Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,405 --> 00:00:37,920
В РОЛЯХ: оЛЬГА БОЛоНДЗЬ, АГНеШКА ДиГАНТ,
2
00:00:38,022 --> 00:00:41,600
АЛЕКСаНДРА ПОПЛаВСКА, КАТАРиНА ВаРНКЕ, юЛИЯ ВЕНяВА И ДРУГИЕ
3
00:00:41,624 --> 00:00:50,624
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
4
00:01:09,627 --> 00:01:14,871
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР - ПаТРИК ВеГА, СЦЕНАРИЙ - ОЛаФ ОЛЬШеВСКИЙ И ПаТРИК ВеГА.
5
00:01:16,295 --> 00:01:21,407
РЕЖИССЁР - ПаТРИК ВеГА
6
00:01:23,153 --> 00:01:31,004
ЖЕНЩИНЫ МАФИИ
7
00:01:31,973 --> 00:01:34,082
(муж) Тебе пизда.
8
00:01:34,231 --> 00:01:36,028
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
9
00:01:36,322 --> 00:01:37,322
Сука.
10
00:01:38,169 --> 00:01:39,161
Сука.
11
00:01:39,840 --> 00:01:42,278
Мне нужны люди, мыслящие нестандартно,
12
00:01:42,303 --> 00:01:46,223
не боящиеся рисковать, стрессоустойчивые. Занятость полная.
13
00:01:48,610 --> 00:01:50,293
Хотите попробовать себя?
14
00:01:50,687 --> 00:01:52,354
(жен) Мне надо подумать.
15
00:01:52,379 --> 00:01:56,020
(муж) Иногда оперативникам приходится принимать решения за секунды.
16
00:01:56,283 --> 00:01:57,283
(жен) Я выбираю жизнь.
17
00:01:57,693 --> 00:02:00,637
Мама! Мама!
18
00:02:07,717 --> 00:02:10,364
Перед вами наши друзья из ФБР.
19
00:02:10,550 --> 00:02:12,550
Они поделятся с вами опытом
20
00:02:12,631 --> 00:02:15,965
и проведут курс для оперативников, работающих под прикрытием.
21
00:02:21,270 --> 00:02:23,372
(жен) Ложь, никакая ты не шлюха.
22
00:02:24,020 --> 00:02:25,842
Ты работаешь в полиции.
23
00:02:25,867 --> 00:02:26,867
Заткнись.
24
00:02:37,480 --> 00:02:39,413
(муж) Так и быть, я дам тебе шанс.
25
00:02:40,374 --> 00:02:43,450
Дашь полные показания - станешь другом полиции.
26
00:02:44,653 --> 00:02:47,278
Пожизненное, или жизнь на свободе.
27
00:02:47,784 --> 00:02:49,042
Я бы всех сдал.
28
00:02:49,535 --> 00:02:50,637
Ну что?
29
00:02:57,563 --> 00:02:59,563
(жен) РишЕк! подойди.
30
00:03:07,082 --> 00:03:08,512
Я люблю тебя, РишЕк!
31
00:03:08,814 --> 00:03:10,629
(муж) БЕшка, это ты?
32
00:03:12,138 --> 00:03:13,138
Я не слышу...
33
00:03:16,082 --> 00:03:18,426
(жен) Сволочь проклятая...
34
00:03:18,535 --> 00:03:19,628
Как ты мог,
35
00:03:19,653 --> 00:03:20,924
ебаный говнюк!
36
00:03:21,856 --> 00:03:22,856
(муж) Я люблю тебя.
37
00:03:23,214 --> 00:03:26,340
СЕРИЯ ТРЕТЬЯ
38
00:03:27,180 --> 00:03:29,105
(муж) Вас познакомит вышибала.
39
00:03:30,272 --> 00:03:32,072
Он наш подвижной агент,
40
00:03:32,441 --> 00:03:34,708
но помни, я твой единственный контакт.
41
00:03:36,069 --> 00:03:36,684
(жен) Когда?
42
00:03:36,918 --> 00:03:38,890
Когда будет повод.
43
00:03:40,061 --> 00:03:41,751
Настанет момент, когда...
44
00:03:42,219 --> 00:03:44,486
ты должна будешь завоевать доверие.
45
00:03:47,853 --> 00:03:49,308
(жен) Да, но как?
46
00:03:49,584 --> 00:03:50,717
(муж) Нарушив закон.
47
00:03:51,582 --> 00:03:53,676
Ты должна будешь сделать что-то нелегальное.
48
00:03:54,550 --> 00:03:57,748
Ты знаешь какого-нибудь ублюдка, которому нужно надрать задницу?
49
00:04:03,888 --> 00:04:07,522
(жен) Есть один. Председатель совета, который избивает жену.
50
00:04:07,889 --> 00:04:09,587
У него ювелирный магазин.
51
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
(муж) Отлично.
52
00:04:11,509 --> 00:04:14,012
Покажешь магазин, добудем планы
53
00:04:14,037 --> 00:04:15,816
и придумаем, как его обчистить.
54
00:04:27,097 --> 00:04:27,949
(жен) Это он.
55
00:04:27,974 --> 00:04:30,223
А его магазин слева от входа.
56
00:04:34,504 --> 00:04:35,543
(муж) Он идёт на работу.
57
00:04:37,719 --> 00:04:40,290
Ваша честь, в таком случае я вынужден
58
00:04:40,315 --> 00:04:44,971
подать ходатайство о снятии с моего клиента всех предъявленных обвинений.
59
00:04:45,239 --> 00:04:48,612
Обвинение было построено на показаниях единственного свидетеля,
60
00:04:48,637 --> 00:04:51,830
раскаивающегося бандита, который по очевидным причинам
61
00:04:51,855 --> 00:04:54,129
не сможет подтвердить свои показания.
62
00:04:54,154 --> 00:04:56,190
Ваша честь, я протестую.
63
00:04:56,215 --> 00:04:58,854
Свидетель был убит, это не очевидные причины.
64
00:04:59,010 --> 00:05:02,908
Ваша честь, я поддерживаю ходатайство моего адвоката.
65
00:05:03,010 --> 00:05:06,002
Я бы хотел вернуться к работе. Я буду являться в суд
66
00:05:06,027 --> 00:05:09,041
по первому требованию, но прошу отменить наказание.
67
00:05:09,450 --> 00:05:10,690
Господин прокурор?
68
00:05:10,816 --> 00:05:14,337
Ваша честь, я категорически против этого ходатайства.
69
00:05:14,878 --> 00:05:17,932
Не будем забывать, что этого человека обвиняют в убийстве
70
00:05:17,957 --> 00:05:21,205
с использованием оружия, а смерть главного свидетеля -
71
00:05:21,230 --> 00:05:22,682
крайне подозрительна.
72
00:05:22,707 --> 00:05:24,979
Нельзя сажать человека, основываясь на подозрениях.
73
00:05:25,004 --> 00:05:26,252
Пан адвокат...
74
00:05:27,432 --> 00:05:28,352
Прошу прощения.
75
00:05:28,377 --> 00:05:32,348
Поэтому, ваша честь, я прошу отказать в ходатайстве защиты.
76
00:05:32,373 --> 00:05:33,373
Благодарю.
77
00:05:38,798 --> 00:05:42,135
Суд отправляется на получасовой перерыв для принятия решения.
78
00:05:43,964 --> 00:05:47,697
Когда судили МалолАта, курить ещё было можно, пепельницы стояли.
79
00:05:49,267 --> 00:05:50,580
И педиков было меньше.
80
00:05:51,165 --> 00:05:52,165
Тяжкие времена.
81
00:05:52,615 --> 00:05:53,979
Ёбаный фашизм.
82
00:05:56,447 --> 00:05:57,913
С бородачом договорился?
83
00:05:58,670 --> 00:06:00,033
На пятьдесят тысяч баксов.
84
00:06:00,587 --> 00:06:02,299
Доллары здесь не берут.
85
00:06:05,992 --> 00:06:07,260
А если его не отпустят?
86
00:06:07,354 --> 00:06:09,166
Тьфу-тьфу-тьфу, не сглазь.
87
00:06:13,976 --> 00:06:17,102
ЖЫвы сейчас выпустят, они будут праздновать.
88
00:06:17,763 --> 00:06:20,652
Они всегда празднуют в клубе. Есть вопросы?
89
00:06:24,509 --> 00:06:25,576
(жен) Только один.
90
00:06:26,565 --> 00:06:27,470
(муж) Валяй.
91
00:06:32,372 --> 00:06:33,376
(жен) Что мне делать?
92
00:06:36,215 --> 00:06:37,572
Как далеко я должна...
93
00:06:38,041 --> 00:06:39,975
(муж) Надо ли тебе с ним спать?
94
00:06:40,239 --> 00:06:41,239
(жен) Я замужем.
95
00:06:43,557 --> 00:06:44,846
(муж) Ты ему не изменяла?
96
00:06:44,871 --> 00:06:46,205
(жен) Этого не было на курсах.
97
00:06:49,501 --> 00:06:50,580
(муж) Поступай как знаешь.
98
00:06:51,462 --> 00:06:52,728
Важен только результат.
99
00:06:59,246 --> 00:07:00,713
Ещё двадцать минут.
100
00:07:03,535 --> 00:07:05,548
Где тут можно выпить кофе?
101
00:07:06,117 --> 00:07:12,728
Суд постановил, согласно статье двести пятьдесят три параграфа один в совокупности со статьёй двести пятьдесят семь параграфа два
102
00:07:12,976 --> 00:07:14,744
Уголовно-процессуального кодекса
103
00:07:14,830 --> 00:07:18,421
изменить избранную в ходе досудебного производства меру пресечения
104
00:07:18,475 --> 00:07:23,468
в отношении обвиняевого МихаИла МарЕцки и назначить меру пресечения в виде залога
105
00:07:23,493 --> 00:07:27,318
в сто твсяч злотых. Данная сумма должна быть переведена
106
00:07:27,456 --> 00:07:30,827
на судебный счёт в полном объёме в течение семи дней
107
00:07:30,852 --> 00:07:34,397
со дня оглашения настоящего судебного постановления.
108
00:07:34,608 --> 00:07:37,470
Судебное заседание состоится пятнадцатого сентября
109
00:07:37,541 --> 00:07:39,074
в десять ноль ноль в этом зале.
110
00:07:39,322 --> 00:07:40,492
На сегодня всё.
111
00:08:02,335 --> 00:08:03,156
Охренеть.
112
00:08:03,741 --> 00:08:06,999
Костюмчик весь отутюженный, а сумку что, из рук вырвали?
113
00:08:07,024 --> 00:08:08,091
Её доставят.
114
00:08:08,963 --> 00:08:11,327
Думал, ты наберёшь массу, а ты отощал.
115
00:08:11,352 --> 00:08:12,248
Времени не было.
116
00:08:12,553 --> 00:08:14,435
ПадрИно, сюрприз.
117
00:08:14,771 --> 00:08:15,771
Поздоровайся.
118
00:08:17,021 --> 00:08:18,544
Привет, ПадрИно, я вышел.
119
00:08:18,585 --> 00:08:19,585
Привет, парень.
120
00:08:20,845 --> 00:08:21,669
Спасибо.
121
00:08:21,950 --> 00:08:23,578
Ты бы поступил так же. Пока.
122
00:08:25,386 --> 00:08:26,703
(жен) Пап, мне кое-что нужно.
123
00:08:26,783 --> 00:08:27,512
(муж) Машина?
124
00:08:27,715 --> 00:08:29,060
(жен) Нет, я еду с другом.
125
00:08:29,444 --> 00:08:30,233
(муж) Я его знаю?
126
00:08:30,461 --> 00:08:33,092
(жен) Знаешь песню... ЛИсен ту ми ДАрлинг?
127
00:08:33,459 --> 00:08:34,459
(муж) Напомнишь?
128
00:08:47,031 --> 00:08:48,936
Супер. Просто
129
00:08:48,985 --> 00:08:49,985
отлично.
130
00:08:51,014 --> 00:08:52,686
(жен) ДАрек её написал.
131
00:08:53,030 --> 00:08:54,725
(муж) Очередной уличный музыкант?
132
00:08:54,843 --> 00:08:59,292
(жен) Композитор, папа. И очень талантливый. Теперь он будет писать для меня песни.
133
00:09:00,594 --> 00:09:01,749
Мне нужны деньги.
134
00:09:02,294 --> 00:09:02,944
(муж) Сколько?
135
00:09:03,572 --> 00:09:04,725
(жен) Сколько-нибудь.
136
00:09:04,750 --> 00:09:05,678
Сколько дашь.
137
00:09:09,678 --> 00:09:10,725
Люблю тебя.
138
00:09:17,782 --> 00:09:19,702
Талантливый композитор.
139
00:09:20,194 --> 00:09:21,846
Проверим этого хахаля.
140
00:09:31,096 --> 00:09:32,096
На удачу.
141
00:09:33,096 --> 00:09:34,349
А вдруг не встанет?
142
00:09:35,056 --> 00:09:36,374
Знаешь сколько я не трахался?
143
00:09:37,052 --> 00:09:38,764
Ничего, сегодня потрахаешься.
144
00:09:40,382 --> 00:09:41,382
Точно.
145
00:09:42,667 --> 00:09:43,904
Ты должен быть в форме.
146
00:09:53,384 --> 00:09:54,384
Блять..
147
00:09:55,423 --> 00:09:56,577
Я в раю.
148
00:09:58,905 --> 00:10:00,573
Как мне этого не хватало.
149
00:10:01,602 --> 00:10:02,842
(жен) Этого или меня?
150
00:10:04,309 --> 00:10:05,709
(муж) Не вижу разницы.
151
00:10:06,199 --> 00:10:07,257
(жен) Не еби мне мозг.
152
00:10:07,336 --> 00:10:09,006
(муж) Мне нравится ебать тебя.
153
00:10:13,554 --> 00:10:14,676
Это он сделал?
154
00:10:17,865 --> 00:10:20,085
Ублюдок ёбаный, уходи от него.
155
00:10:20,168 --> 00:10:21,168
(жен) Куда уходить?
156
00:10:21,763 --> 00:10:22,763
К тебе?
157
00:10:22,844 --> 00:10:23,844
(муж) Ты меня любишь?
158
00:10:25,232 --> 00:10:26,172
(жен) Он меня убьёт.
159
00:10:26,197 --> 00:10:27,429
(муж) Я тебя защищу.
160
00:10:29,667 --> 00:10:31,133
(жен) Тебе придётся его убить.
161
00:10:31,422 --> 00:10:32,366
(муж) Он мой брат.
162
00:10:32,391 --> 00:10:34,171
(жен) А я кто, двоюродная сестра?
163
00:10:38,776 --> 00:10:39,836
(муж) Я что-нибудь придумаю.
164
00:10:39,861 --> 00:10:40,866
(жен) Придумай.
165
00:10:59,020 --> 00:11:00,717
(муж) Даже не пытайтесь.
166
00:11:04,348 --> 00:11:05,348
Чего желаете?
167
00:11:06,949 --> 00:11:09,149
Литр виски, литр вдоки,
168
00:11:09,312 --> 00:11:12,296
пару бутылок колы и кувшин смородинового сока,
169
00:11:12,321 --> 00:11:13,767
за дальний столик.
170
00:11:15,069 --> 00:11:17,648
(жен) Привет, красавчик. Не хочешь меня угостить?
171
00:11:18,545 --> 00:11:20,109
(муж) Купи себе минералки.
172
00:11:20,148 --> 00:11:22,461
(жен) Спасибо, но одной минералкой сыт не будешь.
173
00:11:22,486 --> 00:11:23,257
(муж) Обойдёшься.
174
00:11:32,296 --> 00:11:33,499
(жен) Вы не пара?
175
00:11:33,820 --> 00:11:34,851
Уж надеюсь.
176
00:11:49,261 --> 00:11:50,583
(муж) Я похож на гея?
177
00:11:51,285 --> 00:11:53,169
(жен) Нет, не думаю что ты гей.
178
00:11:58,157 --> 00:11:59,583
Я для тебя станцую.
179
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
(муж) Нет, солнышко.
180
00:12:02,372 --> 00:12:03,630
Потанцуем вместе.
181
00:12:13,176 --> 00:12:14,825
ЖЫвы просто в ударе.
182
00:12:16,953 --> 00:12:18,107
ЖЫвы жив.
183
00:12:21,695 --> 00:12:22,762
Это танец жизни.
184
00:13:14,127 --> 00:13:15,394
Это моя девушка.
185
00:13:16,334 --> 00:13:17,467
Как тебя зовут?
186
00:13:17,673 --> 00:13:18,941
(жен) ДжоАнна.
187
00:13:20,102 --> 00:13:22,105
(муж) ДжоАнна и её сиськи.
188
00:13:24,942 --> 00:13:25,816
ЧьенУ.
189
00:13:26,339 --> 00:13:28,407
Депрессивен, несчастлив в браке.
190
00:13:29,831 --> 00:13:32,917
(жен) Ты такой грустненький. Твоё сердце разбито?
191
00:13:33,077 --> 00:13:34,477
(муж) У меня нет сердца.
192
00:13:35,058 --> 00:13:36,848
(жен) Ты не знаешь что такое любовь,
193
00:13:36,873 --> 00:13:37,971
- (жен) но я могу тебе
- (муж) Блять, рот закрой.
194
00:13:37,996 --> 00:13:39,375
- (жен) показать...
- (жен) Хватит чесать языком.
195
00:13:50,822 --> 00:13:54,503
(муж) ЖЫвы. Теперь наш друг с нами, но где он был утром?
196
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
В жопе.
197
00:13:56,789 --> 00:13:58,128
В полной жопе.
198
00:13:59,353 --> 00:14:00,783
Я хренею, парни.
199
00:14:00,808 --> 00:14:03,542
С утра суд, камера, а теперь девки, танцы...
200
00:14:04,080 --> 00:14:05,747
Жизнь полна сюрпризов.
201
00:14:44,849 --> 00:14:45,524
Кто это?
202
00:15:02,984 --> 00:15:04,636
Ты глухая? Кто это?
203
00:15:05,864 --> 00:15:07,597
(жен) А, это быдло. Новенькая.
204
00:15:07,886 --> 00:15:10,526
Из ПлОнска, что ли? Короче, из деревни.
205
00:18:03,358 --> 00:18:04,432
Пойдём я тебе станцую.
206
00:18:04,457 --> 00:18:05,769
(муж) Руки убери.
207
00:18:40,593 --> 00:18:41,366
Йо.
208
00:18:42,688 --> 00:18:43,460
Кокс есть?
209
00:18:45,649 --> 00:18:46,327
Сядь.
210
00:19:03,982 --> 00:19:04,725
Дамы первые.
211
00:19:04,750 --> 00:19:06,343
(жен) ГрАце мИле.
212
00:19:22,835 --> 00:19:24,147
Недурно.
213
00:19:27,944 --> 00:19:31,655
(муж) Это лучшее, самое дорогое что есть в городе.
214
00:19:32,242 --> 00:19:33,242
Помимо меня.
215
00:20:00,794 --> 00:20:01,950
Как тебя зовут?
216
00:20:02,414 --> 00:20:03,756
(жен) Фокус-покус.
217
00:20:05,979 --> 00:20:07,112
(муж) Фокус покажешь?
218
00:20:07,462 --> 00:20:08,256
(жен) Да.
219
00:20:09,802 --> 00:20:11,436
(муж) Заставь нас исчезнуть.
220
00:20:13,327 --> 00:20:14,327
(жен) Фокус-покус.
221
00:20:18,026 --> 00:20:19,026
(муж) Не получилось.
222
00:20:19,573 --> 00:20:20,319
(жен) Идём.
223
00:20:52,701 --> 00:20:53,701
(муж) Ты быстрая.
224
00:20:54,636 --> 00:20:56,453
(жен) Разгон до сотни - за три секунды,
225
00:20:56,478 --> 00:20:59,376
семьсот лошадиных сил, семиступенчатая трансмиссия.
226
00:20:59,975 --> 00:21:01,654
Я видела как ты парковался.
227
00:21:05,133 --> 00:21:06,831
(муж) Тебе интересен я или моя тачка?
228
00:21:10,008 --> 00:21:11,419
(жен) Фокус-покус.
229
00:21:43,063 --> 00:21:44,263
(муж) Тачка не заводится.
230
00:21:45,547 --> 00:21:48,576
А мне насрать, я заплатил за неё полмиллиона евро,
231
00:21:48,601 --> 00:21:49,857
Приезжай и заведи.
232
00:21:50,461 --> 00:21:52,270
Я сказал, мне насрать.
233
00:21:52,357 --> 00:21:54,747
Приезжай и заводи тачку, понял?
234
00:21:55,199 --> 00:21:57,552
Блять... Сука, ты тупой или как?
235
00:21:59,596 --> 00:22:00,536
Идиот.
236
00:22:03,259 --> 00:22:04,083
Что ты делаешь?
237
00:22:05,362 --> 00:22:07,552
(жен) У моего папы была автомастерская.
238
00:22:07,724 --> 00:22:11,068
Он часто говорил - это не мотор, это сердце машины.
239
00:22:11,224 --> 00:22:13,544
(муж) Думаешь, я обслуживаю её в каком-то сарае?
240
00:22:13,724 --> 00:22:15,107
(жен) Попробуй завести.
241
00:22:15,401 --> 00:22:16,802
(муж) Иди домой, промокнешь.
242
00:22:21,618 --> 00:22:23,083
Какого хрена ты...
243
00:22:27,409 --> 00:22:28,409
(жен) Фокус-покус.
244
00:22:30,847 --> 00:22:31,943
(муж) Тебя подвезти?
245
00:22:34,052 --> 00:22:34,677
(жен) Нет.
246
00:22:35,370 --> 00:22:36,669
(муж) Тогда ты меня подвези.
247
00:22:38,220 --> 00:22:39,661
(жен) Не могу, права забрали.
248
00:22:40,267 --> 00:22:41,154
(муж) У меня тоже.
249
00:22:42,504 --> 00:22:43,318
(жен) Я выпила.
250
00:22:43,782 --> 00:22:44,505
(муж) Я тоже.
251
00:22:47,863 --> 00:22:49,063
(жен) Мы разобьёмся.
252
00:22:49,362 --> 00:22:50,362
(муж) Ну и заебись.
253
00:22:51,310 --> 00:22:52,388
В этом вся соль.
254
00:23:01,639 --> 00:23:02,639
И?...
255
00:23:05,195 --> 00:23:08,029
(жен) Из Ламбо мир выглядит лучше чем из автобуса.
256
00:23:10,425 --> 00:23:11,892
(муж) Ты довольна жизнью?
257
00:23:13,853 --> 00:23:14,853
(жен) Относительно.
258
00:23:15,480 --> 00:23:16,302
А ты?
259
00:23:17,925 --> 00:23:18,925
(муж) Не сегодня.
260
00:23:22,607 --> 00:23:24,115
Поможешь мне?
261
00:23:24,290 --> 00:23:25,045
(жен) В чём?
262
00:23:26,290 --> 00:23:27,417
(муж) Покончить с собой.
263
00:23:28,156 --> 00:23:29,156
(жен) Не понимаю.
264
00:23:31,378 --> 00:23:33,055
(муж) Поможешь мне убить себя?
265
00:23:38,287 --> 00:23:39,287
Подойди.
266
00:23:55,388 --> 00:23:56,453
Дай мне руки.
267
00:24:40,064 --> 00:24:41,527
(жен) Ты ебанутый.
268
00:24:55,039 --> 00:24:56,387
(муж) Сегодня умирать не буду.
269
00:25:00,031 --> 00:25:01,364
Давай закажем пиццу?
270
00:25:04,777 --> 00:25:06,094
(жен) Только не гавайскую.
271
00:25:06,381 --> 00:25:07,645
(муж) Гавайская - не пицца.
272
00:25:09,817 --> 00:25:11,284
Сначала потанцуем.
273
00:25:24,893 --> 00:25:25,893
(жен) Без музыки?
274
00:25:29,504 --> 00:25:30,638
(муж) Я предпочитаю без.
275
00:25:33,793 --> 00:25:34,863
Потанцуем?
276
00:27:27,278 --> 00:27:31,393
(жен) Ты шлюха, ты шлюха, ты шлюха, ты шлюха...
277
00:27:31,550 --> 00:27:33,057
Ты шлюха.
278
00:28:23,337 --> 00:28:24,535
(муж) Ты что тут забыла?
279
00:28:25,146 --> 00:28:26,417
(жен) Я искала полотенце.
280
00:28:27,987 --> 00:28:29,206
(муж) Ты что-нибудь трогала?
281
00:28:30,299 --> 00:28:31,299
(жен) Полотенце.
282
00:28:31,567 --> 00:28:33,113
(муж) Блять, ты что-нибудь трогала?
283
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
(жен) Калаш.
284
00:28:37,994 --> 00:28:38,863
(муж) Который?
285
00:28:48,579 --> 00:28:49,720
Полиция!
286
00:28:49,745 --> 00:28:50,517
На пол!
287
00:28:50,699 --> 00:28:51,931
Полиция, сука!
288
00:28:51,956 --> 00:28:52,458
На пол!
289
00:28:52,483 --> 00:28:54,571
Блять, вы что, совсем ебанутые?
290
00:28:55,531 --> 00:28:56,720
Это ещё кто?
291
00:28:58,388 --> 00:28:59,485
Она всё видела.
292
00:29:00,364 --> 00:29:01,743
Искала полотенце.
293
00:29:04,198 --> 00:29:05,119
Она будет молчать.
294
00:29:06,142 --> 00:29:07,056
Ручаюсь.
295
00:29:09,347 --> 00:29:10,747
У тебя проблема.
296
00:29:13,899 --> 00:29:17,720
(жен) Ребят, не заставляйте меня копать, я уже описалась со страху.
297
00:29:18,496 --> 00:29:20,079
Хотите чтоб ещё и обосралась?
298
00:29:22,219 --> 00:29:24,424
Мне так страшно, что сейчас блевать буду.
299
00:29:25,725 --> 00:29:26,485
(муж) Стой.
300
00:29:28,274 --> 00:29:28,962
Стой.
301
00:29:30,155 --> 00:29:31,155
Смотри на меня.
302
00:29:34,234 --> 00:29:35,119
На меня.
303
00:29:38,531 --> 00:29:39,391
В морду...
304
00:29:41,334 --> 00:29:42,334
или в движок?
305
00:29:46,302 --> 00:29:48,142
(жен) Ты такой крутой с этой пушкой.
306
00:29:49,580 --> 00:29:51,447
Попробуем один на один?
307
00:29:53,364 --> 00:29:54,181
Ну что?
308
00:29:54,438 --> 00:29:55,197
Что?
309
00:29:55,809 --> 00:29:57,041
Ты ведь бьёшь женщин.
310
00:29:59,166 --> 00:29:59,931
(муж) Бью.
311
00:30:01,015 --> 00:30:02,215
Особенно шлюх.
312
00:30:03,023 --> 00:30:04,291
МилимЕтр, бля...
313
00:30:06,856 --> 00:30:08,814
(жен) Мне стоило бы убить одного из вас.
314
00:30:09,396 --> 00:30:10,923
Вы меня волоком тащили.
315
00:30:11,277 --> 00:30:13,530
Кого я ненавижу больше? Тебя.
316
00:30:13,829 --> 00:30:14,556
(муж) ЧьенУ.
317
00:30:19,226 --> 00:30:19,970
Спокойно.
318
00:30:20,136 --> 00:30:21,298
(жен) Я убью его.
319
00:30:21,384 --> 00:30:22,041
(муж) Спокойно.
320
00:30:22,066 --> 00:30:22,643
(жен) Отойди.
321
00:30:22,668 --> 00:30:23,401
(муж) Отдай пушку.
322
00:30:23,439 --> 00:30:24,603
(жен) Я убью его...
323
00:30:24,894 --> 00:30:25,595
(муж) Отдай.
324
00:30:25,620 --> 00:30:27,337
(жен) Или наведу вас на ювелирку.
325
00:30:28,416 --> 00:30:31,189
Там добра на пару миллионов. Получите бабки
326
00:30:31,214 --> 00:30:33,478
и компромат на меня, и никто не умрёт.
327
00:30:42,213 --> 00:30:43,347
(муж) Что скажете?
328
00:30:49,943 --> 00:30:51,502
Проблем точно не будет?
329
00:30:51,527 --> 00:30:54,441
(жен) Не беспокойся, торговый центр строил мой кузен.
330
00:30:54,518 --> 00:30:57,034
Сегодня выходной, кроме уборщика внутри никого.
331
00:30:57,059 --> 00:30:58,059
(муж) Надеюсь.
332
00:31:00,624 --> 00:31:01,659
(жен) Кидай мешок.
333
00:31:05,339 --> 00:31:06,737
Он зацепится за рейку.
334
00:31:06,762 --> 00:31:10,159
Такая конструкция сможет спокойно выдержать до полутонны.
335
00:31:13,658 --> 00:31:17,573
Магазин находится в пяти шагах от левой стены и в семи от дальней.
336
00:31:21,173 --> 00:31:23,548
Сверху будет слой рубероида, потом стекловата,
337
00:31:23,573 --> 00:31:26,182
стирофОм и, наконец, лист металла.
338
00:31:32,560 --> 00:31:34,518
Мы проделаем маленькое отверстие.
339
00:31:34,933 --> 00:31:38,049
Потом надрежем лист ножницами вправо и влево.
340
00:31:45,678 --> 00:31:47,758
Здесь проходят водопроводные трубы.
341
00:31:47,862 --> 00:31:52,583
Потолок в здании подвесной. Я спущусь, сниму одну плиту,
342
00:31:52,608 --> 00:31:55,565
спрыгну в магазин и соберу товар.
343
00:33:01,898 --> 00:33:02,898
(муж) Блять...
344
00:33:03,715 --> 00:33:04,982
Подставь ногу.
345
00:33:28,618 --> 00:33:30,482
Более пяти тысяч за унцию.
346
00:33:31,905 --> 00:33:33,705
(жен) А ты чуть не дал меня убить.
347
00:33:50,802 --> 00:33:52,002
(муж) Выйдешь за меня?
348
00:33:54,198 --> 00:33:55,731
(жен) У тебя уже есть жена.
349
00:33:56,301 --> 00:33:57,709
(муж) Будет вторая.
350
00:33:59,732 --> 00:34:02,170
(муж) Что было как в тумане, остаётся в тумане.
351
00:34:04,684 --> 00:34:06,084
(жен) Ты ненормальный.
352
00:34:13,513 --> 00:34:15,108
И жили они долго и счастливо?
353
00:34:15,601 --> 00:34:17,638
(муж) Может недолго, но счастливо.
354
00:34:18,180 --> 00:34:19,180
(жен) Да.
355
00:34:46,819 --> 00:34:47,819
Мама.
356
00:34:48,622 --> 00:34:49,622
Привет, милый.
357
00:34:50,012 --> 00:34:51,012
Как ты?
358
00:34:51,470 --> 00:34:53,137
Ты едешь к нам в гости?
359
00:34:53,479 --> 00:34:54,479
Пока нет.
360
00:34:55,146 --> 00:34:56,366
Как-нибудь на выходных.
361
00:34:56,996 --> 00:34:58,491
Я очень скучаю.
362
00:35:00,161 --> 00:35:00,968
Я тоже.
363
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
Люблю тебя.
364
00:35:03,710 --> 00:35:04,777
А я тебя - больше.
365
00:35:10,260 --> 00:35:12,394
Нет, только не китайские.
366
00:35:12,972 --> 00:35:13,972
Нет.
367
00:35:16,370 --> 00:35:18,079
Бери полный комплект,
368
00:35:18,148 --> 00:35:21,118
и обязательно возьми с собой КарОла. Он - бог.
369
00:35:21,505 --> 00:35:22,505
Пока.
370
00:35:25,523 --> 00:35:26,523
Ну как?
371
00:35:28,342 --> 00:35:30,115
Ты смотришь но не видишь.
372
00:35:30,985 --> 00:35:33,295
У меня новые туфли. На ногах.
373
00:35:37,008 --> 00:35:38,193
Красивые, да?
374
00:35:38,730 --> 00:35:41,357
Но маловаты. Отдам на благотворительность.
375
00:35:43,602 --> 00:35:45,202
(муж) Ты такая щедрая.
376
00:35:46,078 --> 00:35:47,812
(жен) Чего ты такой раздражённый?
377
00:35:48,834 --> 00:35:50,177
Хочешь минет?
378
00:35:56,160 --> 00:35:57,627
Чьи это духи?
379
00:35:59,157 --> 00:36:00,891
Ты был со шлюхой?
380
00:36:02,372 --> 00:36:03,154
А ну-ка,..
381
00:36:04,055 --> 00:36:06,123
Посмотрим, встанет ли у тебя.
382
00:36:06,177 --> 00:36:07,177
(муж) Успокойся.
383
00:36:07,714 --> 00:36:08,714
Успокойся.
384
00:36:10,110 --> 00:36:11,110
(жен) Не бросай меня.
385
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Пожалуйста.
386
00:36:13,158 --> 00:36:14,158
Не бросай меня.
387
00:36:14,324 --> 00:36:15,324
Нет!
388
00:36:15,783 --> 00:36:19,080
Нет, нет, не бросай меня, пожалуйста.
389
00:36:19,105 --> 00:36:21,431
Или я с собой покончу. Пожалуйста!
390
00:36:21,456 --> 00:36:23,161
- (муж) Успокойся.
- (жен) Не бросай меня.
391
00:36:23,186 --> 00:36:23,808
Я люблю тебя.
392
00:36:23,833 --> 00:36:26,003
- (муж) Успокойся.
- (жен) Не уходи, нет!
393
00:36:26,246 --> 00:36:27,402
Нет, нет,
394
00:36:27,427 --> 00:36:28,418
- (жен) нет!
(муж) Тихо.
395
00:36:31,863 --> 00:36:36,580
(жен) Нахер эти шпильки. Пошло оно всё нахер.
396
00:36:39,418 --> 00:36:41,205
Блять, ну что за дерьмо.
397
00:36:42,101 --> 00:36:43,463
Почему ты ругаешься?
398
00:36:43,488 --> 00:36:45,268
Опять тачку разъебал.
399
00:36:47,284 --> 00:36:48,377
Как школа?
400
00:36:48,402 --> 00:36:49,188
Хуёво.
401
00:36:50,189 --> 00:36:51,885
Не надо так выражаться.
402
00:36:53,847 --> 00:36:55,307
Я не хочу домой.
403
00:37:00,073 --> 00:37:01,673
Хочешь на настоящие гонки?
404
00:37:15,590 --> 00:37:16,783
Ну и что это?
405
00:37:17,440 --> 00:37:20,661
КИми РАйконнен, МихаэЭль ШумаАхер, РОберт КубИца.
406
00:37:20,686 --> 00:37:22,219
Знакомые имена?
407
00:37:23,138 --> 00:37:24,938
Они все начинали с картинга.
408
00:37:34,354 --> 00:37:35,315
Вот так...
409
00:37:37,293 --> 00:37:39,026
МАчик ОстрОвски, Польша.
410
00:37:55,451 --> 00:37:57,146
Давай, давай!
411
00:38:19,333 --> 00:38:20,733
(муж) Гены не обмануть.
412
00:38:24,227 --> 00:38:25,240
Есть работа.
413
00:38:27,926 --> 00:38:29,560
Не для тебя, ты под залогом.
414
00:38:30,801 --> 00:38:31,865
Да пошёл ты.
415
00:38:32,831 --> 00:38:34,669
Кто прикроет вам задницы?
416
00:38:35,092 --> 00:38:36,092
Думай башкой.
417
00:38:36,913 --> 00:38:38,180
Там будет полиция.
418
00:38:39,121 --> 00:38:40,121
И хрен с ними.
419
00:38:41,717 --> 00:38:42,849
Какой выхлоп?
420
00:38:45,009 --> 00:38:46,009
Пять миллионов.
421
00:38:47,020 --> 00:38:49,115
Четыре. Информатор надёжный.
422
00:38:50,171 --> 00:38:50,951
Где?
423
00:38:55,064 --> 00:38:56,443
Это то место?
424
00:38:57,031 --> 00:38:58,431
Банк ВУлька-КосОвска.
425
00:38:59,919 --> 00:39:01,443
Грёбаный ЧАйнатаун.
426
00:39:05,756 --> 00:39:08,136
Они всегда приезжают между девятью и десятью.
427
00:39:08,711 --> 00:39:10,245
Двое плюс водитель.
428
00:39:10,585 --> 00:39:11,585
Волнуешься?
429
00:39:12,262 --> 00:39:13,387
Как охранник.
430
00:39:16,029 --> 00:39:17,951
Дятлы, у них даже автоматов нет.
431
00:39:17,991 --> 00:39:19,880
МлОди сказал, когда-то были.
432
00:39:20,334 --> 00:39:23,459
Я всё равно бы пострелял. Застанем их врасплох.
433
00:39:24,193 --> 00:39:27,560
Они опытные. Пусть один начнёт палить, а потом врываемся.
434
00:39:28,310 --> 00:39:30,857
Один с бабками, второй наблюдает.
435
00:39:30,882 --> 00:39:33,711
Бдит как ёбаный официант на празднике.
436
00:39:37,078 --> 00:39:37,795
Ну что?
437
00:39:38,245 --> 00:39:39,445
Завтра на дело?
438
00:39:41,061 --> 00:39:42,576
Я пойду первый с автоматом.
439
00:39:42,601 --> 00:39:45,295
Кто потянется за пушкой - получит пулю в руку.
440
00:39:45,780 --> 00:39:47,709
Будут рыпаться - прострелю ноги.
441
00:39:48,342 --> 00:39:49,756
Я возьму ГлАуберит.
442
00:39:49,781 --> 00:39:52,287
Сколько ни пали, броник всё равно не пробьёшь.
443
00:40:01,128 --> 00:40:03,128
И тут ёбаные камеры.
444
00:40:04,653 --> 00:40:05,720
Свренём налево.
445
00:40:07,937 --> 00:40:10,604
Там сраные двйоные фонари.
446
00:40:14,951 --> 00:40:16,444
Вольво старый, но с турбиной.
447
00:40:16,469 --> 00:40:17,577
Когда будет пассат?
448
00:40:17,602 --> 00:40:18,155
Завтра.
449
00:40:19,232 --> 00:40:20,287
А эта будка...
450
00:40:21,066 --> 00:40:22,066
Зачем?
451
00:40:22,645 --> 00:40:24,112
Для наблюдения.
452
00:40:24,699 --> 00:40:26,834
Открутим колёса, сожжём и свалим.
453
00:40:28,096 --> 00:40:29,429
Охуеть гениально.
454
00:40:30,467 --> 00:40:31,844
Есть идея получше?
455
00:40:32,120 --> 00:40:33,437
А у тебя есть?
456
00:40:33,659 --> 00:40:35,350
Сожжём, а потом оторвёмся.
457
00:40:38,739 --> 00:40:39,381
Шутка.
458
00:40:39,865 --> 00:40:40,833
Лишь бы получилось.
459
00:40:41,517 --> 00:40:43,277
Тела сбросим здесь.
460
00:40:44,697 --> 00:40:45,780
Хорошее место.
461
00:40:57,512 --> 00:40:58,795
Не говори с полным ртом.
462
00:41:00,764 --> 00:41:02,820
(жен) Я хочу состариться с тобой.
463
00:41:05,966 --> 00:41:07,545
(муж) Ты всегда будешь для меня молодой.
464
00:41:09,425 --> 00:41:10,662
(жен) Не ври.
465
00:41:30,123 --> 00:41:31,545
Хотя... продолжай.
466
00:42:02,286 --> 00:42:04,342
Ты хотел бы переродиться?
467
00:42:05,921 --> 00:42:06,780
(муж) Зачем?
468
00:42:12,995 --> 00:42:13,995
(жен) Не знаю.
469
00:42:14,392 --> 00:42:16,192
(жен) Чтобы изменить свою жизнь.
470
00:42:18,217 --> 00:42:19,217
(муж) Я пытался.
471
00:42:20,975 --> 00:42:21,975
У меня был паб,
472
00:42:23,039 --> 00:42:24,039
шашлычная,
473
00:42:24,942 --> 00:42:25,951
солярий.
474
00:42:26,625 --> 00:42:27,625
(жен) Солярий...
475
00:42:29,260 --> 00:42:32,256
(муж) И я либо терял деньги, либо терял деньги.
476
00:42:34,759 --> 00:42:36,292
(жен) Деньги не главное.
477
00:42:39,212 --> 00:42:40,506
(муж) Дело не в деньгах.
478
00:42:42,372 --> 00:42:43,264
(жен) Тогда в чём?
479
00:42:45,228 --> 00:42:46,655
(муж) В том, чтобы что-то значить.
480
00:42:48,878 --> 00:42:50,366
Нон Омнис мОриар
481
00:43:13,062 --> 00:43:14,062
Здесь легавые.
482
00:43:14,808 --> 00:43:16,133
Криминалисты.
483
00:43:17,308 --> 00:43:18,308
Сколько?
484
00:43:19,370 --> 00:43:20,164
Двое.
485
00:43:22,420 --> 00:43:23,297
Уходим?
486
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
Ждём.
487
00:43:24,873 --> 00:43:26,172
Будет бойня.
488
00:43:31,645 --> 00:43:32,665
Конвой здесь.
489
00:43:42,383 --> 00:43:43,383
Они уходят.
490
00:43:43,408 --> 00:43:46,282
Мы пришли за пятью лямами, а эти пидоры покупали носки.
491
00:43:53,471 --> 00:43:54,471
Блять.
492
00:44:15,189 --> 00:44:16,189
На счёт три?
493
00:44:16,761 --> 00:44:17,761
На счёт три.
494
00:44:17,856 --> 00:44:18,657
Раз,
495
00:44:18,928 --> 00:44:19,774
два,
496
00:44:20,182 --> 00:44:20,875
три.
497
00:44:22,229 --> 00:44:23,229
На землю!
498
00:44:23,254 --> 00:44:24,720
На землю, блять!
499
00:44:56,644 --> 00:44:57,540
Заткнись.
500
00:44:58,159 --> 00:44:59,040
Смотри на меня.
501
00:45:01,136 --> 00:45:02,587
Сегодня тебе повезло.
502
00:45:02,611 --> 00:45:22,611
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
42020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.