Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,078
LAKE OF THE DEAD
2
00:01:44,880 --> 00:01:50,432
"Beware of the currents of the lake.
It's dangerous to dream. Stay awake.
3
00:01:50,640 --> 00:01:56,431
The nix pretends to be asleep.
Above him lilies gently sweep."
4
00:01:58,320 --> 00:02:02,233
- Yes. It's good.
- I don't know...
5
00:02:02,440 --> 00:02:05,716
You don't know?
You can't deny it's good.
6
00:02:05,920 --> 00:02:09,276
"Beware of the currents of the lake."
7
00:02:09,480 --> 00:02:12,153
It's a brilliant catchphrase.
8
00:02:12,360 --> 00:02:16,069
You think
I have to quote Ibsen for it?
9
00:02:16,280 --> 00:02:20,478
It doesn't seem very modest
to use Ibsen in a detective novel.
10
00:02:20,680 --> 00:02:23,638
It's not just a detective novel.
11
00:02:23,840 --> 00:02:26,434
And I'm not modest.
12
00:02:27,520 --> 00:02:30,830
I'm going to write
a little foreword. Listen.
13
00:02:31,040 --> 00:02:34,953
"Some people will probably claim
that I, Bernhard Borge, -
14
00:02:35,160 --> 00:02:40,359
- ought to know my own limitations
and not dabble in occult matters."
15
00:02:43,880 --> 00:02:46,917
Are you pre-empting criticism?
16
00:02:47,120 --> 00:02:49,793
What a tactless comment, Sonja.
17
00:02:51,040 --> 00:02:54,032
"If anyone
finds the story improbable..."
18
00:02:54,240 --> 00:02:56,276
And who wouldn't?
19
00:02:56,480 --> 00:03:00,758
What do you want me to do?
State that I was sane all the time?
20
00:03:00,960 --> 00:03:04,236
- You can't prove it.
- Thank you.
21
00:03:04,440 --> 00:03:07,238
Maybe I could use Oscar Wilde.
22
00:03:07,440 --> 00:03:10,910
In "The Picture of Dorian Gray",
Lord Henry says:
23
00:03:11,120 --> 00:03:16,717
"I can believe anything, provided
that it is quite incredible."
24
00:03:16,920 --> 00:03:21,277
- Fine.
- All right. Now I'll read it.
25
00:03:23,000 --> 00:03:25,036
From the beginning.
26
00:03:25,240 --> 00:03:30,872
August 19 at 15.30. It began justlike a real story has to begin.
27
00:03:31,080 --> 00:03:34,914
A beautiful summer day,a group of friends travelling.
28
00:03:35,120 --> 00:03:39,830
The group on the train that day washeterogeneous and argued a lot.
29
00:03:40,040 --> 00:03:43,589
In other words,we were friends for life.
30
00:03:44,640 --> 00:03:48,269
- All six of you?
- Yes. One adult and five children.
31
00:03:48,480 --> 00:03:51,119
- Do we have to change in Hamar?
- No.
32
00:03:51,320 --> 00:03:55,472
Good. He's only got
one pair of knickerbockers.
33
00:03:55,680 --> 00:03:58,672
- Sorry.
- Put that in my pocket, please.
34
00:03:58,880 --> 00:04:01,838
- Yes, Doctor.
- Not much space here.
35
00:04:02,040 --> 00:04:06,352
- Let's hope the cabin's comfortable.
- I hope so, too.
36
00:04:06,560 --> 00:04:10,155
- You haven't been there?
- Her brother just bought it.
37
00:04:10,360 --> 00:04:14,592
- No one knows where we're going?
- The constable is waiting for us.
38
00:04:14,800 --> 00:04:18,031
Don't you worry.
He's an old friend of mine.
39
00:04:18,240 --> 00:04:21,516
I called him and he promised
to take us up there.
40
00:04:21,720 --> 00:04:26,748
You've got friends in the police?
That explains your interest in crime.
41
00:04:26,960 --> 00:04:31,556
You must agree with me that nothing
beats a good, juicy murder case.
42
00:04:31,760 --> 00:04:35,469
- Aren't you afraid of your fiancé?
- You've got a point.
43
00:04:35,680 --> 00:04:39,753
Why is the constable meeting us
when your brother lives there?
44
00:04:39,960 --> 00:04:43,839
Bjørn has been there for weeks
training his dog.
45
00:04:44,040 --> 00:04:46,759
I wrote that we're coming.
Twice.
46
00:04:46,960 --> 00:04:50,111
But he hasn't answered me.
It's strange.
47
00:04:50,320 --> 00:04:53,756
- It's not strange.
- She's nuts about her brother.
48
00:04:53,960 --> 00:04:57,794
I know it's stupid,
but the cabin's so isolated...
49
00:04:58,000 --> 00:05:02,118
- And then there's the old legend.
- That sounds interesting.
50
00:05:02,320 --> 00:05:05,517
Something about an old murder case -
51
00:05:05,720 --> 00:05:09,395
- and an undertow
in the lake.
52
00:05:09,600 --> 00:05:13,798
- I don't know...
- Undertow? Sounds even better.
53
00:05:14,000 --> 00:05:16,878
I agree.
Maybe a subject for a novel?
54
00:05:17,080 --> 00:05:21,437
Let's hope not. Think of all
the woods being killed to print books.
55
00:05:23,000 --> 00:05:26,390
- The writers have to make a living.
- Not at all.
56
00:05:26,600 --> 00:05:30,878
- You're a writer yourself.
- I'm a critic.
57
00:05:31,080 --> 00:05:35,835
- I write to make others stop.
- And make you unemployed as well?
58
00:05:37,400 --> 00:05:39,834
What a childish comment.
59
00:05:40,040 --> 00:05:45,239
Mørk wrote poems about death
in his youth. Now he'll avenge life.
60
00:05:45,440 --> 00:05:51,470
Please don't psychoanalyse me,
Doctor. Save it for your patients.
61
00:05:51,680 --> 00:05:53,477
Sorry.
62
00:05:54,720 --> 00:05:58,793
But do you think
anything has happened to Bjørn?
63
00:05:59,000 --> 00:06:01,434
Yes. I don't know what.
64
00:06:01,640 --> 00:06:07,954
Even as children we could always
sense if our sibling was in trouble.
65
00:06:08,160 --> 00:06:12,312
- Well, you are twins.
- I'll tell you a recent story.
66
00:06:25,480 --> 00:06:30,190
- Come and see my latest painting.
- I'm afraid I don't have the time.
67
00:06:30,400 --> 00:06:35,633
I'm very much in doubt.
I need to know your opinion.
68
00:06:35,840 --> 00:06:39,116
Then I'll come by tonight
at seven.
69
00:06:39,320 --> 00:06:42,357
- Seven o'clock? Exactly?
- Exactly.
70
00:06:43,400 --> 00:06:47,757
- Hi. Remember our date tonight?
- I haven't forgotten.
71
00:06:47,960 --> 00:06:51,589
I tried calling you.
I can't make it tonight.
72
00:06:51,800 --> 00:06:56,430
- I'm afraid it's impossible.
- Your brother's hopeless.
73
00:06:56,640 --> 00:06:59,712
- Then drive me into town.
- With pleasure.
74
00:06:59,920 --> 00:07:02,036
- Bye bye.
- Bye.
75
00:07:58,560 --> 00:08:01,518
- Bjørn!
- Don't worry. It's not serious.
76
00:08:01,720 --> 00:08:04,632
- I was so worried.
- I'm sorry I scared you.
77
00:08:04,840 --> 00:08:07,718
- Does it hurt?
- No, it's just a scratch.
78
00:08:07,920 --> 00:08:10,150
The car looks much worse.
79
00:08:10,360 --> 00:08:14,990
A big bus suddenly pulled out.
I thought it was going to crush me.
80
00:08:17,320 --> 00:08:18,912
A bus?
81
00:08:23,760 --> 00:08:28,117
I've had the same anxious feeling
the last couple of days.
82
00:08:28,320 --> 00:08:33,155
An inexplicable notion
that Bjørn's in danger.
83
00:09:03,720 --> 00:09:06,029
Is that it?
It's enormous.
84
00:09:06,240 --> 00:09:09,676
Like the house of the witch
without the pancake roof.
85
00:09:09,880 --> 00:09:14,476
- And there's no light.
- Speaking of pancakes... Let's go.
86
00:09:14,680 --> 00:09:17,592
Come on, old girl.
Go to the stove.
87
00:09:27,280 --> 00:09:30,955
Hello! Hello, Bjørn.
It's us!
88
00:09:33,480 --> 00:09:36,597
- There's nobody here.
- Knock on the door.
89
00:09:40,200 --> 00:09:44,034
Hello? There's no one here.
Let's set up our tents.
90
00:09:48,160 --> 00:09:50,435
The door's open.
91
00:09:51,600 --> 00:09:53,716
- Hello?
- Go on in.
92
00:09:53,920 --> 00:09:57,230
- It's so dark.
- I'm right behind you.
93
00:10:00,320 --> 00:10:04,029
What if he's not here?
What if something's happened to him?
94
00:10:04,240 --> 00:10:08,756
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
95
00:10:08,960 --> 00:10:12,839
I talked with him a few days ago
and he was fine.
96
00:10:13,040 --> 00:10:16,794
And Bjørn knows the wood. He probably
just walked too far.
97
00:10:17,000 --> 00:10:20,276
And then slept in
one of the old wood shacks.
98
00:10:20,480 --> 00:10:24,393
If he's not back tonight,
we'll look for him tomorrow.
99
00:10:27,320 --> 00:10:30,915
- Moo!
- It's not bad.
100
00:10:31,920 --> 00:10:36,038
Are you hungry? I found the kitchen
and a cosy little room for us.
101
00:10:36,240 --> 00:10:39,915
- It's really nice here.
- Only needs a little tidying up.
102
00:10:40,120 --> 00:10:42,111
It's a palace.
103
00:10:42,320 --> 00:10:46,791
There have been additions over the
years. And now Werner's done it up.
104
00:10:47,000 --> 00:10:49,560
It's really cosy.
105
00:10:49,760 --> 00:10:54,276
"Inferno" by Strindberg.
Now, that's not cosy.
106
00:10:55,760 --> 00:10:58,593
Has Sherlock Holmes found any clues?
107
00:10:58,800 --> 00:11:03,874
The mutt and the shotgun's missing.
So he must be out hunting.
108
00:11:04,080 --> 00:11:08,392
Lillian gets the small room, maybe
you and Bugge can take the big one.
109
00:11:08,600 --> 00:11:12,513
- What about you, constable?
- I'm going to the village tonight.
110
00:11:12,720 --> 00:11:15,917
- But you'll eat with us?
- Yes, thank you.
111
00:11:16,120 --> 00:11:20,716
Do you know some old legend
about an undertow?
112
00:11:20,920 --> 00:11:24,879
- I sure do.
- You must tell us after dinner.
113
00:11:31,160 --> 00:11:34,470
- Now the fire's fine.
- It's warm enough in here.
114
00:11:34,680 --> 00:11:37,399
A fireplace
without a fire is like...
115
00:11:37,600 --> 00:11:39,716
You without me?
116
00:11:39,920 --> 00:11:45,711
Tell us your ghost story, Bråten.
Even though it's not yet midnight.
117
00:11:45,920 --> 00:11:47,751
Let's hear it.
118
00:11:47,960 --> 00:11:52,158
This cabin was built 100 years ago
by an odd, timid man -
119
00:11:52,360 --> 00:11:55,079
- by the name Tore Gråvik.
120
00:11:55,280 --> 00:11:58,795
He only tolerated one person,
his sister.
121
00:11:59,000 --> 00:12:01,833
Well, more than tolerated...
122
00:12:02,040 --> 00:12:05,237
- Aha.
- Aha?
123
00:12:05,440 --> 00:12:06,998
Sorry.
124
00:12:08,640 --> 00:12:13,077
One day the sister eloped
with a charming farmhand.
125
00:12:13,280 --> 00:12:17,751
They were careless enough to sleep
here and were surprised by Tore.
126
00:12:17,960 --> 00:12:21,316
- What a shame.
- Worse than that.
127
00:12:21,520 --> 00:12:27,914
The brother went crazy with rage
and attacked the two with an axe.
128
00:12:28,120 --> 00:12:30,918
- The sister, too?
- Yes.
129
00:12:31,120 --> 00:12:36,274
Then he made the two disappear
in a lake called the blue lake.
130
00:12:36,480 --> 00:12:41,395
But the strain was too great for him.
Three days later he joined them.
131
00:12:43,280 --> 00:12:45,794
And now we get to the legend.
132
00:12:46,000 --> 00:12:50,232
According to local superstition,
Tore Gråvik haunts the place.
133
00:12:50,440 --> 00:12:56,834
Don't call it superstition. Farmers
know more about this than professors.
134
00:12:57,040 --> 00:13:02,592
Sorry. I meant to say that Gråvik
haunts in an unconventional manner.
135
00:13:02,800 --> 00:13:08,113
- He appears inside of people.
- What do you mean?
136
00:13:08,320 --> 00:13:12,598
They say that everyone in this cabin
will be possessed -
137
00:13:12,800 --> 00:13:16,349
- by Gråvik's evil spirit.
138
00:13:16,560 --> 00:13:19,711
He'll come to them at night -
139
00:13:19,920 --> 00:13:23,959
- like a terrible clutch
at their soul.
140
00:13:24,840 --> 00:13:28,037
And pull them down with him
in the lake.
141
00:13:28,240 --> 00:13:31,789
- I won't listen to anymore.
- I agree with Lillian.
142
00:13:32,000 --> 00:13:36,676
Had I known about this, a hundred
wild horses couldn't drag me here.
143
00:13:36,880 --> 00:13:40,759
- Who's got the train timetable?
- Quiet. Where's this lake?
144
00:13:40,960 --> 00:13:43,633
Nearby. We can go take a look.
145
00:13:43,840 --> 00:13:45,876
- Yes!
- No!
146
00:13:46,080 --> 00:13:49,709
There is something special
about this lake.
147
00:13:49,920 --> 00:13:53,469
It's true that a number of people
have drowned there.
148
00:13:53,680 --> 00:13:55,989
I handled one of the cases.
149
00:13:56,200 --> 00:14:02,435
But the lake is said to be
bottomless. Nobody's ever been found.
150
00:14:05,400 --> 00:14:09,791
I don't know... I'm not thrilled
about going into the wood at night.
151
00:14:10,000 --> 00:14:13,913
You could use a walk in the
moonlight to add a little romance.
152
00:14:14,120 --> 00:14:18,318
Romance? What about my blisters?
Where did this come from?
153
00:14:20,080 --> 00:14:22,799
- Oh, it's Bugge's.
- What is?
154
00:14:23,000 --> 00:14:27,915
The notebook. I must have put it
in the wrong pocket on the train.
155
00:14:28,120 --> 00:14:30,634
- How odd.
- What?
156
00:14:32,440 --> 00:14:36,911
- This note. Listen to this.
- Don't read other people's papers.
157
00:14:37,120 --> 00:14:40,237
"Analysis of dream, August 10:
158
00:14:40,440 --> 00:14:43,477
I dream
that I'm floating in a lake.
159
00:14:44,800 --> 00:14:47,917
My body's shining white
in the moonlight.
160
00:14:48,120 --> 00:14:50,953
Slowly I enter the shadow
of a spruce.
161
00:14:51,160 --> 00:14:54,550
It feels like my body
is withering and blackening.
162
00:14:54,760 --> 00:14:57,194
Suddenly I notice..."
163
00:14:57,400 --> 00:15:00,153
- We'd better stop now.
- Bernhard.
164
00:15:00,360 --> 00:15:02,828
It's at your request, then.
165
00:15:04,240 --> 00:15:08,677
"Suddenly I notice a big,
furry creature on the bank.
166
00:15:08,880 --> 00:15:12,236
I'm frozen with fear,
as if hypnotized.
167
00:15:12,440 --> 00:15:16,479
The creature attacks me
and drags me into the abyss.
168
00:15:16,680 --> 00:15:19,672
I sink, I sink."
169
00:15:22,760 --> 00:15:25,558
The lake?
How strange.
170
00:15:26,920 --> 00:15:30,037
- What was the date?
- August 10.
171
00:15:30,240 --> 00:15:34,153
- More than a week ago.
- Is there a name?
172
00:15:35,360 --> 00:15:38,796
- Don't you have any manners?
- Who's...
173
00:15:39,000 --> 00:15:42,629
- You, too.
- Whose dream is it? Why analyze it?
174
00:15:42,840 --> 00:15:47,038
If you'd been a man
of general education, -
175
00:15:47,240 --> 00:15:51,438
- you'd know interpretation of dreams
is used in psychoanalysis.
176
00:15:51,640 --> 00:15:57,829
The patient's associations
can reveal hidden complexes, -
177
00:15:58,040 --> 00:16:01,999
- so-called repressed emotions.
178
00:16:02,200 --> 00:16:07,228
- Do you understand?
- No. But it's very interesting.
179
00:16:15,360 --> 00:16:18,557
- About time.
- Sonja's on her way.
180
00:16:18,760 --> 00:16:22,070
- What wonderful moonlight.
- And so warm.
181
00:16:22,280 --> 00:16:26,796
- On August 20.
- Stifling's more like it.
182
00:16:28,760 --> 00:16:32,639
It's not hard to understand how
a legend would thrive here.
183
00:16:32,840 --> 00:16:35,274
It's proven to be enduring.
184
00:16:35,480 --> 00:16:40,110
So-called trustworthy people
keep finding traces of Gråvik.
185
00:16:40,320 --> 00:16:43,357
- What kind of traces?
- Footprints.
186
00:16:43,560 --> 00:16:47,348
Gråvik had lost his left foot
and walked with a wooden leg.
187
00:16:47,560 --> 00:16:50,950
- He leaves a clear trail.
- Have you seen his trail?
188
00:16:51,160 --> 00:16:56,951
No. I try not to. A constable's
not allowed to believe in ghosts.
189
00:16:57,160 --> 00:17:01,790
How do we know the tragedy
took place the way you told us?
190
00:17:02,000 --> 00:17:05,390
Gråvik confessed in his diary.
191
00:17:05,600 --> 00:17:08,592
He also describes
how he would kill himself.
192
00:17:08,800 --> 00:17:13,032
And the night before August 23,
the night of the suicide, -
193
00:17:13,240 --> 00:17:17,074
- lumberjacks heard
piercing screams from the lake.
194
00:17:17,280 --> 00:17:21,910
They found evidence that Gråvik
had thrown himself in the lake.
195
00:17:22,120 --> 00:17:25,032
- So Gråvik screamed?
- Yes.
196
00:17:25,240 --> 00:17:30,553
Each year on the night before August
23, you can hear Gråvik's screams.
197
00:17:30,760 --> 00:17:36,039
It's the night before August 20.
We have something to look forward to.
198
00:17:53,840 --> 00:17:55,717
Here it is.
199
00:18:00,760 --> 00:18:02,318
Come on.
200
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
It's not as cold as I thought.
201
00:18:31,720 --> 00:18:35,998
Very idyllic. Not at all
as scary as I'd imagined.
202
00:18:36,200 --> 00:18:38,475
Well, it is, if you...
203
00:18:41,160 --> 00:18:44,755
What is it, Lillian?
Are you feeling ill?
204
00:18:46,200 --> 00:18:48,634
Lillian!
205
00:18:48,840 --> 00:18:52,879
It's nothing. It's just...
206
00:18:53,080 --> 00:18:57,437
- Something's really strange.
- What is, my dear?
207
00:18:57,640 --> 00:19:01,633
You'll think I'm stupid, but...
I have this feeling...
208
00:19:01,840 --> 00:19:06,311
- What feeling?
- A feeling I've been here before.
209
00:19:06,520 --> 00:19:10,115
I recognize this place.
210
00:19:11,000 --> 00:19:13,958
The rotten log
in the water there.
211
00:19:14,160 --> 00:19:17,152
The five lilies
forming a semicircle.
212
00:19:17,360 --> 00:19:22,195
- But something's changed.
- You've seen a similar lake.
213
00:19:22,400 --> 00:19:25,312
I can't tell one lake from another.
214
00:19:25,520 --> 00:19:31,356
Maybe it's déjà vu? When you only
imagine you've seen something before.
215
00:19:31,560 --> 00:19:36,031
It's mentioned in my psychology book.
Don't remind me. I remember...
216
00:19:36,240 --> 00:19:39,277
Look! Are you an exhibitionist?
217
00:19:39,480 --> 00:19:43,758
I've always dreamed of swimming
in an enchanted lake in moonlight.
218
00:19:43,960 --> 00:19:46,428
Don't. You can get a cramp.
219
00:19:46,640 --> 00:19:49,916
- Don't, Sonja.
- You'll make me a widower.
220
00:19:57,360 --> 00:20:01,672
- And we've even got a bathtub.
- You've got good taste in wives.
221
00:20:01,880 --> 00:20:06,590
She's got many splendid traits
that you lack. She's brave.
222
00:20:06,800 --> 00:20:10,315
I've often taken a cold shower.
Sometimes.
223
00:20:10,520 --> 00:20:13,671
Bravery and foolhardiness
are often mistaken.
224
00:20:13,880 --> 00:20:16,314
And she's good at diving...
225
00:20:28,440 --> 00:20:30,874
Wonderful!
226
00:20:37,240 --> 00:20:41,836
- Nobody's joining her?
- Maybe I will. I can't swim.
227
00:20:43,360 --> 00:20:47,558
I'm afraid of the water.
Ask Bugge what it's caused by.
228
00:20:50,440 --> 00:20:52,590
Where's Lillian?
229
00:20:52,800 --> 00:20:55,189
- There she is.
- Wait.
230
00:21:04,640 --> 00:21:07,996
- Is she looking for something?
- We'll see.
231
00:21:13,920 --> 00:21:17,196
- You want to scare me to death?
- It's so cold!
232
00:21:23,360 --> 00:21:26,158
Look! It's Spot. Bjørn's dog.
233
00:21:27,480 --> 00:21:29,914
Shot through the head.
234
00:21:39,040 --> 00:21:40,996
And his hat.
235
00:21:52,920 --> 00:21:58,756
- We can't do anything tonight.
- No. I'm going straight away.
236
00:21:58,960 --> 00:22:03,476
We need men and tools for a search.
And I need to write a report.
237
00:22:04,920 --> 00:22:07,912
- How's Miss Werner?
- She's sleeping.
238
00:22:08,120 --> 00:22:11,715
I think she acts strangely
about the brother.
239
00:22:11,920 --> 00:22:16,357
- What do you mean "strangely"?
- As if none of it had happened.
240
00:22:18,040 --> 00:22:22,431
So she doesn't believe
it's suicide?
241
00:22:22,640 --> 00:22:27,668
- I'm not sure...
- I can't believe he'd kill himself.
242
00:22:27,880 --> 00:22:31,350
- Why?
- I can't answer that.
243
00:22:31,560 --> 00:22:36,315
You knew him better.
I can only look at the facts.
244
00:22:36,520 --> 00:22:39,353
All the tracks
leading to the lake.
245
00:22:39,560 --> 00:22:44,270
And the final footprint that clearly
proves he threw himself in the lake.
246
00:22:44,480 --> 00:22:47,313
Now, wait! "Clearly" you say?
247
00:22:47,520 --> 00:22:52,674
Maybe that's the problem.
It all seems so neatly planned.
248
00:22:52,880 --> 00:22:57,396
- What do you mean?
- It's almost too obvious.
249
00:22:57,600 --> 00:23:02,674
- It looks like a planned crime.
- A crime?
250
00:23:04,160 --> 00:23:06,913
You mean... murder?
251
00:23:09,080 --> 00:23:10,638
Yes.
252
00:24:02,200 --> 00:24:04,077
Hi, Bernhard.
253
00:24:06,440 --> 00:24:08,795
- You can't sleep?
- No.
254
00:24:09,000 --> 00:24:11,434
I can't stop thinking.
255
00:24:14,000 --> 00:24:15,558
Well?
256
00:24:16,520 --> 00:24:20,957
- Gran's theory. If it is murder...
- Then what?
257
00:24:23,040 --> 00:24:26,271
- Then there's a killer.
- Undoubtedly.
258
00:24:27,440 --> 00:24:30,432
- Well, well.
- I was also thinking.
259
00:24:30,640 --> 00:24:34,952
I took the liberty of going through
Bjørn's papers and I found this.
260
00:24:35,160 --> 00:24:37,958
- A diary.
- Tore Gråvik's?
261
00:24:38,160 --> 00:24:41,038
- No. Bjørn Werner's.
- No!
262
00:24:41,240 --> 00:24:46,872
An ominous crapped and small hand
revealing a man's mental breakdown.
263
00:24:48,320 --> 00:24:51,357
- Do you want to read it?
- No, thanks. Not now.
264
00:24:51,560 --> 00:24:55,599
I've made a summary of the most
relevant sections. Want to hear it?
265
00:24:55,800 --> 00:24:57,552
Yes.
266
00:24:57,760 --> 00:25:03,039
I imagine this is the key to
what we could dramatically label -
267
00:25:03,240 --> 00:25:06,277
- "the mystery of the blue lake".
268
00:25:07,920 --> 00:25:12,198
All right. If you promise
to sit by my bed until I fall asleep.
269
00:25:12,400 --> 00:25:14,550
Okay, you can read it.
270
00:25:14,760 --> 00:25:17,433
I begin August 7 when he writes:
271
00:25:17,640 --> 00:25:19,995
"Reading 'Inferno'.
272
00:25:20,200 --> 00:25:24,637
Strindberg's fight with
the evil forces get on my nerves.
273
00:25:24,840 --> 00:25:27,308
It's tearing me apart."
274
00:25:27,520 --> 00:25:32,878
Then he begins thinking of the Gråvik
legend spending hours at the lake.
275
00:25:33,080 --> 00:25:38,393
"You get the feeling that there are
violent currents deep down.
276
00:25:38,600 --> 00:25:43,037
Tempting undertows that could
pull you ahead of your conscience.
277
00:25:43,240 --> 00:25:46,994
Tempt you to take one blissful jump
into the horrible."
278
00:25:48,080 --> 00:25:50,640
Like standing at a diver's rock.
279
00:25:50,840 --> 00:25:54,958
"August 8. Down at the lake. A
strange unrest has taken hold of me.
280
00:25:55,160 --> 00:25:59,073
It followed me all the way
and got stronger on the way home.
281
00:26:00,200 --> 00:26:04,113
When I walked in, it struck me
that someone had been here.
282
00:26:04,320 --> 00:26:09,440
But who or what?
The room gave me the shivers.
283
00:26:09,640 --> 00:26:13,918
On the table there was a feather.
A crow's feather.
284
00:26:56,440 --> 00:26:59,796
"Dream the night before August 10."
285
00:27:44,480 --> 00:27:48,553
"The night before August 16:
Going to the lake again.
286
00:27:48,760 --> 00:27:53,311
It's like doing a great experiment
with secret, unknown forces -
287
00:27:53,520 --> 00:27:55,988
- beyond life and death.
288
00:27:56,200 --> 00:28:01,194
Touching a mighty veil.
A veil hiding the last, big mystery.
289
00:30:07,440 --> 00:30:10,637
No. No. No!
290
00:30:15,120 --> 00:30:19,398
- No! No!
- Are you losing your mind?
291
00:30:19,600 --> 00:30:22,637
Who was that screaming?
Who's coming?
292
00:30:22,840 --> 00:30:24,751
Bernhard!
293
00:30:25,800 --> 00:30:29,236
Oh, it's only you.
I thought...
294
00:30:30,600 --> 00:30:33,478
- I thought...
- I think you nodded off.
295
00:30:33,680 --> 00:30:35,511
Maybe I did.
296
00:30:35,720 --> 00:30:38,678
I'd better repeat
the last paragraph...
297
00:30:38,880 --> 00:30:41,758
No, I've heard more than enough.
298
00:30:41,960 --> 00:30:45,270
You've heard the worst part.
Let's see...
299
00:30:45,480 --> 00:30:50,759
Wait. This dream or whatever.
The lake and the lilies.
300
00:30:50,960 --> 00:30:53,872
It all seemed so familiar, as if...
301
00:30:55,160 --> 00:31:00,951
So Werner's your patient? It was
his dream I found in your notebook.
302
00:31:01,160 --> 00:31:05,039
Let's continue.
There are only a few words left.
303
00:31:06,360 --> 00:31:10,672
"He's standing in the door,
his arm raised, pointing to the lake.
304
00:31:10,880 --> 00:31:13,758
I can't resist it.
I have to go there.
305
00:31:13,960 --> 00:31:18,112
I must know what happens
when darkness falls upon me.
306
00:31:18,320 --> 00:31:21,915
I have to go.
I have to jump in.
307
00:31:23,960 --> 00:31:25,996
I'm coming."
308
00:32:13,920 --> 00:32:16,309
Let's go out in the sun.
309
00:32:26,080 --> 00:32:31,279
Poor Lillian. To get this grotesque
diary account on top of it all.
310
00:32:31,960 --> 00:32:35,430
I don't think
Bjørn has written the last part.
311
00:32:35,640 --> 00:32:38,632
The handwriting changes.
312
00:32:40,000 --> 00:32:44,198
- And some pages are missing.
- You still believe it's murder?
313
00:32:44,400 --> 00:32:48,234
They copied the hand well,
but not perfectly.
314
00:32:48,440 --> 00:32:52,479
I can't believe
it's simply a banal murder.
315
00:32:52,680 --> 00:32:55,240
But it's not suicide, either.
316
00:32:55,440 --> 00:32:58,830
- What do you think, then?
- Let's view the facts.
317
00:32:59,040 --> 00:33:02,510
- The tracks show Bjørn jumped in.
- Suicide.
318
00:33:02,720 --> 00:33:07,157
He left a detailed account of
what happened.
319
00:33:07,360 --> 00:33:12,070
What if someone falsified the diary
to make it look like suicide -
320
00:33:12,280 --> 00:33:15,397
- and fit in with
the old Gråvik legend?
321
00:33:15,600 --> 00:33:20,628
Why should it fit in with the legend?
The police don't believe in ghosts.
322
00:33:20,840 --> 00:33:25,118
Why not accept Werner's explanation?
He was haunted by an evil spirit.
323
00:33:25,320 --> 00:33:30,872
- Science doesn't believe in goblins.
- And you call that science...
324
00:33:43,760 --> 00:33:47,878
- I don't see the crow anywhere.
- It's just a horror effect.
325
00:33:48,080 --> 00:33:53,074
I don't think so. I believe the
diary's real. The details confirm it.
326
00:33:53,280 --> 00:33:57,796
An invincible, immortal crow
with one leg. A symbol of Gråvik.
327
00:33:58,000 --> 00:34:00,992
- The occult?
- Not at all.
328
00:34:01,200 --> 00:34:06,479
Think of a fever delirium. Can you
tell hallucinations from the truth?
329
00:34:06,680 --> 00:34:10,355
- You think he was mentally ill?
- How can you doubt it?
330
00:34:10,560 --> 00:34:12,278
Come on!
331
00:34:30,440 --> 00:34:32,556
- Well?
- Nothing.
332
00:34:32,760 --> 00:34:35,991
Have you found anything
we missed last night?
333
00:34:36,200 --> 00:34:37,713
Nothing.
334
00:34:37,920 --> 00:34:42,710
I suggest we split into two teams
and make a little inspection.
335
00:34:44,040 --> 00:34:49,068
- You're talking about your killer.
- I am. You're not interested?
336
00:34:49,280 --> 00:34:54,479
I am. Someone who falsifies diaries,
makes false footprints -
337
00:34:54,680 --> 00:34:58,639
- and disappears into thin air.
I'd like to see that.
338
00:35:13,240 --> 00:35:17,631
I can't believe that anyone could
kill a harmless bloke like Werner.
339
00:35:17,840 --> 00:35:22,675
You can't? Bjørn wasn't harmless.
Parts of his personality were...
340
00:35:22,880 --> 00:35:25,314
...rather abominable.
341
00:35:25,520 --> 00:35:28,353
- Which parts?
- He was...
342
00:35:29,440 --> 00:35:32,512
No, you shouldn't
badmouth the dead.
343
00:35:33,320 --> 00:35:37,472
- You didn't like him?
- No. I didn't.
344
00:36:02,000 --> 00:36:04,036
I hate cobwebs.
345
00:36:04,240 --> 00:36:07,869
It's like breaking into
an Egyptian burial chamber.
346
00:36:08,080 --> 00:36:11,629
Beware of the revenge
of the Pharaohs. Well?
347
00:36:11,840 --> 00:36:18,393
Someone's been here just recently.
This saw was used a few days ago.
348
00:36:18,600 --> 00:36:23,469
Impressive, Sherlock Holmes.
Someone has made weapons here.
349
00:36:23,680 --> 00:36:27,559
- A cub?
- Why not? It's plausible.
350
00:36:31,080 --> 00:36:33,548
It must be the others.
351
00:36:44,680 --> 00:36:47,752
- No. I can't see anyone.
- Come here!
352
00:36:51,720 --> 00:36:54,553
Look at this.
Tread carefully.
353
00:36:59,200 --> 00:37:00,872
Blimey!
354
00:37:05,280 --> 00:37:08,989
May I present...
Tore Gråvik?
355
00:38:09,120 --> 00:38:11,031
Lillian?
356
00:38:13,040 --> 00:38:14,996
Lillian!
357
00:38:17,080 --> 00:38:20,993
- What is it, Bernhard?
- I don't know. Lillian...
358
00:38:25,200 --> 00:38:27,350
My dressing gown.
359
00:38:37,680 --> 00:38:39,557
Lillian!
360
00:38:49,320 --> 00:38:53,359
Something's up with Lillian.
I don't know what it is.
361
00:39:08,880 --> 00:39:10,711
Lillian!
362
00:39:32,480 --> 00:39:36,951
- Lillian! Wake up.
- Someone's calling me.
363
00:39:37,160 --> 00:39:38,991
Lillian!
364
00:39:41,720 --> 00:39:45,429
Someone called me.
Where am I?
365
00:39:45,640 --> 00:39:49,474
You were sleepwalking, Lillian.
Don't worry.
366
00:39:49,680 --> 00:39:53,150
Let's go back to the cabin.
Come on.
367
00:39:54,320 --> 00:39:56,117
Take this.
368
00:40:16,000 --> 00:40:19,549
- Good night.
- Good night, Lillian.
369
00:40:26,000 --> 00:40:28,878
The lake.
For the second time.
370
00:40:30,080 --> 00:40:34,915
- It's getting warmer.
- Don't make a big deal out of it.
371
00:40:35,120 --> 00:40:40,319
Many people are sleepwalkers.
Some snore. Lillian sleepwalks.
372
00:40:40,520 --> 00:40:44,718
Sleepwalkers don't try to commit
suicide. Lillian wanted to jump in.
373
00:40:44,920 --> 00:40:49,232
It's not that strange. In Oslo, she
once laid down in a full bathtub.
374
00:40:49,440 --> 00:40:52,955
She woke up as soon as the water
got in her nose.
375
00:40:53,160 --> 00:40:57,278
She didn't want to drown herself.
And she swims like a fish.
376
00:40:57,480 --> 00:41:03,157
Amusing to hear such a sensible
account. Everything can be explained.
377
00:41:03,360 --> 00:41:08,593
Some problems can't be solved
by a multiplication table.
378
00:41:08,800 --> 00:41:13,874
Lillian wants to throw herself in the
lake. And you call it sleepwalking.
379
00:41:14,080 --> 00:41:18,119
Using a bathtub as proof!
You don't understand a thing.
380
00:41:18,320 --> 00:41:24,316
Don't you see Lillian is a medium?
You want two plus two to be four.
381
00:41:24,520 --> 00:41:28,479
But two plus two can have
any kind of result.
382
00:41:28,680 --> 00:41:30,750
As long as it's not four!
383
00:41:30,960 --> 00:41:35,078
Bravo, Mørk. You're a spot on
modern day Don Quixote.
384
00:41:35,280 --> 00:41:39,398
You fight windmills in a way
that compels admiration.
385
00:41:39,600 --> 00:41:42,478
And for once, I almost agree.
386
00:41:42,680 --> 00:41:46,514
You agree?
Then my wording must've been wrong.
387
00:41:46,720 --> 00:41:51,714
I agree that Lillian's sleepwalking
isn't an explanation.
388
00:41:51,920 --> 00:41:57,836
It's no coincidence she walks to the
lake. I even believe she's a medium.
389
00:41:58,040 --> 00:42:02,352
- Do you believe in goblins now?
- Not for the moment.
390
00:42:02,560 --> 00:42:08,237
Don't be so glib. Let's agree
to trust in the multiplication table.
391
00:42:20,680 --> 00:42:23,319
- Good morning.
- Good day.
392
00:42:23,520 --> 00:42:27,559
If I spend much more time here,
I'll turn into a B-person.
393
00:42:34,920 --> 00:42:37,309
What am I sitting here for?
394
00:42:39,200 --> 00:42:42,988
I have something
that I can't remember -
395
00:42:43,200 --> 00:42:46,397
- that I have to remember
I have to do.
396
00:42:46,600 --> 00:42:48,397
Out there.
397
00:43:05,840 --> 00:43:09,435
- Good morning.
- Good morning. Sleepyhead.
398
00:43:09,640 --> 00:43:13,110
Heroes also need sleep.
Where is everyone?
399
00:43:13,320 --> 00:43:17,518
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
400
00:43:17,720 --> 00:43:23,511
He's out following the track. Bugge's
inside on his stamping ground.
401
00:43:23,720 --> 00:43:27,395
- Lillian's a sweet girl.
- And newly engaged.
402
00:43:27,600 --> 00:43:30,797
Maybe I'm old-fashioned.
403
00:43:32,280 --> 00:43:36,398
I haven't just been sleeping.
I've also been thinking.
404
00:43:36,600 --> 00:43:41,799
There's something about this place
...I don't know what it is.
405
00:43:42,000 --> 00:43:45,754
What has happened doesn't have
a natural explanation.
406
00:43:45,960 --> 00:43:48,269
I can't find it, anyway.
407
00:43:48,480 --> 00:43:52,837
- The others all have their theories.
- They do...
408
00:43:53,040 --> 00:43:58,353
Bråten thinks Bjørn killed himself.
But Lillian doesn't think so.
409
00:43:58,560 --> 00:44:02,075
It's only natural that
she doesn't want to believe it.
410
00:44:02,280 --> 00:44:07,832
Harald thinks it's murder. And Mørk
thinks he was possessed by a...
411
00:44:10,520 --> 00:44:12,988
But what does Bugge believe?
412
00:44:14,600 --> 00:44:17,797
He believes in
the multiplication table.
413
00:44:37,120 --> 00:44:42,638
No. No. I can't stand it.I don't want to go on.
414
00:44:47,760 --> 00:44:50,638
No! I told you
I will not go on!
415
00:45:46,000 --> 00:45:49,959
I'm sorry I drove you out
from the living room this morning.
416
00:45:50,160 --> 00:45:55,234
I had a thought last night
when Lillian was sleepwalking.
417
00:45:55,440 --> 00:45:59,149
It only made sense afterwards.
418
00:46:01,240 --> 00:46:04,710
She seemed
so strong-willed, determined, -
419
00:46:04,920 --> 00:46:08,959
- but I got the impression
that it wasn't her own will.
420
00:46:11,320 --> 00:46:14,118
I think she was hypnotized.
421
00:46:15,960 --> 00:46:19,032
You're not stupid.
I'm sure you're right.
422
00:46:19,240 --> 00:46:24,314
Isn't it peculiar given the presence
of a professional hypnotist?
423
00:46:25,280 --> 00:46:27,430
Namely you.
424
00:46:29,640 --> 00:46:34,077
You suspect me?
Your old friend?
425
00:46:35,840 --> 00:46:40,516
- Have you ever heard of magic?
- Of course I have. Superstition.
426
00:46:40,720 --> 00:46:44,679
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
427
00:46:44,880 --> 00:46:48,759
You may call it
a kind of long distance hypnosis.
428
00:46:50,560 --> 00:46:54,030
So someone somewhere
is casting out...
429
00:46:55,360 --> 00:46:57,828
...a net for Lillian?
430
00:46:59,800 --> 00:47:02,234
She's in danger now.
431
00:47:02,440 --> 00:47:06,991
That's pure mumbo-jumbo.
Don't tell me you believe in that?
432
00:47:07,200 --> 00:47:10,590
- Not only do I believe in it...
- Who should?
433
00:47:10,800 --> 00:47:13,951
What you don't know
won't hurt you.
434
00:47:30,640 --> 00:47:35,714
I don't like thunder.
I find it... creepy.
435
00:47:37,160 --> 00:47:40,675
Creepiness.
There's something peculiar about it.
436
00:47:40,880 --> 00:47:46,989
In India, people see dead people
every day and it doesn't scare them.
437
00:47:47,200 --> 00:47:52,558
And why? Because they have
a different spiritual culture.
438
00:47:52,760 --> 00:47:57,880
We think we know the full truth,
but in reality we don't know a thing.
439
00:47:58,080 --> 00:48:01,356
Mentally, we're like children,
like bushmen.
440
00:48:01,560 --> 00:48:04,518
We're only good at
making technical toys -
441
00:48:04,720 --> 00:48:07,280
- that ought to be for children.
442
00:48:07,480 --> 00:48:13,316
Our helplessness is revealed in
our dread of the spirits, of ghosts.
443
00:48:13,520 --> 00:48:16,990
- Galilei's judges...
- Stop it, Harald!
444
00:48:17,200 --> 00:48:20,272
- With what?
- Stop pacing the floor.
445
00:48:20,480 --> 00:48:23,790
I didn't give it a thought.
I'm sorry.
446
00:48:30,320 --> 00:48:36,953
Galilei's judges wouldn't look
in his telescope. And why?
447
00:48:37,160 --> 00:48:40,072
Their world view
would have collapsed.
448
00:48:40,280 --> 00:48:42,874
Their foundation would explode.
449
00:48:43,080 --> 00:48:47,312
It might have turned them crazy.
They found it creepy.
450
00:48:47,520 --> 00:48:53,072
For the same reasons, modern man is
afraid of seeing demons and ghosts.
451
00:48:53,280 --> 00:48:56,397
If he sees one,
his world will explode.
452
00:48:58,880 --> 00:49:01,235
It struck nearby.
453
00:49:03,080 --> 00:49:05,196
I can't see anything.
454
00:49:05,400 --> 00:49:08,949
One more of those and we won't need
to fear old age.
455
00:49:09,160 --> 00:49:13,312
- It's raining cats and dogs.
- Our window is open.
456
00:49:13,520 --> 00:49:17,877
- Is it a big deal?
- Hurry. And put the kettle on.
457
00:49:18,080 --> 00:49:20,878
- Bring some more crackers.
- And beer.
458
00:49:21,080 --> 00:49:23,799
What's this? A conspiracy?
459
00:50:02,280 --> 00:50:04,077
Bernhard!
460
00:50:06,280 --> 00:50:10,398
There's someone in our room.
We need light. Hurry.
461
00:50:14,760 --> 00:50:16,432
Go on in.
462
00:50:21,040 --> 00:50:23,315
There's nobody here now.
463
00:50:23,520 --> 00:50:26,432
Thinking of Bernhard's
love of beer...
464
00:50:26,640 --> 00:50:28,915
I only had half a lager.
465
00:50:29,120 --> 00:50:33,557
- Look at that.
- Aha. Our occult friend.
466
00:50:34,400 --> 00:50:39,190
- He's moving closer.
- Yes! That's it.
467
00:50:40,400 --> 00:50:46,589
Bråten told us Gråvik lost his left
foot. But here the right is missing.
468
00:50:46,800 --> 00:50:50,509
- Maybe he remembered incorrectly.
- Or the killer did.
469
00:50:50,720 --> 00:50:55,350
The tracks correspond with
the account in the forged diary.
470
00:50:55,560 --> 00:50:58,677
I'm starting to understand it all.
471
00:51:00,080 --> 00:51:05,074
Will you let us in on your secret?
Or will you, too, be secretive?
472
00:51:05,280 --> 00:51:08,238
I don't know. I'm not sure.
473
00:51:08,440 --> 00:51:11,591
What do you mean
"you, too"?
474
00:51:11,800 --> 00:51:15,918
It's just that...
There has to be something.
475
00:51:16,120 --> 00:51:20,432
- You're not bleeding anymore.
- Yes, a little.
476
00:51:20,640 --> 00:51:27,159
Are you going to let me float around
without knowing a thing?
477
00:51:27,360 --> 00:51:32,354
I'll write a novel about this
if I survive. And I won't spare you.
478
00:51:32,560 --> 00:51:37,156
Off with your heads.
Your head, too, Prince of Darkness.
479
00:51:41,720 --> 00:51:46,589
It's getting dangerous. Don't you
see the forces we're dealing with?
480
00:51:46,800 --> 00:51:51,316
- I suggest we go back into town.
- No way. Not now.
481
00:51:51,520 --> 00:51:55,991
- Do you think it's a parlour game?
- Of course we stay.
482
00:51:56,200 --> 00:51:58,270
I warn you.
483
00:51:58,480 --> 00:52:04,032
When the uninitiated play with
such forces they get punished.
484
00:53:02,760 --> 00:53:05,399
Checkmate in your next move.
485
00:53:09,440 --> 00:53:13,433
- I'll go to bed, then.
- Let's hope for a quiet night.
486
00:53:13,640 --> 00:53:18,430
There's hope until you're 70, said
the virgin. Later there's just hope.
487
00:53:19,920 --> 00:53:22,514
- Good night.
- Sweet dreams.
488
00:53:22,720 --> 00:53:26,030
Say hi to the mysterious Gran.
489
00:53:26,240 --> 00:53:29,118
Forgive him for
going his own way.
490
00:53:29,320 --> 00:53:34,872
Bernhard! You're saying something!
Why didn't I think of that?
491
00:53:36,920 --> 00:53:42,313
Gran! He's gone.
Hurry up and fetch the torch.
492
00:54:16,040 --> 00:54:19,953
- Why do you think he's at the lake?
- Save your breath.
493
00:54:54,400 --> 00:54:56,516
There!
494
00:55:41,960 --> 00:55:45,316
Gran! Gran!
495
00:55:46,720 --> 00:55:48,676
It's life or death!
496
00:56:01,240 --> 00:56:04,676
Look!
Something's shining down there.
497
00:56:11,000 --> 00:56:14,197
- It's his torch.
- Point it here.
498
00:56:29,440 --> 00:56:34,355
We found him only two minutes
after he fell, but he was dead.
499
00:56:35,200 --> 00:56:39,273
It doesn't sound like
your typical drowning accident.
500
00:56:43,000 --> 00:56:45,719
Could he have been killed?
501
00:56:47,000 --> 00:56:51,278
There's no evidence
of a struggle.
502
00:56:51,480 --> 00:56:55,393
So he threw himself in the lake
of his own free will?
503
00:56:55,600 --> 00:56:57,670
Yes.
504
00:56:58,720 --> 00:57:01,598
But Harald couldn't swim.
505
00:57:01,800 --> 00:57:05,634
Maybe he stumbled.
Fell in the water and got a cramp.
506
00:57:05,840 --> 00:57:09,435
- People have died of fear before.
- Died of fear?
507
00:57:09,640 --> 00:57:13,838
Even a trained swimmer can panic when
his head is suddenly under water.
508
00:57:14,040 --> 00:57:17,749
It's a possibility.
An autopsy could tell us more.
509
00:57:17,960 --> 00:57:20,315
That's not necessary.
510
00:57:20,520 --> 00:57:24,638
Tell me, Bråten. Is it possible
for you to stay here tonight?
511
00:57:24,840 --> 00:57:29,072
- You think something will happen?
- Yes.
512
00:57:29,280 --> 00:57:34,229
We have to carry him away.
I only have two men.
513
00:57:34,440 --> 00:57:38,115
- But Mørk offered his help...
- He did?
514
00:57:44,400 --> 00:57:46,595
Then it's settled.
515
00:57:46,800 --> 00:57:50,634
I'll see them on their way,
getting over the humps.
516
00:58:04,360 --> 00:58:07,591
- Would you be so kind as to help us?
- Of course.
517
00:58:08,920 --> 00:58:10,672
Bernhard...
518
00:58:13,920 --> 00:58:16,832
- How's Lillian?
- She's asleep now.
519
00:58:17,040 --> 00:58:20,919
- Bugge talked to her a long time.
- How is she coping?
520
00:58:21,680 --> 00:58:26,470
I don't understand her.
It's as if it goes right over her.
521
00:58:27,520 --> 00:58:31,035
- What do you mean?
- As if Bugge has...
522
00:58:36,560 --> 00:58:39,028
I'll go in the kitchen.
523
00:58:42,680 --> 00:58:45,877
Do you really think
something will happen?
524
00:58:46,080 --> 00:58:49,356
I think
the riddle will be solved tonight.
525
00:58:49,560 --> 00:58:52,154
The night before August 23.
526
00:58:52,360 --> 00:58:58,037
Don't you remember the legend?
Tonight we'll hear Gråvik's cries.
527
01:01:24,960 --> 01:01:29,317
I got a little wet.
Mørk isn't back yet?
528
01:01:30,600 --> 01:01:32,272
No.
529
01:01:33,680 --> 01:01:37,958
Is it Werner's diary?
Scary reading.
530
01:01:40,480 --> 01:01:45,713
- What's going to happen tonight?
- I've discussed the plan with Bugge.
531
01:01:47,840 --> 01:01:49,637
I see...
532
01:01:58,400 --> 01:02:01,153
You can't expect me to like it.
533
01:02:01,360 --> 01:02:04,875
- Am I interrupting?
- Not at all.
534
01:02:05,080 --> 01:02:10,154
- Then it's settled.
- Come in the living room afterwards.
535
01:02:17,640 --> 01:02:20,950
- What was your tête-à-tête?
- It was nothing.
536
01:02:22,000 --> 01:02:25,595
- You seem nervous.
- Not at all.
537
01:02:29,280 --> 01:02:33,034
- What are you all up to?
- Nothing.
538
01:02:43,680 --> 01:02:48,117
- I'm glad you came. Just a minute.
- I'll take a look for Mørk.
539
01:02:48,320 --> 01:02:51,596
- There are a few minutes left.
- Well?
540
01:02:51,800 --> 01:02:57,352
I consider the mystery surrounding
Werner's disappearance to be solved.
541
01:02:57,560 --> 01:03:00,870
You solved the mystery?
How?
542
01:03:01,080 --> 01:03:05,119
- By using this one. And Lillian.
- Lillian?
543
01:03:05,320 --> 01:03:10,348
Remember the story she told on
the train about her and her brother?
544
01:03:10,560 --> 01:03:15,998
- The one with the car crash?
- Yes, and how she felt the danger.
545
01:03:16,200 --> 01:03:22,514
Isn't telepathy common
between people who are very close?
546
01:03:22,720 --> 01:03:26,759
Even more so
when they love each other.
547
01:03:26,960 --> 01:03:30,635
Bjørn Werner
loved his sister passionately.
548
01:03:30,840 --> 01:03:35,436
- Loved? You mean...
- Yes. I'm afraid so.
549
01:03:35,640 --> 01:03:42,193
And Bjørn got ill. "What I love and
cannot own, nobody else can touch."
550
01:03:43,640 --> 01:03:47,269
When Gran was engaged to Lillian,
it was a catastrophe.
551
01:03:47,480 --> 01:03:51,109
Bjørn moved up here
and was possessed.
552
01:03:51,320 --> 01:03:55,632
He became obsessed with the Gråvik
legend because it's his own story.
553
01:03:55,840 --> 01:03:58,638
Yes, they were brother and sister.
554
01:03:58,840 --> 01:04:01,752
In the diary,
he mentions evil forces.
555
01:04:01,960 --> 01:04:05,714
But he fell victim to
his own sick imagination.
556
01:04:07,240 --> 01:04:10,710
You remember the dream?
The lillies in the lake?
557
01:04:10,920 --> 01:04:15,755
Bjørn and Lillian had that same dream
with slight variations.
558
01:04:15,960 --> 01:04:20,795
- It was Lillian's dream you read.
- So Lillian's your patient?
559
01:04:22,240 --> 01:04:27,030
She's been suffering from
a fixation of her brother.
560
01:04:27,240 --> 01:04:32,109
- How can the dream solve the case?
- Dreams are like riddles.
561
01:04:32,320 --> 01:04:36,518
The lilies in the lake
are symbols of Lillian.
562
01:04:36,720 --> 01:04:44,035
- And the log that smudged her...
- Gran means "spruce"! Harald Gran.
563
01:04:44,240 --> 01:04:48,358
And the furry creature who saved her
and took her down was Bjørn.
564
01:04:48,560 --> 01:04:54,908
The dream was a telepathic signal
from brother to sister.
565
01:04:55,120 --> 01:05:01,036
He started calling her. His plan was
to drag her down to him in the lake.
566
01:05:04,200 --> 01:05:09,035
- Why didn't he succeed?
- His story goes like the legend.
567
01:05:09,240 --> 01:05:14,473
Symbolically, you could say
that Tore Gråvik crept into him -
568
01:05:14,680 --> 01:05:17,148
- and pulled him under.
569
01:05:21,120 --> 01:05:24,396
- Well, Bråten?
- No. And it's soon midnight.
570
01:05:24,600 --> 01:05:28,070
- It doesn't look as if he's coming.
- Strange.
571
01:05:28,280 --> 01:05:31,158
We have to stick to the plan anyway.
572
01:05:33,040 --> 01:05:37,397
- I think so.
- Are you ready, Bernhard?
573
01:05:37,600 --> 01:05:42,674
- Ready? For what?
- Meeting Gråvik at the lake.
574
01:05:43,880 --> 01:05:49,193
- We're going there now?
- Yes. You're not scared, are you?
575
01:05:49,400 --> 01:05:51,550
Scared?
576
01:06:02,920 --> 01:06:06,629
- What about Bråten?
- He stays here keeping watch.
577
01:06:06,840 --> 01:06:11,675
Listen closely now. Whatever happens,
however crazy it looks, -
578
01:06:11,880 --> 01:06:14,952
- you must promise me
to keep quiet.
579
01:06:15,160 --> 01:06:19,392
If something doesn't go according
to plan, I'll act right away.
580
01:06:19,600 --> 01:06:22,034
Why do you say this?
581
01:06:22,240 --> 01:06:24,913
I know I'll put you to a test.
582
01:06:27,200 --> 01:06:29,395
- I see.
- No.
583
01:06:29,600 --> 01:06:33,752
- Aren't we going to the lake?
- We're taking the long way round.
584
01:07:03,520 --> 01:07:05,954
It's fine here. Come on.
585
01:07:10,640 --> 01:07:12,198
Down.
586
01:07:26,760 --> 01:07:28,318
Wait.
587
01:07:44,480 --> 01:07:46,516
- How long...
- Shh!
588
01:07:46,720 --> 01:07:50,599
Remember your promise.
Not a sound.
589
01:07:54,720 --> 01:07:56,438
Lillian...
590
01:07:56,640 --> 01:07:59,552
- You're not going to...
- Be quiet.
591
01:08:34,160 --> 01:08:36,151
But...
592
01:08:56,400 --> 01:08:59,312
We have to catch him.
Come on!
593
01:09:07,680 --> 01:09:10,035
Bjørn Werner!
594
01:09:31,320 --> 01:09:33,390
We have to find him.
595
01:09:59,280 --> 01:10:01,714
Come on, Bernhard.
596
01:10:01,920 --> 01:10:06,630
We can't do a thing. It's no use.
I'll tell you why later.
597
01:10:06,840 --> 01:10:10,389
Then you'll understand. Come on.
598
01:10:37,040 --> 01:10:38,598
Well?
599
01:10:38,800 --> 01:10:42,429
- A shame you didn't come sooner.
- You didn't catch him?
600
01:10:42,640 --> 01:10:46,235
- But maybe it's for the best.
- How can you say that?
601
01:10:46,440 --> 01:10:49,876
Forgive me, Bernhard.
He'd never be human again.
602
01:10:50,080 --> 01:10:54,198
- But Lillian...
- Lillian's asleep.
603
01:10:54,400 --> 01:10:58,916
She is?
So it was you who...
604
01:10:59,120 --> 01:11:03,955
- Yes.
- Sit down by the fireplace, my dear.
605
01:11:05,160 --> 01:11:08,835
- Why put her through this?
- There was no other way.
606
01:11:09,040 --> 01:11:14,034
- And Sonja's a brilliant diver.
- Bråten was looking after me.
607
01:11:16,760 --> 01:11:21,072
- Perhaps you'll explain it all now.
- Yes, of course.
608
01:11:22,560 --> 01:11:27,918
The first time Wernerjumped in, he
swam for a while and got up again.
609
01:11:28,120 --> 01:11:31,510
Then he hid in the wood
and waited.
610
01:11:31,720 --> 01:11:36,191
- Waited for Lillian?
- He hoped she'd bring Gran.
611
01:11:36,400 --> 01:11:39,995
He identified himself completely
with Gråvik.
612
01:11:40,200 --> 01:11:44,398
He'd rather see Lillian dead
than in the hands of another.
613
01:11:44,600 --> 01:11:46,875
He wanted to kill her lover.
614
01:11:47,080 --> 01:11:51,198
So it was his will
that drove Lillian to sleepwalk?
615
01:11:51,400 --> 01:11:54,870
When you sleep,
the telepathic contact is stronger.
616
01:11:55,080 --> 01:11:58,231
She was a helpless medium.
617
01:11:58,440 --> 01:12:03,195
But what about Harald Gran?
He also discovered it was Werner?
618
01:12:03,400 --> 01:12:06,358
I think he had a hunch.
619
01:12:07,640 --> 01:12:10,871
Remember the saw
he found in the shack?
620
01:12:11,080 --> 01:12:15,278
Werner put a dowel under his shoe,
but on the wrong leg.
621
01:12:15,480 --> 01:12:20,031
Gran discovered this. He wanted to
trace his track while it was wet.
622
01:12:20,240 --> 01:12:24,756
But Werner knew
that Gran couldn't swim.
623
01:12:27,400 --> 01:12:32,394
- How could you predict all this?
- Remember Lillian's my patient.
624
01:12:32,600 --> 01:12:36,434
As her psychiatrist,
I had an unusual weapon against him.
625
01:12:36,640 --> 01:12:41,031
By reading her dreams,
I got access to his plans.
626
01:12:41,240 --> 01:12:44,471
But that's... amazing.
627
01:12:44,680 --> 01:12:48,116
Is it really? Amazing?
628
01:12:48,320 --> 01:12:51,039
It's a psychological explanation, -
629
01:12:51,240 --> 01:12:56,633
- but it's only one part of the
equation. We're obviously facing...
630
01:12:58,840 --> 01:13:04,039
Yes. You still haven't understood
that man is surrounded by darkness?
631
01:13:05,480 --> 01:13:11,476
Stop all your superstitious nonsense.
There's no such thing as...
632
01:13:13,560 --> 01:13:17,109
God almighty.
Where did this come from?
633
01:13:18,640 --> 01:13:20,949
A crow's feather.
634
01:13:26,440 --> 01:13:29,591
English subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2009
53439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.