All language subtitles for Fear The Walking Dead. S07E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,543 --> 00:00:05,413 I want us to have a family. 2 00:00:07,589 --> 00:00:09,243 We want to find Padre. 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,028 You're going to help us. 4 00:00:11,159 --> 00:00:13,118 So, where will you go? The bunker. 5 00:00:13,247 --> 00:00:14,573 There's a working transmitter down there, 6 00:00:14,596 --> 00:00:16,077 and I need it to reach people. 7 00:00:16,207 --> 00:00:17,556 You still looking? For what? 8 00:00:17,687 --> 00:00:19,123 A partner. 9 00:00:19,254 --> 00:00:21,429 - We need to move. - I'll buy you some time. 10 00:00:21,561 --> 00:00:22,910 Take care of her, Morgan. I will. 11 00:00:25,303 --> 00:00:27,088 You may have won the battle today, Morgan, 12 00:00:27,219 --> 00:00:29,134 but the war is just beginning. 13 00:01:21,055 --> 00:01:22,414 Honey? 14 00:01:25,319 --> 00:01:27,192 Hey, honey, where the hell are you? 15 00:01:27,322 --> 00:01:28,540 Yeah, what is it, D? 16 00:01:28,670 --> 00:01:31,152 You left without waking me up. 17 00:01:33,198 --> 00:01:35,373 You needed the sleep. 18 00:01:35,503 --> 00:01:39,159 Okay. Where... Where are you? 19 00:01:39,290 --> 00:01:41,162 I'm on a supply run. 20 00:01:41,293 --> 00:01:43,295 I remember we never hit up that warehouse 21 00:01:43,424 --> 00:01:46,384 near the train depot. 22 00:01:46,515 --> 00:01:47,777 And? 23 00:01:50,605 --> 00:01:52,347 Nada. 24 00:01:52,478 --> 00:01:53,609 Okay, well, I got something. 25 00:01:53,740 --> 00:01:55,176 We got an SOS. 26 00:01:55,307 --> 00:01:57,743 On the Dark Horse channel? Yes, yeah. 27 00:01:57,873 --> 00:01:59,876 Some lady, uh, got herself turned around 28 00:02:00,007 --> 00:02:01,400 down near the inlet. 29 00:02:01,530 --> 00:02:02,792 I'll meet you at the sub. 30 00:02:02,923 --> 00:02:04,620 No, I-I don't think she can wait. 31 00:02:04,751 --> 00:02:06,534 Well, you shouldn't go out on your own, D. 32 00:02:06,665 --> 00:02:08,276 Kind of like you did this morning. 33 00:02:08,407 --> 00:02:10,496 And I'm... And I'm pretty sure I can handle it. 34 00:02:10,626 --> 00:02:12,265 It could be another one of Strand's traps. 35 00:02:12,366 --> 00:02:13,586 Okay, and what if it's not? 36 00:02:13,716 --> 00:02:15,501 What if... W-What if it breaks 37 00:02:15,631 --> 00:02:18,025 the... the way Strand's been talking about it breaking, huh? 38 00:02:18,156 --> 00:02:19,896 Th-Then we need every soldier we can get. 39 00:02:20,026 --> 00:02:21,550 Can she fight? 40 00:02:21,681 --> 00:02:23,639 Uh, I don't know. I didn't ask her résumé. 41 00:02:23,770 --> 00:02:25,250 And what is going on with you? 42 00:02:25,379 --> 00:02:27,033 Nothing. 43 00:02:27,164 --> 00:02:28,905 Just wait for me. 44 00:02:29,036 --> 00:02:30,211 I don't think I can. 45 00:02:30,341 --> 00:02:32,387 And neither can she. 46 00:02:36,739 --> 00:02:38,001 Are you there? 47 00:02:38,132 --> 00:02:39,567 I'm where you said I should be. 48 00:03:03,069 --> 00:03:04,854 Watch out! 49 00:03:13,122 --> 00:03:14,385 I'm out. 50 00:03:14,515 --> 00:03:17,475 It's radiated. Don't let him touch you! 51 00:03:24,438 --> 00:03:25,875 Sorry I'm late. 52 00:03:26,006 --> 00:03:28,181 You're just in time. 53 00:03:34,971 --> 00:03:36,756 You okay? 54 00:03:36,885 --> 00:03:38,365 Yeah. 55 00:03:40,628 --> 00:03:41,890 My name's Dwight. 56 00:03:42,021 --> 00:03:44,198 I'm Sherry. 57 00:03:44,329 --> 00:03:45,677 Thank you. 58 00:03:45,807 --> 00:03:46,853 I'm Maya. 59 00:03:48,637 --> 00:03:50,465 Alright. 60 00:03:50,596 --> 00:03:52,162 Well, you're good here, 61 00:03:52,293 --> 00:03:54,489 but you really should wear that when you're on the move. 62 00:03:54,513 --> 00:03:56,296 And we're gonna need to get you checked out. 63 00:03:56,427 --> 00:03:58,168 I don't understand. 64 00:03:58,299 --> 00:04:01,170 It's... It's what I was talking to you about on the walkie. 65 00:04:01,301 --> 00:04:06,525 The air quality and... and the, uh... 66 00:04:09,657 --> 00:04:11,098 You're not from around here, are you? 67 00:04:11,224 --> 00:04:13,096 Not exactly. 68 00:04:13,227 --> 00:04:16,185 I came here on a boat, looking for my kid. 69 00:04:16,317 --> 00:04:17,641 Well, you landed in the wrong place. 70 00:04:17,665 --> 00:04:20,233 Wh... A boat? What's it like out there? 71 00:04:20,365 --> 00:04:21,757 How far does the fallout go? 72 00:04:21,887 --> 00:04:23,367 I have no idea. 73 00:04:23,497 --> 00:04:25,108 I was on the boat for days. 74 00:04:25,238 --> 00:04:26,588 Alright, let's find your kid, huh? 75 00:04:26,718 --> 00:04:28,262 When was the last time that you saw him? 76 00:04:28,286 --> 00:04:30,766 A few months ago. 77 00:04:30,896 --> 00:04:34,422 One night, Marco was in our tent when we went to sleep. 78 00:04:34,552 --> 00:04:36,293 In the morning, he was gone. 79 00:04:38,557 --> 00:04:39,663 Are you sure it wasn't the dead? 80 00:04:39,687 --> 00:04:41,863 If it was, how come they didn't touch me? 81 00:04:45,084 --> 00:04:46,346 You from the Tower? 82 00:04:48,262 --> 00:04:50,394 Well, how do you know about the Tower? 83 00:04:50,524 --> 00:04:54,399 I heard the message inviting people to join. 84 00:04:54,528 --> 00:04:56,182 Maybe that's where they took Marco. 85 00:04:56,314 --> 00:04:59,533 No, y... trust me, y-you don't want to go there. 86 00:04:59,665 --> 00:05:01,579 Look, there's bad blood, okay, 87 00:05:01,709 --> 00:05:03,363 between us and the man in charge. 88 00:05:05,845 --> 00:05:08,237 But that shouldn't keep you from going, you know, 89 00:05:08,369 --> 00:05:11,850 especially if you think your kid's there. 90 00:05:11,980 --> 00:05:15,810 Get your stuff, and I'll point you in the right direction. 91 00:05:15,942 --> 00:05:17,725 Okay. 92 00:05:17,856 --> 00:05:19,379 Thank you. 93 00:05:19,511 --> 00:05:20,773 Yeah. 94 00:05:23,165 --> 00:05:24,471 What the hell, D? 95 00:05:29,389 --> 00:05:31,305 Hey, honey, honey. Come on. 96 00:05:31,435 --> 00:05:33,394 Uh, she's better off with Strand. You know that. 97 00:05:33,524 --> 00:05:35,004 We are about to go to war with him. 98 00:05:35,134 --> 00:05:36,266 Yeah, I know. 99 00:05:39,312 --> 00:05:40,393 You think we're gonna lose. 100 00:05:40,444 --> 00:05:43,273 We're outmanned and outgunned. 101 00:05:43,403 --> 00:05:45,406 It's just us, alright? We can take that risk. 102 00:05:45,536 --> 00:05:49,018 She's got a kid. She can't. 103 00:05:49,149 --> 00:05:50,300 Why are you giving me that look? 104 00:05:50,324 --> 00:05:52,238 I'm not. 105 00:05:52,370 --> 00:05:55,415 I just... I wish it wasn't like this. 106 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 Yeah. 107 00:06:00,115 --> 00:06:01,442 I'm coming in hot. 108 00:06:01,466 --> 00:06:02,858 I'm gonna need a hand-off. 109 00:06:02,988 --> 00:06:04,120 Morgan? That's Morgan. 110 00:06:04,250 --> 00:06:07,297 I repeat, I am coming in hot. 111 00:06:07,427 --> 00:06:09,560 Morgan? Is that you? 112 00:06:09,690 --> 00:06:11,737 Sherry? We're on it. Where are you? 113 00:06:11,867 --> 00:06:14,000 I'm on the intercoastal road up a couple of miles 114 00:06:14,129 --> 00:06:15,348 north of The Pennsylvania. 115 00:06:15,480 --> 00:06:18,483 Copy. We'll be there in 10. 116 00:06:18,612 --> 00:06:20,398 W-What do you mean by hand-off? 117 00:06:20,528 --> 00:06:22,007 Do you need us to take Mo? 118 00:06:22,137 --> 00:06:23,923 No, it's not Mo. 119 00:06:24,052 --> 00:06:26,098 Some of the walkers from Strand's moat broke off 120 00:06:26,228 --> 00:06:28,144 and started following me. 121 00:06:28,274 --> 00:06:29,928 I need you to dump 'em someplace for me. 122 00:06:30,059 --> 00:06:32,627 I only have a couple bags left. 123 00:06:34,454 --> 00:06:37,893 Uh, Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 124 00:06:38,024 --> 00:06:39,329 You definitely do not, 125 00:06:39,459 --> 00:06:40,808 because there are a lot of them. 126 00:06:40,939 --> 00:06:41,941 How many? 127 00:06:44,812 --> 00:06:45,944 It's all of them. 128 00:07:13,538 --> 00:07:15,365 Luci, you there? 129 00:07:17,279 --> 00:07:18,543 Go for Luciana. 130 00:07:18,673 --> 00:07:20,259 Hey, we need a place to dump some walkers... 131 00:07:20,283 --> 00:07:21,762 a lot of them. 132 00:07:21,894 --> 00:07:25,071 Where's that, uh, crater Arno... Arno's people found? 133 00:07:25,201 --> 00:07:27,160 Five miles west of the scrapyard. 134 00:07:27,290 --> 00:07:28,552 You need a hand? No, we got it. 135 00:07:28,682 --> 00:07:30,685 I'll let you know if anything changes. 136 00:07:38,911 --> 00:07:40,608 What's going on, D? 137 00:07:41,870 --> 00:07:44,002 Did I mess up back there? 138 00:07:44,132 --> 00:07:45,612 What are you talking about? 139 00:07:45,744 --> 00:07:47,485 With our code... sending Maya to the Tower. 140 00:07:47,615 --> 00:07:50,399 I mean, it's the exact opposite 141 00:07:50,531 --> 00:07:52,750 of what you wanted me to do with Mickey. 142 00:07:52,880 --> 00:07:55,709 Yeah, but Mickey could hold her own out here, right? 143 00:07:58,278 --> 00:08:01,673 You think we're gonna lose this fight, don't you? 144 00:08:01,802 --> 00:08:03,935 I don't know. 145 00:08:04,065 --> 00:08:07,461 It's just, everything we talked about at the gym... 146 00:08:07,591 --> 00:08:08,992 everything that you said you wanted. 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,526 I know, but I'm not the only one who said that. 148 00:08:10,550 --> 00:08:12,204 You... You wanted, it, too! I know. 149 00:08:12,334 --> 00:08:14,423 To let life happen, have a family. 150 00:08:14,555 --> 00:08:16,209 But if we don't take the Tower, 151 00:08:16,338 --> 00:08:17,939 are we gonna be able to have any of that? 152 00:08:23,608 --> 00:08:25,783 Okay, we'll take the Tower. 153 00:08:25,913 --> 00:08:27,786 Well, we're not gonna be able to do anything 154 00:08:27,915 --> 00:08:30,571 unless we get these walkers off of Morgan's ass. 155 00:08:30,701 --> 00:08:31,702 Yah! 156 00:08:49,197 --> 00:08:51,504 God, I truly hope you do not remember any of this 157 00:08:51,635 --> 00:08:54,376 when you get older. 158 00:08:54,508 --> 00:08:57,076 Who am I kidding? 159 00:08:57,206 --> 00:08:59,513 I'll be happy enough if you just get to be older. 160 00:09:07,216 --> 00:09:08,653 Hey. 161 00:09:08,783 --> 00:09:11,177 You got her back. 162 00:09:11,307 --> 00:09:12,961 Mr. Dorie did. 163 00:09:13,091 --> 00:09:15,572 He gave his life so that she could escape. 164 00:09:22,404 --> 00:09:25,756 Everybody else is still in there. 165 00:09:25,886 --> 00:09:29,238 How'd you pick up so many walkers? 166 00:09:29,369 --> 00:09:30,761 Some of them started following me 167 00:09:30,892 --> 00:09:33,286 just after Mr. Dorie handed Mo off. 168 00:09:33,415 --> 00:09:34,634 And then, I just didn't 169 00:09:34,765 --> 00:09:36,594 discourage the others from joining. 170 00:09:36,724 --> 00:09:38,072 You wanted them to follow you? 171 00:09:38,203 --> 00:09:39,683 Yeah. 172 00:09:39,813 --> 00:09:41,250 Strand's felt safe in that tower 173 00:09:41,380 --> 00:09:43,121 because of the walkers around it. 174 00:09:43,251 --> 00:09:45,732 But until tonight, when he can try and draw some more in 175 00:09:45,864 --> 00:09:47,429 with that light of his... We can get in. 176 00:09:47,561 --> 00:09:50,476 Yeah. You're good. 177 00:09:50,607 --> 00:09:54,437 Well, let's, uh... let's dump 'em all before we say that. 178 00:09:54,567 --> 00:09:56,048 No, it'll work. 179 00:09:56,177 --> 00:09:57,634 There's already walkers in that crater. 180 00:09:57,658 --> 00:09:58,485 What's a thousand more? 181 00:09:58,615 --> 00:09:59,878 Get Mo back to the sub. 182 00:10:00,008 --> 00:10:01,327 Daniel and Luci, they'll be ready. 183 00:10:14,849 --> 00:10:17,024 Those are Strand's rangers. 184 00:10:17,155 --> 00:10:19,548 Are they crazy? He's desperate. 185 00:10:19,679 --> 00:10:21,725 He knows that the only reason we didn't make a move 186 00:10:21,855 --> 00:10:23,292 on the Tower was because of Mo. 187 00:10:23,423 --> 00:10:25,163 Uh, well... 188 00:10:27,034 --> 00:10:28,557 They're gonna get themselves killed. 189 00:10:28,688 --> 00:10:30,624 Those walkers get dispersed, it's gonna make it easier 190 00:10:30,648 --> 00:10:32,692 for Strand to draw them back tonight. 191 00:10:32,823 --> 00:10:34,259 We've gotta keep them together. 192 00:10:34,389 --> 00:10:36,130 Give me your gun. 193 00:10:36,261 --> 00:10:37,542 What? What are you talking about? 194 00:10:37,654 --> 00:10:38,815 Yeah, come here and take her. 195 00:10:41,092 --> 00:10:44,009 You can get her further away than I can, and faster. 196 00:10:44,139 --> 00:10:46,489 So you get her to the sub, you lock the hatches. 197 00:10:46,620 --> 00:10:48,490 The one thing we gotta do... 198 00:10:48,621 --> 00:10:49,773 we gotta keep her away from Strand. 199 00:10:49,797 --> 00:10:51,277 She should be with her dad. 200 00:10:51,407 --> 00:10:54,192 She should be with whoever can keep her safe right now. 201 00:11:01,504 --> 00:11:02,897 This could be a good thing. 202 00:11:03,028 --> 00:11:04,332 Well, if we can do it with her, 203 00:11:04,464 --> 00:11:05,744 we can do it with one of our own. 204 00:11:08,033 --> 00:11:09,532 Yeah, uh, I don't think they're reading 205 00:11:09,556 --> 00:11:10,730 the same tea leaves as you. 206 00:11:10,861 --> 00:11:12,514 Come on! 207 00:11:20,219 --> 00:11:21,350 Hyah! 208 00:11:23,308 --> 00:11:24,527 Hey! 209 00:11:24,658 --> 00:11:26,181 Hey, stay on me! 210 00:11:29,532 --> 00:11:31,403 That's right! Come on! 211 00:11:31,533 --> 00:11:32,797 On me! 212 00:11:39,063 --> 00:11:40,326 Keep coming! 213 00:11:53,338 --> 00:11:56,384 It's all right. I think we lost 'em. 214 00:11:57,517 --> 00:11:58,952 How is she? 215 00:11:59,084 --> 00:12:00,738 I think she likes it. 216 00:12:03,610 --> 00:12:05,003 D. D. 217 00:12:07,440 --> 00:12:08,484 Whoa. 218 00:12:08,615 --> 00:12:10,138 Whoa. Whoa, whoa. 219 00:12:10,269 --> 00:12:11,985 Alright, I'm, uh... I'm afraid we're gonna have 220 00:12:12,009 --> 00:12:13,576 to ask you to get out of our way. 221 00:12:13,706 --> 00:12:15,796 Or what? You won't kill me. 222 00:12:15,927 --> 00:12:17,405 You got a code. 223 00:12:18,798 --> 00:12:20,148 What do you know about our code? 224 00:12:27,938 --> 00:12:29,897 A lot. 225 00:12:30,028 --> 00:12:33,118 We'll shoot. I don't think you will. 226 00:12:33,248 --> 00:12:37,034 But, if you do, the rest of the rangers 227 00:12:37,164 --> 00:12:38,644 will be on you like that. 228 00:12:38,775 --> 00:12:40,734 Do you really care about protecting Strand? 229 00:12:40,865 --> 00:12:42,692 No, I care about surviving. 230 00:12:42,822 --> 00:12:44,148 And that Tower's the only way I'll do it. 231 00:12:44,172 --> 00:12:46,609 Well, why don't you come with us. 232 00:12:46,740 --> 00:12:48,480 You help us take down the Tower, 233 00:12:48,610 --> 00:12:50,308 we'll pretend like you never even left. 234 00:12:52,398 --> 00:12:53,659 Give me the kid. 235 00:12:56,967 --> 00:12:58,447 I was just like you once. 236 00:12:58,577 --> 00:13:00,884 Give... me... the... kid. 237 00:13:01,014 --> 00:13:03,061 Trying to be someone's right-hand man, 238 00:13:03,191 --> 00:13:05,759 doing what you needed to do to protect your own. 239 00:13:05,889 --> 00:13:07,413 I get it. 240 00:13:07,543 --> 00:13:09,582 You think I'm doing this 'cause I'm on a power trip? 241 00:13:09,631 --> 00:13:10,991 Well... No, I'm doing this because 242 00:13:11,111 --> 00:13:13,027 you all made me believe in something better. 243 00:13:15,072 --> 00:13:17,466 I killed my brother because of it. 244 00:13:17,596 --> 00:13:18,792 It turns out you all don't even believe 245 00:13:18,816 --> 00:13:20,991 in the bullshit you preach. 246 00:13:21,121 --> 00:13:24,517 I should've just gone along with Derek when I found him. 247 00:13:24,647 --> 00:13:26,190 At least he was honest about what he was doing. 248 00:13:26,213 --> 00:13:28,869 You want honesty? 249 00:13:29,000 --> 00:13:30,261 This is your last warning. 250 00:13:30,392 --> 00:13:32,698 The hell's that supposed to mean? 251 00:13:37,485 --> 00:13:39,226 Ugh! 252 00:13:47,148 --> 00:13:50,063 If you really thought building something better was bullshit, 253 00:13:50,195 --> 00:13:51,717 you would have shot us. 254 00:13:51,849 --> 00:13:53,937 While you're sitting there by your lonesome, 255 00:13:54,067 --> 00:13:56,331 waiting for your cavalry to come, 256 00:13:56,461 --> 00:13:58,419 take a minute and think about what I said. 257 00:14:45,119 --> 00:14:46,293 Morgan! 258 00:14:46,424 --> 00:14:48,253 I'm sorry. 259 00:14:48,383 --> 00:14:50,602 What the... I'm sorry, but we gotta get out of here. 260 00:14:50,732 --> 00:14:52,431 Strand's rangers must be close by. 261 00:14:52,561 --> 00:14:55,302 That was me. 262 00:14:55,433 --> 00:14:56,522 What? Why? 263 00:14:56,652 --> 00:14:58,088 To keep them from tearing you apart? 264 00:14:58,219 --> 00:15:00,264 No, no, I need them to keep following me. 265 00:15:00,394 --> 00:15:01,570 Hey! 266 00:15:01,701 --> 00:15:03,355 Hey! 267 00:15:03,485 --> 00:15:05,923 Over here! 268 00:15:06,052 --> 00:15:07,663 That is Strand's moat. 269 00:15:07,793 --> 00:15:10,404 We gotta ditch them someplace so that he can't use 'em. 270 00:15:10,535 --> 00:15:11,928 Hey! Keep coming! 271 00:15:13,668 --> 00:15:15,235 Over here! 272 00:15:17,107 --> 00:15:19,719 W-Where did you come from? 273 00:15:19,849 --> 00:15:22,200 When did you get back? 274 00:15:24,898 --> 00:15:26,508 Sorry. 275 00:15:28,770 --> 00:15:29,772 How you feeling? 276 00:15:32,165 --> 00:15:34,038 I'm still standing. 277 00:15:34,168 --> 00:15:35,408 Find what you were looking for? 278 00:15:35,517 --> 00:15:36,692 I found the transmitter. 279 00:15:36,822 --> 00:15:38,018 And then I heard Strand's message, 280 00:15:38,042 --> 00:15:39,433 I came as soon as I could. 281 00:15:39,565 --> 00:15:42,437 But you didn't see anybody else out there? 282 00:15:42,567 --> 00:15:44,438 Not yet. 283 00:15:44,570 --> 00:15:47,225 You didn't find that girl, did you? 284 00:15:47,355 --> 00:15:49,028 What, the one you told me helped you on the sub? 285 00:15:49,052 --> 00:15:50,270 No, I did not. 286 00:15:50,402 --> 00:15:52,360 I got Mo out, though. 287 00:15:52,490 --> 00:15:55,014 Got these dead to follow me at the same time. 288 00:15:57,712 --> 00:15:59,453 That's why we're gonna make our move. 289 00:15:59,585 --> 00:16:00,889 I told you to wait for me. 290 00:16:01,020 --> 00:16:02,456 We didn't know where you were. 291 00:16:02,587 --> 00:16:04,677 Well, I need to get back to the sub. 292 00:16:04,807 --> 00:16:06,176 I need the generators to power this. 293 00:16:06,200 --> 00:16:07,897 We don't have time for that. 294 00:16:08,028 --> 00:16:09,942 The Tower's unguarded, at least until dark. 295 00:16:10,073 --> 00:16:12,990 We only get one shot at this, and we're not ready. 296 00:16:13,120 --> 00:16:15,166 Luciana brought in Arno's people. 297 00:16:15,296 --> 00:16:17,515 Yours, the rest of ours, and them, that's enough. 298 00:16:17,645 --> 00:16:19,605 It's not. It's not even close. 299 00:16:19,735 --> 00:16:22,346 But we can get more. 300 00:16:22,476 --> 00:16:25,306 Can't keep waiting. I had to make a call. 301 00:16:25,437 --> 00:16:26,836 You're more that welcome to join us, 302 00:16:26,960 --> 00:16:28,482 but I understand if you don't want to. 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,224 Hey! That's it! 304 00:16:30,355 --> 00:16:31,878 Keep coming! 305 00:16:36,013 --> 00:16:38,405 You followed a walker for me. 306 00:16:38,537 --> 00:16:41,148 The least I can do is get these walkers to follow you. 307 00:16:42,758 --> 00:16:45,543 Thank you. 308 00:16:45,673 --> 00:16:47,284 Keep coming! 309 00:16:58,034 --> 00:16:59,905 Anything from Luci? 310 00:17:00,037 --> 00:17:02,735 Nothing. 311 00:17:02,865 --> 00:17:05,041 You know, Strand's rangers would have passed us by now 312 00:17:05,172 --> 00:17:06,739 if they were tracking us. 313 00:17:06,868 --> 00:17:09,088 Well, we don't move until we make contact with her. 314 00:17:23,798 --> 00:17:25,539 What the hell is that? 315 00:17:25,671 --> 00:17:30,327 Oh, I... Well, I... I call it an auto-mobile. 316 00:17:35,420 --> 00:17:36,160 Jesus. 317 00:17:36,289 --> 00:17:37,551 What? She likes it. 318 00:17:37,682 --> 00:17:39,380 I'm trying to keep us alive here. 319 00:17:39,510 --> 00:17:41,730 And I'm trying to show her a reason to stay alive. 320 00:17:43,689 --> 00:17:46,386 Wha... What is going on with you? Nothing. 321 00:17:46,518 --> 00:17:48,650 Come on. No, it's not... it's not important. 322 00:17:48,780 --> 00:17:51,218 Well, every time you say that, it's really important. 323 00:17:53,873 --> 00:17:56,135 It's just hard for me to see you with her like this. 324 00:17:56,267 --> 00:17:59,182 Like what? I don't know, like... 325 00:17:59,313 --> 00:18:02,098 laughing and smiling and making dad jokes. 326 00:18:02,229 --> 00:18:03,490 Why? 327 00:18:03,622 --> 00:18:06,538 Because, D, we're not gonna have that. 328 00:18:10,324 --> 00:18:12,673 You don't know that. Oh, come on. 329 00:18:12,805 --> 00:18:16,895 You were right. I-I know what we're up against, so... Okay. Well, you just want to give up? 330 00:18:17,026 --> 00:18:18,481 You gonna throw in with Strand, or... 331 00:18:18,506 --> 00:18:20,309 No, it's not... not what I'm saying. I-It's just not easy. 332 00:18:20,334 --> 00:18:22,249 Sherry. 333 00:18:24,511 --> 00:18:28,080 Luci, open the hatch and prepare to lock down the sub. 334 00:18:28,211 --> 00:18:30,190 We're on our way, and chances are, we're not alone. 335 00:18:30,213 --> 00:18:31,519 Negative. Don't come. 336 00:18:31,650 --> 00:18:33,391 I repeat, don't come to The Pennsylvania! 337 00:18:33,520 --> 00:18:35,393 Whoa, w-why not? What's going on? 338 00:18:35,522 --> 00:18:38,221 The engineering compartment is starting to leak radiation. 339 00:18:38,352 --> 00:18:40,267 We're in the middle of an evacuation. 340 00:18:41,311 --> 00:18:42,400 Shit! 341 00:18:42,529 --> 00:18:44,096 Alright, look, we'll... we'll wait here 342 00:18:44,228 --> 00:18:45,228 and we'll wait it out. 343 00:18:45,316 --> 00:18:46,795 No, we can't. We can't. 344 00:18:46,925 --> 00:18:48,566 I mean, they were probably just listening, 345 00:18:48,623 --> 00:18:50,756 a-and they know which direction we're coming from. 346 00:18:50,885 --> 00:18:52,410 They'll find us. 347 00:18:52,539 --> 00:18:54,412 Look, we keep moving. Alright. 348 00:18:54,541 --> 00:18:57,109 Alright, then, let's move. Okay. 349 00:18:57,240 --> 00:18:58,459 Wait. Look, D, I'll take that. 350 00:18:58,589 --> 00:19:00,068 Give me... No, I got it. You get her. 351 00:19:00,200 --> 00:19:00,982 No, give me... No. It's mine. Why? Why? 352 00:19:01,114 --> 00:19:02,246 What's in there? Nothing. 353 00:19:02,375 --> 00:19:03,769 Okay, well, let me see it! Wait! 354 00:19:14,953 --> 00:19:16,651 Navigation charts. 355 00:19:16,781 --> 00:19:17,957 What the hell are these? 356 00:19:22,395 --> 00:19:24,659 Where were you this morning? 357 00:19:24,789 --> 00:19:26,226 I was getting the, uh... 358 00:19:28,489 --> 00:19:32,276 ...emergency raft from the sub ready to launch. 359 00:19:32,405 --> 00:19:34,799 Alright, so, you're just gonna... 360 00:19:34,930 --> 00:19:36,298 you're just gonna leave, after all this? 361 00:19:36,323 --> 00:19:37,715 No. 362 00:19:37,846 --> 00:19:40,197 D, the raft wasn't for me. 363 00:19:40,326 --> 00:19:41,936 It was for you. 364 00:19:42,067 --> 00:19:43,634 Yeah, w-w-well... 365 00:19:43,765 --> 00:19:45,549 Okay, uh... 366 00:19:45,680 --> 00:19:48,943 What... W-W-What are you talking about? Come on, D. 367 00:19:49,075 --> 00:19:51,382 We know what's coming. 368 00:19:51,511 --> 00:19:53,078 We heard the offer that Strand made. 369 00:19:53,210 --> 00:19:54,577 Okay, what does that have to do with me? 370 00:19:54,602 --> 00:19:55,951 I don't want you to turn into 371 00:19:56,082 --> 00:19:57,648 the person that you don't want to be. 372 00:19:57,778 --> 00:19:59,651 We've been over this before, okay?! 373 00:19:59,780 --> 00:20:01,260 It's not gonna happen! 374 00:20:06,222 --> 00:20:07,659 Look, I... 375 00:20:21,890 --> 00:20:23,761 You actually think I'd throw in with Strand? 376 00:20:23,892 --> 00:20:27,374 Don't you? Well, it ha... it happened before. 377 00:20:27,505 --> 00:20:28,944 I just don't want it to happen again. 378 00:20:29,070 --> 00:20:32,901 That's bullshit. And you know it. 379 00:20:33,031 --> 00:20:34,729 I'll tell you what's bullshit... 380 00:20:34,859 --> 00:20:36,513 Thinking you could stay ahead of us. 381 00:20:36,644 --> 00:20:38,211 And if you're thinking about runnin', 382 00:20:38,342 --> 00:20:40,344 I've got half-a-dozen more rangers on their way. 383 00:20:40,473 --> 00:20:44,130 Just hand her over. 384 00:20:44,260 --> 00:20:45,740 What do we get if we hand her over? 385 00:20:45,871 --> 00:20:48,022 D! - No, if you think this is how we're gonna end up, 386 00:20:48,047 --> 00:20:50,092 we might as well get something out of it. 387 00:20:52,616 --> 00:20:53,965 If we hand her over, can we still 388 00:20:54,096 --> 00:20:55,750 take you up on Strand's deal? 389 00:20:55,881 --> 00:20:57,535 That's not my call to make. 390 00:20:57,664 --> 00:21:00,189 But I'm sure it'll help your case. 391 00:21:00,319 --> 00:21:02,496 Dwight. What are you doing? I'm not... I'm not gonna... 392 00:21:02,626 --> 00:21:04,186 I'm not gonna try and be a better person 393 00:21:04,280 --> 00:21:05,804 if you don't even think I can. 394 00:21:05,933 --> 00:21:06,979 Pick her up. 395 00:21:13,246 --> 00:21:14,508 Alright. 396 00:21:20,384 --> 00:21:22,255 It's okay. It's all right. 397 00:21:39,881 --> 00:21:41,273 Honey, go! 398 00:21:41,404 --> 00:21:42,404 Go, go, go! 399 00:21:44,232 --> 00:21:45,799 D! 400 00:21:45,931 --> 00:21:47,105 Honey, go! 401 00:21:47,236 --> 00:21:48,325 Go! 402 00:22:22,183 --> 00:22:24,577 You never did answer me, really, back there. 403 00:22:26,666 --> 00:22:28,365 Tell me how you're feeling. 404 00:22:33,413 --> 00:22:34,772 Fever's still coming back at night, 405 00:22:34,806 --> 00:22:36,023 just like before. 406 00:22:38,505 --> 00:22:41,551 But the dreams are getting worse. 407 00:22:41,682 --> 00:22:43,249 What do you mean by "worse"? 408 00:22:46,251 --> 00:22:48,515 I don't know, like they're getting more and more real. 409 00:22:48,645 --> 00:22:52,258 Like I... can't run from them anymore. 410 00:22:56,000 --> 00:22:59,439 You know the last time it was just you and me? Remember? 411 00:22:59,569 --> 00:23:01,920 We were following one of those things. 412 00:23:02,049 --> 00:23:04,071 You know the Senator. He's probably in there somewhere. 413 00:23:04,096 --> 00:23:06,315 Well, if you want to go find him, you can be my guest. 414 00:23:08,578 --> 00:23:10,102 Where are you taking them? 415 00:23:10,231 --> 00:23:11,972 Dwight and Sherry said there's a crater 416 00:23:12,104 --> 00:23:14,453 that's got a bunch of them already trapped in it, so... 417 00:23:17,282 --> 00:23:19,807 Strand's gonna come after you hard for doing this to the Tower. 418 00:23:19,938 --> 00:23:23,462 Yeah, he already is. Which is why we gotta move now. 419 00:23:28,859 --> 00:23:32,298 Morgan, we're not... ready. 420 00:23:32,429 --> 00:23:35,170 We don't have a choice. 421 00:23:35,300 --> 00:23:37,390 Grace recorded some songs for Mo to listen to 422 00:23:37,520 --> 00:23:39,522 when they escaped, and she left something for me. 423 00:23:39,653 --> 00:23:41,307 Morgan, listen, 424 00:23:41,438 --> 00:23:43,048 we don't have much time. 425 00:23:43,177 --> 00:23:44,919 If this works, I need you to take Mo 426 00:23:45,049 --> 00:23:47,400 and get away from here, as far away from Strand 427 00:23:47,530 --> 00:23:49,881 and this Tower as humanly possible, 428 00:23:50,010 --> 00:23:53,144 even if it means leaving without me. 429 00:23:54,232 --> 00:23:55,799 She's right. 430 00:23:55,930 --> 00:23:58,628 It's the only way to make sure that Mo is safe. 431 00:23:58,759 --> 00:24:00,318 So if we don't get that Tower tonight... 432 00:24:00,413 --> 00:24:02,546 You're gonna do it. 433 00:24:02,675 --> 00:24:04,721 You're gonna take her away from here. 434 00:24:04,852 --> 00:24:07,768 If I can even find a way out of here, yes, I am. 435 00:24:07,898 --> 00:24:09,596 And I don't want to leave. 436 00:24:09,727 --> 00:24:12,556 Not when we're barely hanging on. 437 00:24:12,685 --> 00:24:15,384 I left some folks I cared about once before, 438 00:24:15,515 --> 00:24:19,345 and it has never sat right with me. 439 00:24:19,476 --> 00:24:21,128 I gotta take care of Mo. 440 00:24:23,827 --> 00:24:25,394 And if you can take the Tower tonight, 441 00:24:25,525 --> 00:24:26,724 you won't have to go anywhere? 442 00:24:26,787 --> 00:24:28,441 It's more vulnerable than it's ever been. 443 00:24:31,443 --> 00:24:34,185 Still, we're not ready. Why? Why not? 444 00:24:34,316 --> 00:24:36,013 We're outnumbered. 445 00:24:36,144 --> 00:24:38,145 Ill-prepared, tired, hungry, sick... 446 00:24:38,277 --> 00:24:40,322 And that's never stopped us before, so... 447 00:24:43,020 --> 00:24:44,239 Why are you stalling? 448 00:24:44,369 --> 00:24:45,632 I'm not stalling. 449 00:24:45,762 --> 00:24:47,123 You've been away for all this time, 450 00:24:47,154 --> 00:24:48,766 and you got nothing to show for it? 451 00:24:48,895 --> 00:24:50,307 You're stalling. Why would I be stalling? 452 00:24:50,332 --> 00:24:51,550 I don't know. I don't know. 453 00:24:51,682 --> 00:24:52,551 It's just, you keep saying 454 00:24:52,682 --> 00:24:54,684 how little time you have left. 455 00:25:04,651 --> 00:25:08,480 D? Is that you? 456 00:25:08,612 --> 00:25:11,222 There you are. 457 00:25:11,353 --> 00:25:12,746 Why'd you stop? 458 00:25:14,182 --> 00:25:16,270 Aside from the change? 459 00:25:16,402 --> 00:25:18,011 Where's Wes? 460 00:25:18,143 --> 00:25:20,928 Oh, he's still out there. I just slowed him down. 461 00:25:21,058 --> 00:25:23,191 We're good for here, but we can't go any further. 462 00:25:25,279 --> 00:25:27,718 We still have half-a-dozen rangers riding up behind us. 463 00:25:29,327 --> 00:25:30,721 How's she doing? 464 00:25:30,851 --> 00:25:33,027 She has no idea. Ah. 465 00:25:34,201 --> 00:25:35,638 It's okay. 466 00:25:37,291 --> 00:25:38,292 Alright. 467 00:25:41,862 --> 00:25:45,170 Mm, okay. Ready? 468 00:25:45,299 --> 00:25:46,779 It's okay. 469 00:25:54,961 --> 00:25:58,313 I'm sorry for what I said earlier. 470 00:25:58,443 --> 00:26:00,284 I don't think that you would take Strand's deal 471 00:26:00,315 --> 00:26:01,664 for yourself. 472 00:26:01,795 --> 00:26:03,119 But you still think I'd take it? For who? 473 00:26:03,144 --> 00:26:05,451 You? It's complicated. 474 00:26:05,582 --> 00:26:08,019 Why don't you just tell me what's going on, huh? 475 00:26:08,148 --> 00:26:10,194 D... 476 00:26:10,325 --> 00:26:11,718 Look. 477 00:26:15,155 --> 00:26:17,419 The Franklin. 478 00:26:22,250 --> 00:26:24,296 Hey, does anybody know where that bunker is... 479 00:26:24,425 --> 00:26:27,167 Uh, the one Teddy locked up Alicia in? 480 00:26:27,298 --> 00:26:29,406 I might be able to answer that. 481 00:26:29,431 --> 00:26:31,259 Alicia, is that you? 482 00:26:31,390 --> 00:26:33,131 Yeah, I'm here with Morgan. 483 00:26:33,260 --> 00:26:37,090 The bunker is underneath the Franklin Hotel. Why? 484 00:26:37,221 --> 00:26:39,572 I think we just found it. 485 00:26:39,702 --> 00:26:42,009 What if we hide in there? 486 00:26:42,140 --> 00:26:45,098 No. Al-Alicia, is there another way out? 487 00:26:45,230 --> 00:26:47,318 Just the drainage works on the north end, 488 00:26:47,449 --> 00:26:49,886 but they're not stable. 489 00:26:50,017 --> 00:26:51,627 Dwight, come on. 490 00:26:54,847 --> 00:26:56,936 Hey, the rangers might have heard that. 491 00:26:57,067 --> 00:26:58,435 Look, we'd be cornered if they came in. 492 00:26:58,460 --> 00:26:59,766 We should go through the crater. 493 00:26:59,896 --> 00:27:00,916 That way, we can stay ahead of them. 494 00:27:00,941 --> 00:27:02,769 Th-The readings, they're way too high. 495 00:27:02,900 --> 00:27:04,378 I know. We... We have our gas masks. 496 00:27:04,509 --> 00:27:07,382 We'll be protected, and Morgan said that thing's lined with lead. 497 00:27:07,512 --> 00:27:09,602 Well, hers might be, but ours aren't. 498 00:27:09,732 --> 00:27:11,449 Okay, then she'll be protected. That's all that matters right now. 499 00:27:11,472 --> 00:27:13,692 It's... It's not. What are you talking about, huh? 500 00:27:13,824 --> 00:27:15,607 I... I'm just... F-F-First, you think 501 00:27:15,739 --> 00:27:17,740 I-I'm gonna bail, and... a-and now, 502 00:27:17,871 --> 00:27:19,525 you won't even do what we need to do 503 00:27:19,655 --> 00:27:22,396 to keep her safe! 504 00:27:22,528 --> 00:27:24,244 Why don't you just give her to me? I'll go. Please, D. 505 00:27:24,269 --> 00:27:25,356 Please? Here, I got her. 506 00:27:25,487 --> 00:27:27,750 D. D! What? 507 00:27:27,881 --> 00:27:29,361 I think I might be pregnant. 508 00:27:33,799 --> 00:27:35,410 Are you serious? 509 00:27:35,540 --> 00:27:37,064 Uh... 510 00:27:37,194 --> 00:27:39,413 Yeah. I think so. 511 00:27:39,545 --> 00:27:41,154 Okay. 512 00:27:41,286 --> 00:27:43,417 Hey. 513 00:27:43,548 --> 00:27:44,548 That's a good thing. 514 00:27:45,811 --> 00:27:47,944 It is? It is. 515 00:27:48,075 --> 00:27:50,686 That's a g... Y-Yeah, that's a good thing. 516 00:27:54,429 --> 00:27:56,126 Okay, go. Alright. 517 00:27:56,257 --> 00:27:57,257 Go. 518 00:28:08,442 --> 00:28:11,924 Easy. Easy. The whole system shorted. 519 00:28:12,056 --> 00:28:14,318 Hmm. 520 00:28:14,449 --> 00:28:16,190 The bench... there. 521 00:28:16,320 --> 00:28:17,844 Alright, okay, I got it. I got it. 522 00:28:20,891 --> 00:28:22,457 Mo. Okay. 523 00:28:30,814 --> 00:28:32,945 I'm sorry, D. 524 00:28:33,076 --> 00:28:35,296 I should have told you earlier. 525 00:28:37,342 --> 00:28:39,344 H-How long do you think it's been? 526 00:28:39,473 --> 00:28:42,607 A couple weeks? 527 00:28:42,739 --> 00:28:45,262 Okay, well, we'll... we'll find you a test, and... 528 00:28:45,393 --> 00:28:46,742 I already took a test. 529 00:28:48,179 --> 00:28:50,397 And? 530 00:28:50,528 --> 00:28:52,617 I haven't looked at it yet. 531 00:28:52,749 --> 00:28:55,011 Let me... 532 00:28:55,142 --> 00:28:56,142 Here. 533 00:28:58,318 --> 00:28:59,406 Hey. 534 00:29:00,931 --> 00:29:03,846 That's why I didn't want you going through my bag. 535 00:29:05,326 --> 00:29:08,241 What do you mean, you haven't looked at it yet? 536 00:29:08,373 --> 00:29:12,463 Because I know you, D. 537 00:29:12,594 --> 00:29:14,682 If... If this is positive, 538 00:29:14,814 --> 00:29:16,990 you're gonna want to do what's best for her, 539 00:29:17,121 --> 00:29:21,472 even if that means going into Strand's Tower. 540 00:29:21,603 --> 00:29:24,650 You know, if we do that, 541 00:29:24,780 --> 00:29:27,826 if we go into that place, 542 00:29:27,958 --> 00:29:31,830 it will destroy all the parts of you that I love. 543 00:29:31,961 --> 00:29:32,981 You know, all the... the parts 544 00:29:33,006 --> 00:29:36,269 that are gonna make you a great father. 545 00:29:36,401 --> 00:29:39,403 And I just... I can't let that happen to you again. 546 00:29:42,015 --> 00:29:44,712 You know, I want our child to know you. 547 00:29:47,454 --> 00:29:50,501 Not the person that Strand would turn you into. 548 00:29:50,632 --> 00:29:53,766 Look, I love you for trying to protect me, honey. 549 00:29:53,896 --> 00:29:57,290 I-I really do. But I should be able to protect you too. 550 00:29:57,422 --> 00:30:00,468 Which means you don't get to do this alone, 551 00:30:00,598 --> 00:30:02,513 especially when we're in this together. 552 00:30:03,776 --> 00:30:05,733 Yeah? 553 00:30:08,693 --> 00:30:10,260 Let's take a look. 554 00:30:18,922 --> 00:30:20,488 It's the rangers. 555 00:30:20,618 --> 00:30:22,011 Let's move. 556 00:30:30,803 --> 00:30:32,935 I thought you said the crater was filled with walkers. 557 00:30:33,066 --> 00:30:36,329 Well, that's what Dwight and Sherry said. 558 00:30:43,076 --> 00:30:44,903 Somebody let 'em out. 559 00:30:49,865 --> 00:30:51,066 Well, if we dump them in here, 560 00:30:51,171 --> 00:30:52,234 they're just gonna climb right out. 561 00:30:52,259 --> 00:30:53,391 Yeah. 562 00:30:53,520 --> 00:30:56,133 Dwight, Sherry, crater's a no-go. 563 00:30:56,262 --> 00:30:58,153 We're looking for another place to dump 'em. 564 00:31:03,836 --> 00:31:07,709 I repeat... We need to find another place to dump 'em. 565 00:31:07,839 --> 00:31:09,363 What'd he... What'd he say? 566 00:31:09,493 --> 00:31:12,365 They're still looking for a place to dump the walkers. 567 00:31:12,497 --> 00:31:15,717 They don't dump 'em, we can't move on the Tower. 568 00:31:15,847 --> 00:31:17,284 Let's keep moving. 569 00:31:29,992 --> 00:31:31,384 Can you clear it? 570 00:31:31,516 --> 00:31:33,518 Yeah, I think so. 571 00:31:36,913 --> 00:31:38,087 Hey, D. 572 00:31:38,218 --> 00:31:39,630 How loud do you think the fire alarm is 573 00:31:39,653 --> 00:31:40,525 in a place like this? 574 00:31:40,654 --> 00:31:42,266 Pretty loud. Why? 575 00:31:42,395 --> 00:31:44,442 Well, you think they could hear it from up there? 576 00:31:44,572 --> 00:31:46,269 Uh, I mean, a-above ground? 577 00:31:46,400 --> 00:31:49,142 Maybe. 578 00:31:49,272 --> 00:31:51,404 If Morgan and Alicia are heading back... 579 00:31:51,536 --> 00:31:53,364 They'll be walking right over us. 580 00:31:57,672 --> 00:31:58,672 Get diggin'. 581 00:32:00,196 --> 00:32:01,434 Their horses were right outside. 582 00:32:01,459 --> 00:32:04,461 They have to be down here. 583 00:32:05,767 --> 00:32:07,029 What the hell? 584 00:32:07,160 --> 00:32:09,031 Find it. 585 00:32:09,162 --> 00:32:11,382 Turn it off! 586 00:32:20,304 --> 00:32:22,480 What is that? Do you hear that? 587 00:32:22,609 --> 00:32:24,047 Bunker. 588 00:32:24,176 --> 00:32:26,222 We're on top of it. 589 00:32:26,353 --> 00:32:28,573 Dwight and Sherry must have tripped the alarms. 590 00:32:31,096 --> 00:32:32,881 The door. We get 'em in there. 591 00:32:33,011 --> 00:32:35,579 With Dwight and Sherry down there with Mo? 592 00:32:35,710 --> 00:32:38,583 They'll get her out. I got a plan. 593 00:32:38,712 --> 00:32:40,063 Trust me. 594 00:32:49,288 --> 00:32:51,682 Hey, it's okay. Hi. 595 00:32:54,119 --> 00:32:56,730 O-Okay. It's okay. 596 00:33:08,178 --> 00:33:09,743 Son of a bitch. 597 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 D? 598 00:33:10,962 --> 00:33:12,703 The walkers are above us. 599 00:33:15,010 --> 00:33:16,969 Come on, keep coming. 600 00:33:17,099 --> 00:33:19,537 Keep coming. 601 00:33:19,666 --> 00:33:22,887 Hey, have you made it to the tunnel yet? 602 00:33:23,019 --> 00:33:25,107 I repeat... Have you reached the tunnel? 603 00:33:25,238 --> 00:33:27,153 The signal won't reach down there. 604 00:33:29,199 --> 00:33:30,503 Yeah. 605 00:33:30,634 --> 00:33:31,940 Right. 606 00:33:32,070 --> 00:33:33,420 We get them in, and then we go 607 00:33:33,550 --> 00:33:34,638 to where the pipe lets out. 608 00:33:36,596 --> 00:33:37,336 Okay. 609 00:33:37,468 --> 00:33:39,730 Over here! Let's go! 610 00:33:39,861 --> 00:33:41,558 Come on! Come on! 611 00:33:41,689 --> 00:33:43,430 Hey, over here! 612 00:33:43,560 --> 00:33:44,561 Keep coming! 613 00:33:52,613 --> 00:33:55,137 Come on! Come on, pull the power! 614 00:33:55,268 --> 00:33:56,703 Come on! 615 00:33:58,444 --> 00:33:59,490 Hey! Hey! 616 00:34:20,945 --> 00:34:24,340 Agh! 617 00:34:24,471 --> 00:34:25,733 You okay? Yeah. 618 00:34:25,864 --> 00:34:27,039 Is she? 619 00:34:27,170 --> 00:34:28,822 Yeah, we're all right. 620 00:35:11,518 --> 00:35:14,739 I think we're, uh, stuck. 621 00:35:33,713 --> 00:35:35,150 I'm sorry. 622 00:35:37,327 --> 00:35:38,849 I really am. 623 00:35:38,980 --> 00:35:40,373 It's not your fault. 624 00:35:44,507 --> 00:35:46,161 Hey. 625 00:35:52,559 --> 00:35:53,820 I'm sorry too. 626 00:35:57,347 --> 00:36:00,045 We tried everything. 627 00:36:00,175 --> 00:36:01,960 I promise, we did. 628 00:36:16,365 --> 00:36:17,802 Maybe I'm just not, uh... 629 00:36:26,766 --> 00:36:29,161 Just... Maybe it just wasn't meant to be. 630 00:36:29,291 --> 00:36:30,597 You know? 631 00:37:01,802 --> 00:37:04,327 You really... 632 00:37:04,456 --> 00:37:06,981 You really wanna do that right now? Yeah. 633 00:37:07,112 --> 00:37:08,418 I need to. 634 00:37:10,898 --> 00:37:12,135 You were right. 635 00:37:15,293 --> 00:37:19,079 This isn't something I should have done on my own. 636 00:37:21,648 --> 00:37:23,563 This is something I should have done with you. 637 00:37:28,132 --> 00:37:29,525 Okay. 638 00:37:37,228 --> 00:37:39,056 Wanna help me? 639 00:37:52,592 --> 00:37:53,592 Come on. 640 00:38:02,036 --> 00:38:03,559 Come on. Oh. 641 00:38:13,612 --> 00:38:16,702 Okay. 642 00:38:16,833 --> 00:38:18,269 Alright, it's... it's not g... 643 00:38:18,400 --> 00:38:19,706 it's not gonna end like this. 644 00:38:21,969 --> 00:38:23,101 We're gonna get out of here. 645 00:38:23,231 --> 00:38:24,231 How? 646 00:38:26,887 --> 00:38:28,280 The same way as before. 647 00:38:57,135 --> 00:38:58,657 Should they not be out already? 648 00:38:58,789 --> 00:39:00,485 Give them some time! 649 00:39:05,969 --> 00:39:08,668 Maybe you should go to the sub, get everybody ready. 650 00:39:08,798 --> 00:39:11,061 Only got a few more hours of daylight. 651 00:39:16,762 --> 00:39:18,025 You were right. 652 00:39:19,983 --> 00:39:22,333 Right? Right about what? 653 00:39:22,465 --> 00:39:24,074 I could have come back sooner. 654 00:39:26,817 --> 00:39:29,688 Then why didn't you? 655 00:39:29,820 --> 00:39:31,362 Because I know what I might have to do to Strand, 656 00:39:31,387 --> 00:39:32,865 and I'm not sure I can. 657 00:39:32,996 --> 00:39:35,260 You will do the right thing when the time comes. 658 00:39:35,391 --> 00:39:37,217 How do you know that? Oh, come on. 659 00:39:37,349 --> 00:39:38,708 You've already done the impossible. 660 00:39:38,829 --> 00:39:41,005 You're still here. 661 00:39:41,135 --> 00:39:44,137 It's not over for you. 662 00:39:44,268 --> 00:39:45,878 Not by a long shot. 663 00:39:50,710 --> 00:39:53,146 Hear that? 664 00:39:53,277 --> 00:39:54,018 Mo? 665 00:39:54,148 --> 00:39:56,411 Hey, Mo! 666 00:39:57,760 --> 00:39:59,110 She's there. You okay? 667 00:39:59,239 --> 00:40:00,719 Yeah, she's there. Here. 668 00:40:06,552 --> 00:40:08,032 - You all right? - Yeah. 669 00:40:08,161 --> 00:40:11,034 I got it. 670 00:40:11,164 --> 00:40:12,644 Hey, hey, hey. 671 00:40:15,996 --> 00:40:17,041 Okay. 672 00:40:23,047 --> 00:40:25,527 That's right, baby. I'm right here. 673 00:40:25,657 --> 00:40:28,139 The tunnel, it collapsed. 674 00:40:28,268 --> 00:40:29,268 How'd you clear it? 675 00:40:29,313 --> 00:40:31,271 I-I didn't. 676 00:40:31,402 --> 00:40:32,838 She did. 677 00:40:39,411 --> 00:40:42,021 Thanks for the assist. 678 00:40:42,152 --> 00:40:44,197 Come on. 679 00:40:44,329 --> 00:40:45,896 That's it. 680 00:40:46,025 --> 00:40:48,420 There she is. 681 00:40:48,550 --> 00:40:49,856 You should keep it. 682 00:40:53,469 --> 00:40:56,210 Look, if we could get on the sub and use the transmitter, 683 00:40:56,340 --> 00:40:57,777 there might be a way we could reach 684 00:40:57,907 --> 00:40:59,275 whoever's left out there and make a real push 685 00:40:59,300 --> 00:41:01,215 for the Tower. The sub's a no-go. 686 00:41:01,346 --> 00:41:02,739 It's leaking radiation. 687 00:41:02,869 --> 00:41:04,349 - You're kidding me. - No. 688 00:41:04,480 --> 00:41:06,351 That woman... that mom... 689 00:41:06,481 --> 00:41:09,920 she said she heard Strand's message all the way from the water. 690 00:41:10,050 --> 00:41:14,751 Right, and that must have been, what, 20 miles out? 691 00:41:14,880 --> 00:41:16,621 Which... Yeah, I mean, which means 692 00:41:16,753 --> 00:41:19,103 Strand's gotta have an antenna for that type of range. 693 00:41:19,233 --> 00:41:21,539 So the Tower... I could use the transmitter from there. 694 00:41:21,670 --> 00:41:22,976 Strand's got power, 695 00:41:23,106 --> 00:41:24,476 and it's the highest point for miles around. 696 00:41:24,500 --> 00:41:27,197 And with the ULF's range... 697 00:41:27,327 --> 00:41:29,460 One more reason to take it from him. 698 00:41:29,592 --> 00:41:32,376 It's another reason for you to take it. 699 00:41:32,507 --> 00:41:34,684 I gotta do it, Alicia... what Grace asked me to do... 700 00:41:34,813 --> 00:41:37,425 and get Mo as far away from here as possible. 701 00:41:37,556 --> 00:41:38,619 But where are you gonna take her? 702 00:41:38,643 --> 00:41:40,079 I mean, there's no way out. 703 00:41:40,210 --> 00:41:41,516 I know a way. 704 00:41:44,998 --> 00:41:48,045 Grace said the weather patterns might have been affected... 705 00:41:48,175 --> 00:41:51,918 that the fallout could hug the coast for hundreds of miles. 706 00:41:52,048 --> 00:41:54,355 But that woman that we sent to Strand... 707 00:41:54,485 --> 00:41:56,052 she came from someplace clean. 708 00:41:56,182 --> 00:41:58,271 And what if I can't find it? 709 00:41:58,402 --> 00:42:01,188 Take her out, drive around the block a few times. 710 00:42:08,326 --> 00:42:11,110 I can't do this. 711 00:42:11,242 --> 00:42:13,592 I can't walk away just as you're about to face him. 712 00:42:16,333 --> 00:42:17,769 You have to. 713 00:42:19,771 --> 00:42:22,992 For her. For Grace. 714 00:42:23,123 --> 00:42:24,820 For yourself. 715 00:42:29,215 --> 00:42:31,784 Look, we're both doing something we don't want to do. 716 00:42:35,005 --> 00:42:36,702 But you're right, you know? 717 00:42:40,750 --> 00:42:44,101 I'm gonna be okay. 718 00:42:44,231 --> 00:42:45,710 I can do this. 719 00:42:48,539 --> 00:42:50,019 You're gonna see me again. 720 00:42:54,153 --> 00:42:56,853 Now go. 721 00:42:56,983 --> 00:42:58,331 Yeah. 722 00:43:03,380 --> 00:43:04,382 I got this. 723 00:43:10,213 --> 00:43:12,432 I should take her. 724 00:43:12,563 --> 00:43:14,871 She's sleeping like a... 725 00:43:18,351 --> 00:43:19,657 Thanks. 726 00:43:23,139 --> 00:43:24,880 You know, you could get on there, too. 727 00:43:25,010 --> 00:43:26,838 No. 728 00:43:26,969 --> 00:43:29,581 D, Strand doesn't know. 729 00:43:29,711 --> 00:43:31,887 He can't use this against us. 730 00:43:32,018 --> 00:43:34,760 But... But we can use it against him. 731 00:43:34,891 --> 00:43:38,894 Because now, we have something to fight for. 732 00:43:39,025 --> 00:43:40,460 Okay. 733 00:43:43,594 --> 00:43:46,423 Ohhh, there you go, baby. 734 00:43:46,554 --> 00:43:47,817 There you go. 735 00:43:53,605 --> 00:43:56,085 Thank you. 736 00:43:56,215 --> 00:43:57,914 Oh, hang on. 737 00:44:00,306 --> 00:44:04,050 So it smells good and, well, it's live entertainment. 738 00:44:10,795 --> 00:44:12,188 Appreciate it. 739 00:44:14,320 --> 00:44:16,106 Both of you. 740 00:44:20,893 --> 00:44:21,938 Alright, so, uh... 741 00:44:26,463 --> 00:44:27,900 Good luck, right? 742 00:44:32,818 --> 00:44:33,862 Okay. 743 00:45:01,454 --> 00:45:03,762 We gotta move! 744 00:45:03,893 --> 00:45:05,677 The sun sets in a few hours! 745 00:45:07,722 --> 00:45:09,246 Follow me! 746 00:45:42,583 --> 00:45:43,715 She didn't come alone. 747 00:45:43,846 --> 00:45:45,804 The gang's all here. 748 00:45:45,934 --> 00:45:47,588 To new beginnings. 749 00:45:47,719 --> 00:45:50,025 We have very different ideas of what that means. 750 00:45:54,117 --> 00:45:56,510 She should've been out by now. 751 00:46:01,079 --> 00:46:02,820 What the hell is going on up there? 752 00:46:04,561 --> 00:46:06,650 It's over. 753 00:46:06,782 --> 00:46:08,391 No! 754 00:46:21,056 --> 00:46:23,101 Hey, honey, where the hell are you? 755 00:46:23,233 --> 00:46:24,233 Hey, what is it, D? 756 00:46:24,364 --> 00:46:25,713 We got an SOS. 757 00:46:25,844 --> 00:46:27,193 On the Dark Horse channel? 758 00:46:27,324 --> 00:46:30,414 Yes. Yeah, some lady got herself turned around 759 00:46:30,543 --> 00:46:31,806 down near the inlet. 760 00:46:31,936 --> 00:46:33,329 I'll meet you at the sub. 761 00:46:33,460 --> 00:46:35,679 We see the Dark Horses riding again, 762 00:46:35,811 --> 00:46:38,291 and Dwight and Sherry end up arriving 763 00:46:38,422 --> 00:46:40,641 just in the nick of time, and they save Maya 764 00:46:40,771 --> 00:46:42,077 from some Walker trouble. 765 00:46:44,471 --> 00:46:48,126 And then we see something kind of very unexpected from Dwight. 766 00:46:48,257 --> 00:46:50,869 He suggests that Maya goes to the Tower. 767 00:46:51,000 --> 00:46:52,193 Get your stuff and I'll point you 768 00:46:52,217 --> 00:46:53,567 in the right direction. 769 00:46:53,697 --> 00:46:56,135 This is something that really throws Sherry off 770 00:46:56,266 --> 00:46:59,965 because she knows that Dwight, along with Morgan and everyone 771 00:47:00,096 --> 00:47:02,838 on the submarine, is planning to launch and attack on the Tower. 772 00:47:02,967 --> 00:47:05,231 So it's just not quite adding up. 773 00:47:05,362 --> 00:47:07,190 Why are you giving me that look? 774 00:47:07,320 --> 00:47:09,670 We're also wondering why Sherry's calling Dwight out 775 00:47:09,800 --> 00:47:12,150 on that because we just saw her packing up a raft, 776 00:47:12,282 --> 00:47:13,978 and we don't quite know why, 777 00:47:14,110 --> 00:47:16,112 but that's what the episode is all about unfolding. 778 00:47:16,242 --> 00:47:18,331 What is going on between the two of them? 779 00:47:18,461 --> 00:47:20,661 I'm coming in hot. I'm going to need a hand off. 780 00:47:20,724 --> 00:47:22,248 Morgan. Morgan. 781 00:47:22,378 --> 00:47:24,947 I repeat, I am coming in hot. 782 00:47:25,077 --> 00:47:27,471 The first time we see Morgan, we want to have a little bit 783 00:47:27,601 --> 00:47:29,342 of fun with that moment. 784 00:47:29,472 --> 00:47:32,257 You know, at the end of the prior episode, we saw him take 785 00:47:32,389 --> 00:47:36,001 Baby Mo from John Dorie, and then we saw John Dorie 786 00:47:36,132 --> 00:47:38,568 walk back to the Walkers to buy Morgan time. 787 00:47:38,699 --> 00:47:41,137 And our hope is that the audience would be expecting 788 00:47:41,266 --> 00:47:43,791 that Morgan and Baby Mo escaped fully. 789 00:47:43,922 --> 00:47:47,534 But we built this scene really to reveal this road behind him 790 00:47:47,664 --> 00:47:49,362 and then slowly lift up 791 00:47:49,492 --> 00:47:51,427 and see that it is just filled with thousands of walkers. 792 00:47:51,451 --> 00:47:54,150 And then we learn that he actually drew 793 00:47:54,280 --> 00:47:57,282 the walkers away from the Tower. And what do you do 794 00:47:57,414 --> 00:47:59,806 when you have thousands of walkers on your tail? 795 00:47:59,938 --> 00:48:01,635 How do you get rid of them? 796 00:48:01,766 --> 00:48:03,570 Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 797 00:48:03,594 --> 00:48:06,204 You definitely do not because there are a lot of them. 798 00:48:06,335 --> 00:48:08,599 How many? 799 00:48:08,728 --> 00:48:10,382 It's all of them. 800 00:48:10,514 --> 00:48:13,733 Obviously walker hordes play a big part in this season, 801 00:48:13,864 --> 00:48:16,389 from the very first episode 802 00:48:16,519 --> 00:48:19,652 when Strand lit the light on top of the tower 803 00:48:19,784 --> 00:48:22,612 and drew all of the walkers to form a moat. 804 00:48:22,742 --> 00:48:25,572 We've seen that moat grow over the past few episodes, 805 00:48:25,702 --> 00:48:29,010 and, you know, here we see it break off. 806 00:48:29,141 --> 00:48:31,056 It does present a lot of challenges 807 00:48:31,186 --> 00:48:34,755 in terms of production, especially when we're producing 808 00:48:34,885 --> 00:48:37,409 these episodes under COVID protocols. 809 00:48:37,541 --> 00:48:39,387 I mean, in order to keep everyone safe, we're limited 810 00:48:39,411 --> 00:48:42,284 to the number of walkers that we can have on set. 811 00:48:42,414 --> 00:48:46,505 So it really ends up becoming a... the realm of visual effects 812 00:48:46,637 --> 00:48:51,206 where we shoot things with the small number of walkers we have 813 00:48:51,336 --> 00:48:54,079 and then we shoot them many times so we can create tiles 814 00:48:54,210 --> 00:48:55,862 and then fill the space that way. 815 00:48:55,994 --> 00:48:58,692 And then also we have digital 3D walkers, 816 00:48:58,822 --> 00:49:01,652 where we have a large number of walkers 817 00:49:01,782 --> 00:49:03,567 who have been scanned and can be animated, 818 00:49:03,697 --> 00:49:08,789 and we can use those walkers to really fill out the herd. 819 00:49:12,706 --> 00:49:14,273 Morgan! 820 00:49:14,403 --> 00:49:15,579 I'm sorry. 821 00:49:15,708 --> 00:49:18,277 When we last saw Alicia, she told Morgan 822 00:49:18,407 --> 00:49:21,672 that she was going out to find more people to join the cause, 823 00:49:21,802 --> 00:49:24,501 that she essentially wanted to become Padre herself 824 00:49:24,630 --> 00:49:27,460 and find all the people who were stuck out in the apocalypse, 825 00:49:27,590 --> 00:49:30,027 tell them that there was a place that they could live, 826 00:49:30,159 --> 00:49:32,682 but they just needed to help her take it from Strand. 827 00:49:32,813 --> 00:49:36,034 And when she returns and we see that she's empty handed, 828 00:49:36,164 --> 00:49:37,605 we see the obvious frustration there. 829 00:49:37,643 --> 00:49:40,298 But we also see some more frustration from her 830 00:49:40,429 --> 00:49:43,911 when she learns that Morgan has essentially set the gears 831 00:49:44,041 --> 00:49:47,827 in motion to attack the Tower, that the time is now. 832 00:49:47,958 --> 00:49:49,307 There's no waiting. 833 00:49:49,438 --> 00:49:50,719 The tower's unguarded, at least until dawn. 834 00:49:50,744 --> 00:49:53,398 We only get one shot at this, and we're not ready. 835 00:49:53,530 --> 00:49:55,922 Ultimately, her arc in this episode 836 00:49:56,054 --> 00:49:59,275 is getting to the point where she can actually admit 837 00:49:59,405 --> 00:50:01,711 deep down that she still cares about Strand, 838 00:50:01,842 --> 00:50:03,496 despite everything he did to her. 839 00:50:03,626 --> 00:50:06,282 There's still a part of her that she's worried 840 00:50:06,411 --> 00:50:08,065 won't be able to do what needs to be done 841 00:50:08,197 --> 00:50:10,851 to take the Tower, that will be drawn in by Strand. 842 00:50:10,981 --> 00:50:13,114 And I think even beneath that is just some worry 843 00:50:13,244 --> 00:50:14,855 that she's going to have to hurt someone 844 00:50:14,985 --> 00:50:17,554 that she once cared about very deeply. 845 00:50:17,684 --> 00:50:19,643 And that's a very hard thing for her to 846 00:50:19,773 --> 00:50:20,932 kind of wrap her head around. 847 00:50:21,036 --> 00:50:24,300 Morgan, we're not... ready. 848 00:50:24,429 --> 00:50:27,389 It's the only way to make sure that Mo is safe. 849 00:50:27,519 --> 00:50:31,610 Mo very much is all about the future for these characters, 850 00:50:31,742 --> 00:50:33,782 about the next generation, and, you know, she really 851 00:50:33,873 --> 00:50:36,528 has been, since the moment we saw her born 852 00:50:36,659 --> 00:50:38,791 on the show at the beginning of season six, 853 00:50:38,922 --> 00:50:41,925 she represented the new life that was to come. 854 00:50:42,056 --> 00:50:45,929 You know, and we saw her father, Isaac, give his life for her. 855 00:50:46,061 --> 00:50:50,804 We then later saw her mother, Rachel, give her life for Mo. 856 00:50:50,934 --> 00:50:53,893 And then Morgan took her on as his own child, 857 00:50:54,025 --> 00:50:56,157 along with Grace, and the two of them 858 00:50:56,288 --> 00:51:00,684 have been really fighting to not just keep her alive, 859 00:51:00,813 --> 00:51:05,384 but also to create a world that she'd want to grow up in. 860 00:51:05,514 --> 00:51:08,778 And, you know, we saw Strand try to co-opt that 861 00:51:08,909 --> 00:51:11,956 by bringing her to the tower and using her for leverage, 862 00:51:12,086 --> 00:51:14,914 and then thinking that perhaps she would be the thing 863 00:51:15,045 --> 00:51:17,222 that would give him the love he desires, 864 00:51:17,353 --> 00:51:19,746 if he was able to raise her in the way he wanted. 865 00:51:19,876 --> 00:51:21,096 Beyond a symbolic level, 866 00:51:21,226 --> 00:51:22,619 it really is all about the future 867 00:51:22,748 --> 00:51:25,012 and these characters thinking about, you know, 868 00:51:25,143 --> 00:51:27,144 surviving in the apocalypse isn't enough... 869 00:51:27,275 --> 00:51:30,626 that you have to find bigger things to fight for. 870 00:51:30,757 --> 00:51:31,844 What the hell is that? 871 00:51:31,976 --> 00:51:34,804 I call it an automobile. 872 00:51:34,934 --> 00:51:39,157 I will take credit for the automobile joke, 873 00:51:39,288 --> 00:51:44,771 and I'll just say that's my dad joke cred there. 874 00:51:44,902 --> 00:51:48,166 But really, that moment was all about 875 00:51:48,297 --> 00:51:50,603 just showing a bit of levity from Dwight 876 00:51:50,733 --> 00:51:54,954 and the potential for who Dwight could be as a father 877 00:51:55,085 --> 00:51:57,653 when he's around someone as innocent as a child. 878 00:51:57,784 --> 00:51:59,829 It's just hard for me to see with her like this. 879 00:51:59,960 --> 00:52:01,179 We know what's coming. 880 00:52:01,309 --> 00:52:03,268 We heard the offer that Strand made. 881 00:52:03,398 --> 00:52:04,463 What does that have to do with me? 882 00:52:04,487 --> 00:52:06,402 I don't want you to turn into the person 883 00:52:06,532 --> 00:52:07,619 that you don't want to be. 884 00:52:07,751 --> 00:52:09,621 We've been over this before, okay?! 885 00:52:09,753 --> 00:52:11,797 It's not going to happen. 886 00:52:11,929 --> 00:52:14,322 When Dwight hears that Sherry's worried 887 00:52:14,452 --> 00:52:17,195 that he might actually go to Strand, 888 00:52:17,326 --> 00:52:19,414 he is hurt because in his mind, 889 00:52:19,545 --> 00:52:21,199 he's wondering how Sherry could think 890 00:52:21,329 --> 00:52:23,766 he would ever put himself in a position 891 00:52:23,896 --> 00:52:26,117 where he has to answer to someone like Strand, 892 00:52:26,248 --> 00:52:27,813 where he'd essentially be reliving 893 00:52:27,945 --> 00:52:30,251 what they went through at the Sanctuary with Negan. 894 00:52:30,382 --> 00:52:34,038 And Dwight doesn't know what's really behind that. 895 00:52:34,168 --> 00:52:37,780 So he senses that Sherry is really struggling 896 00:52:37,911 --> 00:52:40,043 with something, and I think he's worried 897 00:52:40,175 --> 00:52:44,003 that it has to do with him and her feelings for him. 898 00:52:44,135 --> 00:52:46,572 But ultimately, you know, we learn that 899 00:52:46,702 --> 00:52:49,619 there's a very different reason Sherry's worried. 900 00:52:49,748 --> 00:52:51,708 I think I might be pregnant. 901 00:52:51,838 --> 00:52:54,710 This is where Sherry actually explains why she's worried 902 00:52:54,840 --> 00:52:57,322 that Dwight might go to Strand, because I think 903 00:52:57,452 --> 00:53:01,456 Sherry believes that if Dwight thinks she's pregnant, 904 00:53:01,586 --> 00:53:04,242 that he will do what's best for the child 905 00:53:04,373 --> 00:53:05,851 and not what's best for him. 906 00:53:05,983 --> 00:53:07,418 If this is positive, 907 00:53:07,550 --> 00:53:10,074 you're going to want to do what's best for her, 908 00:53:10,204 --> 00:53:14,164 even if that means going into Strand's Tower. 909 00:53:14,295 --> 00:53:20,650 Come on. If we do that. If we go into that place, 910 00:53:20,780 --> 00:53:24,130 it will destroy all the parts of you that I love. 911 00:53:24,262 --> 00:53:26,655 But ultimately, it's actually the thing that allows 912 00:53:26,786 --> 00:53:28,385 Sherry and Dwight to come closer together 913 00:53:28,440 --> 00:53:30,050 because they're now on the same page. 914 00:53:30,181 --> 00:53:33,097 Dwight now knows what Sherry's worried about. 915 00:53:33,228 --> 00:53:36,579 And Dwight's able to reassure her that, you know, in his mind, 916 00:53:36,708 --> 00:53:40,103 he thinks it gives them more reason to fight Strand. 917 00:53:40,235 --> 00:53:41,474 You don't get to do this alone. 918 00:53:41,539 --> 00:53:43,976 especially when we're in this together. 919 00:53:44,108 --> 00:53:45,762 They not be out already? 920 00:53:45,891 --> 00:53:48,155 Give them some time. 921 00:53:48,286 --> 00:53:51,985 Alicia is in a position where she realizes 922 00:53:52,115 --> 00:53:54,422 she has to be the one to lead. 923 00:53:54,552 --> 00:53:57,164 But ultimately, I think it's the fact that Morgan tells her 924 00:53:57,295 --> 00:54:00,603 she can do this... that the one character 925 00:54:00,733 --> 00:54:04,128 who, you know, in 7A came to her and said, 926 00:54:04,259 --> 00:54:07,523 "I need you to help me lead. I can't do it all on my own." 927 00:54:07,652 --> 00:54:09,742 He's now essentially saying to her, 928 00:54:09,873 --> 00:54:11,744 "You can do it on your own. I believe in you." 929 00:54:11,875 --> 00:54:15,181 I think that's a big part of why she has the confidence to do it. 930 00:54:15,313 --> 00:54:18,010 And the other part is that she doesn't really have a choice. 931 00:54:18,141 --> 00:54:20,405 She knows that someone's got to stand up to Strand, 932 00:54:20,536 --> 00:54:23,364 and if anybody can get through to him, it's her. 933 00:54:23,494 --> 00:54:25,541 You know, in many ways, this season has been about 934 00:54:25,670 --> 00:54:27,760 Alicia kind of shedding the past. 935 00:54:27,891 --> 00:54:30,762 We have seen her come into her own 936 00:54:30,893 --> 00:54:32,155 and change in a lot of ways. 937 00:54:32,286 --> 00:54:33,766 I mean, obviously, she lost an arm. 938 00:54:33,896 --> 00:54:36,813 She'd been struggling with this kind of mysterious illness. 939 00:54:36,943 --> 00:54:39,250 And she's kind of found this inner strength 940 00:54:39,380 --> 00:54:41,034 that she didn't know she had. 941 00:54:41,164 --> 00:54:43,123 And she's going to carry that strength forward 942 00:54:43,253 --> 00:54:45,561 as she leads everyone to face Strand. 943 00:54:45,690 --> 00:54:47,954 We got to move! 944 00:54:48,085 --> 00:54:51,914 Sun sets in a few hours. 945 00:54:52,045 --> 00:54:53,090 Follow me. 67643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.