All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E16.Should.I.Stay.or.Should.I.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,879 --> 00:00:12,577 In 2019, the World Health Organization 2 00:00:12,621 --> 00:00:14,623 officially recognized burnout 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,060 in its International Classification of Diseases. 4 00:00:17,104 --> 00:00:18,322 Chief Bailey, everything okay? 5 00:00:18,366 --> 00:00:19,584 ♪ Son of my father 6 00:00:19,628 --> 00:00:22,457 I'm just, um, waiting to get my smoothie. 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,460 Um, but I was gonna get your smoothie. 8 00:00:25,503 --> 00:00:27,679 Not today. Today, I'm getting it myself, 9 00:00:27,723 --> 00:00:30,378 'cause I can't bring myself 10 00:00:30,421 --> 00:00:33,424 to go into that depressing building. 11 00:00:33,468 --> 00:00:35,339 Can I help in any way? 12 00:00:35,383 --> 00:00:37,298 Yeah, just leave me alone. 13 00:00:37,341 --> 00:00:39,952 Studies show that doctors who report signs of burnout 14 00:00:39,996 --> 00:00:42,042 have enlarged amygdalas, 15 00:00:42,085 --> 00:00:45,262 the area in the brain that regulates fear and aggression. 16 00:00:45,306 --> 00:00:46,742 If that's how you speak to your residents, 17 00:00:46,785 --> 00:00:48,744 no wonder we are on probation. 18 00:00:48,787 --> 00:00:50,441 Catherine -- In your office. 19 00:00:50,485 --> 00:00:52,704 Now. 20 00:00:52,748 --> 00:00:55,620 But burnout isn't an academic exercise. 21 00:00:55,664 --> 00:00:58,623 It's an all-consuming, systemic condition. 22 00:00:58,667 --> 00:01:02,192 It's your entire body sending you one clear message. 23 00:01:02,236 --> 00:01:03,628 You know what, why don't you go ahead, 24 00:01:03,672 --> 00:01:04,673 and I'll take them to daycare. 25 00:01:04,716 --> 00:01:07,632 - Here, give me this. - Oh. Thank you. 26 00:01:07,676 --> 00:01:08,851 You sure you're ready? 27 00:01:08,894 --> 00:01:10,157 I'm cleared for surgery. I'm feeling good. 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,897 I'm just a little...slow. 29 00:01:11,941 --> 00:01:13,508 Okay. Alright. 30 00:01:13,551 --> 00:01:15,205 Uh, I'll see you in the pit. Alright, give Daddy hugs. 31 00:01:15,249 --> 00:01:16,250 Okay, bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 32 00:01:16,293 --> 00:01:17,990 Mwah. Okay. 33 00:01:18,034 --> 00:01:19,079 Hey! Look at you. 34 00:01:19,122 --> 00:01:20,558 My little cowboy. 35 00:01:20,602 --> 00:01:23,213 I'm not a cowboy. I'm a girl. 36 00:01:23,257 --> 00:01:24,823 Okay. Alright. Cowgirl. 37 00:01:24,867 --> 00:01:27,739 No. I'm just a girl, silly. 38 00:01:27,783 --> 00:01:31,134 No, honey, you're a boy. 39 00:01:31,178 --> 00:01:33,615 This is just a cowgirl costume. 40 00:01:33,658 --> 00:01:35,138 Right? It's pretend, remember? 41 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 Oh. Okay. 42 00:01:36,574 --> 00:01:37,749 Alright. I'll see you in there. 43 00:01:37,793 --> 00:01:39,142 - Bye. - Come on -- Come with me. 44 00:01:39,186 --> 00:01:40,491 Whoop. Let's go this way. 45 00:01:40,535 --> 00:01:42,363 Something has to change, 46 00:01:42,406 --> 00:01:44,539 and it has to change now. 47 00:01:44,582 --> 00:01:47,324 ♪ Light the fire, let it rise 48 00:01:47,368 --> 00:01:49,413 If the surgery program loses its accreditation, 49 00:01:49,457 --> 00:01:50,675 there's no guarantee that we'll find 50 00:01:50,719 --> 00:01:52,329 another residency spot somewhere else. 51 00:01:52,373 --> 00:01:53,504 I don't think that's gonna happen. 52 00:01:53,548 --> 00:01:54,636 Well, and even if we do, 53 00:01:54,679 --> 00:01:56,377 it might not be a surgical residency. 54 00:01:56,420 --> 00:01:58,335 We might have to switch to something else. 55 00:01:58,379 --> 00:02:00,120 Like family medicine. 56 00:02:00,163 --> 00:02:01,599 It's my first day back. 57 00:02:01,643 --> 00:02:03,166 Would you please consider shutting up? 58 00:02:05,168 --> 00:02:15,004 ♪♪ 59 00:02:15,047 --> 00:02:18,007 ♪ Light the fire, let it rise 60 00:02:19,182 --> 00:02:22,533 ♪ Burn the life into your eyes 61 00:02:22,577 --> 00:02:25,188 ♪ Ooh 62 00:02:25,232 --> 00:02:27,190 Well, that was awkward. 63 00:02:27,234 --> 00:02:29,801 ♪ So, look alive, look alive 64 00:02:31,325 --> 00:02:33,762 I have spent years rebranding this organization 65 00:02:33,805 --> 00:02:36,765 into something respectable that bears my name. 66 00:02:36,808 --> 00:02:40,029 I'm not going to let my entire legacy shrivel and die 67 00:02:40,072 --> 00:02:43,206 because one hospital can't get its crap together. 68 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 Well, don't you think that's a little extreme? 69 00:02:44,860 --> 00:02:46,688 The Medical Accreditation Council 70 00:02:46,731 --> 00:02:49,473 has inquired about visiting 20 different 71 00:02:49,517 --> 00:02:51,997 Fox Foundation hospitals as of this morning. 72 00:02:52,041 --> 00:02:53,260 With all due respect, Catherine, 73 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 you supported the Webber method -- 74 00:02:54,609 --> 00:02:56,263 Are we here to point fingers 75 00:02:56,306 --> 00:02:58,308 or are we here to solve problems? 76 00:03:01,442 --> 00:03:02,965 Dr. Lawrence to the NICU. 77 00:03:03,008 --> 00:03:04,662 Dr. Lawrence to the NICU. 78 00:03:04,706 --> 00:03:06,229 How long have they been in there? 79 00:03:06,273 --> 00:03:08,231 Well, I've been here 10 minutes, 80 00:03:08,275 --> 00:03:10,755 and she hasn't let either of them get a word in. 81 00:03:10,799 --> 00:03:13,497 I need to tell Bailey that my fellow quit this morning. 82 00:03:13,541 --> 00:03:14,803 Makes sense. 83 00:03:14,846 --> 00:03:18,110 People start to feel the ship sink, they jump. 84 00:03:18,154 --> 00:03:20,330 Oh, my God. Are you still considering taking that offer? 85 00:03:20,374 --> 00:03:22,985 I made my decision before I knew about this probation. 86 00:03:23,028 --> 00:03:24,595 Tell Nick that you've changed your mind. 87 00:03:24,639 --> 00:03:25,640 It isn't about Nick. 88 00:03:27,076 --> 00:03:28,251 Not just about Nick. 89 00:03:28,295 --> 00:03:29,600 Fine. Congratulations. 90 00:03:29,644 --> 00:03:31,341 I have a presentation. 91 00:03:31,385 --> 00:03:34,214 Some of us are loyal and want to save this place. 92 00:03:35,302 --> 00:03:36,607 She'll get over it. Everyone will. 93 00:03:36,651 --> 00:03:39,088 And I will come visit you. I am pro-Minnesota. 94 00:03:39,131 --> 00:03:40,394 You are pro-sex in Minnesota. 95 00:03:40,437 --> 00:03:43,484 Well, well. How far the mighty have fallen. 96 00:03:43,527 --> 00:03:45,399 What the hell did you all do to this place? 97 00:03:45,442 --> 00:03:47,314 Probation? Really? 98 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 You've always known how to make an entrance. 99 00:03:49,054 --> 00:03:51,274 Ooh. 100 00:03:58,063 --> 00:03:59,500 Trinity Lab's "HeartPatch" 101 00:03:59,543 --> 00:04:01,893 can be placed on a patient's arm or chest, 102 00:04:01,937 --> 00:04:05,114 and within seconds, will continuously transmit ECG, 103 00:04:05,157 --> 00:04:07,072 respiratory rate, and oxygen saturation 104 00:04:07,116 --> 00:04:08,770 right to an app on your phone. 105 00:04:08,813 --> 00:04:11,381 You get instant monitoring of your patient 106 00:04:11,425 --> 00:04:12,991 while you're out doing rounds, brushing your teeth -- 107 00:04:13,035 --> 00:04:14,428 hell, you know what, 108 00:04:14,471 --> 00:04:15,690 you could even check them on the golf course. 109 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 Phase III results rival the gold standard telemetry monitors. 110 00:04:20,738 --> 00:04:23,175 And Grey-Sloan could be at the forefront 111 00:04:23,219 --> 00:04:24,481 of this cutting-edge technology. 112 00:04:24,525 --> 00:04:26,353 So, anybody has questions, I'm here, 113 00:04:26,396 --> 00:04:27,702 and don't forget, we got donuts. 114 00:04:31,749 --> 00:04:32,968 Hey. 115 00:04:33,011 --> 00:04:34,535 Thanks for the coffee. 116 00:04:34,578 --> 00:04:36,058 I like that suit. That's nice. 117 00:04:36,101 --> 00:04:37,451 Yeah, yeah. 118 00:04:37,494 --> 00:04:39,191 I got to look sharp for my Seattle Pres 119 00:04:39,235 --> 00:04:41,106 and St. Joseph's pitches this afternoon. 120 00:04:41,150 --> 00:04:42,325 You know, we should try these patches 121 00:04:42,369 --> 00:04:44,196 on a couple of our patients today. 122 00:04:44,240 --> 00:04:45,546 Richard said that we needed to 123 00:04:45,589 --> 00:04:47,417 improve our tech and "modernize." 124 00:04:47,461 --> 00:04:48,853 So... 125 00:04:48,897 --> 00:04:50,507 Really? 126 00:04:50,551 --> 00:04:51,639 Absolutely. 127 00:04:51,682 --> 00:04:52,901 Stay right here. 128 00:04:52,944 --> 00:04:54,163 I'll grab a few samples. 129 00:04:59,864 --> 00:05:01,083 Hey. 130 00:05:01,126 --> 00:05:02,432 What are you doing here? 131 00:05:02,476 --> 00:05:03,781 Snickerdoodles. 132 00:05:03,825 --> 00:05:06,175 My sister baked them and insisted I bring you some. 133 00:05:06,218 --> 00:05:07,698 Oh, wow. That's so nice. 134 00:05:07,742 --> 00:05:10,527 Yeah, well, my office is walking distance, so it wasn't -- 135 00:05:10,571 --> 00:05:12,050 Oh, you're talking about her making the cookies. 136 00:05:12,094 --> 00:05:13,400 Yes. 137 00:05:13,443 --> 00:05:15,837 But the delivery service is also appreciated. 138 00:05:15,880 --> 00:05:16,968 How's Laura? She's good, 139 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 but I just heard about 140 00:05:18,405 --> 00:05:20,232 the residency program getting shut down. 141 00:05:20,276 --> 00:05:21,538 Am I gonna need to find her a new hospital? 142 00:05:21,582 --> 00:05:23,235 It is not shut down. 143 00:05:23,279 --> 00:05:25,934 It's on probation, and it's just the surgical residency program. 144 00:05:25,977 --> 00:05:27,675 Oh, okay, great. So I'll just make sure 145 00:05:27,718 --> 00:05:30,373 the paramedics don't send me here if I get hit by a car. 146 00:05:30,417 --> 00:05:32,854 Our attending surgeons are very good. 147 00:05:32,897 --> 00:05:34,290 Yeah? Is that why they kicked you out? 148 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 Um, I have to get going to a meeting, 149 00:05:37,424 --> 00:05:38,425 but I'll see you later? 150 00:05:38,468 --> 00:05:39,556 Yes. Okay. 151 00:05:39,600 --> 00:05:41,689 Okay. 152 00:05:41,732 --> 00:05:44,344 I didn't realize you were still hanging out with Tad. 153 00:05:44,387 --> 00:05:46,520 It's Todd, and yes. 154 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 He brought me cookies. 155 00:05:48,043 --> 00:05:49,174 Because he's nice. 156 00:05:49,218 --> 00:05:51,655 How thoughtful. 157 00:05:51,699 --> 00:05:53,309 What's so funny? 158 00:05:53,353 --> 00:05:55,442 Nothing. I just see how hard you're trying to like him. 159 00:05:55,485 --> 00:05:57,357 I want nice to be my type. 160 00:05:57,400 --> 00:05:59,141 Great. I support that. 161 00:06:00,360 --> 00:06:04,189 ♪♪ 162 00:06:08,019 --> 00:06:09,673 Hey, so, uh -- 163 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 So, this morning with Leo... 164 00:06:11,371 --> 00:06:12,894 Yeah, we should figure out what to do. 165 00:06:12,937 --> 00:06:14,025 What do you mean, "what to do"? 166 00:06:14,069 --> 00:06:16,811 Well, he's obviously confused. 167 00:06:16,854 --> 00:06:18,116 We should get a therapist. 168 00:06:18,160 --> 00:06:19,596 I mean, one for him and -- and one for us and -- 169 00:06:19,640 --> 00:06:20,815 Help! We need -- 170 00:06:20,858 --> 00:06:21,816 Oh, wow. 171 00:06:21,859 --> 00:06:24,166 Get a gurney now! 172 00:06:24,209 --> 00:06:25,950 What's his name? What's his name? 173 00:06:25,994 --> 00:06:27,256 - C-Colin. - Okay. 174 00:06:27,299 --> 00:06:28,388 Alright, ma'am, step over here, please. 175 00:06:28,431 --> 00:06:29,737 His name is Colin -- Colin Renfield. 176 00:06:29,780 --> 00:06:32,304 We work together at an e-tail fulfillment center. 177 00:06:32,348 --> 00:06:35,177 His arm got cut off on the conveyor belt 20 minutes ago. 178 00:06:35,220 --> 00:06:36,396 Is that the, uh... 179 00:06:36,439 --> 00:06:37,571 His arm. 180 00:06:37,614 --> 00:06:38,702 Okay, let's get saline and ice. 181 00:06:38,746 --> 00:06:39,921 Let's get him to Trauma One now. Let's go. 182 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 Is there anything else you need from me? 183 00:06:43,577 --> 00:06:44,665 No, we're good, thank you. Okay, good. 184 00:06:44,708 --> 00:06:45,883 Why don't you wait over here and we'll -- 185 00:06:45,927 --> 00:06:47,972 - Oh, God, she's going down! - I got her! 186 00:06:48,016 --> 00:06:48,712 Alright, get the wheelchair. 187 00:06:48,756 --> 00:06:51,149 Alright. Alright. 188 00:06:51,193 --> 00:06:52,716 We got you. 189 00:06:58,156 --> 00:07:00,463 He's a little hypotensive. Normal sats. 190 00:07:00,507 --> 00:07:01,551 - Let's type and cross him for blood. - Colin? 191 00:07:01,595 --> 00:07:03,031 Colin, we're gonna do a quick X-ray 192 00:07:03,074 --> 00:07:04,336 to assess your injuries, okay? 193 00:07:04,380 --> 00:07:05,555 Push another 50 of fentanyl. 194 00:07:05,599 --> 00:07:07,209 You can put my arm back on, right? 195 00:07:07,252 --> 00:07:08,123 We're gonna do our very best. 196 00:07:08,166 --> 00:07:09,733 - Okay? I promise. - My wife... 197 00:07:09,777 --> 00:07:11,039 We'll inform her right away. 198 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 This is a marathon surgery. Could be 10 hours. 199 00:07:12,997 --> 00:07:14,303 Are you sure you're up for it? 200 00:07:14,346 --> 00:07:15,783 No shame calling in reinforcements. 201 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 What reinforcements? 202 00:07:17,785 --> 00:07:19,308 Okay, let's page neuro 203 00:07:19,351 --> 00:07:20,527 and tell the OR we are on our way. 204 00:07:20,570 --> 00:07:22,050 Let's go. 205 00:07:22,093 --> 00:07:23,617 Heart rate and blood pressure are improving. 206 00:07:23,660 --> 00:07:25,009 Sorry. 207 00:07:25,053 --> 00:07:26,663 I got...woozy. 208 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 It's okay. You had a vasovagal response. 209 00:07:28,535 --> 00:07:30,667 It could be triggered by a number of things. 210 00:07:30,711 --> 00:07:33,322 The sight of blood, emotional distress... 211 00:07:33,365 --> 00:07:35,933 How's Colin? Can they reattach his arm? 212 00:07:35,977 --> 00:07:37,195 They're still trying to figure it out. 213 00:07:37,239 --> 00:07:39,459 It was horrifying. 214 00:07:39,502 --> 00:07:42,331 It just keeps replaying in my head, over and over again. 215 00:07:42,374 --> 00:07:43,854 You saw it happen? 216 00:07:45,116 --> 00:07:46,161 The gears on the conveyor belt -- 217 00:07:46,204 --> 00:07:47,597 they made a terrible noise, 218 00:07:47,641 --> 00:07:50,208 and then Colin started screaming 219 00:07:50,252 --> 00:07:51,862 and his arm ripped off his shoulder 220 00:07:51,906 --> 00:07:54,212 and went flying around, 221 00:07:54,256 --> 00:07:55,431 spraying blood everywhere. 222 00:07:55,475 --> 00:07:58,216 It was on the floor, on the merchandise. 223 00:07:58,260 --> 00:08:00,567 Some of it hit my mouth. 224 00:08:00,610 --> 00:08:02,133 I... 225 00:08:02,177 --> 00:08:03,831 Oh, no, it's happening again. 226 00:08:03,874 --> 00:08:06,268 Alright. That's alright. We got you. 227 00:08:07,182 --> 00:08:08,705 I have a woman pregnant 228 00:08:08,749 --> 00:08:10,838 with a transplanted uterus and her dead husband's sperm, 229 00:08:10,881 --> 00:08:12,535 and she's now experiencing pain. 230 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 I mean, should I be transferring her 231 00:08:14,145 --> 00:08:15,669 to a hospital that isn't on probation? 232 00:08:15,712 --> 00:08:17,453 Well, the hospital isn't on probation. 233 00:08:17,497 --> 00:08:19,324 Just the surgical residency program. 234 00:08:19,368 --> 00:08:21,196 And also this hospital's been through much worse. 235 00:08:21,239 --> 00:08:22,589 Okay, that doesn't make me feel better. 236 00:08:22,632 --> 00:08:24,591 But the transplant worked? 237 00:08:24,634 --> 00:08:25,853 Tovah's officially pregnant? 238 00:08:25,896 --> 00:08:27,507 Mm-hmm. One uterus, two IVF cycles. 239 00:08:27,550 --> 00:08:28,812 She is 11 weeks today. 240 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 That's amazing. 241 00:08:30,553 --> 00:08:32,860 So, how much is David Hamilton offering you? 242 00:08:32,903 --> 00:08:34,165 Sorry. Oh, come on. 243 00:08:34,209 --> 00:08:35,645 The rumors are everywhere. 244 00:08:35,689 --> 00:08:37,429 I made so many people angry by even considering it. 245 00:08:37,473 --> 00:08:38,735 Bailey? 246 00:08:38,779 --> 00:08:40,084 And Richard. 247 00:08:40,128 --> 00:08:42,391 Meredith Grey back in neuro, pissing people off? 248 00:08:42,434 --> 00:08:44,088 It's like I never left. 249 00:08:44,132 --> 00:08:46,264 There she is. My favorite student. 250 00:08:47,918 --> 00:08:51,574 Hi, Richard. 251 00:08:51,618 --> 00:08:55,186 You need to be trying to save the program, not sulking. 252 00:08:55,230 --> 00:08:57,101 I am recruiting. 253 00:08:57,145 --> 00:08:59,713 These are résumés for attending surgeons. 254 00:08:59,756 --> 00:09:01,584 Right now, you need to be focused 255 00:09:01,628 --> 00:09:03,455 on keeping the residents. 256 00:09:03,499 --> 00:09:07,111 You know when a program goes on probation, they panic, and flee, 257 00:09:07,155 --> 00:09:09,723 and we lose government funding. 258 00:09:09,766 --> 00:09:12,552 Well, they'll stay if we have enough attendings to teach them. 259 00:09:12,595 --> 00:09:13,944 No, no. 260 00:09:13,988 --> 00:09:16,294 We will not hire any outside surgeons 261 00:09:16,338 --> 00:09:19,776 until we have assurance that our residents intend to stay 262 00:09:19,820 --> 00:09:22,736 and plan to give good reviews to the council's follow-up visit. 263 00:09:22,779 --> 00:09:26,043 In fact, you will speak to every one of them. 264 00:09:26,087 --> 00:09:29,699 Today. And I will observe. 265 00:09:29,743 --> 00:09:31,571 ♪♪ 266 00:09:33,268 --> 00:09:34,486 Where are you going? 267 00:09:34,530 --> 00:09:36,619 To line up residents to beg. 268 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 Highlight of my year. 269 00:09:41,798 --> 00:09:44,627 Haven't done a full arm reattachment in years. 270 00:09:44,671 --> 00:09:45,889 I've never done one. 271 00:09:45,933 --> 00:09:47,848 Believe it or not, this is a career first. 272 00:09:47,891 --> 00:09:50,285 - Irrigation. - Good to see you back in an OR. 273 00:09:51,460 --> 00:09:52,766 Are we ready to reattach an arm? 274 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 Edges are all freshened up and ready to go. 275 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 Alright. Let's make sure we have 276 00:09:56,247 --> 00:09:58,380 plenty of blood product on hand, and everybody buckle up. 277 00:09:58,423 --> 00:10:00,077 We are going nerve by nerve, 278 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 vessel by vessel, muscle by muscle. 279 00:10:02,079 --> 00:10:04,299 I think we get the idea. 280 00:10:04,342 --> 00:10:05,430 I'm gonna scrub. 281 00:10:07,258 --> 00:10:09,173 V-fib! 282 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 He's lost too much blood. Push epi. 283 00:10:11,132 --> 00:10:12,263 Starting CPR. 284 00:10:12,307 --> 00:10:13,395 I know we have a blood shortage, 285 00:10:13,438 --> 00:10:15,266 but call for another three units! 286 00:10:15,310 --> 00:10:19,183 ♪♪ 287 00:10:19,227 --> 00:10:20,924 Come on. Come on! 288 00:10:23,144 --> 00:10:25,581 Okay, back to sinus. 289 00:10:29,193 --> 00:10:30,542 Hell of a first surgery back. 290 00:10:30,586 --> 00:10:31,805 Owen, you saved his life. 291 00:10:31,848 --> 00:10:33,589 But now he's too unstable to reattach the arm. 292 00:10:33,633 --> 00:10:36,113 - Life before limb. - I wanted to save both, okay? 293 00:10:36,157 --> 00:10:39,290 Let's get him up to the ICU and prep him for resuscitation. 294 00:10:39,334 --> 00:10:42,380 ♪♪ 295 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 That's your baby. 296 00:10:45,427 --> 00:10:46,558 Heartbeat's strong. 297 00:10:46,602 --> 00:10:48,038 Oh, my God. 298 00:10:48,082 --> 00:10:49,126 Thank you. 299 00:10:50,258 --> 00:10:53,783 Hi, baby. Hi, sweetheart. 300 00:10:53,827 --> 00:10:55,655 Sorry. 301 00:10:55,698 --> 00:10:56,960 You don't need to be sorry. 302 00:10:57,004 --> 00:10:58,527 I'm scared. 303 00:10:58,570 --> 00:11:00,442 It's my last embryo, 304 00:11:00,485 --> 00:11:02,749 from the last of my husband's sperm. 305 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 - And it's still there. - Yeah. 306 00:11:04,446 --> 00:11:06,753 Okay, I'm gonna switch to Doppler now, Schmitt. 307 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Have a look at the uterine vessels. 308 00:11:08,624 --> 00:11:10,017 So, if the baby's okay, 309 00:11:10,060 --> 00:11:12,280 why am I feeling all this pressure in my belly? 310 00:11:12,323 --> 00:11:14,891 That is what we're trying to figure out, Tovah. 311 00:11:18,329 --> 00:11:22,638 Have a look, Schmitt. 312 00:11:22,682 --> 00:11:24,074 Oh. 313 00:11:24,118 --> 00:11:25,206 What? What is it? Tell me. 314 00:11:25,249 --> 00:11:26,511 It looks like there's diminished blood 315 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 flowing to both sides of the uterus, Tovah. 316 00:11:28,209 --> 00:11:30,341 Right side looks a little thrombosed. 317 00:11:30,385 --> 00:11:32,213 It's a-a blood clot. 318 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 Oh, no. Oh, God. But the baby -- 319 00:11:33,780 --> 00:11:35,085 The baby is fine, okay? 320 00:11:35,129 --> 00:11:36,347 We just need to order some more scans. 321 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 Alright, let's order an MR angio right away, 322 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 and page Webber and Grey. 323 00:11:39,786 --> 00:11:42,745 I want their eyes on this in case we need an IR intervention. 324 00:11:42,789 --> 00:11:44,921 Uh, both of them? They're -- They're having a little -- 325 00:11:44,965 --> 00:11:46,706 Yeah, I don't care. I'm not a high-school teacher. 326 00:11:46,749 --> 00:11:48,185 I don't care who's talking to who and who isn't. 327 00:11:48,229 --> 00:11:49,447 Page Webber and Grey. 328 00:11:49,491 --> 00:11:52,102 Yes. 329 00:11:52,146 --> 00:11:54,148 Okay. Step at a time, Tovah. 330 00:12:09,337 --> 00:12:10,599 How's Colin? 331 00:12:10,642 --> 00:12:12,644 He's okay. 332 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 There was a slight complication in the operating room, 333 00:12:15,169 --> 00:12:16,997 but we were able to resuscitate him. 334 00:12:17,040 --> 00:12:18,912 Thank God. 335 00:12:18,955 --> 00:12:20,435 And his arm? 336 00:12:20,478 --> 00:12:22,524 At this point, he's just not stable enough 337 00:12:22,567 --> 00:12:25,309 to withstand a 10-hour surgery to reattach it. 338 00:12:25,353 --> 00:12:27,529 So, you'll do it later? 339 00:12:27,572 --> 00:12:29,400 Unfortunately, without blood flow... 340 00:12:29,444 --> 00:12:32,882 his arm won't survive much longer. 341 00:12:32,926 --> 00:12:35,580 This is all my fault. 342 00:12:35,624 --> 00:12:37,147 Yesterday, when I got to work, 343 00:12:37,191 --> 00:12:39,497 I saw that one of the conveyor belts was acting up again, 344 00:12:39,541 --> 00:12:41,935 but I didn't tell anyone to fix it. 345 00:12:41,978 --> 00:12:44,459 When I got to work this morning, 346 00:12:44,502 --> 00:12:47,462 I wasn't paying attention, 347 00:12:47,505 --> 00:12:51,292 and then he switched it on. 348 00:12:51,335 --> 00:12:52,772 I could have done something. 349 00:12:52,815 --> 00:12:54,643 I could have stopped this from even happening. 350 00:12:54,686 --> 00:12:56,776 ♪♪ 351 00:12:56,819 --> 00:12:58,255 Can I see him? 352 00:12:58,299 --> 00:12:59,604 Of course. 353 00:12:59,648 --> 00:13:07,874 ♪♪ 354 00:13:07,917 --> 00:13:09,223 Think about all the military vets 355 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 that we've seen lose limbs in combat, 356 00:13:11,355 --> 00:13:14,576 and they've gone on to live very full lives. 357 00:13:14,619 --> 00:13:16,578 It's gonna be an adjustment, but... 358 00:13:16,621 --> 00:13:18,972 ♪♪ 359 00:13:19,015 --> 00:13:19,842 Wait, where are you going? 360 00:13:19,886 --> 00:13:20,930 To find that arm. 361 00:13:20,974 --> 00:13:22,714 I think I can save it. 362 00:13:22,758 --> 00:13:25,326 ♪♪ 363 00:13:25,369 --> 00:13:28,198 Two rounds of IVF, 11 weeks today, so... 364 00:13:28,242 --> 00:13:29,983 Hey. Hey. 365 00:13:30,026 --> 00:13:32,420 Um, we already have a general surgeon. 366 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 Oh. Well, if I'm not needed here. 367 00:13:34,596 --> 00:13:35,684 Yeah, that's a good idea. 368 00:13:35,727 --> 00:13:36,990 Just leave and that'll fix everything. 369 00:13:37,033 --> 00:13:38,643 You are, and she is. 370 00:13:38,687 --> 00:13:40,558 You're not exactly subtle, you know that? 371 00:13:40,602 --> 00:13:42,473 Okay, as delightful as this is, 372 00:13:42,517 --> 00:13:45,346 I have a patient at risk of losing her uterus and a fetus, 373 00:13:45,389 --> 00:13:47,739 so if we could just focus up here, please. 374 00:13:52,440 --> 00:13:55,573 Damn it. The right outflow is completely clotted off. 375 00:13:55,617 --> 00:13:58,098 The left side is severely stenosed, but salvageable. 376 00:13:58,141 --> 00:14:00,448 We could do a fibrinolysis and dissolve the clot. 377 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 Not if you don't want to kill the fetus. 378 00:14:02,189 --> 00:14:04,669 Well, of course I don't want to kill the fetus. 379 00:14:04,713 --> 00:14:07,411 We could do a balloon angioplasty on the left side 380 00:14:07,455 --> 00:14:08,760 and see if that widens the blood vessel. 381 00:14:08,804 --> 00:14:10,066 Let's prep her for angio. 382 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 You don't need the both of us there. 383 00:14:11,763 --> 00:14:14,027 On a normal case, I wouldn't, but this isn't a normal case. 384 00:14:14,070 --> 00:14:16,159 Tovah's making medical history. We all are. 385 00:14:16,203 --> 00:14:17,813 Look, I don't care what kind of 386 00:14:17,857 --> 00:14:20,033 giant dumpster fire this hospital is, 387 00:14:20,076 --> 00:14:21,904 I refuse to let Tovah burn with it. 388 00:14:21,948 --> 00:14:24,689 So, we're all adults here. Let's act like it. 389 00:14:24,733 --> 00:14:31,174 ♪♪ 390 00:14:35,700 --> 00:14:37,615 The ashes are falling. Oh! 391 00:14:37,659 --> 00:14:39,269 Hi, Bailey. 392 00:14:39,313 --> 00:14:40,227 H-How are you? 393 00:14:40,270 --> 00:14:41,924 I'm desperate. I'm in need. 394 00:14:41,968 --> 00:14:43,317 And if I remember correctly, 395 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 I've been very good to you when you were in need. 396 00:14:45,232 --> 00:14:47,669 Do you need something specific? 397 00:14:47,712 --> 00:14:51,412 I need you back as a general surgery attending. 398 00:14:51,455 --> 00:14:54,067 And I know how big an ask this is, 399 00:14:54,110 --> 00:14:57,113 and I wouldn't be coming to you if I had other options. 400 00:14:57,157 --> 00:15:00,377 You want me to just give up my OB residency spot a year in? 401 00:15:00,421 --> 00:15:01,988 As soon as the program is off probation, 402 00:15:02,031 --> 00:15:03,424 you can return to OB. 403 00:15:03,467 --> 00:15:06,035 Okay, and what if they fill my spot in the meantime? 404 00:15:06,079 --> 00:15:07,428 On average, I'm having to cancel 405 00:15:07,471 --> 00:15:09,647 seven scheduled surgeries per day. 406 00:15:09,691 --> 00:15:11,823 That's seven patients who have to wait. 407 00:15:11,867 --> 00:15:15,436 That's seven surgeries that residents do not get to assist. 408 00:15:15,479 --> 00:15:18,482 If I had even one more attending on the schedule, 409 00:15:18,526 --> 00:15:21,659 you, well, I could cut that number in half. 410 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 Bailey -- 411 00:15:23,183 --> 00:15:24,575 Please, don't make me beg. 412 00:15:24,619 --> 00:15:27,274 I don't like it, and I'm not very good at it. 413 00:15:27,317 --> 00:15:29,102 Do I have to decide right now? 414 00:15:29,145 --> 00:15:32,757 You have to decide yesterday, if possible. 415 00:15:32,801 --> 00:15:35,847 This hospital has given you a lot, Wilson. 416 00:15:35,891 --> 00:15:37,501 ♪♪ 417 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 Hopefully, you'll return the favor. 418 00:15:39,590 --> 00:15:42,724 ♪♪ 419 00:15:42,767 --> 00:15:45,857 That little Band-Aid's supposed to monitor all my vitals? 420 00:15:45,901 --> 00:15:48,817 Heart rhythm, oxygen levels, respiratory rate. 421 00:15:48,860 --> 00:15:51,037 There is even something to measure your sleep quality. 422 00:15:51,080 --> 00:15:52,908 Whatever happened to the good old stethoscope? 423 00:15:54,040 --> 00:15:55,476 Alright. Here you go. 424 00:15:55,519 --> 00:15:57,608 Sorry, our Wi-Fi is not having it today. 425 00:15:57,652 --> 00:15:59,741 Stethoscopes don't need no Wi-Fi. 426 00:15:59,784 --> 00:16:01,395 Oh, it's up! 427 00:16:01,438 --> 00:16:04,572 It says he's dead. 428 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 - What? - Huh? 429 00:16:06,139 --> 00:16:08,010 Yeah, it... 430 00:16:08,054 --> 00:16:09,229 Okay, hold on. 431 00:16:09,272 --> 00:16:10,665 Ah! 432 00:16:12,667 --> 00:16:14,451 Try it now. 433 00:16:14,495 --> 00:16:16,105 Oh, no, you're dead, too. 434 00:16:16,149 --> 00:16:18,629 I find that slightly comforting. 435 00:16:18,673 --> 00:16:23,721 ♪♪ 436 00:16:23,765 --> 00:16:26,942 You basically re-created an entire circulatory system 437 00:16:26,986 --> 00:16:28,291 to support the arm. 438 00:16:28,335 --> 00:16:30,206 It's called ex-vivo limb perfusion. 439 00:16:30,250 --> 00:16:31,860 It was being tested for military use 440 00:16:31,903 --> 00:16:33,035 when Teddy and I were in Iraq. 441 00:16:33,079 --> 00:16:34,123 - Think it'll work? - I hope so. 442 00:16:34,167 --> 00:16:35,516 I'll keep you both posted. 443 00:16:35,559 --> 00:16:37,213 Thank you. 444 00:16:39,694 --> 00:16:42,131 That's so cool. 445 00:16:42,175 --> 00:16:44,612 Owen, this technique hasn't been approved for civilian use. 446 00:16:44,655 --> 00:16:46,135 And if it works, what does it matter? 447 00:16:46,179 --> 00:16:48,442 If the military finds out --Then they will say, 448 00:16:48,485 --> 00:16:50,226 "Congratulations, Dr. Hunt. You saved an arm." 449 00:16:50,270 --> 00:16:52,054 Do you really want their attention right now? 450 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 I will cross that bridge if it comes to it. 451 00:16:53,751 --> 00:16:56,624 Oh. So your plan is to just wing it? 452 00:16:56,667 --> 00:16:59,105 Is that what you want to do with Leo? 453 00:16:59,148 --> 00:17:00,932 Owen, this is a big deal. 454 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 What happened this morning is a big deal. 455 00:17:03,413 --> 00:17:05,154 Our son told us that he's a girl. 456 00:17:05,198 --> 00:17:07,113 Yes, and you immediately said, "No, you're not." 457 00:17:07,156 --> 00:17:10,203 I know. I'm sorry. It... It was a mistake. 458 00:17:10,246 --> 00:17:13,249 We've... We've let him wear dresses 459 00:17:13,293 --> 00:17:14,772 and we've laughed and smiled, 460 00:17:14,816 --> 00:17:18,080 but maybe we should be paying closer attention. 461 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 We can't just wing it. 462 00:17:19,473 --> 00:17:21,214 Think about how your mom is gonna react. 463 00:17:21,257 --> 00:17:23,433 We need to have a plan so that we can try and help him. 464 00:17:23,477 --> 00:17:24,869 The only thing that needs help in this exact moment 465 00:17:24,913 --> 00:17:26,132 is our patient. 466 00:17:26,175 --> 00:17:27,394 So, can you please just go and check on him 467 00:17:27,437 --> 00:17:29,222 while I try and keep this arm from dying? 468 00:17:29,265 --> 00:17:30,832 ♪♪ 469 00:17:32,399 --> 00:17:39,971 ♪♪ 470 00:17:47,283 --> 00:17:48,371 Four generations of surgeons. 471 00:17:48,415 --> 00:17:50,547 All students of Dr. Richard Webber. 472 00:17:50,591 --> 00:17:53,681 Technically, it's three generations, plus Dr. Webber. 473 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 I-I literally don't know why I'm talking. 474 00:17:58,425 --> 00:17:59,991 You know, there was a time when 475 00:18:00,035 --> 00:18:01,428 being my student meant something. 476 00:18:01,471 --> 00:18:03,256 But now, there's no loyalty. 477 00:18:03,299 --> 00:18:05,214 Spare me the loyalty speech, please. 478 00:18:05,258 --> 00:18:06,694 In case you're curious, Schmitt, 479 00:18:06,737 --> 00:18:10,045 Dr. Montgomery was a machine during her residency. 480 00:18:10,089 --> 00:18:11,438 There was a stretch where 481 00:18:11,481 --> 00:18:13,483 she and Derek Shepherd were my students. 482 00:18:13,527 --> 00:18:14,832 We're doing this now, huh? 483 00:18:14,876 --> 00:18:16,921 They did these gauntlets of back-to-back surgeries 484 00:18:16,965 --> 00:18:18,358 over the course of several days. 485 00:18:18,401 --> 00:18:21,056 I mean, no sleep, barely a meal break. 486 00:18:21,100 --> 00:18:22,275 I mean, it was astonishing. 487 00:18:22,318 --> 00:18:23,711 That's one version of the story. 488 00:18:23,754 --> 00:18:25,278 Care to elaborate? 489 00:18:25,321 --> 00:18:26,540 Not particularly. 490 00:18:26,583 --> 00:18:28,498 Let's just say that my memory of that time 491 00:18:28,542 --> 00:18:30,457 isn't quite as romantic as yours, Dr. Webber. 492 00:18:30,500 --> 00:18:32,285 Well, would you prefer that I talk about 493 00:18:32,328 --> 00:18:34,200 your residency years instead, Meredith? 494 00:18:34,243 --> 00:18:37,116 No, I would not. 495 00:18:40,206 --> 00:18:42,991 Of course the HeartPatches are garbage. 496 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 My brother is a walking pawn shop. 497 00:18:44,993 --> 00:18:46,777 Maybe we got a bad batch. 498 00:18:46,821 --> 00:18:49,128 Or maybe we didn't apply it properly. 499 00:18:49,171 --> 00:18:51,304 Yeah, you know, somehow, I doubt that. 500 00:18:51,347 --> 00:18:55,177 Okay. Let's see. 501 00:18:55,221 --> 00:18:58,354 Hey, your pulse ox is good, heart rate is good. 502 00:18:58,398 --> 00:19:00,226 Why don't you try doing something 503 00:19:00,269 --> 00:19:02,271 to increase your heart rate? 504 00:19:04,404 --> 00:19:07,058 What are you doing? What are you doing? 505 00:19:07,102 --> 00:19:09,583 I am increasing my heart rate. 506 00:19:09,626 --> 00:19:11,585 Is it working? 507 00:19:11,628 --> 00:19:13,064 Actually, yeah. 508 00:19:13,108 --> 00:19:14,196 Mm. 509 00:19:17,286 --> 00:19:19,027 Oh, no. Oh. 510 00:19:19,070 --> 00:19:21,116 Well, I know you're not dead. 511 00:19:21,160 --> 00:19:24,337 You wanna stop and go tell Wendell right now? 512 00:19:24,380 --> 00:19:26,339 Mnh-mnh. 513 00:19:26,382 --> 00:19:29,472 Nope. 514 00:19:31,170 --> 00:19:32,475 Hey. 515 00:19:32,519 --> 00:19:35,304 If you tell me this coffee's only for attendings, 516 00:19:35,348 --> 00:19:37,654 I will break the pot into a thousand pieces. 517 00:19:37,698 --> 00:19:39,874 Okay. I'm sorry for earlier. 518 00:19:39,917 --> 00:19:41,223 You deserve a nice guy. 519 00:19:41,267 --> 00:19:42,920 It's... 520 00:19:45,445 --> 00:19:47,229 Bailey asked me to come back to general surgery 521 00:19:47,273 --> 00:19:48,535 to save the program. 522 00:19:48,578 --> 00:19:50,450 Wow. 523 00:19:50,493 --> 00:19:52,713 Yeah. 524 00:19:52,756 --> 00:19:54,410 So, what are you gonna do? 525 00:19:54,454 --> 00:19:56,369 I don't know. I just -- 526 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 Can we grab dinner tonight? 527 00:19:57,935 --> 00:20:01,069 I just... I need to talk this through over several drinks. 528 00:20:01,112 --> 00:20:02,201 Aren't you going out with Todd? 529 00:20:02,244 --> 00:20:03,724 Yes, but he doesn't talk medicine 530 00:20:03,767 --> 00:20:07,249 or accreditation probation, so can you please just join us? 531 00:20:07,293 --> 00:20:09,773 Unless it's weird. 532 00:20:09,817 --> 00:20:12,515 Nope. Not weird. 533 00:20:12,559 --> 00:20:16,084 I'll do all the pros and cons of vaginas versus colons. 534 00:20:16,127 --> 00:20:17,825 With the nice guy you're dating. 535 00:20:17,868 --> 00:20:19,696 Thank you. Joe's? 536 00:20:19,740 --> 00:20:22,395 Of course. You're the best. 537 00:20:26,137 --> 00:20:27,400 Oh. Thank you. 538 00:20:27,443 --> 00:20:28,662 Yeah. 539 00:20:28,705 --> 00:20:31,360 So, um, 540 00:20:31,404 --> 00:20:34,450 ooh, what are you gonna tell Wendell about the patch? 541 00:20:34,494 --> 00:20:36,409 Uh, I'm gonna tell him the truth. 542 00:20:36,452 --> 00:20:38,367 These don't work. 543 00:20:38,411 --> 00:20:39,890 It's a medical device. 544 00:20:39,934 --> 00:20:41,414 What if Grey-Sloan bought them? 545 00:20:41,457 --> 00:20:42,415 While on probation? 546 00:20:42,458 --> 00:20:43,590 This place cannot --Whoa! 547 00:20:43,633 --> 00:20:45,287 Maggie, Winston. 548 00:20:45,331 --> 00:20:46,941 What's up, bro? You never texted me back. 549 00:20:46,984 --> 00:20:48,943 Is your shirt inside out? 550 00:20:50,423 --> 00:20:51,554 Yeah, I'm... I'm just -- 551 00:20:51,598 --> 00:20:53,774 Wait, are you gonna leave us a review? 552 00:20:53,817 --> 00:20:55,645 'Cause, you know I work off commissions, right? 553 00:20:55,689 --> 00:20:57,430 And, uh, a rave from a renowned heart surgeon 554 00:20:57,473 --> 00:20:59,388 would definitely give me a sales bump. 555 00:21:00,911 --> 00:21:02,565 These don't work. 556 00:21:02,609 --> 00:21:05,133 Ah, get out of here. 557 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 What? 558 00:21:08,397 --> 00:21:09,442 Oh, oh, oh. You know what? 559 00:21:09,485 --> 00:21:11,139 I-I know what the problem was. 560 00:21:11,182 --> 00:21:13,315 I gave you the beta models from testing. 561 00:21:13,359 --> 00:21:15,186 No, these -- these are discontinued. 562 00:21:15,230 --> 00:21:16,710 Let me give you the retail model. 563 00:21:16,753 --> 00:21:18,842 Fully FDA approved. 564 00:21:18,886 --> 00:21:21,236 Okay, yeah, I guess we could try those. 565 00:21:23,456 --> 00:21:25,675 Right, Winston? 566 00:21:25,719 --> 00:21:27,590 ♪♪ 567 00:21:27,634 --> 00:21:29,288 Right. 568 00:21:29,331 --> 00:21:30,506 Let's go. 569 00:21:30,550 --> 00:21:33,683 ♪♪ 570 00:21:36,643 --> 00:21:38,209 Inflating the balloon. 571 00:21:38,253 --> 00:21:39,646 Let's get the stent ready. 572 00:21:39,689 --> 00:21:42,649 When did it become a thing that we "owe" the hospital 573 00:21:42,692 --> 00:21:43,867 that we did our residency at? 574 00:21:43,911 --> 00:21:45,260 You trained at Columbia. 575 00:21:45,304 --> 00:21:46,479 I don't see you still working there. 576 00:21:46,522 --> 00:21:48,350 I don't think that's what anyone's saying. 577 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 I have earned the right to spread my wings. 578 00:21:49,960 --> 00:21:51,571 Of course you have. But it's not just about that. 579 00:21:51,614 --> 00:21:53,268 Amelia told me that when you had COVID, 580 00:21:53,312 --> 00:21:54,487 this place nearly broke without you. 581 00:21:54,530 --> 00:21:55,879 100%. 582 00:21:55,923 --> 00:21:57,620 The hospital broke because of COVID. 583 00:21:57,664 --> 00:21:59,318 And you weren't there to lead them through it. 584 00:21:59,361 --> 00:22:00,580 I may remember you as a featherweight 585 00:22:00,623 --> 00:22:02,059 in light blue scrubs, but apparently, 586 00:22:02,103 --> 00:22:03,365 you've become some sort of hospital mascot 587 00:22:03,409 --> 00:22:05,149 in the years since then. 588 00:22:05,193 --> 00:22:07,717 Okay, removing the catheter. 589 00:22:10,633 --> 00:22:13,114 You know that Richard's not mad because he's losing a surgeon. 590 00:22:13,157 --> 00:22:14,420 I'm not his student anymore. 591 00:22:14,463 --> 00:22:15,943 You were never just his student. 592 00:22:15,986 --> 00:22:17,684 Fetal decels. 593 00:22:17,727 --> 00:22:19,120 The uterus isn't getting enough blood flow. 594 00:22:19,163 --> 00:22:21,035 Contrast and shoot fluoro. 595 00:22:21,078 --> 00:22:24,995 ♪♪ 596 00:22:25,039 --> 00:22:27,346 That left vessel is completely clotted off. 597 00:22:27,389 --> 00:22:36,398 ♪♪ 598 00:22:36,442 --> 00:22:38,226 It's over. 599 00:22:38,269 --> 00:22:41,490 Damn it! Okay, um... 600 00:22:41,534 --> 00:22:44,319 Let's prep an ex-lap and remove the uterus and fetus. 601 00:22:44,363 --> 00:22:45,886 Okay, no, no, no. 602 00:22:45,929 --> 00:22:47,366 We can do a vascular revision. 603 00:22:47,409 --> 00:22:49,106 If we can harvest the saphenous vein, 604 00:22:49,150 --> 00:22:51,326 we can maybe bypass the thrombosed vessels 605 00:22:51,370 --> 00:22:52,936 and save the pregnancy and the uterus. 606 00:22:52,980 --> 00:22:54,851 ♪♪ 607 00:22:54,895 --> 00:22:56,505 Prep the abdomen and leg. 608 00:22:56,549 --> 00:22:57,811 We're opening her up, and Richard, 609 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 I swear, if your head's not in this -- 610 00:22:59,203 --> 00:23:00,727 I'm right here. Let's do it. 611 00:23:00,770 --> 00:23:02,163 Scrubbing in. 612 00:23:02,206 --> 00:23:06,341 ♪♪ 613 00:23:17,221 --> 00:23:18,571 Oh, Dr. Wright. 614 00:23:18,614 --> 00:23:20,877 Do come in. 615 00:23:20,921 --> 00:23:23,489 I've heard so many good things about you. 616 00:23:23,532 --> 00:23:24,577 Wow. Really? 617 00:23:24,620 --> 00:23:28,276 Yes. Dr. Bailey is quite the fan. 618 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 Well, uh, the feeling's mutual. 619 00:23:30,931 --> 00:23:33,412 Dr. Wright, why do you draw? 620 00:23:33,455 --> 00:23:36,327 I mean, I know you draw every surgery 621 00:23:36,371 --> 00:23:38,112 before you perform it, but why? 622 00:23:38,155 --> 00:23:39,679 I'm ambitious, Dr. Bailey. 623 00:23:39,722 --> 00:23:41,637 I always knew I wanted to be a surgeon, 624 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 but it's hard to have the patience it takes -- 625 00:23:43,639 --> 00:23:45,467 doing every step without getting ahead of yourself. 626 00:23:45,511 --> 00:23:49,036 But when you draw the body, 627 00:23:49,079 --> 00:23:51,299 I mean, you see the body, yeah, 628 00:23:51,342 --> 00:23:53,562 but by taking the time to draw it, 629 00:23:53,606 --> 00:23:57,305 you're telling yourself that the body's worth your time, 630 00:23:57,348 --> 00:23:59,350 worth taking a closer look at. 631 00:23:59,394 --> 00:24:01,744 So then, when a body's on an operating table, 632 00:24:01,788 --> 00:24:04,443 it's... it's not something trying to defeat you. 633 00:24:04,486 --> 00:24:07,010 The body's a work of art. 634 00:24:13,756 --> 00:24:14,931 What's this? 635 00:24:14,975 --> 00:24:17,238 Um, it's the, uh, forms 636 00:24:17,281 --> 00:24:20,502 to complete your transfer, uh, back to the Clinic. 637 00:24:20,546 --> 00:24:22,504 Oh, you mean from the Clinic? 638 00:24:22,548 --> 00:24:25,072 I called your program director in Minnesota. 639 00:24:25,115 --> 00:24:27,596 They still haven't filled your spot. 640 00:24:27,640 --> 00:24:29,598 - Miranda. - Did I do something wrong? 641 00:24:29,642 --> 00:24:32,819 Quite the opposite. Your work is stellar. 642 00:24:32,862 --> 00:24:36,344 You are one of the finest residents 643 00:24:36,387 --> 00:24:38,172 I've had the pleasure of teaching. 644 00:24:38,215 --> 00:24:40,522 Which is why you need to leave. 645 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 Dr. Bailey, can we have a word outside, please? 646 00:24:42,959 --> 00:24:45,484 This is my office. If you want a word, you can have it here. 647 00:24:48,399 --> 00:24:51,228 Dr. Wright, what Dr. Bailey's trying to say to you -- 648 00:24:51,272 --> 00:24:56,233 What I am trying to say is if I fail to save this program, 649 00:24:56,277 --> 00:24:58,366 which I might through no fault of my own, 650 00:24:58,409 --> 00:25:00,673 every resident will be orphaned. 651 00:25:00,716 --> 00:25:04,981 I don't know if you'd be able to get a spot somewhere else, 652 00:25:05,025 --> 00:25:08,594 and I want to protect your future. 653 00:25:08,637 --> 00:25:12,772 So, please, 654 00:25:12,815 --> 00:25:14,295 go back to Minnesota. 655 00:25:17,341 --> 00:25:20,214 ♪♪ 656 00:25:20,257 --> 00:25:24,044 And hey, you can still learn from Meredith Grey out there. 657 00:25:24,087 --> 00:25:29,136 ♪♪ 658 00:25:31,617 --> 00:25:35,359 ♪♪ 659 00:25:35,403 --> 00:25:41,191 ♪ What have I become? 660 00:25:41,235 --> 00:25:43,846 Clot scissors, please. 661 00:25:43,890 --> 00:25:48,590 ♪ Water on the sun 662 00:25:48,634 --> 00:25:50,549 Cutting the vein. 663 00:25:50,592 --> 00:25:51,724 Removing the vein. 664 00:25:51,767 --> 00:25:53,029 Syringe, please. 665 00:25:53,073 --> 00:25:57,033 ♪ The bullet in the gun 666 00:25:57,077 --> 00:25:59,601 Let's flush the vein. 667 00:25:59,645 --> 00:26:05,868 ♪ The light inside the siren 668 00:26:05,912 --> 00:26:07,348 No leaking. 669 00:26:07,391 --> 00:26:08,915 Perfect. 670 00:26:08,958 --> 00:26:10,569 Here you go, Dr. Webber. 671 00:26:10,612 --> 00:26:13,920 ♪ The reason's going in and out ♪ 672 00:26:13,963 --> 00:26:15,922 ♪♪ 673 00:26:15,965 --> 00:26:17,532 Suture. 674 00:26:17,576 --> 00:26:22,842 ♪ Our lonely ghosts will scream and shout ♪ 675 00:26:22,885 --> 00:26:24,670 One more. 676 00:26:24,713 --> 00:26:26,454 There we go. 677 00:26:26,497 --> 00:26:30,110 ♪ If they could only hear me now ♪ 678 00:26:30,153 --> 00:26:31,590 I think we're done here. 679 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Okay. Unclamp. 680 00:26:33,461 --> 00:26:35,158 Unclamping. 681 00:26:35,202 --> 00:26:40,424 Sponge stick.♪ They'd leave their chains upon the ground ♪ 682 00:26:40,468 --> 00:26:42,296 ♪ 'Cause the reason's with me now ♪ 683 00:26:42,339 --> 00:26:43,645 Blood flow looks good. 684 00:26:43,689 --> 00:26:46,039 No leaks. I think we did it. 685 00:26:46,082 --> 00:26:48,171 Schmitt, go and get the Doppler and check the fetal heartbeat. 686 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 Stand by. 687 00:26:50,347 --> 00:26:57,354 ♪♪ 688 00:26:57,398 --> 00:26:58,834 Schmitt? 689 00:27:01,750 --> 00:27:05,014 ♪♪ 690 00:27:05,058 --> 00:27:07,016 No. 691 00:27:07,060 --> 00:27:09,453 ♪♪ 692 00:27:09,497 --> 00:27:12,587 No. 693 00:27:12,631 --> 00:27:13,719 No! 694 00:27:26,732 --> 00:27:28,777 Addison, I'm so sorry. 695 00:27:31,084 --> 00:27:32,215 Yeah, me, too. 696 00:27:34,914 --> 00:27:38,308 Okay, let's prep for a D&C. 697 00:27:40,659 --> 00:27:43,139 This looks like the same model. 698 00:27:43,183 --> 00:27:45,185 It is. There is no other model. 699 00:27:46,969 --> 00:27:49,015 I don't understand. 700 00:27:49,058 --> 00:27:50,712 I got a loan, and I bought it. 701 00:27:50,756 --> 00:27:52,540 All of it. 702 00:27:52,583 --> 00:27:54,890 You're saying it doesn't work? 703 00:27:54,934 --> 00:27:56,718 Look, Winston, if I can't sell this stuff -- 704 00:27:56,762 --> 00:27:58,938 You got a loan? 705 00:27:58,981 --> 00:28:00,809 Yeah, like -- Like, from a bank? 706 00:28:00,853 --> 00:28:03,029 Not from a bank. 707 00:28:04,900 --> 00:28:07,468 How could you be this stupid? 708 00:28:07,511 --> 00:28:09,470 No, you know what? How could I be this stupid? 709 00:28:09,513 --> 00:28:11,559 You said you had a real job. 710 00:28:11,602 --> 00:28:13,692 You were working on commission. You lied to me. 711 00:28:13,735 --> 00:28:14,954 It works. 712 00:28:14,997 --> 00:28:17,739 I swear. I-I saw it on an online presentation. 713 00:28:17,783 --> 00:28:19,306 Oh, my God, dude. 714 00:28:19,349 --> 00:28:20,873 Look, I saw an opportunity. 715 00:28:20,916 --> 00:28:22,222 Surgeons in the family, 716 00:28:22,265 --> 00:28:23,919 direct connection to the Fox Foundation. 717 00:28:23,963 --> 00:28:24,833 Look, I put the pieces together, and I went for it. 718 00:28:24,877 --> 00:28:27,357 How much are you out? 719 00:28:27,401 --> 00:28:28,402 10 grand. 720 00:28:29,620 --> 00:28:31,274 Look, everything I have is in this. 721 00:28:31,318 --> 00:28:33,102 If you're saying it doesn't work, 722 00:28:33,146 --> 00:28:36,062 if... if I can't sell this stuff... 723 00:28:36,105 --> 00:28:38,238 you have to help me sell it 724 00:28:38,281 --> 00:28:39,718 or pay back the loan. 725 00:28:39,761 --> 00:28:40,719 Wendell -- 726 00:28:40,762 --> 00:28:42,764 If you're my brother, 727 00:28:42,808 --> 00:28:44,853 if we're family, you will. 728 00:28:44,897 --> 00:28:47,682 You have to help me. 729 00:28:47,726 --> 00:28:48,596 Please. 730 00:28:54,471 --> 00:28:56,909 Colin's wife is half an hour away. 731 00:28:56,952 --> 00:28:58,432 It worked? 732 00:28:58,475 --> 00:28:59,738 Yep. Toxins are flushing, 733 00:28:59,781 --> 00:29:01,348 arm is looking pink, 734 00:29:01,391 --> 00:29:03,698 and tissue is oxygenating properly. 735 00:29:03,742 --> 00:29:05,961 That's great news. 736 00:29:09,008 --> 00:29:13,142 Listen, Teddy, I'm not winging it with Leo, okay? 737 00:29:13,186 --> 00:29:15,188 I'm just... I thought this might happen 738 00:29:15,231 --> 00:29:16,798 ever since he started wearing a tutu, didn't you? 739 00:29:16,842 --> 00:29:18,234 At four? No. 740 00:29:18,278 --> 00:29:20,280 I thought we were raising a son who loves dress-up. 741 00:29:20,323 --> 00:29:23,109 Teddy, if Leo says, "I'm a girl," 742 00:29:23,152 --> 00:29:24,763 - I'm gonna listen. - So, that's it? 743 00:29:24,806 --> 00:29:27,461 We're just gonna tell everyone that Leo's a girl now? 744 00:29:27,504 --> 00:29:28,767 What, before he can even tie his own shoes? 745 00:29:28,810 --> 00:29:29,898 Maybe? I don't know. 746 00:29:29,942 --> 00:29:31,291 He might change his mind in two months. 747 00:29:31,334 --> 00:29:33,075 Then we'll just tell everyone that he's a boy again. 748 00:29:33,119 --> 00:29:34,163 Won't that be even more confusing? 749 00:29:34,207 --> 00:29:35,643 I don't know, Teddy. 750 00:29:35,686 --> 00:29:37,427 I don't have all the answers, okay? 751 00:29:37,471 --> 00:29:40,126 I just think we have to follow his lead. 752 00:29:47,089 --> 00:29:48,743 Meredith Grey. 753 00:29:48,787 --> 00:29:50,440 Catherine, I can't do this right now. 754 00:29:50,484 --> 00:29:51,920 You would leave this place right when it -- 755 00:29:51,964 --> 00:29:53,574 Catherine --Do not interrupt me! 756 00:29:53,617 --> 00:29:55,228 Please don't talk to her that way. 757 00:29:55,271 --> 00:29:56,882 You are not her boss, nor are you mine. 758 00:29:56,925 --> 00:29:57,970 - Boss? - Excuse you? 759 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 This is about honor. 760 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 This is about the standing of this hospital. 761 00:30:01,190 --> 00:30:01,800 - Okay, can we not do this? - The standing of this foundation! 762 00:30:01,843 --> 00:30:03,410 Can we just stop?! 763 00:30:03,453 --> 00:30:05,804 For a minute. 764 00:30:05,847 --> 00:30:08,328 A woman just lost her pregnancy. 765 00:30:08,371 --> 00:30:10,460 A pregnancy that she fought for 766 00:30:10,504 --> 00:30:12,288 with everything that she had left in her body. 767 00:30:12,332 --> 00:30:14,856 Through grief, through pain, through loss. 768 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 She fought and she lost her pregnancy. 769 00:30:17,641 --> 00:30:21,167 Can we just take a moment and honor her? 770 00:30:21,210 --> 00:30:23,647 Just a moment to honor Tovah? 771 00:30:23,691 --> 00:30:33,179 ♪♪ 772 00:30:41,535 --> 00:30:44,103 Mrs. Renfield, your husband has been through major trauma. 773 00:30:44,146 --> 00:30:46,366 Will he be okay? 774 00:30:46,409 --> 00:30:48,542 He has to be okay. 775 00:30:48,585 --> 00:30:50,370 We've given him some time to stabilize, 776 00:30:50,413 --> 00:30:51,893 but we've scheduled his surgery 777 00:30:51,937 --> 00:30:53,155 for first thing tomorrow morning. 778 00:30:53,199 --> 00:30:54,809 It was touch and go, but in the end, 779 00:30:54,853 --> 00:30:56,245 we were able to save it. 780 00:30:56,289 --> 00:30:57,551 We're gonna reattach the arm. 781 00:30:57,594 --> 00:30:59,074 Thank God. 782 00:30:59,118 --> 00:31:01,424 Thank you. Thank you so much. 783 00:31:01,468 --> 00:31:03,557 ♪ Maybe this time 784 00:31:03,600 --> 00:31:08,127 ♪ There'll be more to say 785 00:31:08,170 --> 00:31:10,520 ♪ It'll all have changed 786 00:31:10,564 --> 00:31:12,348 I'm so sorry, Tovah. 787 00:31:12,392 --> 00:31:16,222 We'll try again, just as soon as we can. 788 00:31:18,659 --> 00:31:21,967 ♪ I've got a worried mind 789 00:31:22,010 --> 00:31:25,405 ♪ Maybe half the time 790 00:31:25,448 --> 00:31:27,755 When my grandfather died, 791 00:31:27,798 --> 00:31:30,323 our rabbi taught me the Mourner's Kaddish. 792 00:31:30,366 --> 00:31:32,542 ♪♪ 793 00:31:32,586 --> 00:31:35,894 I know it's not really the normal time to say it, 794 00:31:35,937 --> 00:31:38,940 but it's always helped me. 795 00:31:41,987 --> 00:31:45,773 ♪ And I get hurt 796 00:31:45,816 --> 00:31:47,949 ♪ But I get by 797 00:31:47,993 --> 00:31:56,218 Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'alma di-v'ra 798 00:31:56,262 --> 00:31:59,656 chirutei, v'yamlich malchutei 799 00:31:59,700 --> 00:32:04,270 b'chayeichon uvyomeichon uvchayei, 800 00:32:04,313 --> 00:32:09,231 d'chol beit yisrael, 801 00:32:09,275 --> 00:32:13,844 ba'agala uvizman kariv. 802 00:32:13,888 --> 00:32:15,977 V'im'ru. Amen. 803 00:32:16,021 --> 00:32:18,371 Amen. 804 00:32:18,414 --> 00:32:21,591 ♪ Like an unheard prayer 805 00:32:21,635 --> 00:32:23,854 ♪ But it's alright 806 00:32:23,898 --> 00:32:28,859 ♪ If we just hold on tight 807 00:32:28,903 --> 00:32:32,037 ♪ They'll be wearing gold 808 00:32:32,080 --> 00:32:34,953 ♪ When my story's told 809 00:32:34,996 --> 00:32:37,999 ♪ I love 810 00:32:38,043 --> 00:32:40,045 I feel like I failed her. 811 00:32:40,088 --> 00:32:42,569 Her uterus is still intact. 812 00:32:42,612 --> 00:32:43,657 She can try again. 813 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 Yeah, but not with her husband. 814 00:32:45,615 --> 00:32:47,835 ♪ Can someone slow the turning tides ♪ 815 00:32:47,878 --> 00:32:50,838 You really don't remember your residency fondly? 816 00:32:52,057 --> 00:32:53,884 Do you? 817 00:32:53,928 --> 00:32:54,885 Oh, come on, Richard. 818 00:32:54,929 --> 00:32:56,713 You changed my life. Okay? 819 00:32:56,757 --> 00:32:59,542 But I remember pain. 820 00:32:59,586 --> 00:33:01,022 I remember insomnia. 821 00:33:01,066 --> 00:33:02,589 I remember bullying attendings. 822 00:33:02,632 --> 00:33:06,158 I remember learning to treat patients 823 00:33:06,201 --> 00:33:08,769 as wins and losses instead of people. 824 00:33:08,812 --> 00:33:12,251 Took me years to unlearn that. 825 00:33:12,294 --> 00:33:15,036 I mean, people haven't complained before. 826 00:33:15,080 --> 00:33:16,342 I mean, not like this. 827 00:33:16,385 --> 00:33:17,647 Come on. 828 00:33:17,691 --> 00:33:18,735 We couldn't complain. 829 00:33:18,779 --> 00:33:20,041 I couldn't complain. 830 00:33:20,085 --> 00:33:21,390 The surgery world's small. 831 00:33:21,434 --> 00:33:22,435 If you complain, you lose your spot, 832 00:33:22,478 --> 00:33:23,827 and you never get it back. 833 00:33:23,871 --> 00:33:26,656 That was the culture, and you know it, Richard. 834 00:33:26,700 --> 00:33:30,051 Look, you know, you are trying to save 835 00:33:30,095 --> 00:33:32,358 a version of the program that is old. 836 00:33:32,401 --> 00:33:34,534 It's broken, alright? 837 00:33:34,577 --> 00:33:37,058 You gotta stop with the reminiscing about the past 838 00:33:37,102 --> 00:33:39,365 and look to the future. 839 00:33:39,408 --> 00:33:41,193 What's the new way to train surgeons? 840 00:33:41,236 --> 00:33:43,369 I tried that. It got us shut down. 841 00:33:43,412 --> 00:33:46,372 Well...try again. 842 00:33:46,415 --> 00:33:49,070 ♪ Ooh 843 00:33:49,114 --> 00:33:54,206 ♪ Oh, I won't be far behind 844 00:33:54,249 --> 00:33:57,078 So, if you say yes... 845 00:33:57,122 --> 00:33:59,385 Then I could lose my OB residency spot. 846 00:33:59,428 --> 00:34:01,517 And if she says no, then the chief of surgery 847 00:34:01,561 --> 00:34:04,303 asked her for a favor, and she was like, "Nah." 848 00:34:04,346 --> 00:34:07,306 Got it. So, it's a Hobson's choice. 849 00:34:07,349 --> 00:34:09,090 Mm. 850 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 When you're offered a choice 851 00:34:10,570 --> 00:34:12,224 and there's really only one option. 852 00:34:12,267 --> 00:34:14,269 Oh. 853 00:34:14,313 --> 00:34:16,663 When I was in grad school, I told my dissertation chair 854 00:34:16,706 --> 00:34:18,752 that I wanted to study the impact 855 00:34:18,795 --> 00:34:20,884 of climate change on global migration. 856 00:34:20,928 --> 00:34:22,843 So, in addition to environmental science, 857 00:34:22,886 --> 00:34:26,847 it would involve public policy, sociology, and geography. 858 00:34:26,890 --> 00:34:29,067 Is this story your way of telling us you have a PhD? 859 00:34:29,110 --> 00:34:31,417 I already knew that, but isn't that what you studied? 860 00:34:31,460 --> 00:34:33,245 Yeah. I decided to go for it. 861 00:34:33,288 --> 00:34:35,769 I basically lived at the library, but I did it, 862 00:34:35,812 --> 00:34:37,901 and I didn't have to spend a year of my life 863 00:34:37,945 --> 00:34:40,948 studying the atmospheric effect of moss, 864 00:34:40,991 --> 00:34:42,732 which is what she wanted me to do. 865 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 I mean, no offense to moss, 866 00:34:44,169 --> 00:34:48,129 but point is, maybe you could do both. 867 00:34:48,173 --> 00:34:49,696 I mean, I know it'd be more work, 868 00:34:49,739 --> 00:34:53,003 but if that's what you want, I say go for it. 869 00:34:53,047 --> 00:34:55,963 ♪♪ 870 00:34:56,006 --> 00:34:57,225 What he said. 871 00:34:57,269 --> 00:34:58,531 Yeah. 872 00:34:58,574 --> 00:35:00,533 Keep your residency and moonlight for Bailey. 873 00:35:00,576 --> 00:35:01,795 I've seen you handle worse. 874 00:35:01,838 --> 00:35:03,666 But I have a baby. I have a tiny human. 875 00:35:03,710 --> 00:35:05,364 - Right. - It's only for a few weeks, 876 00:35:05,407 --> 00:35:07,061 or a few months, 877 00:35:07,105 --> 00:35:10,673 and, uh, I can help you out with Luna. 878 00:35:10,717 --> 00:35:13,937 ♪♪ 879 00:35:13,981 --> 00:35:15,896 I could help with Luna, too. 880 00:35:15,939 --> 00:35:17,158 ♪♪ 881 00:35:17,202 --> 00:35:18,377 Yeah, no, scratch that. 882 00:35:18,420 --> 00:35:19,378 Next round's on me, though. 883 00:35:19,421 --> 00:35:20,770 - Okay. - Okay. 884 00:35:20,814 --> 00:35:30,040 ♪♪ 885 00:35:34,349 --> 00:35:35,437 Hey. 886 00:35:35,481 --> 00:35:37,047 Hey. 887 00:35:43,402 --> 00:35:46,013 I want Leo to be happy. 888 00:35:46,056 --> 00:35:49,625 I never wanted anything but happiness for our kids. 889 00:35:49,669 --> 00:35:51,888 But I just, uh... 890 00:35:54,543 --> 00:35:56,458 I don't want to mess this up, 891 00:35:56,502 --> 00:36:00,288 and it just feels like there are a million ways to get it wrong, 892 00:36:00,332 --> 00:36:03,422 and if Leo were 10, then we'd be having a different conversation, 893 00:36:03,465 --> 00:36:07,600 but he's not, and, you know, neither one of us 894 00:36:07,643 --> 00:36:11,647 has done enough research to know how to handle this. 895 00:36:11,691 --> 00:36:15,303 And... 896 00:36:18,350 --> 00:36:22,745 I want to get it right, and going all-in now, 897 00:36:22,789 --> 00:36:25,661 it just... it doesn't seem right, Owen. 898 00:36:29,709 --> 00:36:33,539 Hey, you remember when Leo said that he was an owl? 899 00:36:35,802 --> 00:36:38,065 Did you feel the need to, you know, 900 00:36:38,108 --> 00:36:40,198 call him silly and correct him? 901 00:36:41,808 --> 00:36:43,331 No. No. 902 00:36:43,375 --> 00:36:45,942 No, you just loved him. 903 00:36:45,986 --> 00:36:47,292 You just let him explore. 904 00:36:49,337 --> 00:36:52,297 Let's just love Leo, okay? 905 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 Let's listen when he tells us who he is. 906 00:36:54,690 --> 00:36:56,779 It's more complicated than that. 907 00:36:56,823 --> 00:36:59,565 Yeah. Yeah. It is. 908 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 Then let's get a therapist. 909 00:37:01,349 --> 00:37:03,308 But for us. 910 00:37:03,351 --> 00:37:04,831 For us, not for Leo. 911 00:37:04,874 --> 00:37:06,354 I'm not correcting Leo. 912 00:37:06,398 --> 00:37:11,577 I'm not telling Leo that there is something wrong with Leo. 913 00:37:11,620 --> 00:37:14,188 Let's not be our kid's first bully. 914 00:37:14,232 --> 00:37:15,972 Yeah, I agree with all of that. 915 00:37:16,016 --> 00:37:17,757 I-I just... 916 00:37:19,280 --> 00:37:22,675 What if we don't agree on the approach? 917 00:37:22,718 --> 00:37:26,113 ♪♪ 918 00:37:26,156 --> 00:37:28,681 Honestly? 919 00:37:28,724 --> 00:37:30,160 Honestly, I don't know. 920 00:37:30,204 --> 00:37:33,773 ♪♪ 921 00:37:33,816 --> 00:37:36,123 Therapy it is. 922 00:37:36,166 --> 00:37:37,733 Yeah. 923 00:37:37,777 --> 00:37:44,958 ♪♪ 924 00:37:45,001 --> 00:37:52,226 ♪♪ 925 00:37:52,270 --> 00:37:59,407 ♪♪ 926 00:37:59,451 --> 00:38:01,757 I was in pain 927 00:38:01,801 --> 00:38:03,106 when you came to see me. 928 00:38:03,150 --> 00:38:05,413 You dumped me and told me to go away. 929 00:38:05,457 --> 00:38:08,242 I know. I did. 930 00:38:08,286 --> 00:38:11,027 But... 931 00:38:11,071 --> 00:38:14,030 when you were in pain, I kept showing up. 932 00:38:15,510 --> 00:38:17,730 I guess that's the difference between me and you. 933 00:38:17,773 --> 00:38:23,170 ♪♪ 934 00:38:23,213 --> 00:38:28,567 ♪♪ 935 00:38:32,571 --> 00:38:35,878 Um, I-I've arranged a phone call for us 936 00:38:35,922 --> 00:38:37,445 with a major consultant 937 00:38:37,489 --> 00:38:40,274 to help us with a more formalized plan. 938 00:38:40,318 --> 00:38:41,928 Where are you going? 939 00:38:41,971 --> 00:38:44,017 On vacation. What? 940 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 I haven't just taken a vacation day ever in my life, 941 00:38:47,847 --> 00:38:50,893 and I have a new little girl at home, 942 00:38:50,937 --> 00:38:54,157 two teenaged boys who haven't seen both me and Ben 943 00:38:54,201 --> 00:38:56,682 in the same room in months, 944 00:38:56,725 --> 00:38:57,770 and they need me. 945 00:38:57,813 --> 00:38:59,337 This hospital needs you. 946 00:38:59,380 --> 00:39:01,077 Yeah. 947 00:39:01,121 --> 00:39:03,123 This hospital needs too much of me. 948 00:39:03,166 --> 00:39:06,692 No, I'm done being the superhero. 949 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 If Meredith Grey can go away, then so can I. 950 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 Miranda -- 951 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 Catherine, I respect the hell out of you. 952 00:39:12,524 --> 00:39:13,829 You know I do. 953 00:39:13,873 --> 00:39:15,831 And I know you understand what it's like 954 00:39:15,875 --> 00:39:19,879 to be a woman at the top of her field who isn't allowed to rest. 955 00:39:19,922 --> 00:39:23,535 So, I need you to hear me when I say 956 00:39:23,578 --> 00:39:24,884 I'm not quitting, 957 00:39:24,927 --> 00:39:26,712 I'm not taking a leave 958 00:39:26,755 --> 00:39:28,931 or saying that I can't handle this job. 959 00:39:28,975 --> 00:39:31,717 I am taking a vacation...day. 960 00:39:31,760 --> 00:39:32,979 Maybe two. 961 00:39:34,502 --> 00:39:36,156 'Cause I'm no good to you like this. 962 00:39:36,199 --> 00:39:38,027 ♪♪ 963 00:39:38,071 --> 00:39:41,553 Put simply, burnout comes from a deep imbalance. 964 00:39:41,596 --> 00:39:44,425 Too much stress with too few rewards. 965 00:39:44,469 --> 00:39:46,427 You're exhausted, depleted. 966 00:39:46,471 --> 00:39:47,994 ♪ Feel so restless 967 00:39:48,037 --> 00:39:50,823 ♪ Feel so out of time 968 00:39:50,866 --> 00:39:54,304 You no longer have patience, pleasure, or serotonin. 969 00:39:54,348 --> 00:39:56,655 This is the end, unless... 970 00:39:56,698 --> 00:39:58,265 What are you doing here? 971 00:39:58,308 --> 00:40:00,354 Well, you know what? 972 00:40:00,398 --> 00:40:02,704 I don't even care. I'm so happy to see you. 973 00:40:02,748 --> 00:40:04,837 No, but ask me. 974 00:40:04,880 --> 00:40:07,274 I have a speech. 975 00:40:07,317 --> 00:40:09,189 Oh. Okay. 976 00:40:09,232 --> 00:40:10,799 Nick, what are you doing here? 977 00:40:10,843 --> 00:40:12,497 Don't come to Minnesota. 978 00:40:14,281 --> 00:40:15,543 Look, if you leave right now, 979 00:40:15,587 --> 00:40:17,284 your people won't be okay, and you won't be okay. 980 00:40:17,327 --> 00:40:18,590 You won't be happy, 981 00:40:18,633 --> 00:40:20,722 and you'll always resent me just a little bit. 982 00:40:20,766 --> 00:40:22,071 And I know you have kids. 983 00:40:22,115 --> 00:40:23,551 They're gonna have to get used to me being around, 984 00:40:23,595 --> 00:40:25,031 but I am gonna get my own place, 985 00:40:25,074 --> 00:40:26,946 and we are gonna do this thing the normal way. 986 00:40:26,989 --> 00:40:28,426 You know, having dinner together 987 00:40:28,469 --> 00:40:30,645 and not having to get on a plane just to kiss each other. 988 00:40:30,689 --> 00:40:33,518 And look, I have days, I have tons of personal days, 989 00:40:33,561 --> 00:40:35,563 and I'm taking a few months and I'm staying here, 990 00:40:35,607 --> 00:40:37,957 and I'm gonna work locum tenens at Grey-Sloan, 991 00:40:38,000 --> 00:40:40,525 and we can be together. 992 00:40:40,568 --> 00:40:42,091 Here. 993 00:40:42,135 --> 00:40:44,877 ♪♪ 994 00:40:44,920 --> 00:40:46,705 I have the right to leave. 995 00:40:46,748 --> 00:40:49,359 I've earned the right to leave. 996 00:40:49,403 --> 00:40:51,579 Other people from my residency class, 997 00:40:51,623 --> 00:40:53,755 they left and took other opportunities. 998 00:40:53,799 --> 00:40:56,018 I stayed. I worked. I researched. 999 00:40:56,062 --> 00:40:59,108 I won awards for that place. 1000 00:40:59,152 --> 00:41:02,590 I did everything that was expected of me, and then some. 1001 00:41:02,634 --> 00:41:05,550 And now, if I want to leave, I'm considered disloyal? 1002 00:41:05,593 --> 00:41:08,466 It's ridiculous. It's absurd. 1003 00:41:08,509 --> 00:41:17,126 ♪♪ 1004 00:41:17,170 --> 00:41:18,519 You know what else it is? 1005 00:41:18,563 --> 00:41:22,392 It's my decision, and I've made my decision. 1006 00:41:22,436 --> 00:41:25,526 So this is all very patronizing. 1007 00:41:25,570 --> 00:41:31,445 ♪ If you think you were wrong 1008 00:41:31,489 --> 00:41:34,753 ♪ Every time that your eyes meet mine ♪ 1009 00:41:34,796 --> 00:41:36,929 ♪ I feel unsteady 1010 00:41:36,972 --> 00:41:40,062 Okay. 1011 00:41:40,106 --> 00:41:42,804 I-I wasn't suggesting we stay here forever. 1012 00:41:42,848 --> 00:41:45,720 I'm suggesting we stay long enough to save the program. 1013 00:41:45,764 --> 00:41:46,939 And then we can go to Minnesota. 1014 00:41:46,982 --> 00:41:48,854 We can go wherever we want, 1015 00:41:48,897 --> 00:41:51,160 because you have absolutely earned the right to leave. 1016 00:41:51,204 --> 00:41:52,771 You couldn't have led with that? 1017 00:41:52,814 --> 00:41:54,729 I thought I had. I'm sorry. 1018 00:41:54,773 --> 00:41:58,951 ♪ Ooh 1019 00:42:00,866 --> 00:42:03,999 Now you've seen my angry side. 1020 00:42:04,043 --> 00:42:06,480 I'm not gonna lie, it was kinda scary. 1021 00:42:09,614 --> 00:42:11,224 ♪♪ 1022 00:42:11,267 --> 00:42:13,531 You turn it into something else 1023 00:42:13,574 --> 00:42:15,620 and find your path to recovery. 1024 00:42:15,663 --> 00:42:19,972 ♪♪ 1025 00:42:20,015 --> 00:42:21,321 What? 1026 00:42:24,542 --> 00:42:26,587 Okay. Fine. 1027 00:42:26,631 --> 00:42:28,458 We can stay. 1028 00:42:28,502 --> 00:42:32,550 But just for a little while. 1029 00:42:32,593 --> 00:42:35,727 Pick the pieces you want from your life 1030 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 and find a new way forward. 1031 00:42:37,511 --> 00:42:43,169 ♪ We were not ready to fall 1032 00:43:02,231 --> 00:43:10,239 ♪♪ 1033 00:43:10,283 --> 00:43:18,247 ♪♪ 1034 00:43:18,291 --> 00:43:26,038 ♪♪ 73157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.