All language subtitles for Escape.the.Field.2022.webrip.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,516 --> 00:00:33,384
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:04,016 --> 00:01:07,384
|| هروب من الحقل ||
3
00:01:07,516 --> 00:01:10,784
"الحقل"
4
00:03:31,516 --> 00:03:33,384
ـ ابق بعيدًا عني! لا تقترب!
ـ يا إلهي!
5
00:03:33,419 --> 00:03:34,814
حسنًا سيّدتي. حسنًا.
6
00:03:34,849 --> 00:03:37,751
اهدئي، حسنًا سيدتي؟
اهدئي.
7
00:03:37,786 --> 00:03:38,851
أين أنا؟
8
00:03:38,886 --> 00:03:40,985
لا أدري.
9
00:03:41,020 --> 00:03:43,955
لقد استيقظت للتو في هذا الحقل
وأنني أنوي مغادرته، حسنًا؟
10
00:03:43,990 --> 00:03:46,298
هلا تمهلتِ بهذا السلاح؟
11
00:03:46,333 --> 00:03:49,026
حسنًا، سوف أقف الآن، إتفقنا؟
12
00:03:49,061 --> 00:03:50,500
أياك.
13
00:03:51,668 --> 00:03:54,339
اسمعي! استمعي ليّ.
14
00:03:55,804 --> 00:03:58,508
أنا أعزل، إتفقنا؟
15
00:03:58,543 --> 00:04:02,413
،لو أنّكِ اردتِ إطلاق النار
.لفعلتِ ذلك فعلاً
16
00:04:02,448 --> 00:04:05,581
لذا سأقف، حسنًا؟
17
00:04:08,355 --> 00:04:09,981
لن اؤذيكِ.
18
00:04:13,492 --> 00:04:14,854
أنا لا أصدقك.
19
00:04:15,758 --> 00:04:17,692
حبًا بالله.
20
00:04:17,727 --> 00:04:21,300
إذا فعلت هذا، فلماذا أعطيكِ مسدسًا؟
21
00:04:29,101 --> 00:04:30,507
حسنًا، مَن أنت إذن؟
22
00:04:31,510 --> 00:04:34,379
اسمي (تايلر)، وأنت؟
23
00:04:35,679 --> 00:04:37,679
.(ـ (سام
.(ـ (سام
24
00:04:37,714 --> 00:04:41,881
مرحبًا (سام)، سررت بمقابلتك.
هل تمانعين؟
25
00:04:41,916 --> 00:04:44,884
ما رأيكِ أن توجهي
السلاح بعيدًا عني؟
26
00:04:45,386 --> 00:04:47,326
.ـ ابق عندك
.ـ حسنًا
27
00:04:52,124 --> 00:04:54,630
من أين حصلتِ على هذا
السلاح على أي حال؟
28
00:04:54,665 --> 00:04:56,027
كان بجانبي حين استيقظت.
29
00:04:56,062 --> 00:05:00,064
أيّ شيء غيره؟
بدلتكِ فيها جيوب كثيرة.
30
00:05:00,099 --> 00:05:01,340
إنها فارغة.
31
00:05:03,542 --> 00:05:05,575
هل تمانعين؟
32
00:05:06,072 --> 00:05:07,808
نعم؟
33
00:05:08,910 --> 00:05:10,107
حسنًا.
34
00:05:13,112 --> 00:05:15,420
كانت في جيبي حين استيقظت.
35
00:05:16,115 --> 00:05:17,884
اعواد كبريت.
36
00:05:17,919 --> 00:05:23,461
عداها لم يتبقى ايّ شيء.
هاتفي ومحفظتي وكل شيء.
37
00:05:23,496 --> 00:05:25,925
هذا غير منطقي.
كيف وصلنا إلى هنا؟
38
00:05:27,126 --> 00:05:29,632
كما قلت لا أدري.
39
00:05:29,667 --> 00:05:32,371
لكني لا أنوي مواصلة
.التحري عن هذا
40
00:05:34,606 --> 00:05:35,803
سأذهب.
41
00:05:37,741 --> 00:05:39,609
أنت حرة في مرافقتي
إن كنت تودين ذلك.
42
00:05:41,745 --> 00:05:43,613
لا، سأبقى هنا وانتظر المساعدة.
43
00:05:46,618 --> 00:05:48,112
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟
44
00:05:48,147 --> 00:05:50,620
وهل تعتقد أن الوثوق بك أفضل؟
45
00:05:54,758 --> 00:05:55,889
آرانا عادلة.
46
00:06:04,229 --> 00:06:05,470
حسنًا.
47
00:06:12,138 --> 00:06:13,544
حظًا موفقًا يا (سام).
48
00:06:14,943 --> 00:06:15,975
انتظر.
49
00:06:30,563 --> 00:06:31,892
أحتفظي بالمسدس.
50
00:06:33,192 --> 00:06:34,730
وأنا سأرحل من هنا.
51
00:06:36,569 --> 00:06:37,733
لنتفق على هذا.
52
00:07:10,097 --> 00:07:11,734
مهلاً.
53
00:07:16,741 --> 00:07:17,938
مرحبًا!
54
00:07:17,973 --> 00:07:19,742
حقًا؟ أأنت مجنون؟
55
00:07:24,012 --> 00:07:25,583
هل مَن أحد هنا؟
56
00:07:27,081 --> 00:07:28,487
هنا!
57
00:07:31,250 --> 00:07:33,184
أنّك تجهل مَن يكون هناك.
58
00:07:34,924 --> 00:07:37,760
وكنت أجهل وجودكِ ايضًا.
يبدو أنكِ مسالمة.
59
00:07:55,307 --> 00:07:57,241
مهلاً، مهلاً، توقفا.
60
00:07:57,276 --> 00:08:00,013
- اهدأ.
- مَن أنتما بحق الجحيم؟
61
00:08:00,048 --> 00:08:02,048
- أننا فقط نحاول الخروج من هنا.
- حقًا؟
62
00:08:03,755 --> 00:08:04,886
اثبتا ذلك.
63
00:08:07,990 --> 00:08:11,288
استيقظت في هذا الحقل.
بدأت في المشي.
64
00:08:11,323 --> 00:08:12,564
ووجدتها.
65
00:08:13,798 --> 00:08:14,830
الآن ها نحن ذا.
66
00:08:18,198 --> 00:08:21,837
إنها مثلنا. صدقني.
67
00:08:28,780 --> 00:08:29,878
حسنًا.
68
00:08:32,245 --> 00:08:33,310
حسنًا!
69
00:08:34,951 --> 00:08:36,115
هيا لنرحل.
70
00:08:54,773 --> 00:08:55,970
ما هذا بحق الجحيم؟
71
00:09:06,686 --> 00:09:07,817
أنا (تايلر).
72
00:09:08,688 --> 00:09:09,720
وهذه (سام).
73
00:09:14,419 --> 00:09:15,660
انا (راين).
74
00:09:15,695 --> 00:09:17,662
.(ـ مرحبًا (راين
.ـ مرحبًا
75
00:09:18,764 --> 00:09:19,961
هذا (إيثان).
76
00:09:19,996 --> 00:09:21,127
هذه (دينيس).
77
00:09:25,969 --> 00:09:27,606
حسنًا، هذا لطيف.
78
00:09:30,677 --> 00:09:31,742
لقد وجدته.
79
00:09:34,010 --> 00:09:35,306
يالحسن حظكِ.
80
00:09:39,213 --> 00:09:40,718
وأنت ماذا وجدت؟
81
00:09:42,051 --> 00:09:45,382
لقد استيقظت مع هذه...
82
00:09:47,694 --> 00:09:48,858
اعواد الكبريت.
83
00:09:50,059 --> 00:09:51,861
وأنا وجدت هذا.
84
00:09:51,896 --> 00:09:54,226
وهي وجدت سكين.
85
00:09:54,261 --> 00:09:56,899
- وهذا أعطوه بوصلة.
- مَن هؤلاء؟
86
00:09:56,934 --> 00:09:59,737
حسنًا، هذا سؤال مهم جدًا، صحيح؟
87
00:09:59,772 --> 00:10:04,071
تخميني؟ له علاقة بهذا.
88
00:10:04,106 --> 00:10:08,174
إنه رمز.
إنه موجود على جميع أشيانا.
89
00:10:16,151 --> 00:10:17,348
حسنًا، عيداني عليها رمز.
90
00:10:19,891 --> 00:10:21,022
وعلى مسدسي ايضًا.
91
00:10:22,091 --> 00:10:26,995
اسمع، كان وضعنا جيّد
.بأستخدام بوصلته
92
00:10:27,030 --> 00:10:29,866
لقد قطعنا حوالي ثلاث كيلومترات.
فأننا ملزمون بإيجاد شيء ما.
93
00:10:32,035 --> 00:10:33,430
هذا منطقي.
94
00:10:35,170 --> 00:10:38,072
هل يمكننا الذهاب؟ أنا عطشانة.
95
00:10:47,754 --> 00:10:48,786
اسمعا.
96
00:10:50,053 --> 00:10:51,316
نكون أقوى إذا تحركنا كمجموعة.
97
00:10:54,321 --> 00:10:55,419
سوف نرافقكم.
98
00:10:56,796 --> 00:10:58,697
ـ رائع، لنذهب.
.ـ حسنًا
99
00:11:09,435 --> 00:11:10,841
هل هذا يناسبكِ؟
100
00:11:11,343 --> 00:11:12,843
وهل لدي خيار آخر؟
101
00:12:25,412 --> 00:12:27,346
ماذا كان هذا؟
102
00:12:27,381 --> 00:12:28,985
لا أعلم.
103
00:12:29,020 --> 00:12:30,481
هل يعرف أحدكم مصدره؟
104
00:12:30,516 --> 00:12:33,319
يبدو أنه جاء من كل مكان.
105
00:12:38,590 --> 00:12:40,227
ربما إنه يعرف.
106
00:12:51,878 --> 00:12:53,537
هل هذه فزاعة؟
107
00:12:55,244 --> 00:12:57,178
ربما أننا في حقل مزارع.
108
00:12:59,886 --> 00:13:02,821
صدقًا، هل رأيت شيئًا كهذا قبلاً؟
109
00:13:04,220 --> 00:13:06,088
لا يمكنني تأكيد هذا.
110
00:13:06,123 --> 00:13:07,925
حين كنت طفلة،
كان والدي يصطحبنا...
111
00:13:07,960 --> 00:13:09,190
مهلاً.
112
00:13:09,225 --> 00:13:11,159
ماذا كان هذا؟
113
00:13:18,201 --> 00:13:20,234
أين أنا؟ لا تقتربوا.
114
00:13:20,269 --> 00:13:22,500
ما هذا بحق الجحيم؟
115
00:13:22,535 --> 00:13:25,503
لا بأس. لن يؤذيكِ أحد.
116
00:13:25,538 --> 00:13:31,608
اعتقد أنّكِ استيقظتِ في هذا
.الحقل ولا تعرفين كيف وصلتِ هنا
117
00:13:32,310 --> 00:13:34,182
فقط أخبرينا بما تتذكرينه.
118
00:13:34,679 --> 00:13:38,120
لقد كنت...
119
00:13:38,155 --> 00:13:42,927
كنت في شقتي أكتب
التقارير السنوية و...
120
00:13:44,227 --> 00:13:46,898
وبعدها هذا كل ما أتذكره.
121
00:13:46,933 --> 00:13:49,329
ـ لا بد أنه أغمى عليّ.
ـ ماذا كنتِ تكتبين؟
122
00:13:51,135 --> 00:13:54,037
شفرة. إذا كانت السماء زرقاء...
123
00:13:55,469 --> 00:13:57,238
ما الذي حصلتِ عليه؟
124
00:13:57,273 --> 00:14:01,506
ماذا؟ لم أحصل على أي شيء.
هذا ما أنا عليه الآن.
125
00:14:01,541 --> 00:14:04,509
لا. ما الذي وجدته حين استيقظتِ؟
126
00:14:07,481 --> 00:14:09,316
كلنا استيقظنا بجانبا شيء.
127
00:14:12,123 --> 00:14:13,892
ليس لدي أيّ شيء.
128
00:14:15,456 --> 00:14:17,291
لا شيء؟
129
00:14:17,326 --> 00:14:23,264
لا، حين استيقظت، سمعت
صفارات إنذار وبدأت في الجري.
130
00:14:24,564 --> 00:14:26,696
ـ هل أنت واثقة؟
.ـ أجل
131
00:14:26,731 --> 00:14:32,372
لأن هذا يجعلكِ الشخص الوحيد
.بدون شيء وهذا ما لا أصدقه
132
00:14:32,407 --> 00:14:34,572
تراجع. قالت إنها لا تملك أيّ شيء.
133
00:14:36,411 --> 00:14:38,081
أنا لا أثق بها.
134
00:14:38,116 --> 00:14:41,348
أريد فقط الخروج من هنا.
135
00:14:42,087 --> 00:14:43,218
أيًا كان.
136
00:14:45,090 --> 00:14:46,320
ـ من هذا الاتجاه.
.ـ رائع
137
00:14:55,562 --> 00:14:58,002
سوف يهدأ.
138
00:14:58,037 --> 00:15:00,202
أود القول أن لا أحد
.يعرف هذه المنطقة
139
00:15:01,007 --> 00:15:02,204
فقط ابقي معنا.
140
00:15:04,373 --> 00:15:06,307
.ـ أجل
ـ هل انتِ بخير؟
141
00:15:12,777 --> 00:15:14,051
أعرف.
142
00:15:46,151 --> 00:15:47,249
إليكِ.
143
00:16:13,805 --> 00:16:15,409
إذًا مَن تختارين؟
144
00:16:16,478 --> 00:16:18,115
اختياري؟
145
00:16:18,150 --> 00:16:19,611
من أحضرنا إلى هنا؟
146
00:16:20,213 --> 00:16:22,614
من الواضح أنه لم يكن (إيثان).
147
00:16:22,649 --> 00:16:24,253
لا اعتقد انه كان انت.
148
00:16:24,788 --> 00:16:26,519
أعلم أنه ليس أنا.
149
00:16:27,819 --> 00:16:31,161
إما أنّك لا زلت مثير
.للشكوك يا راعي البقر
150
00:16:32,791 --> 00:16:34,758
هل تعتقدين أنه كان أحدنا؟
151
00:16:34,793 --> 00:16:36,166
لا تعتقد ذلك؟
152
00:16:38,401 --> 00:16:40,500
هذان مرتاحان لدرجة خلدا للنوم.
153
00:16:40,535 --> 00:16:42,370
فهذه علامة مؤكدة عن
الذنب إذا سألتني.
154
00:16:42,405 --> 00:16:44,240
ذنب؟
155
00:16:45,042 --> 00:16:48,640
- الجميع مرهقون.
- ليس نحن مرهقون؟
156
00:16:49,676 --> 00:16:51,676
يمكن أن يكون الفاعل واحد منا.
157
00:16:53,680 --> 00:16:55,416
الذي أعلمه أنه ليس أنا.
158
00:17:01,226 --> 00:17:02,555
الجو يزداد برودة.
159
00:17:05,626 --> 00:17:07,461
ما خطب هذا الزي على أي حال؟
160
00:17:10,796 --> 00:17:14,369
تقصد ثوبي؟
161
00:17:17,902 --> 00:17:20,111
كان خطيبي يعمل في وقت متأخر،
162
00:17:20,839 --> 00:17:22,575
وأردت مفاجأته.
163
00:17:23,710 --> 00:17:28,350
ببتلات الورد والشموع وأنا
.في السرير مرتدية هذا
164
00:17:28,913 --> 00:17:30,352
كل شيء.
165
00:17:32,488 --> 00:17:34,257
لا بد أنني قد نمت.
166
00:17:34,292 --> 00:17:36,193
واثقة أنه كان سيحب ذلك.
167
00:17:38,197 --> 00:17:39,361
أتظنين ذلك؟
168
00:17:40,463 --> 00:17:42,331
بكل تأكيد.
169
00:17:59,911 --> 00:18:01,878
ما هذا بحق الجحيم؟
170
00:18:03,783 --> 00:18:05,156
!ـ يا إلهي
ـ ماذا؟
171
00:18:05,191 --> 00:18:06,223
واحد، اثنان، ثلاثة...
172
00:18:06,258 --> 00:18:07,620
ماذا؟
173
00:18:07,655 --> 00:18:08,720
مهلاً، مهلاً.
174
00:18:11,197 --> 00:18:12,724
واحد، اثنان ثلاثة، أربعة...
175
00:18:12,759 --> 00:18:14,924
- أأنت بخير؟
- 1، 2، 3، 4، 5، 6.
176
00:18:14,959 --> 00:18:16,926
دعنا نساعدك، حسنًا؟
177
00:18:16,961 --> 00:18:19,764
إنه ذات الشيء.
178
00:18:21,372 --> 00:18:23,240
ثمة شيء ما في الحقل.
179
00:18:23,275 --> 00:18:26,210
تعال معنا. سنجد مخرجًا.
180
00:18:26,245 --> 00:18:27,508
ليس هناك اي مخرج.
181
00:18:42,558 --> 00:18:44,558
علينا الخروج من هنا!
182
00:18:52,502 --> 00:18:53,930
ساعديني.
183
00:18:56,935 --> 00:18:58,836
- فقط ابقي معه.
- حسنًا.
184
00:19:14,854 --> 00:19:16,260
يا إلهي.
185
00:19:34,005 --> 00:19:36,775
أنّك قمامة، هل تعرفين ذلك؟
186
00:19:37,611 --> 00:19:41,846
لقد ضربتني على مؤخرتي
.وتركتيني لأموت ايتها الواهنة
187
00:19:43,850 --> 00:19:47,258
(دينيس)، أنا آسفة..
188
00:19:51,561 --> 00:19:55,332
ـ لا تتحركي، حسنًا؟
.ـ حسنًا
189
00:19:55,367 --> 00:19:57,499
ربما يجب علينا..
190
00:19:57,534 --> 00:19:59,336
ـ لا تلمسيه ارجوكِ.
.ـ حسنًا
191
00:19:59,371 --> 00:20:01,404
ـ لا تلمسيه ارجوكِ.
.ـ حسنًا
192
00:20:03,969 --> 00:20:06,574
توقفي عن الحركة.
أعتقد أنكِ تعقدين الأمر.
193
00:20:06,609 --> 00:20:07,971
ليس ذلك.
194
00:20:11,009 --> 00:20:14,549
لقد تذكرت للتو آخر
مرة رأيت فيها خليلتي.
195
00:20:14,584 --> 00:20:17,816
لقد تشاجرنا على شيء تافه
196
00:20:17,851 --> 00:20:19,884
وغادرت الشقة.
197
00:20:21,459 --> 00:20:23,690
وواصلت كتابة الرموز.
198
00:20:26,695 --> 00:20:30,565
.وبعدها استيقظت هنا، أتعلمين
199
00:20:30,600 --> 00:20:31,797
أنا آسفة جدًا.
200
00:20:33,097 --> 00:20:34,965
ها أنتما ذا.
201
00:20:37,101 --> 00:20:38,738
ماذا حدث بحق الجحيم؟
202
00:20:39,707 --> 00:20:43,072
كنا نركض معًا ولم نر السور.
203
00:20:45,043 --> 00:20:46,581
إنها مصابة.
204
00:20:46,616 --> 00:20:50,750
حسنًا، أنا لست متفاجئًا.
205
00:20:50,785 --> 00:20:53,687
حاولي الاعتناء بها حتى
نجد الطبيبة، حسنًا؟
206
00:20:53,722 --> 00:20:54,919
نعم.
207
00:21:21,618 --> 00:21:22,716
مهلاً.
208
00:21:22,751 --> 00:21:24,784
لقد تركتنا!
209
00:21:24,819 --> 00:21:26,522
لا، عليك اللعنة!
210
00:21:26,557 --> 00:21:28,623
(إيثان).
211
00:21:28,658 --> 00:21:31,956
لا استطيع فعل هذا.
لا أستطبع. لا أستطبع.
212
00:21:31,991 --> 00:21:35,399
لا أريد أن أكون هنا.
213
00:21:35,434 --> 00:21:39,667
اسمع، (إيثان).
لا بأس، حسنًا؟
214
00:21:39,702 --> 00:21:42,384
سوف نخرج من هنا.
أيًا كان هذا الشيء، فقد ذهب الآن.
215
00:21:42,408 --> 00:21:44,067
سوف نعود للمنزل قريبًا، حسنًا؟
216
00:21:44,102 --> 00:21:46,872
لم أعد إلى المنزل منذ
وفاة أمي قبل عامين.
217
00:21:46,907 --> 00:21:49,611
والدي لا يهتم بي. إنه
تركني في المدرسة لأتعفن.
218
00:21:52,748 --> 00:21:53,945
أنني أفتقد أمي.
219
00:21:57,588 --> 00:21:59,456
هل ما زلت تلك البوصلة بحوزتك؟
220
00:22:06,993 --> 00:22:11,028
هنا، هل ترى تلك الإبرة؟
ستقودنا للخروج من هنا.
221
00:22:11,063 --> 00:22:12,403
هل تعتقدين ذلك حقًا؟
222
00:22:12,438 --> 00:22:13,932
أعرف ذلك.
223
00:22:15,001 --> 00:22:19,003
كل ما تحتاجه هو أن تبقى قويًا،
وسوف نتغلب على هذا معًا، حسنًا؟
224
00:22:21,975 --> 00:22:23,414
يمكنك فعل هذا يا صاح.
225
00:22:24,747 --> 00:22:26,450
لا يمكننا فعل هذا بدونك.
226
00:22:45,163 --> 00:22:46,503
هناك.
227
00:22:49,937 --> 00:22:51,574
هيّا.
228
00:22:54,579 --> 00:22:56,480
لا بأس. لقد جاء الآخرون.
229
00:22:56,944 --> 00:22:58,108
افسحي ليّ المجال.
230
00:22:58,913 --> 00:23:00,649
يبدو جرحًا بليغًا.
231
00:23:00,684 --> 00:23:02,585
ـ حسنًا، دعيني افحصه.
ـ هذا يؤلم!
232
00:23:02,620 --> 00:23:04,730
عليك اخفاض صوتكِ.
فأننا لا نعرف أين هذا الشيء.
233
00:23:04,754 --> 00:23:06,490
انتبهي.
234
00:23:06,525 --> 00:23:08,789
أريدكِ ان تسترخي، حسنًا؟
فقط انظري إلي.
235
00:23:08,824 --> 00:23:11,858
هل يمكنك أن تأخذي
نفسًا عميقًا وتحبسينه؟
236
00:23:13,158 --> 00:23:14,960
الآن اخرجيه ببطء.
237
00:23:17,668 --> 00:23:20,867
انت محظوظة. لم تصاب الرئة.
238
00:23:20,902 --> 00:23:23,166
إذًا، أنا بخير؟
239
00:23:23,201 --> 00:23:25,575
لا! ماذا تفعلين؟
لا تلمسيه. أنا بخير.
240
00:23:25,610 --> 00:23:26,983
ـ يمكنني تدي هذار.
ـ يجب إزالته.
241
00:23:27,007 --> 00:23:28,204
لا، لا، أنا بخير.
242
00:23:28,239 --> 00:23:30,514
أنا بخير. يمكنني تدبر هذا.
243
00:23:30,549 --> 00:23:32,527
- امسك هذا.
- أنا بخير. توقفي أرجوك.
244
00:23:32,551 --> 00:23:34,980
- (كاميرون).
- انسي.. لا تلمسوني!
245
00:23:35,015 --> 00:23:37,488
علينا فعل شيئ بشأن
هذه الضوضاء. (دينيس)؟
246
00:23:37,523 --> 00:23:41,151
لا! لا، ارجوكِ.
247
00:23:41,186 --> 00:23:42,955
أنا آسفة.
248
00:23:42,990 --> 00:23:45,628
- أريدكِ ان تثقي بي.
- لا أرجوك! أرجوك.
249
00:23:55,904 --> 00:23:58,267
كيف حالها؟
250
00:23:58,302 --> 00:23:59,774
إنها بخير.
251
00:23:59,809 --> 00:24:02,139
حسنًا، إذا لا يمكنها المواصلة،
252
00:24:03,813 --> 00:24:05,516
سنساعدها.
253
00:24:05,551 --> 00:24:07,683
لن نتخلى عن ايّ أحد.
254
00:24:07,718 --> 00:24:08,882
تعجبني هذه الخطة.
255
00:24:10,083 --> 00:24:11,984
ـ نحتاج ماء.
.ـ أجل
256
00:24:12,019 --> 00:24:13,854
لا يمكنك أن تكوني افضل أكثر.
257
00:24:14,956 --> 00:24:16,857
ذلك الرجل من الليلة الماضية...
258
00:24:20,258 --> 00:24:23,061
كان لديه نفس اشيائنا.
259
00:24:23,098 --> 00:24:25,230
هل تعتقدون بوجود آخرين هنا؟
260
00:24:26,200 --> 00:24:27,870
.بالتأكيد
261
00:24:27,905 --> 00:24:29,036
ماذا تظُن؟
262
00:24:30,809 --> 00:24:32,105
.من يدري
263
00:24:33,041 --> 00:24:36,615
.إذا ما سألتني، فالوضع كله سيء
264
00:24:37,112 --> 00:24:38,518
.إنه سيءٌ فعلاً
265
00:24:40,181 --> 00:24:41,213
.حسنًا
266
00:24:42,722 --> 00:24:44,216
.دعونا نذهب لإيقاظهم
267
00:24:54,767 --> 00:24:55,832
أأنتِ بخير؟
268
00:24:56,802 --> 00:24:59,539
.أنا بخير. شكرًا
269
00:25:32,838 --> 00:25:34,937
ما المسافة التي قطعناها؟
270
00:25:34,972 --> 00:25:36,774
.لا أعلم
271
00:25:36,809 --> 00:25:38,974
.قد تعتقدون أننا وجدنا شيئًا ما الآن
272
00:25:42,210 --> 00:25:44,683
ألديكّ أحد في المنزل يتسائل
عن مكان تواجدك؟
273
00:25:51,021 --> 00:25:52,350
.لقد مرّ الناس
274
00:25:52,385 --> 00:25:55,155
.كنتُ متزوجًا
275
00:25:56,257 --> 00:25:59,698
...الآن أنا مُطلق
276
00:25:59,733 --> 00:26:04,670
ومع ذلك، رزقتُ بفتاة صغيرة
.هي الأفضل من هذا الزواج
277
00:26:04,705 --> 00:26:07,970
.متأكد من أنها تتساءل أين أنا الآن
278
00:26:10,073 --> 00:26:11,138
.فتاة صغيرة
279
00:26:12,075 --> 00:26:13,239
.تبلغُ السابعة من عمرها
280
00:26:14,242 --> 00:26:16,275
ما أسمها؟
281
00:26:17,113 --> 00:26:19,311
.(سيدونا ماكنزي)
282
00:26:19,346 --> 00:26:23,821
.وهي، حسناً... مُذهلة
283
00:26:23,856 --> 00:26:25,988
.تُذهلني بكل طريقة مُمكنة
284
00:26:27,761 --> 00:26:28,991
.يا له من إسم جميل
285
00:26:30,731 --> 00:26:32,192
.نناديها (سيدي ماك) للإختصار
286
00:26:32,794 --> 00:26:34,931
.هذا جنونيٌ للغاية -
.هو كذلك -
287
00:26:37,298 --> 00:26:38,363
ماذا عنكِ؟
288
00:26:39,839 --> 00:26:40,937
.أعمل وحسب
289
00:26:43,744 --> 00:26:44,908
.تبدينَ وحيدًا للغاية
290
00:26:48,045 --> 00:26:49,847
.ماتت أمي عندما كنت صغيرة
291
00:26:49,882 --> 00:26:52,377
لقد فقدتُ والدي في وقت
.سابق من هذا العام
292
00:26:52,412 --> 00:26:57,921
،أعمل في نوبات لمدة 36 ساعة
.لذلك لا وقت للأصدقاء أو العلاقات
293
00:26:58,990 --> 00:27:01,254
.لا شيء يدوم
294
00:27:03,830 --> 00:27:05,357
ما هو آخر شيء تتذكرينه؟
295
00:27:07,031 --> 00:27:09,966
.غفوتُ في غرفة الإستدعاء
296
00:27:10,001 --> 00:27:13,266
انخفضت لألتقاط شيء ما
...وما حصل تاليًا أنني
297
00:27:15,039 --> 00:27:16,104
ما الأمر؟
298
00:27:18,042 --> 00:27:20,878
كان لا بد من أن يأتي شخص ما هناك
ويتمكن من الدخول إلى المستشفى
299
00:27:20,913 --> 00:27:24,343
ويخدرني ويخرجني منها
.دون أن يلاحظ أحد
300
00:27:24,378 --> 00:27:26,015
من يستطيع فعل ذلك؟
301
00:27:26,050 --> 00:27:27,280
.الحكومة
302
00:27:29,284 --> 00:27:32,450
كانت الحكومات تجري هذا النوع
.من التجارب لسنوات
303
00:27:33,761 --> 00:27:35,321
هل تعتقدين أن هذا الأمر برمته إختبار؟
304
00:27:35,356 --> 00:27:37,928
لقد أجريت عمليات تجميع
وتحليل للبيانات لصالح البنتاغون
305
00:27:37,963 --> 00:27:39,996
والتي تأتي فقط من هذا النوع
.من النشاطات
306
00:27:40,031 --> 00:27:44,066
ماذا؟ هل تعملين لصالح البنتاغون؟
307
00:27:47,236 --> 00:27:52,074
،أنتِ تتحدثين عن إعادة البرمجة
،ومحو الذاكرة الانتقائي
308
00:27:52,109 --> 00:27:54,439
،العلاج الكيميائي، الغرسات الدقيقة
309
00:27:54,474 --> 00:27:57,409
علاجات الذاكرة التجريبية
.من اضطراب ما بعد الصدمة
310
00:27:59,116 --> 00:28:01,820
.أجل -
ما الذي تتحدثان عنه بحق الجحيم؟ -
311
00:28:03,989 --> 00:28:06,517
.أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا فقط بحاجة إلى الراحة -
312
00:28:06,552 --> 00:28:08,992
.لا، لا. نحن لن نتوقف
313
00:28:09,027 --> 00:28:10,323
.يجب أن أذهب إلى الحمام
314
00:28:10,358 --> 00:28:12,325
وبصراحة، يمكنني أن أفعل ذلك
.بدقيقة واحدة فقط
315
00:28:12,965 --> 00:28:14,030
.يا إلهي
316
00:28:14,065 --> 00:28:15,394
.لنأخذ إستراحة
317
00:28:16,496 --> 00:28:17,902
حسنًا؟
318
00:28:21,006 --> 00:28:22,907
.أنا ذاهبة أيضًا -
.سوف آتي -
319
00:28:23,877 --> 00:28:25,008
.عليّ الذهاب أيضًا
320
00:28:28,079 --> 00:28:29,474
.ابقوا على مقربة
321
00:28:33,821 --> 00:28:35,986
هل أنت بخير، أم عليك أن تذهب؟
322
00:28:36,021 --> 00:28:39,759
.لم أشرب السوائل لمدة يوم ونصف
.لا حاجة لي للتبول
323
00:28:41,895 --> 00:28:44,423
.ربما هناك شيء ما في الذرة
324
00:28:47,263 --> 00:28:48,768
.بعض الماء، كما تعلم
325
00:28:56,008 --> 00:28:57,304
.إنها متعفنة
326
00:28:58,571 --> 00:28:59,812
.كلها سواء
327
00:29:00,947 --> 00:29:03,211
(ما الذي كان يهذي به (دينيس
بحق الجحيم؟
328
00:29:07,283 --> 00:29:10,790
.الأمر كله يتعلق بالغريزة بالنسبة لي
329
00:29:12,288 --> 00:29:13,859
.يجب أن تثق في حدسك
330
00:29:15,291 --> 00:29:16,862
هل أنت بخير هناك أيها الرئيس؟
331
00:29:18,866 --> 00:29:20,261
.يوجد شيء غير صائب
332
00:29:23,200 --> 00:29:25,035
هل تعرف بمن لا أثق؟
333
00:29:25,873 --> 00:29:26,938
من؟
334
00:29:28,975 --> 00:29:30,073
.(كاميرون)
335
00:29:46,960 --> 00:29:48,256
.أيتها العاهرة
336
00:29:50,931 --> 00:29:52,095
.اعطِني هذا
337
00:29:54,099 --> 00:29:55,395
.كنت أعرف ذلك
338
00:29:57,498 --> 00:29:59,531
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟
339
00:30:01,139 --> 00:30:02,908
.اهدأ، يا صاحبي
340
00:30:02,943 --> 00:30:05,075
!هي تستحق ما أصابها
.هي مصابة
341
00:30:05,110 --> 00:30:06,571
.إنها تخفي شيئًا عنّا يا رجل
342
00:30:09,444 --> 00:30:12,412
!كان بحوزتها ماء -
.عليك أن تهدأ -
343
00:30:12,447 --> 00:30:14,414
!كان بحوزتها الماء طوال الوقت
344
00:30:14,449 --> 00:30:16,482
ماذا توقعت مني أن أفعل؟
345
00:30:16,517 --> 00:30:19,188
ماذا؟ اسلمه لكم لأنك قلت
بأننا فريق؟
346
00:30:19,223 --> 00:30:23,522
أتعتقد أنني لا أعرف كيفية سير الأمور؟
.كانت على نفس الشاكلة طوال حياتي
347
00:30:23,557 --> 00:30:25,898
عليها اللعنة، أنا فقط سآخذ أغراضها"
348
00:30:25,933 --> 00:30:28,131
".ولا يوجد شيء يمكنها فعله حيال ذلك" -
.لا تتفوهي بهذا الهراء -
349
00:30:28,166 --> 00:30:30,331
.كنا نحاول مساعدتكِ
.كنا نحاول حمايتكِ
350
00:30:30,366 --> 00:30:33,136
لذلك من المفترض أن
أأتمنكم فجأة على حياتي؟
351
00:30:33,171 --> 00:30:36,370
كيف أعرف أنك لست أنت
من فعل هذا بنا؟
352
00:30:36,405 --> 00:30:39,472
هل تمزحين معي؟
353
00:30:39,507 --> 00:30:42,046
أجل، أجل. فعلت ما كان علي
.أن أفعله لأعتني بنفسي
354
00:30:43,643 --> 00:30:46,446
.انظر، إنها خائفة -
ماذا، هل أنت إلى جانبها؟ -
355
00:30:46,481 --> 00:30:51,022
.على كُل كان ممتلئاً حتى النصف
.لم يكن هناك ما يكفي للجميع
356
00:30:52,289 --> 00:30:53,420
كم تبقى؟
357
00:30:56,557 --> 00:30:58,491
.لا، لا، لا تتوقفي الآن
358
00:30:59,527 --> 00:31:00,559
.اخبريه
359
00:31:04,697 --> 00:31:05,938
.لم يتبقى شيء
360
00:31:07,205 --> 00:31:08,435
ما خطبكِ؟
361
00:31:16,511 --> 00:31:17,675
.(دينيس)
362
00:31:33,429 --> 00:31:35,000
سام)؟)
363
00:31:36,003 --> 00:31:37,134
سام)؟)
364
00:31:42,042 --> 00:31:43,404
إيثان)؟)
365
00:31:52,547 --> 00:31:53,744
!النجدة
366
00:31:53,779 --> 00:31:55,251
!النجدة -
.(دينيس)! اللعنة -
367
00:31:56,518 --> 00:31:59,420
!لا، هذا هو الطريق -
!(سام)! (سام) -
368
00:31:59,455 --> 00:32:01,323
!(دينيس) -
.بئسًا -
369
00:32:06,792 --> 00:32:08,231
!(دينيس)
370
00:32:10,598 --> 00:32:11,663
!(سام)
371
00:32:34,160 --> 00:32:35,588
.بئسًا -
!(سام) -
372
00:32:36,459 --> 00:32:37,491
!(سام)
373
00:32:39,264 --> 00:32:40,692
أين أنتم يا رفاق؟
374
00:32:40,727 --> 00:32:42,133
!نحن هنا
375
00:32:52,343 --> 00:32:55,608
.هذا خطأها -
ماذا؟ لماذا قد تقول ذلك؟ -
376
00:32:55,643 --> 00:32:57,742
.كفى! علينا أن نذهب للبحث عنها
377
00:32:57,777 --> 00:32:59,612
لا، لا، لا. مهما كان هذا الشيء
378
00:32:59,647 --> 00:33:02,219
.فهو قريب وسيسعى خلفنا بعد ذلك
379
00:33:06,522 --> 00:33:09,292
.البقاء هنا سيكون خطأ فادحًا
380
00:33:10,427 --> 00:33:12,427
.نحن بحاجة إلى البقاء سويًا
381
00:33:12,462 --> 00:33:15,100
.لا يمكنها أن تكون بعيدة -
.انظري، إنها تروق لي أيضًا -
382
00:33:15,135 --> 00:33:17,267
لكنني لا أريد أن أكون هنا
.عندما يعود هذا الشيء
383
00:33:17,302 --> 00:33:20,105
.أجل، لنذهب يا (إيثان)
384
00:33:22,208 --> 00:33:24,175
.أرجوكِ. هيا
385
00:33:28,412 --> 00:33:30,478
.لا يمكننا المغادرة. لا نستطيع
386
00:33:30,513 --> 00:33:33,085
.لا أعتقد أن لدينا خيارًا
387
00:33:33,120 --> 00:33:36,253
.أنا آسف. نحن أفضل حالاً مجتمعين
388
00:33:36,288 --> 00:33:38,123
.أنا لست متأكدة من ذلك
389
00:33:58,673 --> 00:34:00,739
ما خطب هذه البوصلة؟
390
00:34:00,774 --> 00:34:05,150
ماذا؟ ما هو؟ -
...هذه البوصلة -
391
00:34:05,185 --> 00:34:07,350
.لا أعرف. كانت تُشير إلى الشمال
...الآن هي
392
00:34:07,385 --> 00:34:09,187
هل أنت متأكد أنك تقرأها
.بشكل صحيح؟ دعنى ارى
393
00:34:09,222 --> 00:34:10,287
.أجل، أنا أقرأها بشكل صحيح
394
00:34:10,322 --> 00:34:12,124
أمتاكد أنت من ذلك؟
395
00:34:12,159 --> 00:34:15,259
،لأنك قلت للتو الشمال
.وجعلتنا نتجه جنوبًا
396
00:34:15,294 --> 00:34:18,262
ماذا؟ -
.هذا هو الغرب -
397
00:34:18,297 --> 00:34:21,793
.لقد كنا نتبع الإبرة -
.وهذا هو الجنوب -
398
00:34:21,828 --> 00:34:23,729
ما هي مشكلتكِ؟
399
00:34:26,932 --> 00:34:28,371
.يا إلهي
400
00:34:31,904 --> 00:34:33,409
.هذا مستحيل
401
00:34:34,610 --> 00:34:35,642
.بئسًا
402
00:34:53,695 --> 00:34:55,299
.هذا... لا يمكن أن يكون صحيحًا
403
00:34:55,334 --> 00:34:56,630
.رائع
404
00:34:56,665 --> 00:34:59,369
.لقد جعلتنا ندور في دوائر
405
00:34:59,404 --> 00:35:02,471
ابعد هذا الإصبع اللعين
.عن وجهي، أيها الأحمق
406
00:35:04,277 --> 00:35:06,277
.أيها القذر الصغير
407
00:35:06,807 --> 00:35:07,938
حسنًا؟
408
00:35:07,973 --> 00:35:09,610
مهلاً، ما هذا؟
409
00:35:11,416 --> 00:35:12,448
.يا إلهي
410
00:35:14,782 --> 00:35:16,254
.لا يوجد مقبض
411
00:35:16,289 --> 00:35:17,882
.احترس. احترس
412
00:35:26,464 --> 00:35:27,661
دعني اجرب؟
413
00:35:52,721 --> 00:35:56,690
.حسنًا، حسنًا
.افسح المجال. افسح المجال
414
00:35:56,725 --> 00:35:59,726
.لم تكن البوصلة تقودنا جنوبًا
.كانت تقودنا إلى هنا
415
00:35:59,761 --> 00:36:01,431
.لهذا الصنبور
416
00:36:02,962 --> 00:36:05,666
هل تعتقدين أنه من المفترض
أن نجد هذا؟
417
00:36:07,769 --> 00:36:08,867
.أجل
418
00:36:10,035 --> 00:36:11,771
إذاً ماذا الآن؟
419
00:36:12,873 --> 00:36:14,642
هل يمكنك إلقاء نظرة
على الزجاجة يا (راين)؟
420
00:36:17,383 --> 00:36:18,844
إنها شجرة. وماذا في ذلك؟
421
00:36:18,879 --> 00:36:20,747
.لا، إنها ليست مجرد شجرة
.إنها الشجرة
422
00:36:22,421 --> 00:36:23,651
.لم أفهم
423
00:36:23,686 --> 00:36:25,884
،لقد رأيت تلك الشجرة
.هذا الصباح
424
00:36:25,919 --> 00:36:27,622
هذا الصباح؟ -
.أجل -
425
00:36:28,625 --> 00:36:30,295
ماذا تقول؟
426
00:36:30,330 --> 00:36:31,791
أنا أقول أعتقد أن لهذه الأغراض وظائف
427
00:36:31,826 --> 00:36:33,023
.أكثر من مجرد وظائفها المعروفة
428
00:36:33,058 --> 00:36:34,695
بسبب الشجرة على الزجاجة؟
429
00:36:39,834 --> 00:36:42,571
.حسنًا. هذه ليست بوصلة
430
00:36:42,606 --> 00:36:45,409
:إنه مؤشر مصمم للقيام بشيء واحد
431
00:36:45,444 --> 00:36:47,741
ارشادنا إلى هذا الصنبور
.ثم تشغيله
432
00:36:47,776 --> 00:36:51,382
،لهذا السبب بدأت الإبرة في الدوران
.لأننا كنا فوقه مباشرة
433
00:36:52,913 --> 00:36:56,387
المربع الموجود على قميص الشخص
.الآخر ليس في نفس المكان
434
00:36:56,422 --> 00:36:59,951
.كان أقرب إلى الوسط من قبل
.الآن هو أبعد من اليمين
435
00:36:59,986 --> 00:37:02,591
،والشجرة على الزجاجة
.يجب أن تكون الدليل التالي
436
00:37:02,626 --> 00:37:05,363
.إنها أحجية -
.أجل -
437
00:37:05,398 --> 00:37:06,727
إذاً، ما رأيكِ؟
438
00:37:06,762 --> 00:37:09,026
رأيي أننا يجب أن نعود
.إلى الشجرة
439
00:37:09,061 --> 00:37:11,600
.ماذا؟ هذا سخيف
440
00:37:11,635 --> 00:37:14,834
تريدين العودة إلى الوراء بسبب وجود
.شجرة على زجاجة
441
00:37:14,869 --> 00:37:16,440
،ليس فقط الشجرة
.لكن أجل
442
00:37:16,475 --> 00:37:18,343
.هذا لا معنى له
443
00:37:18,378 --> 00:37:20,807
.يجب أن نواصل السير في نفس الاتجاه
444
00:37:20,842 --> 00:37:22,941
.نحو الجنوب، بعيدًا من هنا
445
00:37:31,589 --> 00:37:33,050
من يعتقد أننا يجب أن نعود؟
446
00:37:33,085 --> 00:37:35,426
.أنا
447
00:37:35,461 --> 00:37:37,560
.حسنًا
448
00:37:38,860 --> 00:37:41,894
.نحن عائدون -
يا إلهي. هل أنتم جادون؟ -
449
00:37:41,929 --> 00:37:43,566
.هذا لا يبدو منطقيًا
450
00:37:43,601 --> 00:37:45,865
،بالإضافة إلى ذلك
.ليس لدينا طريقة للعودة
451
00:37:45,900 --> 00:37:48,835
بالتأكيد لدينا. الآن نحن نعلم
أن الإبرة تشير إلى الصنبور
452
00:37:48,870 --> 00:37:50,969
.لدينا نقطة مرجعية باستخدام البوصلة
453
00:37:51,004 --> 00:37:52,476
كنا نتجه جنوبًا، أليس كذلك؟
454
00:37:53,479 --> 00:37:55,809
.هذه فكرة سيئة
455
00:37:55,844 --> 00:37:58,548
.حسنا إذاً. لنتابع التحرك
456
00:38:00,387 --> 00:38:01,419
.حسنًا
457
00:38:08,560 --> 00:38:10,593
.سنكون أفضل حالاً كمجموعة
458
00:38:10,628 --> 00:38:12,826
.يمكننا الإعتناء ببعضنا البعض
459
00:38:15,930 --> 00:38:16,962
.هيا
460
00:38:30,076 --> 00:38:31,482
.بئسًا
461
00:38:46,433 --> 00:38:47,696
أأنت قادم أم ماذا؟
462
00:38:50,701 --> 00:38:51,733
.أجل
463
00:38:55,772 --> 00:38:56,870
.خلفكم مباشرةً
464
00:38:57,870 --> 00:39:07,870
"الدكتور علي طلال! محمد النعيمي! فؤاد الخفاجي"
465
00:39:45,591 --> 00:39:47,690
.سحقًا
466
00:39:51,597 --> 00:39:54,158
هل أنت بخير؟
467
00:39:54,193 --> 00:39:57,865
...كيف... كيف -
هل أنتِ بخير؟ -
468
00:40:01,838 --> 00:40:03,475
ما هذا بحق الجحيم؟
469
00:40:05,545 --> 00:40:10,515
.إنه فخ -
أنت تمزح؟ الفخاخ اللعينة؟ -
470
00:40:10,550 --> 00:40:13,980
قضى شخص ما وقتًا في صُنع هذه الفخاخ -
ـ لماذا؟
471
00:40:14,015 --> 00:40:18,688
لا أعلم. تخميني هو لقتل
.ذلك الشيء الذي يطاردنا
472
00:40:18,723 --> 00:40:20,690
.سيحلّ الظلام قريبًا
473
00:40:20,725 --> 00:40:23,726
،وسيصبح الطقس باردًا، حسنًا
.كيلومترين وحسب
474
00:40:23,761 --> 00:40:26,190
...ونحنُ فقط -
كلا، من قلدك زمام الأمور؟ -
475
00:40:26,225 --> 00:40:28,599
نحن بحاجة إلى العودة
.والذهاب جنوبًا
476
00:40:28,634 --> 00:40:30,128
.بالتأكيد، لا يمكنك أن تكون بهذا الغباء
477
00:40:34,904 --> 00:40:36,101
!(يا (راين
478
00:40:36,136 --> 00:40:37,509
!توقف
479
00:40:37,544 --> 00:40:39,269
!انزلها يا (راين)! الآن
480
00:40:39,304 --> 00:40:40,974
!(توقف يا (راين
481
00:40:41,009 --> 00:40:45,077
!انزلها يا (راين)! الآن -
!(راين) -
482
00:40:45,112 --> 00:40:48,949
!انزلها يا (راين)
.(راين)
483
00:40:58,026 --> 00:41:00,994
.أنت تفقد السيطرة يا رجل
ما خطبك؟
484
00:41:01,029 --> 00:41:03,535
.دعيني أساعدكِ. خُذي نفسًا عميقًا
485
00:41:03,570 --> 00:41:06,164
ما خطبه؟
ما خطبه؟
486
00:41:06,199 --> 00:41:08,606
.أأنتِ بخير -
.ابعدوه عني -
487
00:41:08,641 --> 00:41:10,839
.(راين)
488
00:41:10,874 --> 00:41:13,138
إلى أين أنت ذاهب؟
489
00:41:15,879 --> 00:41:18,308
راين)؟) -
هلاّ ساعدتني يا (تايلر)؟ -
490
00:41:18,343 --> 00:41:19,584
.حسنًا
491
00:41:20,851 --> 00:41:22,213
.سأعود على الفور
492
00:41:22,248 --> 00:41:24,523
.كُوني حذرة
493
00:41:33,094 --> 00:41:35,534
."هذا يذكرني بـ"أفغانستان
494
00:41:37,098 --> 00:41:38,735
.السماء مُلتهبة
495
00:41:39,903 --> 00:41:41,298
.جميلةٌ بشكل فظيع
496
00:41:45,271 --> 00:41:47,106
.لقد فقدتهم جميعًا، كما تعلمين
497
00:41:49,847 --> 00:41:51,583
.حتى آخر فرد منهم
498
00:41:54,720 --> 00:41:56,214
...وحدتي بأكملها
499
00:41:58,185 --> 00:42:01,923
.أبيدت عن بكرة أبيها بسببي
500
00:42:04,224 --> 00:42:08,600
كقائد فرقة، اتخذتُ القرار
...الحاسم
501
00:42:13,068 --> 00:42:16,839
.وقادنا هذا مباشرة إلى كمين
502
00:42:19,140 --> 00:42:21,613
.لم يحظوا بفرصة
503
00:42:24,915 --> 00:42:27,586
أنا آسفة جدًا يا (راين)
504
00:42:29,282 --> 00:42:33,350
.لكني أحتاجك هنا الآن معنا
505
00:42:41,096 --> 00:42:45,230
،يجب أن أريكِ شيئًا
...لكن يجب أن
506
00:42:45,265 --> 00:42:47,870
.يجب أن تتعهدي بعدم إخبار الآخرين
507
00:42:57,244 --> 00:42:58,980
...لقد حُقنتُ
508
00:43:01,050 --> 00:43:02,885
.أياً كان ما حقنتُ به
509
00:43:17,297 --> 00:43:19,671
فقط راقبيني، حسنًا؟
510
00:43:21,268 --> 00:43:23,070
...شيء ما
511
00:43:28,781 --> 00:43:30,407
.مختلف
512
00:44:03,277 --> 00:44:04,408
.اللعنة على ذلك
513
00:44:09,822 --> 00:44:11,789
.حسنًا
514
00:44:11,824 --> 00:44:15,089
.حسنًا، لا بد وأن هنالك شيءٌ ما
.قادتنا البوصلة إلى الماء
515
00:44:15,124 --> 00:44:17,124
.أشعلت أعواد الثقاب النار والفانوس
516
00:44:17,159 --> 00:44:18,488
.قادنا المقصف إلى هنا
517
00:44:18,523 --> 00:44:20,798
.يجب أن تكون هنا في مكان ما
518
00:44:20,833 --> 00:44:24,934
.إنها مجرد شجرة
.شجرة ميتة لعينة
519
00:44:31,173 --> 00:44:32,205
هل من شيء؟
520
00:44:33,846 --> 00:44:36,044
.كان هذا مضيعة للوقت
521
00:44:36,079 --> 00:44:40,180
نحن الآن أكثر جوعًا
.واليوم شارف على الإنتهاء
522
00:44:40,215 --> 00:44:43,084
- اسمعي، لا يتوجّب عليكِ المجيء معنا.
- أعلم.
523
00:45:08,210 --> 00:45:10,309
أيمكنكَ إحضار الضوء الى هنا؟
524
00:45:34,874 --> 00:45:36,170
هل تلك خريطة؟
525
00:45:39,604 --> 00:45:41,945
إنّها هكذا بالضبط.
526
00:45:42,442 --> 00:45:43,474
أترون...
527
00:45:44,143 --> 00:45:47,819
أترون هنا؟
إنّه حدّ السياج.
528
00:45:47,854 --> 00:45:51,988
وهذا يضعنا هنا حسبما أظن.
529
00:45:52,023 --> 00:45:54,155
يلزمنا التركيز على ما نعرفه.
530
00:45:54,190 --> 00:45:57,994
إذن، انظروا، هذا يضعنا هنا بالضبط.
531
00:45:59,327 --> 00:46:02,130
إنّك محق.
انظر الى هذا.
532
00:46:02,165 --> 00:46:04,363
مع هذه الخطوط الشبكيّة
533
00:46:04,398 --> 00:46:07,938
سيكون منطقيًا لو
أنّ شيئًا آخر منتظمًا.
534
00:46:09,205 --> 00:46:11,469
- شيءٌ ما فوق ذلك.
- صحيح.
535
00:46:11,504 --> 00:46:13,878
مُغطّى.
536
00:46:13,913 --> 00:46:16,078
لا بدّ أن يكون هنا في مكانٍ ما.
537
00:46:19,611 --> 00:46:20,852
(راين).
538
00:46:22,581 --> 00:46:23,822
ما الأمر؟
539
00:46:25,386 --> 00:46:27,287
ثمّة تشكّل فوق هذا العمود.
540
00:46:29,324 --> 00:46:30,488
تريّث للحظةٍ.
541
00:46:46,605 --> 00:46:49,507
- عليكَ التركيز.
- أجل، حسنًا..
542
00:46:49,542 --> 00:46:53,379
هنا، ها هو!
ولكن لا شيء منتظم.
543
00:46:53,414 --> 00:46:54,446
مهلًا.
544
00:47:00,993 --> 00:47:02,289
اللعنة.
545
00:47:02,324 --> 00:47:04,027
حركّها قليلًا نحو اليمين.
546
00:47:05,657 --> 00:47:07,228
توقّف!
547
00:47:07,263 --> 00:47:09,329
مستحيل.
548
00:47:09,364 --> 00:47:11,001
- إنّه مسار.
- هنا بالضبط.
549
00:47:11,036 --> 00:47:12,497
لا بدّ أنه المخرج.
550
00:47:12,532 --> 00:47:15,401
- أجل.
- ما الذي تفكّر به أو تعرفه؟
551
00:47:15,436 --> 00:47:17,535
لا بدّ أن نحصل على عدد
الشبكات والاتجاه الصحيح
552
00:47:17,570 --> 00:47:19,911
ومن ثمّ نتبعه.
553
00:47:19,946 --> 00:47:23,277
لذا تمعّنوا، لو أنّنا مضينا
شمالًا لثلاث من خطوط السياج
554
00:47:23,312 --> 00:47:28,183
ومن ثمّ شرقًا لخطين من السياج ثمّ
نكرّر ذلك شمالًا لغاية مربّع الشبكة الأخير.
555
00:47:28,218 --> 00:47:32,088
ذلك، ذلك نهاية الخط،
لذا أظنّه مخرجنا من هنا.
556
00:47:34,653 --> 00:47:35,894
بئسًا.
557
00:47:36,688 --> 00:47:38,160
(تايلر)!
558
00:48:04,254 --> 00:48:05,924
انهض، أانتَ بخير؟
559
00:48:06,553 --> 00:48:08,025
إنّه ما يزال في الأرجاء.
560
00:48:29,279 --> 00:48:30,608
افعل ما بوسعكَ له.
561
00:48:30,643 --> 00:48:31,741
إلى أين ذاهب؟
562
00:48:31,776 --> 00:48:34,381
لقتل ذلك الشيء الملعون.
563
00:48:35,186 --> 00:48:36,548
- أانتَ بخير؟
- نعم.
564
00:48:36,583 --> 00:48:38,583
حسنًا، اضغط على الجرح.
فلنذهب.
565
00:48:38,628 --> 00:48:41,233
فلنذهب، هيّا، هيّا.
566
00:48:41,258 --> 00:48:43,159
أسرِع.
567
00:48:58,638 --> 00:49:01,408
لا، لا.
568
00:49:23,828 --> 00:49:26,136
لا، لا.
569
00:49:27,799 --> 00:49:30,173
- لا، لا.
- (كاميرون).
570
00:49:32,639 --> 00:49:34,606
لا، لا.
571
00:49:41,846 --> 00:49:44,154
لا، لا يا (إيثان)، لا.
572
00:49:45,487 --> 00:49:47,322
(إيثان)، لا أرجوك.
573
00:50:03,208 --> 00:50:06,440
سأضطرُ إلى خلع قميصك، اتفقنا؟
574
00:50:08,477 --> 00:50:12,215
- تعسًا يا (تايلر) هل نظرتَ إليه؟
- كلا.
575
00:50:13,185 --> 00:50:14,778
- هل الجرح خطير؟
- إنّه بخير.
576
00:50:14,805 --> 00:50:17,773
اضغط على الجرح.
لا بدّ أن نوقف النزيف.
577
00:50:17,816 --> 00:50:21,686
سأربطه الآن، اتفقنا؟
واحد، اثنان، ثلاثة.
578
00:50:22,821 --> 00:50:24,755
يجب أن نمضي قدمًا.
579
00:50:26,330 --> 00:50:29,430
- ماذا عن الآخرين؟
- إنّهم يعلمون بالذهاب شمالًا.
580
00:50:29,465 --> 00:50:33,533
إنّنا نتبع خطوط السياج
في الخريطة، والآن انهض.
581
00:50:36,868 --> 00:50:39,275
لا بأس، فلنذهب.
582
00:50:42,181 --> 00:50:45,281
(إيثان)، لا، أرجوك، لا.
583
00:50:48,748 --> 00:50:50,484
ماذا فعلتِ يا (كاميرون)؟
584
00:50:52,488 --> 00:50:54,653
لم أرَهُ، أقسم.
585
00:50:54,688 --> 00:50:56,886
لم أرَه.
586
00:50:56,921 --> 00:51:00,329
لقد ظهرَ من العدم.
أرجوك، لا، لا، لا تذهب.
587
00:51:00,364 --> 00:51:02,859
أرجوك لا تتركني.
588
00:51:04,566 --> 00:51:08,436
أرجوك يا (راين)، لا
يمكنكَ تركي، أرجوك.
589
00:52:01,590 --> 00:52:03,359
أرجوكِ قولي لي أنّني لا أرى ذلك.
590
00:52:12,997 --> 00:52:15,866
هؤلاء الفزاعات
بدأنَ ببثّ الرعب فيّ.
591
00:52:18,838 --> 00:52:21,674
مع ذلك، لا بدّ أن تكون هنا لسببٍ ما.
592
00:52:21,709 --> 00:52:23,907
أجل، للعبثِ معنا.
593
00:52:26,549 --> 00:52:29,946
حسنًا، هؤلاء خطوط سياج ما يعني...
594
00:52:29,981 --> 00:52:32,454
يا إلهي.
القميص، القميص.
595
00:52:32,489 --> 00:52:34,258
إنّه الرسم المأخوذ من الشجرة.
596
00:52:34,293 --> 00:52:36,392
كان طوال الوقت أمامنا تمامًا.
597
00:52:36,427 --> 00:52:39,329
- هل تعتقدين إنّه جزء من الخريطة؟
- ليس جزءًا منها، بل هو الخريطة.
598
00:52:39,364 --> 00:52:42,794
لعلّه هو المخرج.
علينا أن ننتزعَ هذا.
599
00:53:02,288 --> 00:53:03,422
أترى هذا المربّع هنا؟
600
00:53:03,447 --> 00:53:07,016
هنا، هذا هو أوّل شخص.
601
00:53:07,051 --> 00:53:10,987
والمربّع الثاني هو
حيث حصلنا على الماء.
602
00:53:11,022 --> 00:53:15,266
أترى؟ قطعنا كل تلك
الخطوط ثمّ عدنا إلى الماء
603
00:53:15,301 --> 00:53:16,993
ممّا يجعل هذا المربّع هو الشجرة.
604
00:53:17,028 --> 00:53:20,029
والذي أوصلنا إلى خطّ السياج هذا
وهو آخر شبكة في خريطة الشجرة
605
00:53:20,064 --> 00:53:22,504
وهو حيث نحن الآن.
606
00:53:22,539 --> 00:53:25,771
لا بدّ أنّنا نفتقد شيئًا ما.
يلزمنا معرفة ما هو ذلك الشيء.
607
00:53:34,584 --> 00:53:35,649
حسنًا.
608
00:53:37,818 --> 00:53:39,686
ما هذا الشيء؟
609
00:53:43,890 --> 00:53:45,362
ثمّة شيءٌ هنا.
610
00:53:46,332 --> 00:53:47,958
- ما هو؟
- لا أعرف.
611
00:53:47,993 --> 00:53:50,334
ولكنّه يتوارى تحت الذراع.
612
00:54:20,663 --> 00:54:22,696
هذا أشبه بصنبور ماء.
613
00:54:32,243 --> 00:54:34,070
إنّه لا يخرج.
614
00:54:43,114 --> 00:54:44,388
ما هذه؟
615
00:54:44,423 --> 00:54:45,686
لستُ موقنة.
616
00:54:48,790 --> 00:54:51,362
الرسم يطابق المفاتيح.
617
00:54:51,397 --> 00:54:52,594
لا بأس.
618
00:54:54,092 --> 00:54:55,795
أترى؟ إنّهم يتطابقون.
619
00:54:55,830 --> 00:54:59,799
تشغيل، إطفاء، تشغيل، تشغيل
620
00:54:59,834 --> 00:55:02,340
إطفاء، إطفاء، تشغيل.
621
00:55:29,996 --> 00:55:31,127
ما رأيكِ؟
622
00:55:32,471 --> 00:55:33,866
لا أدري.
623
00:55:35,639 --> 00:55:36,671
لا أدري.
624
00:56:14,205 --> 00:56:15,842
ما هذا المكان؟
625
00:56:48,646 --> 00:56:50,481
أظنُ علينا العودة.
626
00:56:50,516 --> 00:56:52,076
العودة الى أين؟
627
00:56:52,111 --> 00:56:54,243
ربّما يوجد طريق آخر.
628
00:56:56,753 --> 00:56:58,049
تبًا.
629
00:57:08,633 --> 00:57:11,634
حسنًا، لا بأس.
لنبقى هادئين.
630
00:57:11,669 --> 00:57:13,834
كان ثمّة حلٌ لكلّ لغز.
631
00:57:14,639 --> 00:57:16,166
- واضح؟
- واضح.
632
00:57:17,004 --> 00:57:18,707
سنتعامل مع الأمر.
633
00:57:22,746 --> 00:57:24,845
اتفقنا؟
634
00:57:24,880 --> 00:57:26,583
حسنًا، لنفعلها.
635
00:57:44,328 --> 00:57:47,868
لنرَ ما في نهاية ذلك
ثمّ سنلتقي هنا. اتفقنا.
636
00:57:47,903 --> 00:57:48,968
حسنًا.
637
00:58:02,951 --> 00:58:04,621
ماذا ترى؟
638
00:58:04,656 --> 00:58:07,855
نفق على بعد عشرة
أقدام للأسفل ولليسار.
639
00:58:07,890 --> 00:58:10,858
نفق يمينًا.
حسنًا، يجب أن نبقى معًا.
640
00:58:10,893 --> 00:58:13,091
لنعُد الى الوسط وحسب
ومن ثمّ نواصل المضيّ.
641
00:58:15,194 --> 00:58:17,260
- (تايلر)!
- (سام)!
642
00:58:17,295 --> 00:58:20,065
- (تايلر)!
- (سام)!
643
00:58:20,100 --> 00:58:23,167
حسنًا، ركّز، لا بدّ أن
يكون هناك شيءٌ ما.
644
00:58:26,711 --> 00:58:28,579
أسرِع، أسرِع.
645
00:58:29,076 --> 00:58:30,075
646
00:58:30,880 --> 00:58:33,111
الرمز، حسنًا، حسنًا.
647
00:58:34,114 --> 00:58:36,851
- (سام) !
- (تايلر)، لا، لا.
648
00:58:36,886 --> 00:58:38,281
أنا قادمة يا (تايلر).
649
00:58:38,316 --> 00:58:40,151
(تايلر) !
650
00:58:41,924 --> 00:58:43,660
اللعنة.
651
00:58:44,729 --> 00:58:46,223
هيّا، هيّا.
652
00:58:47,996 --> 00:58:49,831
أجل.
653
00:58:53,298 --> 00:58:54,671
(تايلر)!
654
00:59:12,856 --> 00:59:13,888
مرحبًا.
655
00:59:17,894 --> 00:59:19,308
لا خير في ذلك.
656
00:59:22,701 --> 00:59:24,030
دعني ألقي نظرةً هنا.
657
00:59:25,704 --> 00:59:27,671
أعلم، أعلم.
658
00:59:29,202 --> 00:59:31,136
- إنّكَ بحاجةٍ لضمادات جديدة.
- حسنًا.
659
00:59:38,376 --> 00:59:40,013
إبقِ يدكَ هنا.
660
00:59:40,048 --> 00:59:43,016
لا بأس.
ليست ضمادة مثاليّة ولكنّها ستنفع.
661
00:59:43,051 --> 00:59:44,853
حسنًا، حسنًا.
662
00:59:48,727 --> 00:59:49,924
ما هذا؟
663
00:59:56,262 --> 00:59:57,635
ما ذلك؟
664
00:59:58,231 --> 01:00:00,165
لا أدري.
665
01:00:03,940 --> 01:00:05,742
أظنّها خريطة.
666
01:00:08,010 --> 01:00:09,042
خريطة ماذا؟
667
01:00:10,144 --> 01:00:11,275
لهذه المتاهة.
668
01:00:14,148 --> 01:00:18,018
يبدو أن أجزاءً مفقودة
ورغم ذلك لا يعني شيئًا.
669
01:00:21,892 --> 01:00:22,957
البطاقة.
670
01:00:33,068 --> 01:00:34,100
هذا مطابق.
671
01:00:34,905 --> 01:00:36,234
مستحيل
672
01:00:36,269 --> 01:00:40,238
الإشارات الحمراء.
لا بدّ أنّها الفخاخ.
673
01:00:40,273 --> 01:00:43,846
لماذا تثقين بهذه؟
ولم هي هنا؟
674
01:00:43,881 --> 01:00:46,310
لعلّهم يتصورون إنّك
وصلت إلى هذا الحد؟
675
01:00:48,985 --> 01:00:51,986
إن كنتَ بمفردكَ فذلك الحبل
هو سبيلك الوحيد لانتشال نفسك.
676
01:00:52,021 --> 01:00:53,218
إن كنت بمفردي
677
01:00:54,353 --> 01:00:55,385
سأكون ميتًا.
678
01:00:57,191 --> 01:00:59,961
حسنًا، لنفعلها.
679
01:00:59,996 --> 01:01:01,358
أجل.
680
01:01:01,393 --> 01:01:02,425
لا بأس.
681
01:01:04,000 --> 01:01:05,032
أعلم.
682
01:01:06,464 --> 01:01:08,970
حسنًا، هذا جيّد.
683
01:01:40,300 --> 01:01:41,332
حسنًا.
684
01:02:33,089 --> 01:02:34,187
مرحبًا؟
685
01:02:38,589 --> 01:02:42,162
هل من أحدٍ هنا؟
686
01:03:41,058 --> 01:03:42,321
ما هذا؟
687
01:03:45,095 --> 01:03:46,556
طريقة واحدة لنكتشف ذلك.
688
01:04:17,523 --> 01:04:19,655
إنّها نوع آلة.
689
01:04:25,295 --> 01:04:27,135
خسنًا، خمّن إنّ ذلك
سيكون يسيرًا للغاية.
690
01:04:28,303 --> 01:04:29,533
ثمّة إجاية دائمًا.
691
01:04:32,208 --> 01:04:33,438
الرصاصة.
692
01:04:43,681 --> 01:04:45,252
إّنّها تعمل.
693
01:04:47,157 --> 01:04:50,994
إنّها بطاقةٌ أخرى.
وهو نفس الشيء، رسم لمفتاح.
694
01:04:51,458 --> 01:04:52,490
حسنًا.
695
01:04:57,695 --> 01:05:00,267
ينبغي لهذا أن يعمل.
696
01:05:02,304 --> 01:05:05,008
ما الذي نفتقده؟
697
01:05:08,376 --> 01:05:09,606
جرّبي الرافعة.
698
01:05:15,020 --> 01:05:16,283
حسنًا.
699
01:05:18,419 --> 01:05:20,320
تبًا.
700
01:05:20,355 --> 01:05:23,158
الجانب الآخر.
لعلّمها يعملان معًا.
701
01:05:27,288 --> 01:05:28,526
عليكَ أن تستريح.
702
01:05:28,561 --> 01:05:32,398
أجل، ليست مشكلة.
703
01:05:38,472 --> 01:05:40,307
ثمّة فتحة، صحيح؟
704
01:05:41,739 --> 01:05:44,212
- كيف علمتَ؟
- السكّين.
705
01:05:46,150 --> 01:05:49,679
إنّها الشيء الوحيد الذي
لم نستخدمه ولا نملكه.
706
01:05:50,451 --> 01:05:52,418
إذن، أهذا كلّ شيء؟
707
01:05:52,453 --> 01:05:55,553
حاولنا.
وكان جهدًا كبيرًا.
708
01:05:57,524 --> 01:05:59,755
لا، لا، ينبغي لنا أن نعود.
709
01:05:59,790 --> 01:06:01,196
نعود؟
710
01:06:02,166 --> 01:06:04,265
أين؟
711
01:06:04,300 --> 01:06:07,763
لا أتذكر آخر مرّة رأيت
فيها السكّين، هل تتذكرين؟
712
01:06:07,798 --> 01:06:09,237
حسنًا، إذن علينا إيجادها.
713
01:06:09,272 --> 01:06:11,602
لم يتبقَ لي شيءٌ في الخزّان.
714
01:06:14,211 --> 01:06:16,673
سأعود، أعدكَ بذلك.
715
01:06:18,182 --> 01:06:19,412
أعلم إنّكِ ستعودين.
716
01:07:12,467 --> 01:07:13,499
حسنًا.
717
01:08:09,227 --> 01:08:11,161
أولئك هُم.
718
01:08:42,986 --> 01:08:44,557
لا صوت.
719
01:08:45,395 --> 01:08:46,823
أتفهمين؟
720
01:08:54,503 --> 01:08:55,733
ماذا حصل لكَ؟
721
01:08:58,342 --> 01:08:59,473
أين الآخرين؟
722
01:09:23,499 --> 01:09:25,202
آسف.
723
01:09:26,436 --> 01:09:29,305
آسف، إنّكِ...
724
01:09:29,868 --> 01:09:31,538
يجب أن تلزمي الصمت.
725
01:09:34,444 --> 01:09:35,674
إنّه قادم.
726
01:10:07,939 --> 01:10:10,313
عليكِ الابتعاد عنّي.
727
01:10:16,354 --> 01:10:17,683
تلزمني مساعدتكَ.
728
01:10:27,992 --> 01:10:30,498
السكّين، تعسًا لها.
729
01:10:59,793 --> 01:11:01,331
يا إلهي.
730
01:11:25,390 --> 01:11:27,357
- ساعديني، أرجوكِ.
- لا بأس، أنا هنا.
731
01:11:27,392 --> 01:11:28,952
لا أريد الموت.
732
01:11:28,987 --> 01:11:31,592
أرجوكِ، لا أريدُ الموت.
733
01:11:31,627 --> 01:11:34,122
لا بأس، أنا هنا.
ولكن عليكَ أن تلزم الصمت.
734
01:11:34,157 --> 01:11:35,629
عليكَ أن تلزم الصمت، اتفقنا؟
735
01:11:35,664 --> 01:11:37,059
- لا تتركيني.
- لن أتركك.
736
01:11:46,136 --> 01:11:48,444
يا إلهي، إنّك بشر.
737
01:12:01,492 --> 01:12:02,953
اخرجا من هنا.
738
01:12:05,122 --> 01:12:07,760
أنا وأنتَ لدينا بعض
الحسابات لم تُنجز بعد.
739
01:13:08,757 --> 01:13:12,561
مُت يا ابن العاهرة.
740
01:13:23,035 --> 01:13:25,673
كيف مكثت هنا لفترةٍ طويلة؟
741
01:13:50,799 --> 01:13:52,469
آن أوان موتك.
742
01:14:32,643 --> 01:14:34,973
(تايلر)، لقد حصلت على السكّين.
743
01:14:35,008 --> 01:14:38,647
(تايلر)، استيقظ، استيقظ.
إنّنا نخرجئُ من هنا.
744
01:14:38,682 --> 01:14:39,714
اتفقنا؟
745
01:14:40,816 --> 01:14:41,848
هيّا.
746
01:14:46,283 --> 01:14:48,558
إبقَ بصحبتي، فإنّنا نكاد ننتهي.
747
01:14:55,699 --> 01:14:57,831
نعدُ للثلاثة، أمستعد؟
748
01:14:58,603 --> 01:14:59,899
أنا مستعد.
749
01:15:01,100 --> 01:15:03,903
واحد، اثنان، ثلاثة.
750
01:15:20,823 --> 01:15:24,088
لا، لا.
751
01:15:24,827 --> 01:15:25,925
لا.
752
01:15:27,357 --> 01:15:29,027
لا، لا!
753
01:15:29,062 --> 01:15:30,567
لا!
754
01:15:32,362 --> 01:15:33,603
لا.
755
01:15:36,069 --> 01:15:37,739
إنّهم يعبثون معنا.
756
01:15:38,940 --> 01:15:40,709
إنّها مجرّد لعبة بالنسبة لهم.
757
01:15:42,108 --> 01:15:44,240
انتهيتُ من لعبِ لعبتهم.
758
01:15:51,315 --> 01:15:52,347
حسنًا.
759
01:15:55,253 --> 01:15:56,593
حسنًا.
760
01:16:08,706 --> 01:16:09,738
أعواد الثقاب.
761
01:16:16,076 --> 01:16:18,846
لا أظنُ أن ذلك جزءًا من اللغز.
762
01:16:19,783 --> 01:16:21,145
تعسًا للغز.
763
01:17:20,008 --> 01:17:21,337
لقد تغلّبتِ عليهم، لعلمكِ.
764
01:17:32,053 --> 01:17:35,417
أمهليني دقيقةً كي أرتاح
ومن ثمّ سنخرج من هنا.
765
01:17:37,091 --> 01:17:40,026
ستنجحَ في ذلك يا (تايلر).
766
01:17:40,061 --> 01:17:42,424
سننجحُ في ذلك معًا.
767
01:17:42,459 --> 01:17:43,931
كلانا.
768
01:17:44,633 --> 01:17:46,769
فكّر بطفلتِكَ.
769
01:17:46,804 --> 01:17:49,002
إنّها بحاجة إليك.
إنّها تحتاج...
770
01:18:24,842 --> 01:18:31,242
لا يمكننا الخروج.
771
01:18:31,277 --> 01:18:34,080
لا يوجد مخرج.
772
01:19:49,421 --> 01:19:51,355
(إيفاك)، وسائل النقل، الموقع الأول.
773
01:19:51,390 --> 01:19:53,225
فريق طبّي جاهز للوصول.
774
01:19:54,899 --> 01:19:56,327
هذا أمرٌ إيجابي.
775
01:19:56,362 --> 01:19:58,197
أعِد الأفراد الى العملية الأولى.
776
01:19:59,596 --> 01:20:04,940
الأولويّة للأهمّ.
أكرّر، الأولويّة للأهمّ.
777
01:20:04,975 --> 01:20:07,107
العمليّة مستمرّة.
778
01:20:07,142 --> 01:20:10,638
العمليّة الثانية، مستمرّة.
اكتمال العمليّة، مستمر.
779
01:20:10,673 --> 01:20:13,916
المنطقة الرابعة نشطة،
استُلم النداء.
780
01:20:13,951 --> 01:20:16,314
كلّ الأفراد مهددون.
781
01:20:25,951 --> 01:20:33,314
"مشهد إضافي"
782
01:22:29,416 --> 01:22:32,483
واحد، اثنان، ثلاثة،
اربعة، خمسة، ستة.
783
01:22:34,223 --> 01:22:37,356
نفس الشيء مرّة أخرى.
784
01:22:38,524 --> 01:22:40,194
هذا كلّ شيء...
785
01:22:43,661 --> 01:22:44,726
لا سبيل لـ ...
786
01:22:55,541 --> 01:22:57,145
توقّف.
787
01:22:58,541 --> 01:23:57,145
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
65590