proper groundwork. 199 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 I wanna get Gogol just as bad as you do, 200 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 but I think our next move-- - Lights off. 201 00:10:28,127 --> 00:10:29,337 You wanna talk moves? 202 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 Because I'll tell you what I see. 203 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 It looks like she's begging for it. 204 00:10:32,506 --> 00:10:34,717 And you there, cool guy? 205 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 Look how cool you look. 206 00:10:36,135 --> 00:10:38,262 I've never looked that fucking cool ever. 207 00:10:38,346 --> 00:10:40,389 I wish you'd just acknowledge you got a gift, my friend. 208 00:10:40,473 --> 00:10:42,058 - Yeah, homie, everybody wants to sleep with you. 209 00:10:42,141 --> 00:10:43,434 Hell, I wouldn't kick you out of bed. 210 00:10:43,517 --> 00:10:45,811 You smell like cinnamon. 211 00:10:45,895 --> 00:10:46,896 - Lights on! 212 00:10:48,773 --> 00:10:50,149 I don't know what to do. 213 00:10:50,232 --> 00:10:52,902 - Just turn the fucking lights on. 214 00:10:52,985 --> 00:10:55,654 - Nobody knows where the Hub is. 215 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 Okay? There'll be no way to reach me. 216 00:10:57,490 --> 00:10:59,367 We don't know how to get in. We do not know how to get out. 217 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 I don't know what the plan of extraction is here. 218 00:11:07,333 --> 00:11:08,751 Fuck it. 219 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 I've done worse. Let's do it. 220 00:11:10,669 --> 00:11:12,838 - Team player. - There he is. 221 00:11:12,922 --> 00:11:15,591 Oh, by the way, your new name? 222 00:11:15,674 --> 00:11:16,926 Jasper. 223 00:11:20,012 --> 00:11:22,431 ♪ ♪ 224 00:11:22,515 --> 00:11:23,933 I came up with that. 225 00:11:25,851 --> 00:11:27,937 - Okay, I need you both to hold still 226 00:11:28,020 --> 00:11:32,358 for three, two, one. 227 00:11:39,448 --> 00:11:40,741 All done. 228 00:11:43,702 --> 00:11:44,745 - That's it? 229 00:11:47,331 --> 00:11:48,999 After everything I went through? 230 00:11:49,083 --> 00:11:50,835 - Mm-hmm. 231 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 - It's just out of my head like that? 232 00:11:53,003 --> 00:11:54,171 - Just like that. 233 00:11:59,468 --> 00:12:01,178 - What's gonna happen to these? 234 00:12:01,262 --> 00:12:03,055 They're gonna be destroyed, right? 235 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 - Of course. They'll be incinerated. 236 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 - Yeah, absolutely--oh. 237 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 - No! 238 00:12:10,813 --> 00:12:15,317 ♪ ♪ 239 00:12:17,486 --> 00:12:19,613 - You--you okay there? 240 00:12:24,076 --> 00:12:25,953 Yeah. - Good. 241 00:12:26,036 --> 00:12:29,373 Well. 242 00:12:29,457 --> 00:12:31,959 I think we're done here. 243 00:12:36,255 --> 00:12:38,883 - Oh, you need an access sensor in your fingertip. 244 00:12:38,966 --> 00:12:41,010 Dr. Hau, do you mind putting one in Hazel? 245 00:12:44,096 --> 00:12:45,764 Yeah, right. 246 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 You must think I am really fucking stupid. 247 00:12:48,767 --> 00:12:51,520 I am not letting you put another chip in my body. 248 00:12:51,604 --> 00:12:54,190 - You mean besides the two you just swallowed? 249 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 The finger sensor is truly the only method 250 00:12:57,610 --> 00:13:00,196 of getting around in the Hub, so-- 251 00:13:00,279 --> 00:13:03,491 - I might have a work-around. 252 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 Herringbone came to see me in LA 253 00:13:09,997 --> 00:13:11,373 to beg for his job back. 254 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 I said no, 255 00:13:12,791 --> 00:13:14,376 but he gave me his middle finger 256 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 as a parting gift. 257 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 - How did you know Hazel would destroy the chips? 258 00:13:39,693 --> 00:13:42,488 - Oh, I know my Hazel. 259 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 A lot better than she'd like to admit. 260 00:13:45,699 --> 00:13:48,786 Were the transfer plates able to copy the chips' data? 261 00:13:50,204 --> 00:13:52,581 - Yes. - Great. 262 00:13:52,665 --> 00:13:56,919 - The data mapped onto its hard drive upon contact. 263 00:13:57,002 --> 00:13:58,337 There. 264 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 A copy of Hazel's consciousness is uploading 265 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 to a dedicated network now. 266 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 - Excellent. And my copy? 267 00:14:03,509 --> 00:14:05,594 - I'll upload it to its own network. 268 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 - Keep them together. 269 00:14:08,013 --> 00:14:11,225 You know, it's more romantic that way. 270 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 - Come on. 271 00:14:36,584 --> 00:14:37,918 Truck's dead. 272 00:14:38,919 --> 00:14:41,630 It's crazy. Nothing looks off on it. 273 00:14:41,714 --> 00:14:45,509 Not to be crass, but I know the inside of its body 274 00:14:45,593 --> 00:14:46,802 as well as I know yours. 275 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 It's got new spark plugs in it too. 276 00:14:51,390 --> 00:14:54,602 Well, I mean, kinda new. 277 00:15:06,196 --> 00:15:07,489 Amos Automotive. 278 00:15:07,573 --> 00:15:09,158 - Yeah, is Amos there? 279 00:15:09,241 --> 00:15:11,827 - Unfortunately, Amos is unavailable at the moment. 280 00:15:11,910 --> 00:15:13,370 Can I help you? 281 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 - Yeah, yeah, I got a problem with my truck. 282 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 - Oh, trucks. It's always something. 283 00:15:17,833 --> 00:15:20,502 - Yeah, I think it may be the timing belt. 284 00:15:20,586 --> 00:15:22,671 Can't think of what else it could be, so... 285 00:15:22,755 --> 00:15:24,673 - Yes, the timing belt. 286 00:15:25,758 --> 00:15:27,676 The timing belt... 287 00:15:27,760 --> 00:15:32,514 which links the camshaft... to the crankshaft, 288 00:15:32,598 --> 00:15:35,809 which manages the pistons of the engine. 289 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 - Yeah, right, right, okay. 290 00:15:37,436 --> 00:15:39,104 Can you get somebody out here right away, please? 291 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 Herb Green. Amos knows me. 292 00:15:40,939 --> 00:15:43,859 - Oh, we're pretty booked at the moment. 293 00:15:43,942 --> 00:15:47,196 There might be an opening next week. 294 00:15:47,279 --> 00:15:49,907 - Next week? No. What are you-- are you kidding me? 295 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Are you new? 296 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 I didn't know Amos had any women there. 297 00:15:53,577 --> 00:15:56,413 - B-but yes. I am new. 298 00:15:56,497 --> 00:15:58,457 Love--I'm loving it here. 299 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 Um, we'll be in touch. 300 00:16:01,418 --> 00:16:04,004 - Okay. - We'll call you. 301 00:16:10,469 --> 00:16:13,263 ♪ ♪ 302 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 ♪ ♪ 303 00:16:18,852 --> 00:16:21,021 - Are you okay, Bennett? 304 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 - Yes. 305 00:16:22,231 --> 00:16:23,857 Yes, indeedy. 306 00:16:27,152 --> 00:16:33,117 ♪ ♪ 307 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 - Hello. 308 00:16:41,166 --> 00:16:43,168 You're my interviewer? 309 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 - Have a seat, Jasper. 310 00:16:47,005 --> 00:16:49,508 Could you remove your jacket? 311 00:16:49,591 --> 00:16:50,926 - Sure, yeah. 312 00:16:51,009 --> 00:16:54,263 Just wiggle out of that. 313 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Okay. 314 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 - This goes over your right index finger. 315 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Thank you. - Right index--hey. 316 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 - Do you have any electronic devices 317 00:17:02,229 --> 00:17:04,440 anywhere on or inside your body? 318 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 - No, sir. 319 00:17:10,988 --> 00:17:12,614 - All right, ready to begin? 320 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 - Yes, sir. 321 00:17:13,949 --> 00:17:15,868 - Question one. 322 00:17:15,951 --> 00:17:17,953 What do you think happens after we die? 323 00:17:18,037 --> 00:17:20,080 - Wow. Ha. 324 00:17:20,164 --> 00:17:22,958 Guess dive right in, huh? 325 00:17:23,041 --> 00:17:26,086 No small talk. 326 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 - Hazel, come here! 327 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 You gotta see this! 328 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 - What is it? 329 00:17:32,843 --> 00:17:35,137 Oh, God. Is it, uh-- 330 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 Can you, like, describe it to me? 331 00:17:36,764 --> 00:17:38,474 Is there--is there blood? 332 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 - No, no, no. It's nothing gross. 333 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 Come here. Watch this. Watch. 334 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 Okay, you see how fast it swirled? 335 00:17:54,406 --> 00:17:55,657 It flushed right away. 336 00:17:55,741 --> 00:17:57,159 I didn't have to jiggle the handle. 337 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 I didn't have to do nothing. Look, watch. 338 00:18:02,706 --> 00:18:03,999 I mean, I don't get it. 339 00:18:04,082 --> 00:18:06,418 It's like the plumbing fairy paid us a visit. 340 00:18:07,961 --> 00:18:09,922 - Oh, yeah, I tinkered with it last night. 341 00:18:10,005 --> 00:18:12,090 I must have, um-- 342 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 yeah, I guess I, well, fixed it. 343 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 - Wait, you did this? - Yeah. 344 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 - Well, then I don't know what you're wasting your time 345 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 at the bowling alley for, 346 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 'cause maybe this is your talent. 347 00:18:20,766 --> 00:18:23,185 It runs like a race car now. 348 00:18:23,268 --> 00:18:25,187 - Yeah, I don't know what I did. 349 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 It was a happy accident. 350 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 - I'll say. Yeah. 351 00:18:29,525 --> 00:18:31,944 We should look into plumbing jobs for you. 352 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 There's a lot of money there. 353 00:18:34,905 --> 00:18:37,115 Oh, this made my day. 354 00:18:43,997 --> 00:18:49,294 ♪ ♪ 355 00:18:51,463 --> 00:18:53,882 More romantic. 356 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 - Should technology for a post-human existence 357 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 be available? - Absolutely. 358 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 - Do you believe in the potential 359 00:19:03,851 --> 00:19:05,352 of a nonphysical reality? 360 00:19:05,435 --> 00:19:07,729 - Yes, yes. It's the future. 361 00:19:07,813 --> 00:19:09,481 - Any family or romantic partners 362 00:19:09,565 --> 00:19:12,109 whose absence could cause moderate to high stress? 363 00:19:13,485 --> 00:19:15,279 - No, no. 364 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 I'm a lone wolf. 365 00:19:21,076 --> 00:19:25,372 ♪ ♪ 366 00:19:25,455 --> 00:19:28,500 - Okay. One more. 367 00:19:28,584 --> 00:19:31,503 Who was your celebrity crush in high school? 368 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 That is easy. 369 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 Paula Abdul. 370 00:19:36,174 --> 00:19:39,303 Huh? Still is. 371 00:19:39,386 --> 00:19:41,513 - Okay, that concludes that portion. 372 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 On to the next. 373 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 Here you'll find nondisclosure agreements, 374 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 identifications, liability forms, 375 00:19:47,227 --> 00:19:49,021 the end-of-life agreement, beneficiary documents-- 376 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 - Um, uh, end of life? 377 00:19:53,025 --> 00:19:54,776 - Correct. 378 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 - Um... - Hub employees will be 379 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 the first to transmigrate to Gogol's virtual biosphere. 380 00:19:59,615 --> 00:20:03,785 But in exchange for immortality, 381 00:20:03,869 --> 00:20:06,455 your former identity must cease to exist. 382 00:20:08,040 --> 00:20:09,625 - Oh. 383 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 Oh. Great. 384 00:20:14,755 --> 00:20:21,845 ♪ ♪ 385 00:21:11,436 --> 00:21:18,443 ♪ ♪ 386 00:21:39,131 --> 00:21:41,425 - She's not allowed here. 387 00:21:47,597 --> 00:21:50,183 ♪ ♪ 388 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 - Oh, that's trippy, right? 389 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 I know we're underground, but I-I-I can't 390 00:21:55,063 --> 00:21:58,066 quite convince my brain of it. 391 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 Oh. 392 00:22:01,069 --> 00:22:03,238 Hey, what's in there? 393 00:22:04,031 --> 00:22:11,121 ♪ ♪ 394 00:22:25,510 --> 00:22:26,553 Yeah. 395 00:22:27,220 --> 00:22:28,638 Oh. Hey, excuse me. 396 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Oh. 397 00:22:29,806 --> 00:22:31,600 Can you show me how to-- 398 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 I'm trying to access this-- 399 00:22:33,560 --> 00:22:34,936 Hello? 400 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 Am I a ghost or something? 401 00:22:37,105 --> 00:22:39,274 Do you--do you people not see me? 402 00:22:39,357 --> 00:22:42,152 I know that you know who I am. 403 00:22:42,235 --> 00:22:44,613 I am Hazel Gogol, and--and-- 404 00:22:44,696 --> 00:22:47,783 and I am fucking allowed to be down here now 405 00:22:47,866 --> 00:22:50,327 because I have-- 406 00:22:50,410 --> 00:22:52,329 because I have this. 407 00:22:52,412 --> 00:22:54,414 Um, you. 408 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 What is--what is your name? 409 00:22:57,751 --> 00:23:00,295 - Uh, W-William. 410 00:23:01,379 --> 00:23:02,798 Is that a severed finger? 411 00:23:02,881 --> 00:23:04,174 - Morning, everyone! 412 00:23:04,257 --> 00:23:06,301 all: Good morning! 413 00:23:06,384 --> 00:23:07,928 - You need to-- 414 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 you need to tell them that I'm allowed to be down here 415 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 and that they can talk to me 416 00:23:11,139 --> 00:23:12,516 like I'm a normal fucking person, because-- 417 00:23:12,599 --> 00:23:14,059 because they're all looking at me like I'm-- 418 00:23:14,142 --> 00:23:15,644 like I'm the bogeyman. - Of course. Right. 419 00:23:15,727 --> 00:23:17,854 You're right. I'll correct this immediately. 420 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 Hi, my Gogol family! 421 00:23:20,649 --> 00:23:21,900 all: Good morning. 422 00:23:21,983 --> 00:23:24,945 I'm pleased to announce that as of today, 423 00:23:25,028 --> 00:23:26,905 my brilliant, brilliant wife, Hazel, 424 00:23:26,988 --> 00:23:29,324 is gonna take a more active role in the Hub. 425 00:23:29,407 --> 00:23:33,829 So I authorize all Hub workers to talk to her, 426 00:23:33,912 --> 00:23:35,247 interact with her, 427 00:23:35,330 --> 00:23:37,124 even show her what you're working on. 428 00:23:37,207 --> 00:23:38,625 Would you like to say hello? 429 00:23:41,211 --> 00:23:42,087 - H-hello. 430 00:23:42,170 --> 00:23:43,296 all: Hello! 431 00:23:43,380 --> 00:23:45,090 - She has the key to the kingdom. 432 00:23:45,173 --> 00:23:47,968 - I mean, I don't. I have a rotting finger. 433 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 - Thank you. Proceed. 434 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 - What? 435 00:23:56,935 --> 00:23:59,271 I'm allowed to walk around. 436 00:23:59,354 --> 00:24:01,565 - Hazel, I'm actually really happy you're down here. 437 00:24:01,648 --> 00:24:03,233 I would like to show you something. 438 00:24:06,736 --> 00:24:07,863 - What is this? 439 00:24:10,115 --> 00:24:11,324 Where are we going? 440 00:24:11,408 --> 00:24:14,035 - Do you remember the date we first met? 441 00:24:19,666 --> 00:24:22,419 - The day that I've regretted the most in my life? 442 00:24:22,502 --> 00:24:23,879 Yeah, I remember. 443 00:24:25,005 --> 00:24:26,214 - Enter it. 444 00:24:46,359 --> 00:24:53,158 ♪ ♪ 445 00:24:53,241 --> 00:24:55,243 - What is this place? 446 00:24:56,161 --> 00:24:58,121 - My childhood roof. 447 00:24:58,205 --> 00:25:00,373 Greg Benson's roof. 448 00:25:01,541 --> 00:25:05,462 This is the place I would come when I was a kid if I... 449 00:25:05,545 --> 00:25:07,339 needed to escape or hide. 450 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 When I built the Hub, I built this place 451 00:25:11,259 --> 00:25:13,511 as a reminder of where I came from. 452 00:25:15,472 --> 00:25:18,308 The Hub has cameras in every location except here. 453 00:25:21,895 --> 00:25:23,146 It's the only place in the Hub 454 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 that nobody knows about except me. 455 00:25:27,359 --> 00:25:29,402 It's my sanctuary. 456 00:25:37,869 --> 00:25:40,038 - Why did you bring me here? 457 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 Because I'm giving it to you. 458 00:25:47,379 --> 00:25:48,964 I want you to feel safe. 459 00:25:49,047 --> 00:25:52,008 It's your turn to have a place that's only yours. 460 00:25:53,009 --> 00:25:55,470 - You're never gonna come in here? 461 00:25:55,553 --> 00:25:57,138 - No. 462 00:25:58,223 --> 00:26:02,644 - And you're okay with never being in your sanctuary again? 463 00:26:04,479 --> 00:26:07,524 - I am. But... 464 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Maybe one day, you'll invite me in again. 465 00:26:16,199 --> 00:26:20,036 ♪ ♪ 466 00:26:23,915 --> 00:26:26,334 - Huh? Huh? Huh? 467 00:26:26,418 --> 00:26:28,878 - Good morning. - What? 468 00:26:28,962 --> 00:26:30,338 What the hell? 469 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 What'd you do, get up early and make breakfast? 470 00:26:32,924 --> 00:26:35,385 - Yup. - Okay. 471 00:26:35,468 --> 00:26:37,887 I know what's going on here. 472 00:26:37,971 --> 00:26:39,889 Yeah, spill it. What do you want? 473 00:26:39,973 --> 00:26:41,599 - I can't just do something nice for my dad 474 00:26:41,683 --> 00:26:43,935 and for my s-stepmom? 475 00:26:45,145 --> 00:26:47,564 - Yeah, no. No, you want something, huh? 476 00:26:47,647 --> 00:26:49,107 Or you broke something. 477 00:26:49,190 --> 00:26:51,693 But wait a minute, is the truck not working 478 00:26:51,776 --> 00:26:54,195 because of you? - No. Dad, this is because-- 479 00:26:54,279 --> 00:26:56,531 So I'm gonna make you breakfast sometimes 480 00:26:56,614 --> 00:26:59,284 because you make me breakfast sometimes. 481 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 That's all this is. 482 00:27:00,785 --> 00:27:02,829 Okay? Come on. - Yeah. 483 00:27:05,040 --> 00:27:06,541 - Eat. 484 00:27:06,624 --> 00:27:08,877 Your eggs are gonna get cold. 485 00:27:08,960 --> 00:27:10,962 - Okay. 486 00:27:11,046 --> 00:27:12,547 Okay. 487 00:27:12,630 --> 00:27:15,258 Hmm. Thank you! - Yeah. 488 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 - You know something, don't you? Hmm? 489 00:27:25,226 --> 00:27:26,895 What's she up to? 490 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 Are you in on it? 491 00:27:35,987 --> 00:27:43,078 ♪ ♪ 492 00:28:00,595 --> 00:28:02,639 - Hi, Byron. 493 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 - Hi, Hazel. 494 00:28:04,265 --> 00:28:08,228 - ♪ I see the crystal raindrops fall ♪ 495 00:28:08,311 --> 00:28:11,439 ♪ And the beauty of it all ♪ 496 00:28:11,523 --> 00:28:15,402 ♪ Is when the sun comes shining through ♪ 497 00:28:15,485 --> 00:28:17,946 ♪ ♪ 498 00:28:18,029 --> 00:28:21,866 ♪ To make those rainbows in my mind ♪ 499 00:28:21,950 --> 00:28:24,994 ♪ When I think of you sometime ♪ 500 00:28:25,078 --> 00:28:29,958 ♪ And I wanna spend some time with you ♪ 501 00:28:30,041 --> 00:28:33,920 ♪ Just the two of us ♪ 502 00:28:34,003 --> 00:28:37,298 ♪ We can make it if we try ♪ 503 00:28:37,382 --> 00:28:40,969 ♪ Just the two of us ♪ 504 00:28:41,052 --> 00:28:43,847 ♪ Just the two of us ♪ 505 00:28:43,930 --> 00:28:47,517 ♪ Just the two of us ♪ 506 00:28:47,600 --> 00:28:51,062 ♪ Building castles in the sky ♪ 507 00:28:51,146 --> 00:28:54,566 ♪ Just the two of us ♪ 508 00:28:54,649 --> 00:28:56,818 ♪ You and I ♪ 509 00:28:56,901 --> 00:28:59,404 ♪ ♪ 510 00:28:59,487 --> 00:29:03,032 ♪ Good things might come to those who wait ♪ 511 00:29:03,116 --> 00:29:06,494 ♪ But not for those who wait too late ♪ 512 00:29:06,578 --> 00:29:10,373 ♪ We gotta go for all we know ♪ 513 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 ♪ Just the two of us ♪ 514 00:29:15,253 --> 00:29:18,506 ♪ We can make it if we try ♪ 515 00:29:18,590 --> 00:29:21,885 ♪ Just the two of us ♪ 516 00:29:21,968 --> 00:29:25,180 ♪ Just the two of us ♪ 517 00:29:25,263 --> 00:29:28,475 ♪ Just the two of us ♪ 518 00:29:28,558 --> 00:29:32,687 ♪ Building those castles in the sky ♪ 519 00:29:32,770 --> 00:29:37,317 ♪ Just the two of us ♪ 520 00:29:37,400 --> 00:29:40,195 ♪ You and I ♪ 32758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.