All language subtitles for Made For Love S02 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,589 - Okay. 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,757 Open your eyes. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,593 [inquisitive music] 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,763 ♪ ♪ 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 - You made all this. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,933 - You like it? 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,437 - I do. 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,648 I love it. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,943 - And I love you. 10 00:00:27,026 --> 00:00:29,070 I'm very happy here. 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,782 - Me too. 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 - [chuckles] 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,119 - I just wish 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,954 I could touch you. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 - There's other ways for us to connect. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 For example... 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,635 [big band music plays] 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 - ♪ What is this strange attraction? ♪ 19 00:00:55,513 --> 00:00:58,308 ♪ I feel a weird reaction ♪ 20 00:00:58,391 --> 00:01:02,353 ♪ It's the beginning of a love affair ♪ 21 00:01:02,437 --> 00:01:09,486 ♪ ♪ 22 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 ♪ It's the beginning ♪ 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,657 - [squeals] - ♪ Of a love affair ♪ 24 00:01:14,741 --> 00:01:21,748 ♪ A love affair ♪ 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,878 [cheerful music] 26 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 ♪ ♪ 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 - Good morning. - [yelps] 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,008 Oh, come on, you can't sneak up on me like that. 29 00:01:32,091 --> 00:01:34,594 - I didn't sneak up on you. I walked into the kitchen. 30 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 And I said good morning. 31 00:01:35,970 --> 00:01:37,722 - You're in my blind spot though. 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,853 So how's the cat? - What cat? 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 - Yeah, the one that you and Bangles rescued, 34 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 remember, with the ladder? 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 - With--yes, the cat. 36 00:01:51,110 --> 00:01:52,862 That cat--did we not-- 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,531 I didn't tell you what happened with the cat? 38 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 - No. - Well, we got there. 39 00:01:57,325 --> 00:01:59,118 And we're like-- we're like, 40 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 looking up at the cat and it's up there 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,580 and it's freaking out. 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 It's meowing, and something grazes my leg, 43 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 and I'm like, what the hell? 44 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 And I look down and it's Bangles' cat 45 00:02:08,586 --> 00:02:10,046 and it's like they're identical cats, 46 00:02:10,129 --> 00:02:12,674 which, like, I don't even know-- 47 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 what are the odd-- and so we get 'em down 48 00:02:14,884 --> 00:02:18,972 and we're all laughing, and now Bangles has two cats. 49 00:02:20,139 --> 00:02:22,392 [chuckling] Unless you want one. 50 00:02:22,475 --> 00:02:23,977 - Diane's allergic. 51 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 - Right. 52 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 You wanna take this now so you don't forget? 53 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 - You know what? So I miss a day, big deal. 54 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 [inquisitive music] 55 00:02:39,492 --> 00:02:42,745 - You know, it's not a big deal to take 'em either. 56 00:02:42,829 --> 00:02:49,919 ♪ ♪ 57 00:02:55,717 --> 00:02:58,094 Oh, boy. 58 00:02:58,177 --> 00:03:00,722 I have to go to town. 59 00:03:00,805 --> 00:03:02,098 Do you need anything? 60 00:03:02,181 --> 00:03:03,600 - No. - Great, okay. 61 00:03:03,683 --> 00:03:04,642 I'll see you later. 62 00:03:04,726 --> 00:03:05,810 - Okay. 63 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 [suspenseful music] 64 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 ♪ ♪ 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 Diane, 66 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 we're in trouble. 67 00:03:16,112 --> 00:03:19,115 [buzzer blares] 68 00:03:19,198 --> 00:03:21,993 [tense music] 69 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 - Least the sun's still out. 70 00:03:26,998 --> 00:03:29,375 - I am heading to the office. Hi there, baby. 71 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 - No, no, no. Fiffany, it's the weekend. 72 00:03:31,794 --> 00:03:33,796 Come on. - Yes, yes, and? 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,507 - And your boss already thinks you work too hard. 74 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 - Ah, my boss. 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 I thought we were partners. 76 00:03:40,261 --> 00:03:42,305 - I didn't think making you partner 77 00:03:42,388 --> 00:03:44,641 would come at the expense of our marriage. 78 00:03:44,724 --> 00:03:48,311 I thought we were going to start a family, huh? 79 00:03:48,394 --> 00:03:50,647 What about it? - No. 80 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 That was before we got 20 million in seed money. 81 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 Now is not the time. 82 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 I'll see you tonight. 83 00:04:10,458 --> 00:04:12,335 - You forget something? 84 00:04:12,418 --> 00:04:14,212 [dog barks] 85 00:04:14,295 --> 00:04:15,838 - I want a baby too. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,800 [dog barking] 87 00:04:18,883 --> 00:04:22,011 [swing music playing] 88 00:04:22,095 --> 00:04:23,513 Zelda! 89 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 - I can't let Byron get away with this. 90 00:04:26,516 --> 00:04:28,559 We have to find a way out. 91 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 - Vocal test 0996. 92 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 Zelda, please respond. 93 00:04:36,275 --> 00:04:38,611 Vocal test 2483. 94 00:04:38,695 --> 00:04:40,905 Zelda, you may commence. 95 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 This is pointless. 96 00:04:43,866 --> 00:04:45,326 - Hey, you all right? 97 00:04:45,410 --> 00:04:46,786 - [sighs] 98 00:04:46,869 --> 00:04:50,498 - Um, I'm the new data analyst. Jasper. 99 00:04:50,581 --> 00:04:52,125 - Hey, Jasper. 100 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Don't expect any new data from Zelda. 101 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Ever since our lead scientist Fiffany Hodeck left, 102 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Zelda here has been a real moody B. 103 00:05:00,299 --> 00:05:03,553 - I thought leaving the hub wasn't really permitted. 104 00:05:03,636 --> 00:05:06,139 - Well, different rules apply at the very top. 105 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 Normally, I'd say good riddance. 106 00:05:08,433 --> 00:05:11,185 Dr. Hodeck didn't pass along any research before she left. 107 00:05:11,269 --> 00:05:15,106 Zelda supposedly has full language skills. 108 00:05:15,189 --> 00:05:17,275 But no one else can get her to talk. 109 00:05:17,358 --> 00:05:20,111 Years of research down the draino. 110 00:05:20,194 --> 00:05:21,904 - That dolphin can talk. 111 00:05:21,988 --> 00:05:23,406 - Apparently. - Like, English? 112 00:05:23,489 --> 00:05:25,700 [chime dings] - Ooh, lunchy. 113 00:05:25,783 --> 00:05:27,243 Trust me, you haven't tried pasta 114 00:05:27,326 --> 00:05:29,746 until you've tried it without the noodles. 115 00:05:29,829 --> 00:05:31,914 I'll grab us some. 116 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 - Okay, thank you. 117 00:05:36,961 --> 00:05:39,255 Okay, let's see. 118 00:05:40,631 --> 00:05:41,841 Hello? 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 How's the temperature in there? You good? 120 00:05:43,968 --> 00:05:46,012 I don't know. [chuckles] 121 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 - Actually, too cold. 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 [soft music] 123 00:05:50,850 --> 00:05:52,018 - What? 124 00:05:52,101 --> 00:05:53,519 [laughs] She can talk. Okay. 125 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Wow, this is wild-- 126 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 - You going to fix the temp or what? 127 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 - Yes. [mumbling] 128 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 How's that? 129 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 - Too hot! Burning! 130 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 - Okay, okay, okay. Sorry. 131 00:06:03,696 --> 00:06:05,782 - [laughs] Got ya. Just kidding. 132 00:06:05,865 --> 00:06:07,950 - [strained laugh] Okay. 133 00:06:08,034 --> 00:06:09,327 - Who are you? 134 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 - Me? I'm Jasper. 135 00:06:11,287 --> 00:06:12,622 - Hmm. - Yeah. 136 00:06:12,705 --> 00:06:15,124 - I've never met a Jasper before. 137 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 - No? 138 00:06:16,542 --> 00:06:19,128 Well, you are actually my first Zelda. 139 00:06:19,212 --> 00:06:20,088 [chuckles] 140 00:06:20,171 --> 00:06:22,882 [tray clatters] 141 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 [erratic music] 142 00:06:25,218 --> 00:06:27,136 - It's just-- - Excuse me. 143 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 - Whatcha doin'? 144 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 - [chuckles] 145 00:06:39,565 --> 00:06:42,068 It's a speech for a congressional appearance. 146 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 - You goin' to Congress? 147 00:06:43,361 --> 00:06:47,532 - No, no. I do it all virtually. 148 00:06:47,615 --> 00:06:49,075 - Can I hear it? 149 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 - You want to hear the speech? 150 00:06:50,701 --> 00:06:52,787 - Yeah. 151 00:06:52,870 --> 00:06:54,288 - Yeah, okay. 152 00:06:54,372 --> 00:06:56,374 Yeah. Uh, we, uh... 153 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 we'd like to continue some certain research 154 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 that we believe we're on the path to cracking. 155 00:07:01,796 --> 00:07:04,340 Immortality, basically. 156 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 - Wow. - Essentially, 157 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 we think we have the ability 158 00:07:07,135 --> 00:07:11,347 to upload individual consciousness... 159 00:07:11,430 --> 00:07:14,976 which could preserve someone basically forever. 160 00:07:15,059 --> 00:07:16,811 - But they'd still be in a computer though, right? 161 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 You couldn't hug them or smell them? 162 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 [cell phone trills] 163 00:07:22,024 --> 00:07:24,026 - So sorry. Let me excuse myself. 164 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 I have to take this. 165 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 General, hello. How are you? 166 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 Yeah, absolutely, absolutely. 167 00:07:31,951 --> 00:07:34,871 [frantic music] 168 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 ♪ ♪ 169 00:07:37,456 --> 00:07:40,084 [Byron continues speaking indistinctly] 170 00:07:40,168 --> 00:07:43,296 [computer chiming] 171 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 [computer buzzes] 172 00:08:02,982 --> 00:08:06,152 [computer buzzing] 173 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 Take care. Thank you. 174 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 Okay, bye. 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 [sighs] Sorry, where were we? 176 00:08:14,785 --> 00:08:16,913 - Wow. 177 00:08:16,996 --> 00:08:19,207 - Sir, Zelda's talking. 178 00:08:19,290 --> 00:08:22,376 [bright music] 179 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 [ominous music] 180 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 - Oh, fuck. They're comin' for me. 181 00:08:28,633 --> 00:08:32,261 ♪ ♪ 182 00:08:32,345 --> 00:08:35,097 I'll come back for you, Diane. I promise. 183 00:08:35,181 --> 00:08:42,271 ♪ ♪ 184 00:08:43,522 --> 00:08:44,941 - Gently. 185 00:08:45,024 --> 00:08:49,445 Think of his head as a dusty but precious Fabergé egg. 186 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 [bright classical music] 187 00:08:55,868 --> 00:09:01,666 ♪ ♪ 188 00:09:01,749 --> 00:09:04,919 [whistling to classical music] 189 00:09:08,047 --> 00:09:11,175 [bright classical music playing over speakers] 190 00:09:11,259 --> 00:09:18,015 ♪ ♪ 191 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 - [gasps, grunts] 192 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 [button chirps, door whooshes] 193 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 - [yelps] Mr. Green. 194 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 - Where is this? What... 195 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 Am I in the Hub? 196 00:09:30,319 --> 00:09:32,613 How is this next to my-- who the fuck are you? 197 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 - This is just a dream. 198 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 - Okay, so then if I-- 199 00:09:35,908 --> 00:09:38,661 if I just jam this into my neck as hard as I can, 200 00:09:38,744 --> 00:09:39,996 then I'll just wake up, right? 201 00:09:40,079 --> 00:09:41,497 Let me out or I'll do it. - Okay, okay. 202 00:09:41,580 --> 00:09:44,333 You're in the Hub. We're curing your cancer. 203 00:09:44,417 --> 00:09:45,710 Please put that down. 204 00:09:45,793 --> 00:09:47,128 - I don't wanna be cured. 205 00:09:48,796 --> 00:09:50,298 How did I get here? 206 00:09:50,381 --> 00:09:52,508 [tense music] 207 00:09:52,591 --> 00:09:54,010 - Hazel. 208 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 Hazel. 209 00:09:58,389 --> 00:10:02,768 ♪ ♪ 210 00:10:02,852 --> 00:10:05,938 [bird calling] 211 00:10:06,731 --> 00:10:07,773 [insect chirring] 212 00:10:07,857 --> 00:10:09,817 - Attention, pasture dwellers. 213 00:10:09,900 --> 00:10:11,193 - Not this shit again. 214 00:10:11,277 --> 00:10:12,862 - If you wish to leave the maze, 215 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 simply proceed to the exit. 216 00:10:14,780 --> 00:10:16,365 You are free to go at any time. 217 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 - There is no exit, you piece of shit! 218 00:10:19,076 --> 00:10:21,495 - Thank you and have a nice day. 219 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 - [grunts] 220 00:10:23,372 --> 00:10:24,457 [rock thunks] 221 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 [dramatic music] 222 00:10:26,667 --> 00:10:29,045 Ahoy, matey. 223 00:10:29,128 --> 00:10:31,422 Ration-box treasure. [laughs] 224 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 - [scoffs] 225 00:10:35,843 --> 00:10:38,304 - Come on. 226 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 What? 227 00:10:41,682 --> 00:10:44,352 - Damn, no food. 228 00:10:44,435 --> 00:10:49,148 Just old bloody Gogol convention swag. 229 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 Oh, remember that idiocy? 230 00:10:50,649 --> 00:10:52,818 - This was Byron's design. 231 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 Remember he fired the guy who tried 232 00:10:54,320 --> 00:10:57,114 to explain the whole 69 innuendo to him? 233 00:10:58,491 --> 00:11:00,785 - I am too itchy 234 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 to not put any of this stuff on. 235 00:11:02,870 --> 00:11:03,913 - And I'm too ripe. 236 00:11:03,996 --> 00:11:05,414 - Mm-hmm. [gags] 237 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Um, mm-hmm. 238 00:11:09,668 --> 00:11:13,047 [laughing] 239 00:11:16,175 --> 00:11:18,677 Oh. Oh. [laughs] 240 00:11:18,761 --> 00:11:20,596 Thank you. 241 00:11:20,679 --> 00:11:23,849 Oh, come on, Lyle. Don't be like that. 242 00:11:23,933 --> 00:11:25,976 Are you mad? 243 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Are you mad at me? 244 00:11:27,686 --> 00:11:28,979 - They're just getting started with us. 245 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 The real torture's about to begin. 246 00:11:30,523 --> 00:11:32,108 - Oh. Begin? 247 00:11:32,191 --> 00:11:33,818 We are trapped in a virtual prison. 248 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 They are starving us. 249 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 There are-- - That's just to break us down. 250 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Here come the mind games. 251 00:11:40,866 --> 00:11:44,745 [frantic percussive music] 252 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 - You sure this is the way out? 253 00:11:46,163 --> 00:11:48,040 'Cause I can't see a GD thing here. 254 00:11:48,124 --> 00:11:49,959 - Oh. Let me get the lights. [button chirps] 255 00:11:50,042 --> 00:11:51,627 [electricity buzzes] 256 00:11:51,710 --> 00:11:54,630 [gentle music] 257 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 ♪ ♪ 258 00:11:56,757 --> 00:11:59,885 - What, uh, is this? 259 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Pebble Beach is part of the Hub? 260 00:12:01,887 --> 00:12:05,433 - Anything can be part of the Hub, Mr. Green. 261 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 That's its beauty. 262 00:12:06,767 --> 00:12:09,520 - Alan Shepard golfed on the moon. 263 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 [watch chirps] 264 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 - All the things that you never got to do in life, 265 00:12:17,403 --> 00:12:19,029 you can do them here. 266 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 - You know, maybe, uh... 267 00:12:21,574 --> 00:12:24,326 maybe I stick around here just till my treatment's over. 268 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 - It would be a shame if you didn't get 269 00:12:25,911 --> 00:12:28,414 to sample more of what the Hub can offer. 270 00:12:28,497 --> 00:12:30,207 - I meant for Hazel. 271 00:12:32,209 --> 00:12:33,794 Oh, got all of it. 272 00:12:33,878 --> 00:12:37,631 That's, like, 280 yards or 5 miles. 273 00:12:39,175 --> 00:12:41,719 Ah, now, this is the life, huh? 274 00:12:41,802 --> 00:12:43,053 - It certainly is. 275 00:12:43,137 --> 00:12:45,181 - I'm talking to her. 276 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 Also, you're in my sun. 277 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 - Oh, sorry. 278 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 - Or whatever you call it in here. 279 00:12:50,019 --> 00:12:51,937 - In here, we call it the Sun. 280 00:12:52,021 --> 00:12:54,106 We just spell it differently. 281 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 - You want anything? 282 00:12:55,441 --> 00:12:56,942 - Oh, jeez. 283 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 I'm sorry to break up the party, 284 00:12:58,152 --> 00:12:59,403 but we have to leave. 285 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 An urgent work matter just came up. 286 00:13:00,779 --> 00:13:03,532 - Eh, so buzz off and go handle it. 287 00:13:03,616 --> 00:13:05,743 - Okay, Mr. Green. I won't be long. 288 00:13:05,826 --> 00:13:07,703 - Okay. 289 00:13:07,786 --> 00:13:09,038 Hey, uh, when you come back, 290 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 bring back some cocktails, would you? 291 00:13:12,124 --> 00:13:13,626 - So why are you talking to me? 292 00:13:13,709 --> 00:13:16,504 - You don't treat me like a test subject. 293 00:13:16,587 --> 00:13:18,380 - Jasper. - Oh, Mr. Gogol. 294 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 - Wonderful seeing you-- wow, you-- 295 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 [sighs] Sit down. 296 00:13:22,510 --> 00:13:24,803 Yes, there you go. 297 00:13:28,974 --> 00:13:30,643 - Zelda can talk? 298 00:13:30,726 --> 00:13:32,019 - Yes. 299 00:13:32,102 --> 00:13:33,229 - Is that how? 300 00:13:33,312 --> 00:13:34,813 - Yeah, so you-- - Can you show me? 301 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 - Yeah, you just put this earpiece in your, uh-- 302 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 - She hasn't talked to anyone since Dr. Hodeck left. 303 00:13:43,864 --> 00:13:45,199 - I didn't know that Fiffany left. 304 00:13:45,282 --> 00:13:47,368 - Mm-hmm. 305 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 - Where'd she go? 306 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - She quit. It was just all of a sudden. 307 00:13:51,413 --> 00:13:52,623 Never really got a straight answer. 308 00:13:52,706 --> 00:13:54,542 - Mm. - But go ahead. 309 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 [computer beeps] 310 00:13:58,045 --> 00:14:00,589 [gentle music] 311 00:14:00,673 --> 00:14:01,632 - Hi, Zelda. 312 00:14:01,715 --> 00:14:04,885 [Zelda clicks] 313 00:14:04,969 --> 00:14:06,303 - That's her usual response. 314 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Don't feel bad, Mrs. Gogol. It's not you. 315 00:14:10,599 --> 00:14:12,768 - Might be. [chuckles] 316 00:14:12,851 --> 00:14:14,436 - Jasper. - Yes. 317 00:14:14,520 --> 00:14:16,689 - You seem to have the magic touch. 318 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 Let's keep you on Zelda communication full-time, okay? 319 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 Glad to have you a part of the Gogol family. 320 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 - Delighted to be here. - Sir! 321 00:14:22,861 --> 00:14:24,029 - Never-- - Sir! 322 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 I have urgent news. 323 00:14:25,573 --> 00:14:27,032 I have urgent news. 324 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 - Same time? - Mm-hmm. 325 00:14:28,701 --> 00:14:31,453 - I would classify this as disturbing video footage. 326 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 - Disturbing video footage? 327 00:14:32,913 --> 00:14:34,373 - Yes. - Of what? 328 00:14:34,456 --> 00:14:36,250 - Perhaps we should go to a more private location 329 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 to view this. 330 00:14:38,043 --> 00:14:39,086 - I want to see. 331 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 [tense music] 332 00:14:42,423 --> 00:14:46,969 - Yeah. Yes, she can see. 333 00:14:47,052 --> 00:14:48,137 It's all right. 334 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Is that sand? - What? 335 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 - On your shoe. Is that sand? 336 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 - It's--here, it's playing. I'll turn it up. 337 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 - With these unprecedented hot times, 338 00:14:54,560 --> 00:14:55,644 folks are--what are you doing? 339 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 - Byron Gogol put a spy chip 340 00:14:56,937 --> 00:14:58,230 in his wife Hazel's brain 341 00:14:58,314 --> 00:14:59,898 for his own sick pleasure! 342 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 She told me herself. 343 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 And now he has kidnapped her, her father, 344 00:15:04,194 --> 00:15:05,988 and trapped them in his secret Hub! 345 00:15:06,071 --> 00:15:07,239 - Okay, ma'am, I'll take this. 346 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 - So this is Judiff? 347 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 - We need to round up everybody! 348 00:15:09,825 --> 00:15:10,909 FBI, CIA, SWAT... 349 00:15:10,993 --> 00:15:12,244 - I guess. - Mm. 350 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 - It's the first time I've seen her. 351 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 - I'm not concerned. 352 00:15:16,206 --> 00:15:17,708 She's clearly deranged, and the video title 353 00:15:17,791 --> 00:15:21,170 is named "Unhinged Nun," so... 354 00:15:21,253 --> 00:15:22,671 - It's very bad timing 355 00:15:22,755 --> 00:15:24,506 for the congressional hearing, though. 356 00:15:24,590 --> 00:15:27,509 - He's right. 357 00:15:27,593 --> 00:15:29,094 - He is? - I am? 358 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 - Yeah, it's more suspicious if you don't say anything. 359 00:15:31,263 --> 00:15:33,140 - Okay, I'll, um-- 360 00:15:33,223 --> 00:15:36,644 I'll work in a response for the hearing. 361 00:15:36,727 --> 00:15:38,103 Thank you. 362 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 - You should go in person. 363 00:15:40,105 --> 00:15:42,941 And I should come with you. 364 00:15:43,025 --> 00:15:44,360 I mean, your wife can't be kidnapped 365 00:15:44,443 --> 00:15:46,695 if she's standing next to you in D.C. 366 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 - [chuckles] 367 00:15:49,114 --> 00:15:51,575 What are you doing? 368 00:15:51,659 --> 00:15:53,243 - Um... 369 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 - Mr. and Mrs. Gogol go to Washington. 370 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 [laughing] 371 00:16:00,501 --> 00:16:03,295 I'd love that--I love it when we see eye to eye. 372 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 I mean, it's just... 373 00:16:05,589 --> 00:16:09,468 [chuckling] 374 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Mm! 375 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 - I helped design this place, okay? 376 00:16:13,180 --> 00:16:14,640 I mean, it is built 377 00:16:14,723 --> 00:16:17,685 to psychologically torture people. 378 00:16:17,768 --> 00:16:20,646 Gogol knows all your little trauma triggers. 379 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 - And yours is a piano. Why? 380 00:16:22,898 --> 00:16:25,234 - You don't wanna hear my trauma shit. 381 00:16:25,317 --> 00:16:27,903 - True. - I was married once. 382 00:16:27,986 --> 00:16:29,988 This was my pre-Hub days. 383 00:16:30,072 --> 00:16:33,409 My wife and I loved to just play 384 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 and sing at the piano, you know? 385 00:16:35,202 --> 00:16:36,912 - [sighs] Was she crushed beneath it? 386 00:16:36,995 --> 00:16:38,038 Did it fall on her? 387 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 - What? No, she's fine. 388 00:16:39,581 --> 00:16:41,542 Anyway, I came home one day 389 00:16:41,625 --> 00:16:44,253 and I found this Dear John letter on the piano bench 390 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 tucked inside this ancient book 391 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 called "The Nama-sake." 392 00:16:48,632 --> 00:16:50,259 - Never heard of it. - And the letter explained 393 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 that if I read this book, 394 00:16:53,137 --> 00:16:55,556 I'll figure out why she left me. 395 00:16:55,639 --> 00:16:58,475 Well, I read the book about 100 fucking times 396 00:16:58,559 --> 00:17:00,811 and I still don't have the answer. 397 00:17:00,894 --> 00:17:04,231 But hey, the book brought me here, 398 00:17:04,314 --> 00:17:05,566 to the Hub, 399 00:17:05,649 --> 00:17:07,401 the place where I will die. 400 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 - No, no, no. 401 00:17:08,986 --> 00:17:10,696 We are not going to die in here. 402 00:17:10,779 --> 00:17:13,115 - Say, tell me something, friend. 403 00:17:13,198 --> 00:17:15,325 What's the trigger in here for you, huh? 404 00:17:15,409 --> 00:17:17,619 Huh? What's that stabbing reminder 405 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 of what your life could have been 406 00:17:19,246 --> 00:17:21,457 if you'd have never met Byron fucking Gogol? 407 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 [buzzer blares] 408 00:17:23,709 --> 00:17:26,670 [chaotic music] 409 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 ♪ ♪ 410 00:17:28,297 --> 00:17:29,923 - Haven't seen one. 411 00:17:30,007 --> 00:17:36,555 ♪ ♪ 412 00:17:36,638 --> 00:17:38,390 [peaceful music] 413 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 - What took so long? 414 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Diane and I are parched. 415 00:17:42,227 --> 00:17:46,315 ♪ ♪ 416 00:17:48,150 --> 00:17:49,693 Byron. 417 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 I guess it didn't take long for that minion to squeal, huh? 418 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 - He didn't say anything. 419 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 But he was careless. 420 00:17:55,866 --> 00:17:58,660 I saw sand on his shoe and made an educated guess. 421 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 - Does Hazel know that I know? 422 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 - No, she doesn't. 423 00:18:02,372 --> 00:18:05,250 And I think it benefits both of us to keep it that way. 424 00:18:05,334 --> 00:18:07,961 - That doesn't mean that she's yours again. 425 00:18:08,045 --> 00:18:09,838 Okay? You cannot control her. 426 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 - Herbert, I do not want to control your daughter. 427 00:18:12,883 --> 00:18:15,344 [soft music] 428 00:18:15,427 --> 00:18:16,678 I love her. 429 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 And all I'm asking for is a second chance, 430 00:18:19,389 --> 00:18:22,351 just like the one you're getting. 431 00:18:24,228 --> 00:18:27,689 - If I sense any funny business or danger, 432 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 I will tell her in a heartbeat. 433 00:18:29,775 --> 00:18:31,276 I'll take her right out of here. 434 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 [door whooshes] 435 00:18:32,903 --> 00:18:35,823 - And you can. 436 00:18:35,906 --> 00:18:38,450 - ♪ I've got Mai Tais! ♪ 437 00:18:40,911 --> 00:18:43,872 - Bennet, can you escort Diane and Herbert home? 438 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 Hazel will be checking on them soon. 439 00:18:46,250 --> 00:18:49,336 [vacuum whirring] 440 00:18:50,963 --> 00:18:52,381 - Oh. - Turn it off! 441 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 What the hell are you doing? 442 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 - It was an accident! 443 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 Oh, my-- 444 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Hazel's coming. 445 00:18:58,220 --> 00:18:59,471 - What? - You gotta go hide. 446 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 Give me that! 447 00:19:01,473 --> 00:19:02,558 Go. 448 00:19:02,641 --> 00:19:05,602 [tense music] 449 00:19:05,686 --> 00:19:08,814 ♪ ♪ 450 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 Oh, Hazel. Hey. 451 00:19:10,691 --> 00:19:12,401 How was work? 452 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 - Uh, it was good. 453 00:19:13,652 --> 00:19:15,028 Yeah, not too busy. 454 00:19:15,112 --> 00:19:17,614 Not as busy as you guys have been, apparently. 455 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 [both laugh] 456 00:19:19,658 --> 00:19:21,159 - Yeah. 457 00:19:21,243 --> 00:19:22,744 - You'll like this. 458 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 You're gonna have some alone time for a couple days 459 00:19:24,746 --> 00:19:27,499 because I'm going camping with Bangles. 460 00:19:27,583 --> 00:19:29,501 Where we're going, there's not great reception, 461 00:19:29,585 --> 00:19:32,087 so if you don't hear from me, don't worry about it. 462 00:19:32,170 --> 00:19:35,883 But can I borrow that army duffel you have? 463 00:19:40,554 --> 00:19:43,015 - Where you camping at? 464 00:19:43,098 --> 00:19:44,600 - Bangles knows a place. 465 00:19:44,683 --> 00:19:46,768 - Oh, boy. Oh, yeah, famous last words. 466 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 - [chuckles] 467 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 - Maybe you should just stay home 468 00:19:49,187 --> 00:19:50,564 and take it easy, you know? 469 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 You've been through a lot lately and... 470 00:19:53,192 --> 00:19:54,568 should get some rest and-- 471 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 you got that thing in your brain, all right? 472 00:19:56,570 --> 00:19:58,447 Probably shouldn't be-- - It got deactivated. 473 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Did I tell you-- I didn't tell you that? 474 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 - Since when? No, you didn't mention it. 475 00:20:03,619 --> 00:20:08,373 - He did it when we signed the divorce papers. 476 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 - Huh. - But yeah. 477 00:20:10,375 --> 00:20:13,170 I'm only gonna be gone a couple of nights. 478 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 All right, I gotta go. 479 00:20:15,213 --> 00:20:17,299 - Ah. 480 00:20:17,382 --> 00:20:18,967 Hazel, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 481 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 Let's do something together, huh? 482 00:20:21,136 --> 00:20:24,222 We can camp here. Pitch a tent in the backyard. 483 00:20:24,306 --> 00:20:26,892 - Uh, no. 484 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 We can do that any other night. 485 00:20:29,269 --> 00:20:31,480 And we have all the time in the world. 486 00:20:31,563 --> 00:20:32,981 Don't we? - Yeah, right. Yeah. 487 00:20:33,065 --> 00:20:34,608 What? What? What's that supposed to mean? 488 00:20:34,691 --> 00:20:38,320 - You're perfectly healthy, and I live here now. 489 00:20:38,403 --> 00:20:40,197 So what's the rush? - No rush. 490 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 It's--life, huh? 491 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Moves--moves fast. 492 00:20:44,952 --> 00:20:47,162 Sometimes too fast. 493 00:20:47,245 --> 00:20:48,664 Sometimes too slow. - I gotta go. 494 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 I gotta go. - No, listen, listen, listen. 495 00:20:50,332 --> 00:20:51,625 We haven't always been on the greatest terms, 496 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 but I think we turned a corner. 497 00:20:53,168 --> 00:20:56,338 And I think we can... 498 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 be open. 499 00:20:58,298 --> 00:21:00,384 Have openness. 500 00:21:01,426 --> 00:21:03,720 You can talk to me. So that's all I'm saying. 501 00:21:03,804 --> 00:21:05,097 - [chuckles] About what? 502 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 - I don't know. That's the problem. 503 00:21:06,598 --> 00:21:09,059 You never talk about anything with me. 504 00:21:11,103 --> 00:21:13,146 - I've talked to you tons. - No, you don't. 505 00:21:13,230 --> 00:21:14,439 - You don't remember? 506 00:21:14,523 --> 00:21:15,607 I used to talk to you all the time 507 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 right there on the couch. 508 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Talked to you for hours after Mom died 509 00:21:18,777 --> 00:21:20,278 when you would be passed out drunk. 510 00:21:20,362 --> 00:21:21,989 - Okay, all right, that was a long time ago-- 511 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 - Then I'd wake up in the morning and I hope that, 512 00:21:23,865 --> 00:21:25,283 you know, even though you'd been unconscious 513 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 that you'd heard me, but you never did. 514 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 - So you're just gotta keep rubbing that in my face, huh? 515 00:21:29,037 --> 00:21:30,580 You know, you act like you're the biggest victim in the world. 516 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Well, sorry to tell you, Hazel, you're not. 517 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 - We should do this more often. You are so pleasant to talk to. 518 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 - Yeah. Hey, I'm trying. I'm trying. 519 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Just go. Yeah, that's mature. 520 00:21:39,172 --> 00:21:42,551 Oh, that's-- that's really mature. 521 00:21:42,634 --> 00:21:44,011 Very nice. 522 00:21:44,094 --> 00:21:45,846 - [sighs] 523 00:21:48,223 --> 00:21:51,143 [peaceful music] 524 00:21:51,226 --> 00:21:52,394 ♪ ♪ 525 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 - Hi, there. 526 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Thank you for caring for Gogol tech 527 00:21:56,815 --> 00:21:59,067 as much as we care for you. 528 00:21:59,151 --> 00:22:01,403 ♪ ♪ 529 00:22:01,486 --> 00:22:03,071 [screen chimes] 530 00:22:03,155 --> 00:22:10,245 ♪ ♪ 531 00:22:13,331 --> 00:22:14,875 - So you're really doing this, right? 532 00:22:14,958 --> 00:22:16,001 - Yeah. 533 00:22:17,794 --> 00:22:20,047 Yeah, I want to bring him down. 534 00:22:20,130 --> 00:22:21,923 - Mm. 535 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 - Tell me what to do in D.C. 536 00:22:26,636 --> 00:22:28,305 - Look up Hamilton Paints. - Okay. 537 00:22:28,388 --> 00:22:30,057 - Okay? It's a paint store that's a front. 538 00:22:30,140 --> 00:22:31,641 - Mm-hmm. - Right, call from the hotel. 539 00:22:31,725 --> 00:22:33,852 Say that you're looking for the color "Grey Fox." 540 00:22:33,935 --> 00:22:35,103 - Grey Fox. - Yes. 541 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 They will find you and make contact. 542 00:22:39,483 --> 00:22:40,942 - Okay. 543 00:22:41,026 --> 00:22:42,861 - Okay. 544 00:22:42,944 --> 00:22:45,530 Hazel, you're doing a good thing here. 545 00:22:45,614 --> 00:22:47,908 You could be saving a lot of lives. 546 00:22:52,204 --> 00:22:53,288 - I need to make sure that my dad 547 00:22:53,371 --> 00:22:55,248 gets to finish his treatment. 548 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 - Yeah? 549 00:22:58,418 --> 00:23:00,921 - And that we get Zelda out of here. 550 00:23:01,004 --> 00:23:02,380 - Mm-hmm. 551 00:23:04,299 --> 00:23:07,135 - They both need to be okay at the end of all of this. 552 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 - Yeah, yeah. I--I promise. 553 00:23:15,560 --> 00:23:17,354 What about you? 554 00:23:18,730 --> 00:23:20,899 What would make you okay? 555 00:23:26,738 --> 00:23:28,573 - I don't know. 556 00:23:32,702 --> 00:23:34,704 I don't know anymore. 557 00:23:39,251 --> 00:23:43,338 You remember our date on the outside? 558 00:23:43,421 --> 00:23:45,465 - Our date? 559 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 Date? 560 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 - Well, we were drinking and flirting. 561 00:23:48,093 --> 00:23:50,262 - Yeah, yeah. - When... 562 00:23:50,345 --> 00:23:52,347 well, I was flirting. 563 00:23:52,430 --> 00:23:54,182 You were just doing your job. 564 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 I guess. [chuckles] 565 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 - No. 566 00:23:57,686 --> 00:24:01,439 No, I was--I was flirting too. 567 00:24:04,985 --> 00:24:07,028 - That was one of the only times in the past decade 568 00:24:07,112 --> 00:24:09,739 that I've had a moment of feeling okay. 569 00:24:15,328 --> 00:24:18,290 [gentle music] 570 00:24:18,373 --> 00:24:25,463 ♪ ♪ 571 00:25:03,293 --> 00:25:08,965 ♪ ♪ 572 00:25:09,049 --> 00:25:10,675 [exhales sharply] 573 00:25:10,759 --> 00:25:13,803 [moaning] 574 00:25:19,851 --> 00:25:21,937 [Buddy Holly's "Love Is Strange"] 575 00:25:22,020 --> 00:25:24,022 So what's next? 576 00:25:24,105 --> 00:25:25,941 - The best way to distract someone 577 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 is to make them believe 578 00:25:27,692 --> 00:25:29,903 they're about to get what they want. 579 00:25:29,986 --> 00:25:36,952 ♪ ♪ 580 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - [whispering] I thought I'd sleep here tonight 581 00:25:39,246 --> 00:25:41,831 since we're leaving so early. 582 00:25:43,458 --> 00:25:45,585 If that's okay with you. 583 00:25:47,045 --> 00:25:48,838 - Of course, yeah. 584 00:25:48,922 --> 00:25:56,012 ♪ ♪ 585 00:25:59,432 --> 00:26:02,811 - ♪ Love, mm ♪ 586 00:26:02,894 --> 00:26:07,065 ♪ Love is strange, mm ♪ 587 00:26:07,148 --> 00:26:11,486 ♪ Lot of people, mm ♪ 588 00:26:11,569 --> 00:26:13,738 ♪ Take it for a game ♪ 589 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 ♪ ♪ 590 00:26:16,074 --> 00:26:20,036 ♪ Once you get it, mm ♪ 591 00:26:20,120 --> 00:26:24,708 ♪ You're in an awful fix, mm ♪ 592 00:26:24,791 --> 00:26:28,837 ♪ After you've had it, mm ♪ 593 00:26:28,920 --> 00:26:31,423 ♪ You never want to quit ♪ 594 00:26:31,506 --> 00:26:33,550 ♪ ♪ 595 00:26:33,633 --> 00:26:37,887 ♪ Many people, mm ♪ 596 00:26:37,971 --> 00:26:40,515 ♪ Don't understand ♪ 597 00:26:40,598 --> 00:26:42,267 ♪ No, no ♪ 598 00:26:42,350 --> 00:26:46,438 ♪ They think lovin', yeah, yeah ♪ 599 00:26:46,521 --> 00:26:48,648 ♪ Is money in the hand ♪ 600 00:26:48,732 --> 00:26:51,151 ♪ ♪ 601 00:26:51,234 --> 00:26:55,071 ♪ Your sweet lovin', mm ♪ 602 00:26:55,155 --> 00:26:59,784 ♪ Is better than a kiss, yeah, yeah ♪ 603 00:26:59,868 --> 00:27:03,705 ♪ When you leave me, mm ♪ 604 00:27:03,788 --> 00:27:06,666 ♪ Sweet kisses I miss ♪ 605 00:27:06,750 --> 00:27:13,840 ♪ ♪ 38421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.