All language subtitles for Counting.Bullets.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,203 --> 00:01:10,203 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:26,630 --> 00:01:27,511 Enter. 3 00:01:30,985 --> 00:01:33,833 Sir, General Bascomb wants to see you. 4 00:01:36,735 --> 00:01:40,611 Finally, he has a mission for me? 5 00:01:45,165 --> 00:01:47,343 Tell him I'll be in his office within five minutes. 6 00:01:47,345 --> 00:01:50,053 He wants you to meet him in the stockade. 7 00:01:50,055 --> 00:01:51,426 The stockade? 8 00:02:10,934 --> 00:02:13,908 Sir, Lieutenant Lowe reporting as ordered. 9 00:02:14,845 --> 00:02:15,945 At ease, Lieutenant. 10 00:02:17,765 --> 00:02:20,113 Soldier, would you give us the room, please. 11 00:02:20,115 --> 00:02:20,948 Yes, sir. 12 00:02:28,055 --> 00:02:31,338 I'm sending out a patrol and I want you to command it. 13 00:02:32,785 --> 00:02:34,843 Finally, I get to go after Geronimo. 14 00:02:34,845 --> 00:02:35,723 Thank you, sir. 15 00:02:35,725 --> 00:02:37,023 Don't get too excited. 16 00:02:37,025 --> 00:02:40,203 This patrol has nothing to do with Geronimo. 17 00:02:40,205 --> 00:02:43,403 This is an escort detail for some nuns. 18 00:02:43,405 --> 00:02:44,363 Nuns? 19 00:02:44,365 --> 00:02:47,693 Yes, yes, they went out to the Dragoons 20 00:02:47,695 --> 00:02:49,502 to speak to the savages, 21 00:02:49,504 --> 00:02:50,805 and they haven't returned. 22 00:02:51,965 --> 00:02:54,523 The priest asked me to look into it. 23 00:02:54,525 --> 00:02:58,861 So you are to locate them and escort them back. 24 00:02:58,863 --> 00:03:01,063 But, sir, I should be after Geronimo, 25 00:03:01,065 --> 00:03:02,848 not babysitting some nuns. 26 00:03:04,135 --> 00:03:07,133 Oh, yes, Sister Sarah McLean, 27 00:03:07,135 --> 00:03:11,638 and Sister Greta Gasson of San Francisco. 28 00:03:18,345 --> 00:03:22,043 You know, nearly every soldier 29 00:03:22,045 --> 00:03:24,453 in this command is already out. 30 00:03:24,455 --> 00:03:27,808 All I'm left with are old men and misfits. 31 00:03:29,285 --> 00:03:32,113 And you, you're my only officer left. 32 00:03:32,115 --> 00:03:33,243 Sir, I just don't see how 33 00:03:33,245 --> 00:03:35,145 escorting civilians is an army matter. 34 00:03:36,645 --> 00:03:39,252 Does West Point teach soldiers 35 00:03:39,254 --> 00:03:41,303 to follow the commands of their superiors, 36 00:03:41,305 --> 00:03:42,318 or to question them? 37 00:03:43,695 --> 00:03:46,168 Sorry, sir, it's just that. 38 00:03:49,705 --> 00:03:51,033 I'll put together a roster of the men 39 00:03:51,035 --> 00:03:52,883 that I'd like to have on the patrol. 40 00:03:52,885 --> 00:03:55,493 You will take Sergeant Major, 41 00:03:55,495 --> 00:03:57,818 I mean, Sergeant Whitlock with you. 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,378 Whitlock? 43 00:04:01,705 --> 00:04:04,488 But sir, I'm about to court martial that heathen. 44 00:04:05,325 --> 00:04:06,305 Yes, I know 45 00:04:07,635 --> 00:04:09,635 What he did last night is inexcusable. 46 00:04:10,925 --> 00:04:13,098 Yes, I, I, I did hear about that. 47 00:04:14,615 --> 00:04:17,002 He's nothing but a lousy drunk. 48 00:04:17,004 --> 00:04:20,063 He is also a good and experienced soldier. 49 00:04:20,065 --> 00:04:21,315 You'll need him with you. 50 00:04:23,405 --> 00:04:25,773 The court martial is just gonna have to wait. 51 00:04:25,775 --> 00:04:28,433 He's been stripped down to Sergeant. 52 00:04:28,435 --> 00:04:29,885 That will have to do for now. 53 00:04:31,895 --> 00:04:34,378 Besides it'll give him time to dry out. 54 00:04:36,395 --> 00:04:38,693 How many men will be on the patrol? 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,673 Six, including your scout. 56 00:04:40,675 --> 00:04:41,507 Six? 57 00:04:42,465 --> 00:04:45,548 I'm holding your platoon in reserve to guard the fort. 58 00:04:46,745 --> 00:04:49,533 Can I at least select the remainder of the men, sir? 59 00:04:49,535 --> 00:04:51,283 You may select two. 60 00:04:51,285 --> 00:04:52,918 I'm letting Whitlock select one. 61 00:04:53,935 --> 00:04:54,766 But, sir... 62 00:04:54,768 --> 00:04:56,133 Whitlock knows his men. 63 00:04:56,135 --> 00:04:57,334 He'll select a good one. 64 00:04:58,465 --> 00:04:59,298 Yes, sir. 65 00:05:00,575 --> 00:05:02,473 You mentioned a scout. 66 00:05:02,475 --> 00:05:03,483 Who will that be? 67 00:05:03,485 --> 00:05:04,743 Jefferson. 68 00:05:04,745 --> 00:05:08,083 Jefferson, he's nothing but an opportunist, sir. 69 00:05:08,085 --> 00:05:11,383 He knows his business and was a good soldier. 70 00:05:11,385 --> 00:05:13,548 Once a soldier, always a soldier. 71 00:05:14,926 --> 00:05:16,623 A soldier of fortune. 72 00:05:16,625 --> 00:05:18,883 I'm sorry, what was that? 73 00:05:18,885 --> 00:05:19,718 Nothing, sir. 74 00:05:22,445 --> 00:05:24,053 When do we leave? 75 00:05:24,055 --> 00:05:26,013 First light tomorrow. 76 00:05:26,015 --> 00:05:28,778 Yes, sir, will that be all? 77 00:05:30,095 --> 00:05:31,963 Just one more thing. 78 00:05:31,965 --> 00:05:34,418 I know this detail might seem beneath you, 79 00:05:35,935 --> 00:05:37,558 but we all started somewhere. 80 00:05:38,845 --> 00:05:40,453 Handle this escort detail, 81 00:05:40,455 --> 00:05:42,305 and there will be bigger assignments. 82 00:05:44,595 --> 00:05:45,428 Yes, sir. 83 00:05:48,025 --> 00:05:48,858 Dismissed. 84 00:06:19,185 --> 00:06:20,493 What is it? 85 00:06:20,495 --> 00:06:21,833 Mr. Jefferson, there's a soldier 86 00:06:21,835 --> 00:06:23,383 over at the saloon looking for you. 87 00:06:23,385 --> 00:06:24,903 What does he want? 88 00:06:24,905 --> 00:06:26,243 He says the general out at the post 89 00:06:26,245 --> 00:06:27,118 wants to see you. 90 00:06:29,515 --> 00:06:31,153 Tell him I'll be right down. 91 00:06:31,155 --> 00:06:32,138 All right. 92 00:06:33,475 --> 00:06:34,993 I have to be going. 93 00:06:34,995 --> 00:06:37,158 Don't forget to pay me what you owe me. 94 00:06:42,145 --> 00:06:44,206 Thanks for a great night. 95 00:06:44,208 --> 00:06:46,519 The pleasure's all mine. 96 00:06:58,135 --> 00:07:00,833 I like the sound of that. 97 00:07:00,835 --> 00:07:05,016 That's a down payment, honey, for when I come back. 98 00:07:10,455 --> 00:07:13,348 Hey, Sergeant Whitlock, time to wake up! 99 00:07:15,675 --> 00:07:18,268 It's time to wake up, Sergeant! 100 00:07:28,165 --> 00:07:31,528 Sergeant, don't you mean Sergeant Major? 101 00:07:33,487 --> 00:07:36,303 You were Sergeant Major yesterday. 102 00:07:36,305 --> 00:07:38,352 Today you're just Sergeant. 103 00:07:40,445 --> 00:07:41,278 Well. 104 00:07:46,024 --> 00:07:46,857 God. 105 00:07:47,951 --> 00:07:50,403 What did I do to lose my stripes? 106 00:07:50,405 --> 00:07:53,418 From what I heard, you had a hell of a time last night. 107 00:07:56,465 --> 00:07:58,663 I remember 108 00:07:58,665 --> 00:08:01,188 at the sutlers drinking with Mumford. 109 00:08:02,525 --> 00:08:04,603 I don't recall much else. 110 00:08:04,605 --> 00:08:07,533 Maybe you want to talk to Lieutenant Lowe. 111 00:08:07,535 --> 00:08:10,127 You're going out on patrol with him. 112 00:08:10,129 --> 00:08:12,887 Lieutenant Lowe, what patrol? 113 00:08:12,889 --> 00:08:14,966 You're a legend. 114 00:08:14,968 --> 00:08:19,403 Give me something to drink. 115 00:08:19,405 --> 00:08:21,153 Tastes like a cat shit in my mouth. 116 00:08:21,155 --> 00:08:24,582 Oh, I thought I locked that cat out last night. 117 00:08:27,715 --> 00:08:31,203 Sergeant Major, Sergeant Whitlock. 118 00:08:31,205 --> 00:08:33,777 General Bascomb wants to see you on the double. 119 00:08:34,895 --> 00:08:35,748 Let him out. 120 00:08:37,757 --> 00:08:39,472 Faster, push it, you can do it, come on! 121 00:08:39,474 --> 00:08:40,775 Come on, you can beat him! 122 00:08:40,777 --> 00:08:41,607 Come on, you can do this, come on! 123 00:08:41,609 --> 00:08:42,441 I got money riding on this, man, let's go! 124 00:08:42,443 --> 00:08:43,803 Ah, come on, that's the best you can do? 125 00:08:43,805 --> 00:08:45,240 Come on, Smith, push it, man! 126 00:08:45,242 --> 00:08:46,764 Faster, let's go, come on! 127 00:08:46,766 --> 00:08:48,127 I'm losing money here, come on! 128 00:08:48,129 --> 00:08:49,477 Get those arms moving, push it! 129 00:08:50,953 --> 00:08:51,784 Ah, Smith! 130 00:08:51,786 --> 00:08:52,617 Dang it! 131 00:08:52,619 --> 00:08:53,450 Smith. 132 00:08:53,452 --> 00:08:54,283 Trooper McAlister. 133 00:08:54,285 --> 00:08:55,118 Whoa! 134 00:08:56,815 --> 00:08:58,168 Sir, yes, sir. 135 00:09:00,625 --> 00:09:03,090 You are aware that gambling is against regulations. 136 00:09:03,092 --> 00:09:04,163 Sir, I just... 137 00:09:04,165 --> 00:09:06,553 I don't want to hear more excuses, soldier. 138 00:09:06,555 --> 00:09:07,388 Yes, sir. 139 00:09:09,645 --> 00:09:11,145 It appears you've won again. 140 00:09:12,055 --> 00:09:12,888 Yes, sir. 141 00:09:14,025 --> 00:09:15,113 Good work, soldier. 142 00:09:15,115 --> 00:09:16,323 Thank you, sir. 143 00:09:16,325 --> 00:09:18,643 Pick up your winnings and meet me in my quarters. 144 00:09:18,645 --> 00:09:20,343 We're going on patrol. 145 00:09:20,345 --> 00:09:21,945 Yes, sir, you can count on me. 146 00:09:28,755 --> 00:09:31,028 Smith, what am I going to do with you? 147 00:09:31,915 --> 00:09:35,313 I'll teach you how to be a soldier one way or the other. 148 00:09:35,315 --> 00:09:36,903 Get your gear ready. 149 00:09:36,905 --> 00:09:38,238 I'm taking you on patrol. 150 00:09:39,485 --> 00:09:41,298 Yes, sir, sorry, sir. 151 00:09:59,090 --> 00:10:00,088 Hey, Sergeant Major. 152 00:10:01,695 --> 00:10:02,528 What'd he say? 153 00:10:04,555 --> 00:10:06,223 He said I oughta make you shave. 154 00:10:06,225 --> 00:10:07,313 Oh, come on. 155 00:10:07,315 --> 00:10:09,123 About last night. 156 00:10:09,125 --> 00:10:11,903 You're gonna get thrown back in the stockade. 157 00:10:11,905 --> 00:10:14,023 He didn't say anything about last night. 158 00:10:14,025 --> 00:10:15,473 Yeah, probably at some point. 159 00:10:15,475 --> 00:10:17,413 Right now we have a mission. 160 00:10:17,415 --> 00:10:19,178 We, meaning you and me? 161 00:10:20,155 --> 00:10:23,543 Thank God, I ain't killed a savage in near on to two weeks. 162 00:10:23,545 --> 00:10:25,648 Yeah, well, this ain't that kind of mission. 163 00:10:27,365 --> 00:10:29,383 I don't much care what we're doing. 164 00:10:29,385 --> 00:10:32,203 Just get me outside this damn fence. 165 00:10:32,205 --> 00:10:33,905 I could use a break from Lowe too. 166 00:10:34,879 --> 00:10:38,158 He's commanding the patrol. 167 00:10:42,182 --> 00:10:45,353 I reckon that oughta be entertaining. 168 00:10:45,355 --> 00:10:46,363 When do we leave? 169 00:10:46,365 --> 00:10:47,848 First light tomorrow. 170 00:10:49,345 --> 00:10:53,178 Um, okay, I gotta go. 171 00:10:54,635 --> 00:10:55,468 What the? 172 00:10:56,375 --> 00:10:57,725 Sergeant Whitlock. 173 00:10:59,036 --> 00:10:59,869 Mumford. 174 00:11:02,405 --> 00:11:03,668 Good morning, sir. 175 00:11:11,755 --> 00:11:13,393 I assume you have spoken to the General, 176 00:11:13,395 --> 00:11:15,223 and are aware of our detail. 177 00:11:15,225 --> 00:11:16,058 Yes, sir. 178 00:11:17,365 --> 00:11:19,515 What is your impression of Mr. Jefferson? 179 00:11:21,055 --> 00:11:22,773 I think he's a self-serving snake. 180 00:11:22,775 --> 00:11:25,813 Not interested in anything other than making a buck. 181 00:11:25,815 --> 00:11:29,113 Well, we seem to agree on at least one thing. 182 00:11:29,115 --> 00:11:29,948 Yes, sir. 183 00:11:33,219 --> 00:11:35,473 I can make a guess 184 00:11:35,475 --> 00:11:37,125 at who you've chosen to go along. 185 00:11:38,205 --> 00:11:40,063 Trooper Mumford, sir. 186 00:11:40,065 --> 00:11:42,188 Mumford, of course. 187 00:11:43,095 --> 00:11:44,553 He's more than capable, sir. 188 00:11:44,555 --> 00:11:45,643 If you haven't selected your men yet... 189 00:11:45,645 --> 00:11:48,778 I am more than capable of selecting my own men, Sergeant. 190 00:11:49,685 --> 00:11:50,743 I have been here long enough 191 00:11:50,745 --> 00:11:52,603 to make an analysis of the troops. 192 00:11:52,605 --> 00:11:53,705 Yes, sir. 193 00:11:55,985 --> 00:11:58,583 I'd like for you to see to the mounts and supplies. 194 00:11:58,585 --> 00:12:01,013 Yes, sir, I'm thinking five days worth of rations. 195 00:12:01,015 --> 00:12:02,163 Do you agree? 196 00:12:02,165 --> 00:12:04,853 Yes, five days is what I was thinking. 197 00:12:04,855 --> 00:12:06,313 Meet me in my quarters after mess, 198 00:12:06,315 --> 00:12:08,643 and we'll go over possible routes for the patrol. 199 00:12:08,645 --> 00:12:11,643 Yes, sir, I'll also have Mumford bring his shotgun along, 200 00:12:11,645 --> 00:12:13,445 so we can forage for game if needed. 201 00:12:14,965 --> 00:12:15,798 Very good. 202 00:12:17,195 --> 00:12:20,018 Just one more thing, Sergeant. 203 00:12:21,435 --> 00:12:22,433 It should go without saying, 204 00:12:22,435 --> 00:12:24,808 but where you're concerned I'm not so sure. 205 00:12:25,875 --> 00:12:29,178 There is to be absolutely no alcohol brought on this patrol. 206 00:12:30,415 --> 00:12:31,498 Is that understood? 207 00:12:33,135 --> 00:12:33,968 Yes, sir. 208 00:12:35,245 --> 00:12:37,048 Will that be all, sir? 209 00:12:38,565 --> 00:12:41,248 For now, I'll see you this evening. 210 00:13:08,535 --> 00:13:09,439 I don't know, sir. 211 00:13:09,441 --> 00:13:10,272 I still don't think it's a good idea 212 00:13:10,274 --> 00:13:11,408 to send Lowe and I out together. 213 00:13:13,389 --> 00:13:16,343 This may be the only way to save your stripes. 214 00:13:16,345 --> 00:13:18,798 Lowe wants to bust you down to buck private. 215 00:13:20,164 --> 00:13:22,963 And after what you did to him the other night, 216 00:13:22,965 --> 00:13:24,815 I'm having a hard time defending you. 217 00:13:25,675 --> 00:13:27,675 Is anyone gonna tell me what happened? 218 00:13:33,355 --> 00:13:36,128 You really think anything I say is gonna change his mind? 219 00:13:37,385 --> 00:13:39,563 He's never seen you in the field. 220 00:13:39,565 --> 00:13:42,533 I'm confident that once he sees your value 221 00:13:42,535 --> 00:13:45,148 as a soldier, he'll reconsider. 222 00:13:47,225 --> 00:13:50,225 Lieutenant Lowe can't see past his own ambitions of glory. 223 00:13:51,355 --> 00:13:52,405 You're wrong, John. 224 00:13:53,245 --> 00:13:58,013 Lowe is a good man and he will be a good officer. 225 00:13:58,015 --> 00:13:58,908 He's just green. 226 00:14:00,205 --> 00:14:03,523 You've trained enough officers to be able to recognize that. 227 00:14:03,525 --> 00:14:04,358 Yeah, maybe. 228 00:14:07,345 --> 00:14:10,023 I wanna thank you for everything you've done for me, Bill. 229 00:14:10,025 --> 00:14:11,423 You've pulled my bacon out of the fire 230 00:14:11,425 --> 00:14:13,703 more times than I can remember. 231 00:14:13,705 --> 00:14:15,113 You've earned it. 232 00:14:15,115 --> 00:14:17,253 Besides you've pulled my hide 233 00:14:17,255 --> 00:14:19,088 out of the fire a few times as well. 234 00:14:24,635 --> 00:14:26,978 Get your men back safely, Sergeant. 235 00:14:29,645 --> 00:14:30,478 Yes, sir. 236 00:14:32,715 --> 00:14:34,323 Hell of a patrol. 237 00:14:34,325 --> 00:14:35,778 Oughta be interesting. 238 00:16:27,132 --> 00:16:29,533 You know, you two might wanna think about 239 00:16:29,535 --> 00:16:31,703 making that last a might. 240 00:16:31,705 --> 00:16:33,203 Shut up, old man. 241 00:16:33,205 --> 00:16:36,323 This canteen gonna last be fine to the next drinking hole. 242 00:16:36,325 --> 00:16:37,593 Yeah, I ain't barely made a dent 243 00:16:37,595 --> 00:16:38,843 in this here Water. 244 00:16:38,845 --> 00:16:41,208 You do know that water ain't just for you. 245 00:16:42,395 --> 00:16:43,503 Got your own canteen. 246 00:16:43,505 --> 00:16:45,158 Don't be expecting me to share. 247 00:16:46,215 --> 00:16:49,093 You lunkheads, I meant your horse. 248 00:16:49,095 --> 00:16:51,833 You see any supply wagons on this patrol? 249 00:16:51,835 --> 00:16:54,263 You got a water barrel in your saddle pocket? 250 00:16:54,265 --> 00:16:56,515 How the hell else you think he's gonna drink? 251 00:16:57,985 --> 00:16:59,008 Stupid, old man. 252 00:17:02,565 --> 00:17:06,278 Yep, it's gonna be entertaining. 253 00:17:26,597 --> 00:17:28,523 Someone sure been here recently. 254 00:17:28,525 --> 00:17:31,423 I'd say within an hour or so. 255 00:17:31,425 --> 00:17:35,548 Lot's of horses and some footprints headed up there. 256 00:17:36,545 --> 00:17:39,228 Sergeant Whitlock, have the men dismount. 257 00:17:40,225 --> 00:17:42,243 We're going to go search those rocks. 258 00:17:42,245 --> 00:17:44,083 McAlister, stay here with the horses. 259 00:17:44,085 --> 00:17:45,683 Mumford and Smith on me. 260 00:17:45,685 --> 00:17:48,085 Jefferson, you go with the Lieutenant, dismount. 261 00:19:44,293 --> 00:19:45,876 Smith. 262 00:20:04,307 --> 00:20:05,138 Slow down, Lieutenant. 263 00:20:05,140 --> 00:20:06,885 We don't know if they're still around. 264 00:21:28,186 --> 00:21:29,103 The nuns? 265 00:21:39,515 --> 00:21:42,538 Scalped, skinned, one of them had their ears cut off. 266 00:21:43,505 --> 00:21:45,401 Apaches don't scalp. 267 00:21:53,255 --> 00:21:54,705 How could anyone? 268 00:22:03,587 --> 00:22:04,693 You saw those tracks. 269 00:22:04,695 --> 00:22:06,845 Yeah, and some of those horses were shot. 270 00:22:07,845 --> 00:22:09,913 What do you think, Mexicans? 271 00:22:09,915 --> 00:22:12,493 Yeah, Apaches are more inhuman than I thought. 272 00:22:12,495 --> 00:22:15,653 I hate to say it, but maybe Comancheros. 273 00:22:15,655 --> 00:22:17,705 It's a lot like what I saw in New Mexico. 274 00:22:19,265 --> 00:22:21,313 We'll find out soon enough. 275 00:22:21,315 --> 00:22:22,465 We're going after them. 276 00:22:23,785 --> 00:22:25,523 If it's Comancheros this far west, 277 00:22:25,525 --> 00:22:28,093 we should get back to post and let them know. 278 00:22:28,095 --> 00:22:30,403 Lieutenant, we have a big problem here. 279 00:22:30,405 --> 00:22:33,328 Apaches or Comancheros, we're badly outnumbered. 280 00:22:34,345 --> 00:22:36,113 Going after them is a bad idea, sir. 281 00:22:36,115 --> 00:22:37,403 How many do you think there are? 282 00:22:37,405 --> 00:22:39,088 At least 20, maybe 25. 283 00:22:40,235 --> 00:22:42,535 We should go back to post and let them know. 284 00:22:46,185 --> 00:22:47,833 Why do you think it's not Apaches? 285 00:22:47,835 --> 00:22:49,743 Sir, they don't normally scalp folks. 286 00:22:49,745 --> 00:22:51,945 Yeah, and some of those horses have shoes. 287 00:22:55,405 --> 00:22:57,713 Not normally, but sometimes, 288 00:22:57,715 --> 00:22:58,943 and they could have stolen those horses. 289 00:22:58,945 --> 00:23:00,643 No, this was that savage, Geronimo. 290 00:23:00,645 --> 00:23:02,183 We are right on his tail. 291 00:23:02,185 --> 00:23:05,083 Well, either way, sir, we're only six men. 292 00:23:05,085 --> 00:23:06,368 We need reinforcements. 293 00:23:07,305 --> 00:23:09,703 I imagine General Bascomb would shine some flavor 294 00:23:09,705 --> 00:23:12,455 on the young officer that brought him this information. 295 00:23:13,355 --> 00:23:15,093 Well, I bet president Cleveland himself 296 00:23:15,095 --> 00:23:16,795 would wanna shake that man's hand. 297 00:23:24,165 --> 00:23:27,673 Very well, ride back to Fort Huachuca. 298 00:23:27,675 --> 00:23:30,868 Sir, can we finish our Christian duty first? 299 00:23:33,585 --> 00:23:35,616 Have McAlister ready the horses. 300 00:23:35,618 --> 00:23:36,535 Yes, sir. 301 00:23:38,402 --> 00:23:39,598 Help me get the bodies. 302 00:24:40,544 --> 00:24:41,377 Halt! 303 00:24:46,335 --> 00:24:47,673 We'll camp here. 304 00:24:47,675 --> 00:24:49,758 Sergeant Whitlock, have the men dismount. 305 00:24:51,375 --> 00:24:53,383 Sir, we still got a good two hours of daylight left. 306 00:24:53,385 --> 00:24:54,703 We can just water the horses and keep going. 307 00:24:54,705 --> 00:24:57,519 It's not a request, Sergeant! 308 00:24:57,521 --> 00:24:58,352 If I didn't know better, 309 00:24:58,354 --> 00:25:01,613 I'd say you're hoping them a Apaches catch up with us. 310 00:25:01,615 --> 00:25:03,165 I'm a soldier, Mr. Jefferson, 311 00:25:04,155 --> 00:25:05,613 and a soldier's duty is to fight. 312 00:25:05,615 --> 00:25:08,662 And a good soldier knows when to fight and when not to. 313 00:25:08,664 --> 00:25:11,323 Do you have something to say, Sergeant? 314 00:25:11,325 --> 00:25:13,273 We'll set up camp over in them trees. 315 00:25:13,275 --> 00:25:16,358 McAlister and Smith, water the horses, dismount. 316 00:25:30,055 --> 00:25:32,193 Sergeant Major, I figure since 317 00:25:32,195 --> 00:25:33,753 we're gonna camp so early today, 318 00:25:33,755 --> 00:25:35,643 I'd go shoot us up some quail for supper. 319 00:25:35,645 --> 00:25:36,693 Sergeant, Jefferson. 320 00:25:36,695 --> 00:25:37,583 Good idea, do that. 321 00:25:37,585 --> 00:25:38,743 Come with me. 322 00:25:38,745 --> 00:25:39,743 I'll be right there. 323 00:25:39,745 --> 00:25:40,745 I gotta take a piss. 324 00:26:00,585 --> 00:26:01,416 We're here. 325 00:26:01,418 --> 00:26:02,249 Mm hmm. 326 00:26:02,251 --> 00:26:03,703 We found the nuns here. 327 00:26:03,705 --> 00:26:05,273 Do you think the savages went to the north, 328 00:26:05,275 --> 00:26:06,953 or circled back south. 329 00:26:06,955 --> 00:26:08,213 Well, if they went north from here, 330 00:26:08,215 --> 00:26:09,253 there's no water out there. 331 00:26:09,255 --> 00:26:11,143 I've been in that area. 332 00:26:11,145 --> 00:26:13,031 They could have went back towards New Mexico. 333 00:26:14,085 --> 00:26:14,918 The horses! 334 00:26:58,015 --> 00:26:59,015 Sergeant Whitlock? 335 00:27:40,905 --> 00:27:43,503 I'd be grateful if you'd get your shaky ass finger 336 00:27:43,505 --> 00:27:44,839 off that trigger. 337 00:28:06,255 --> 00:28:07,155 Lieutenant Lowe. 338 00:28:10,635 --> 00:28:11,965 Follow me. 339 00:28:23,755 --> 00:28:24,588 Mumford! 340 00:28:27,965 --> 00:28:29,548 Where's Smith and McAlister? 341 00:28:31,205 --> 00:28:32,626 They're dead. 342 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 The horses? 343 00:28:36,635 --> 00:28:37,468 Gone. 344 00:28:38,755 --> 00:28:41,073 Dead, you're sure? 345 00:28:41,075 --> 00:28:42,494 Seen them myself. 346 00:28:42,496 --> 00:28:43,709 My God. 347 00:28:43,711 --> 00:28:45,544 Help me! 348 00:28:46,465 --> 00:28:47,792 That's McAlister! 349 00:28:49,522 --> 00:28:50,353 Dead, huh? 350 00:28:50,355 --> 00:28:51,723 You lying son of a bitch. 351 00:28:51,725 --> 00:28:54,233 Wait a minute, Smith's dead for sure. 352 00:28:54,235 --> 00:28:55,993 McAlister, he's out there gut shot. 353 00:28:55,995 --> 00:28:57,395 He's laying out in the open. 354 00:28:58,255 --> 00:28:59,793 It's suicide to go out there. 355 00:29:02,165 --> 00:29:03,415 We're going after them. 356 00:29:04,253 --> 00:29:06,433 Sergeant Whitlock, take the left flank. 357 00:29:06,435 --> 00:29:07,363 I'll go up point. 358 00:29:07,365 --> 00:29:08,923 Jefferson, you take the right flank. 359 00:29:08,925 --> 00:29:11,009 Mumford, you cover the rear. 360 00:29:11,011 --> 00:29:12,203 Ready? 361 00:29:12,205 --> 00:29:13,036 There's nothing... 362 00:29:13,038 --> 00:29:13,963 Right flank! 363 00:29:13,965 --> 00:29:16,757 If we get separated, this is the rendezvous point. 364 00:29:16,759 --> 00:29:18,071 Let's go! 365 00:29:32,105 --> 00:29:33,641 Help me! 366 00:29:35,445 --> 00:29:37,133 Sir, we need to get moving. 367 00:29:37,135 --> 00:29:39,433 They're trying to maneuver around us. 368 00:29:39,435 --> 00:29:40,615 Yes, Mumford! 369 00:29:42,095 --> 00:29:43,253 Give Sergeant Whitlock your shotgun. 370 00:29:43,255 --> 00:29:45,088 You and I will go after McAlister. 371 00:29:45,922 --> 00:29:47,903 Sergeant, you and Jefferson provide cover fire. 372 00:29:47,905 --> 00:29:48,736 But, sir! 373 00:29:48,738 --> 00:29:49,823 Open fire! 374 00:29:56,892 --> 00:30:00,552 Get me out! 375 00:30:08,049 --> 00:30:08,880 Mumford, give me a supply report. 376 00:30:08,882 --> 00:30:10,411 I've got eight rounds. 377 00:30:13,131 --> 00:30:14,801 Sergeant 378 00:30:14,803 --> 00:30:16,003 I have 10 rounds. 379 00:30:16,005 --> 00:30:18,468 Give me one reason I shouldn't shoot you right now. 380 00:30:19,615 --> 00:30:21,733 Sir, we can't spare the bullet. 381 00:30:21,735 --> 00:30:22,878 What's the situation? 382 00:30:24,435 --> 00:30:26,373 Not good, Sergeant Major. 383 00:30:26,375 --> 00:30:29,790 We got eight rounds, .45 Colt, 10 rounds, .44-40, 384 00:30:29,792 --> 00:30:31,623 six rounds of shotgun shells here, 385 00:30:31,625 --> 00:30:34,288 and whatever Lieutenant's got in his Schofield. 386 00:30:36,235 --> 00:30:37,983 I have nine cartridges for my revolver. 387 00:30:37,985 --> 00:30:39,088 Nine? 388 00:30:39,090 --> 00:30:39,921 Shh, shh. 389 00:30:39,923 --> 00:30:41,111 I was wondering why you were carrying that thing, sir. 390 00:30:41,113 --> 00:30:41,944 You've been out of service for a spell. 391 00:30:42,779 --> 00:30:43,613 Shh, shh. 392 00:30:43,615 --> 00:30:44,723 General Schofield is my cousin. 393 00:30:44,725 --> 00:30:46,313 Who cares about your fucking cousin? 394 00:30:46,315 --> 00:30:47,148 All right. 395 00:30:48,475 --> 00:30:50,893 Now, my Colt can shoot the .44-40 out of Jefferson's gun, 396 00:30:50,895 --> 00:30:53,495 or the .45 Smith and Wesson out of the Lieutenant's. 397 00:30:54,515 --> 00:30:55,763 Jefferson, give me one of your rounds. 398 00:30:55,765 --> 00:30:57,213 We'll each have nine rounds. 399 00:30:57,215 --> 00:30:59,792 You're mighty generous with my ammunition. 400 00:31:00,627 --> 00:31:01,748 You got a better idea? 401 00:31:03,135 --> 00:31:04,323 No 402 00:31:04,325 --> 00:31:06,183 It's worse than that. 403 00:31:06,185 --> 00:31:08,483 All we got is a half pound of beef jerky in the pouch, 404 00:31:08,485 --> 00:31:11,413 and no water and no medical supplies. 405 00:31:11,415 --> 00:31:13,533 So we're up Shit Creek without a paddle? 406 00:31:13,535 --> 00:31:14,366 God damn it! 407 00:31:14,368 --> 00:31:15,958 We ain't even got a canoe. 408 00:31:15,960 --> 00:31:17,833 Hell, we ain't even got a creek! 409 00:31:17,835 --> 00:31:19,178 Okay, so. 410 00:31:20,723 --> 00:31:21,823 You got a plan, sir? 411 00:31:25,362 --> 00:31:26,193 Sir? 412 00:31:26,195 --> 00:31:27,773 Just give me a minute! 413 00:31:27,775 --> 00:31:28,713 Sergeant Major. 414 00:31:28,715 --> 00:31:31,953 Shut up, I'm in command here! 415 00:31:31,955 --> 00:31:33,243 And stop calling him Sergeant Major! 416 00:31:33,245 --> 00:31:34,273 He's not a Sergeant Major! 417 00:31:34,275 --> 00:31:35,328 He's just a Sergeant! 418 00:31:38,655 --> 00:31:39,755 His title is Sergeant. 419 00:31:44,385 --> 00:31:47,153 He's been my Sergeant Major a long time, sir. 420 00:31:47,155 --> 00:31:49,743 I don't care how many stripes you cut off his sleeve. 421 00:31:49,745 --> 00:31:52,728 He'll always be my Sergeant Major, sir. 422 00:32:00,025 --> 00:32:03,408 Our situation is not in our favor, but we have options. 423 00:32:04,335 --> 00:32:05,333 There's a creek nearby. 424 00:32:05,335 --> 00:32:08,293 Maybe we can sneak down and get some water. 425 00:32:08,295 --> 00:32:12,383 And this position, although not ideal, is defendable. 426 00:32:12,385 --> 00:32:14,073 That's true, but not for very long. 427 00:32:14,075 --> 00:32:16,348 Right now, they don't know what we have. 428 00:32:17,605 --> 00:32:20,013 They know how many we are because they stole our horses, 429 00:32:20,015 --> 00:32:23,073 but they don't know our exact situation yet. 430 00:32:23,075 --> 00:32:26,262 They'll be trying a probing attack to find that out. 431 00:32:26,264 --> 00:32:28,528 Be nice if we can get higher up in these rocks. 432 00:32:29,765 --> 00:32:31,713 Yes, we should improve our position. 433 00:32:31,715 --> 00:32:33,673 I'm thinking if we can get up on those rocks, 434 00:32:33,675 --> 00:32:34,813 we'll have a much more commanding view 435 00:32:34,815 --> 00:32:36,023 of the surrounding terrain. 436 00:32:36,025 --> 00:32:39,923 Yes, sir, I also think we should send someone for help. 437 00:32:39,925 --> 00:32:41,273 I agree, I'll go. 438 00:32:41,275 --> 00:32:42,106 No! 439 00:32:42,108 --> 00:32:44,183 Why not, I'm a scout. 440 00:32:44,185 --> 00:32:46,623 I can sneak past them as well as anybody. 441 00:32:46,625 --> 00:32:48,653 You're just trying to save your own skin. 442 00:32:48,655 --> 00:32:51,005 Yeah, it's the wrong color for you, ain't it? 443 00:32:51,845 --> 00:32:53,523 I don't trust you to go back to the fort. 444 00:32:53,525 --> 00:32:55,013 You son of a bitch. 445 00:32:55,015 --> 00:32:56,653 I wouldn't dessert you here. 446 00:32:56,655 --> 00:32:58,536 Yeah, let's ask McAlister! 447 00:32:58,538 --> 00:33:00,206 See how he feels about it! 448 00:33:03,845 --> 00:33:05,339 I'll go! 449 00:33:05,341 --> 00:33:08,653 You, you wouldn't make it out of this canyon. 450 00:33:08,655 --> 00:33:10,833 I've been patrolling this area for eight years. 451 00:33:10,835 --> 00:33:11,903 I know this land. 452 00:33:11,905 --> 00:33:13,863 Yeah, and you're older than dirt. 453 00:33:13,865 --> 00:33:15,783 That's why you can't walk without limping. 454 00:33:15,785 --> 00:33:18,733 He might be older than dirt, but he's a sneaky bastard. 455 00:33:18,735 --> 00:33:20,835 He takes about as much water as that rock. 456 00:33:25,135 --> 00:33:26,035 Trooper Mumford. 457 00:33:28,905 --> 00:33:30,043 Are you sure you're physically able 458 00:33:30,045 --> 00:33:31,513 to get back to the fort on foot? 459 00:33:31,515 --> 00:33:32,348 Yes, sir. 460 00:33:33,215 --> 00:33:35,313 You're aware of the dangers involved. 461 00:33:35,315 --> 00:33:36,146 It's not only possible, 462 00:33:36,148 --> 00:33:37,653 but probable that you be killed by these men. 463 00:33:37,655 --> 00:33:39,493 Lieutenant. 464 00:33:39,495 --> 00:33:41,733 I will not order you to go. 465 00:33:41,735 --> 00:33:43,383 It must be your decision. 466 00:33:43,385 --> 00:33:45,578 I understand, sir, I'll go. 467 00:33:47,209 --> 00:33:48,533 Lieutenant. 468 00:33:48,535 --> 00:33:51,623 Very well, you leave at sundown. 469 00:33:51,625 --> 00:33:53,693 You gotta listen to me, Lieutenant. 470 00:33:53,695 --> 00:33:54,743 It's not gonna work, Lieutenant. 471 00:33:54,745 --> 00:33:56,553 Mumford, you better get some sleep. 472 00:33:56,555 --> 00:33:57,654 It's gonna be a long night for all of us. 473 00:33:57,656 --> 00:33:58,906 You gotta listen to me, Lieutenant. 474 00:33:58,908 --> 00:34:00,627 You don't have to tell me twice. 475 00:34:00,629 --> 00:34:01,460 There you go. 476 00:34:02,945 --> 00:34:05,093 Now, Trooper, I know you're in pain, 477 00:34:05,095 --> 00:34:06,266 but you gotta be quiet for us. 478 00:34:06,268 --> 00:34:07,352 Can you do that? 479 00:34:07,354 --> 00:34:08,935 It hurts to bad! 480 00:34:08,937 --> 00:34:09,852 Shh. 481 00:34:09,854 --> 00:34:10,686 Now, settle down. 482 00:34:10,688 --> 00:34:11,773 We're all gonna die! 483 00:34:11,775 --> 00:34:14,173 Settle down, we'll be outta here soon enough. 484 00:34:14,175 --> 00:34:16,488 That's bullshit, I heard you talking. 485 00:34:17,484 --> 00:34:18,961 We don't have any supplies! 486 00:34:18,963 --> 00:34:19,943 We're all gonna get shot! 487 00:34:19,945 --> 00:34:20,776 Shut him up! 488 00:34:20,778 --> 00:34:21,609 He's scared! 489 00:34:21,611 --> 00:34:22,441 I know he's scared! 490 00:34:22,443 --> 00:34:25,282 But if you don't shut up, we're all gonna die. 491 00:35:30,526 --> 00:35:34,818 Hey, it's time. 492 00:35:38,775 --> 00:35:39,608 I reckon so. 493 00:35:46,972 --> 00:35:50,068 Now you take care of Helga here, Lieutenant. 494 00:35:51,015 --> 00:35:52,715 She come all the way from Germany. 495 00:35:54,215 --> 00:35:56,423 Hell, she's killed more prairie chickens 496 00:35:56,425 --> 00:35:57,925 than all the hawks in Arizona. 497 00:36:01,275 --> 00:36:02,453 You're gonna go unarmed? 498 00:36:02,455 --> 00:36:05,103 Hell, sir, those bastards catch me, 499 00:36:05,105 --> 00:36:06,788 Helga ain't gonna do much good. 500 00:36:08,615 --> 00:36:11,268 Besides, this don't make no noise. 501 00:36:14,545 --> 00:36:17,692 Now, you head north from here and circle back south. 502 00:36:21,845 --> 00:36:24,343 But I expect an experienced trooper like you 503 00:36:24,345 --> 00:36:25,653 doesn't need some shaved tail 504 00:36:25,655 --> 00:36:28,105 telling him how to navigate through this country. 505 00:36:31,805 --> 00:36:32,638 Good luck. 506 00:36:34,805 --> 00:36:36,405 I'm gonna go check on McAlister. 507 00:36:43,775 --> 00:36:46,133 So what route you're gonna take? 508 00:36:46,135 --> 00:36:49,092 Pretty much what Lowe described? 509 00:36:49,094 --> 00:36:51,228 You know he ain't half bad. 510 00:36:52,095 --> 00:36:55,058 Yeah, he has his moments. 511 00:36:56,275 --> 00:36:59,303 He might have an ass as peach fuzz as a baby, 512 00:36:59,305 --> 00:37:02,523 but he's got balls bigger than a Texas Longhorn. 513 00:37:02,525 --> 00:37:03,743 He's got balls, all right, 514 00:37:03,745 --> 00:37:06,045 but I don't know how you'd know about his ass. 515 00:37:07,165 --> 00:37:08,593 We both saw it. 516 00:37:08,595 --> 00:37:10,638 Hell the whole fort saw it. 517 00:37:12,052 --> 00:37:13,568 What the hell are you talking about? 518 00:37:14,895 --> 00:37:16,663 You telling me you still don't remember 519 00:37:16,665 --> 00:37:17,793 what happened the other night 520 00:37:17,795 --> 00:37:20,213 at the sutlers store? 521 00:37:20,215 --> 00:37:21,770 No, not really. 522 00:37:21,772 --> 00:37:24,413 well, let me tell you. 523 00:37:24,415 --> 00:37:25,468 We was drinking. 524 00:37:26,325 --> 00:37:30,333 Earlier that day Lowe had torn me a new one 525 00:37:30,335 --> 00:37:32,923 for having my whiskers too long. 526 00:37:32,925 --> 00:37:35,880 So, I was complaining to you about it, and you said, 527 00:37:35,882 --> 00:37:37,810 "Aw hell, he's just a kid. 528 00:37:37,812 --> 00:37:39,913 "Maybe he needs a spanking." 529 00:37:39,915 --> 00:37:42,706 About that time Lowe come in, but you didn't see him, 530 00:37:42,708 --> 00:37:44,603 because he come in the back. 531 00:37:44,605 --> 00:37:46,280 So I asked again, I said, 532 00:37:46,282 --> 00:37:48,663 "You really think he needs a spanking?" 533 00:37:48,665 --> 00:37:50,623 And you says, "Hell, yeah." 534 00:37:50,625 --> 00:37:53,323 So I says, "And you just the man to do it." 535 00:37:53,325 --> 00:37:55,103 And you said, "Damn right." 536 00:37:55,105 --> 00:37:58,273 I says, "You ain't got the balls." 537 00:37:58,275 --> 00:37:59,973 And that's when Lowe come over, 538 00:37:59,975 --> 00:38:02,903 and he told you was restricted to your quarters, so I was... 539 00:38:02,905 --> 00:38:04,093 Wait, wait, wait. 540 00:38:04,095 --> 00:38:06,703 Why did he order me back in my quarters? 541 00:38:06,705 --> 00:38:09,623 Oh hell, we was throwing knives 542 00:38:09,625 --> 00:38:11,793 at a picture of Grant on the wall earlier, 543 00:38:11,795 --> 00:38:14,083 and the sutler threatened to throw us out. 544 00:38:14,085 --> 00:38:16,943 I reckon he went and fetched him then. 545 00:38:16,945 --> 00:38:20,200 Anyway, so he comes over and he says, 546 00:38:20,202 --> 00:38:21,390 "Sergeant Major Whitlock, 547 00:38:21,392 --> 00:38:23,851 "I hereby order you to return to your quarters." 548 00:38:23,853 --> 00:38:27,040 So I leans in and I says, 549 00:38:27,042 --> 00:38:29,541 "I bet you a dollar you won't do it." 550 00:38:29,543 --> 00:38:32,083 Before I could close my mouth, 551 00:38:32,085 --> 00:38:34,063 you had him bent over your knee. 552 00:38:34,065 --> 00:38:36,467 Oh, son of a bitch. 553 00:38:38,505 --> 00:38:40,847 If I was him, I wouldn't like me either. 554 00:38:43,068 --> 00:38:43,973 So I actually spanked him? 555 00:38:43,975 --> 00:38:46,433 No, no, I mean, you was gonna, 556 00:38:46,435 --> 00:38:51,383 but McAlister come running and got you in a bear hug, 557 00:38:51,385 --> 00:38:53,223 and when Lowe got himself picked up, 558 00:38:53,225 --> 00:38:56,393 that's when he hauled you off to the guardhouse. 559 00:38:56,395 --> 00:38:59,873 It was McAlister that cut them stripes off your sleeve 560 00:38:59,875 --> 00:39:01,408 on Lowe's order. 561 00:39:04,535 --> 00:39:06,196 You owe me three stripes. 562 00:39:06,198 --> 00:39:10,070 I owe you more than that. 563 00:39:10,072 --> 00:39:12,050 I owe you a dollar. 564 00:39:19,335 --> 00:39:20,635 Get the hell outta here. 565 00:39:23,525 --> 00:39:24,597 Sergeant Major... 566 00:39:24,599 --> 00:39:27,378 When you get back, 567 00:39:28,485 --> 00:39:30,333 we'll either be up higher in them rocks, 568 00:39:30,335 --> 00:39:33,368 or I'll meet you on the other side. 569 00:39:43,968 --> 00:39:45,468 Move out, Trooper. 570 00:40:05,531 --> 00:40:10,153 You think he has a God damn chance? 571 00:40:10,155 --> 00:40:11,055 Good as any man. 572 00:40:12,765 --> 00:40:14,343 Get some sleep. 573 00:40:14,345 --> 00:40:15,638 I'll take the next watch. 574 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 How's he doing? 575 00:41:05,145 --> 00:41:07,103 I think the wound's getting infected. 576 00:41:07,105 --> 00:41:08,155 He's running a fever. 577 00:41:10,655 --> 00:41:11,605 Maybe they've gone. 578 00:41:14,655 --> 00:41:15,573 I can smell them. 579 00:41:15,575 --> 00:41:16,775 They're still out there. 580 00:41:17,665 --> 00:41:19,573 I don't smell or hear anything. 581 00:41:19,575 --> 00:41:20,953 They could have left 582 00:41:20,955 --> 00:41:23,355 More likely, they snuck in closer in the dark. 583 00:41:27,615 --> 00:41:29,079 What are you doing? 584 00:41:29,081 --> 00:41:30,653 I'm gonna raise a hat. 585 00:41:30,655 --> 00:41:31,488 Raise a hat? 586 00:41:44,925 --> 00:41:48,028 I am sick and tired of them knowing everything about us. 587 00:41:48,924 --> 00:41:50,824 We don't know a damn thing about them. 588 00:41:52,155 --> 00:41:54,623 You're thinking about a little snoop and poop. 589 00:41:54,625 --> 00:41:57,318 Yep, maybe grab one of them. 590 00:41:59,245 --> 00:42:00,845 How do you propose we do that? 591 00:42:02,335 --> 00:42:04,423 I'll sneak up there after dark. 592 00:42:04,425 --> 00:42:06,403 Take a look around their camp. 593 00:42:06,405 --> 00:42:08,158 Maybe bring one of them back alive. 594 00:42:09,105 --> 00:42:10,583 I see the value of the reconnaissance, 595 00:42:10,585 --> 00:42:13,585 but I don't think it's a wise decision to divide our forces. 596 00:42:14,895 --> 00:42:16,043 I'll be in and out fast. 597 00:42:16,045 --> 00:42:17,733 They won't be expecting us. 598 00:42:17,735 --> 00:42:18,923 How can you be so sure? 599 00:42:18,925 --> 00:42:20,123 They'll have guards posted. 600 00:42:20,125 --> 00:42:22,493 Sir, these men are a bunch of cutthroats. 601 00:42:22,495 --> 00:42:23,895 They're not a military unit. 602 00:42:24,835 --> 00:42:26,473 He's right. 603 00:42:26,475 --> 00:42:30,278 These beasts, they're not likely to have any discipline. 604 00:42:34,175 --> 00:42:35,008 I don't know. 605 00:42:36,062 --> 00:42:37,253 It sounds like a bad idea. 606 00:42:37,255 --> 00:42:40,323 Sir, we need to know what we're up against. 607 00:42:40,325 --> 00:42:43,003 How long before you think they come down on us? 608 00:42:43,005 --> 00:42:44,073 I think instead we should focus 609 00:42:44,075 --> 00:42:46,968 on getting higher up in those rocks, waiting on Mumford, 610 00:42:48,305 --> 00:42:49,403 but we'll have to drag McAlister. 611 00:42:49,405 --> 00:42:51,763 I don't know if we can do that. 612 00:42:51,765 --> 00:42:53,465 If we can get him up on his feet 613 00:42:54,535 --> 00:42:59,248 where only one of us had to help him, then maybe. 614 00:43:04,328 --> 00:43:08,161 But just the same, we still need to know more. 615 00:43:11,345 --> 00:43:12,315 I think we wait. 616 00:45:09,945 --> 00:45:11,995 Got any brothers or sisters, McAlister? 617 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 What? 618 00:45:15,015 --> 00:45:20,015 Oh, yeah, one brother, Tom. 619 00:45:21,705 --> 00:45:25,556 He's, he's two years older than I am. 620 00:45:25,558 --> 00:45:28,093 What did you and Tom do together? 621 00:45:28,095 --> 00:45:33,095 We used, we used to go fishing on the Salinas River. 622 00:45:36,045 --> 00:45:37,215 Where's that? 623 00:45:37,217 --> 00:45:42,217 It's, it's in California where we grew up, 624 00:45:47,405 --> 00:45:52,405 outside a little town called Paso de Robles. 625 00:45:54,985 --> 00:45:57,763 Try to think about that, fishing with Tom. 626 00:45:57,765 --> 00:46:00,243 Sounds like a good way to pass time. 627 00:46:00,245 --> 00:46:02,788 Those were good times, Mr. Jefferson. 628 00:46:07,595 --> 00:46:10,565 Mr. Jefferson, I wanted to tell you 629 00:46:14,049 --> 00:46:17,153 that I don't hold no, no ill will on you 630 00:46:17,155 --> 00:46:19,498 for not coming after me back there. 631 00:46:21,281 --> 00:46:25,546 Mumford was talking to me... 632 00:46:25,548 --> 00:46:26,746 I was on my way, I was... 633 00:46:26,748 --> 00:46:29,713 No, listen, I overheard y'all talking, 634 00:46:29,715 --> 00:46:33,378 but Mr. Jefferson, you did the right thing. 635 00:46:34,734 --> 00:46:37,728 I'm, I'm not worth saving. 636 00:46:39,551 --> 00:46:43,655 The truth is I'm nothing but a coward. 637 00:46:46,415 --> 00:46:47,998 I gotta tell you, sir, 638 00:46:50,735 --> 00:46:52,285 when we got attacked , 639 00:46:56,065 --> 00:46:58,378 Smith got hit square in the chest. 640 00:46:59,285 --> 00:47:01,035 He took the first bullet. 641 00:47:06,101 --> 00:47:08,343 But he didn't hesitate. 642 00:47:08,345 --> 00:47:11,982 He went right at 'em, firing firing, 643 00:47:16,085 --> 00:47:20,228 and reloading his carbine and firing again. 644 00:47:26,808 --> 00:47:29,808 But I , I, 645 00:47:33,612 --> 00:47:35,029 I just sat there. 646 00:47:37,205 --> 00:47:38,038 I froze. 647 00:47:44,395 --> 00:47:45,953 I did nothing, Mr. Jefferson. 648 00:47:45,955 --> 00:47:50,808 I just sat there and did nothing. 649 00:47:52,615 --> 00:47:57,238 Smith fought, and I let him die. 650 00:48:01,165 --> 00:48:03,408 That's when they rode off with our horses. 651 00:48:07,675 --> 00:48:11,758 Smith fought, and I did nothing. 652 00:48:16,185 --> 00:48:20,178 At one point I saw him look at me. 653 00:48:21,725 --> 00:48:23,048 The look on his eyes, 654 00:48:25,775 --> 00:48:27,088 the disappointment. 655 00:48:32,195 --> 00:48:34,608 I'm not gonna forget that moment, Mr. Jefferson. 656 00:48:38,285 --> 00:48:42,618 So you see, you, you did the right thing. 657 00:48:45,405 --> 00:48:46,762 I wasn't worth saving. 658 00:48:52,585 --> 00:48:54,985 We've all done things we're not proud of, son. 659 00:48:55,975 --> 00:48:58,748 Hell, I was born a God damn slave. 660 00:48:59,875 --> 00:49:01,525 You can't get no lower than that. 661 00:49:04,135 --> 00:49:05,985 But I made more of myself. 662 00:49:08,545 --> 00:49:11,395 I played cards with white men on Mississippi river boats. 663 00:49:13,976 --> 00:49:15,503 I was a soldier. 664 00:49:15,505 --> 00:49:17,614 Done lots of other things. 665 00:49:17,616 --> 00:49:18,920 Yeah, but Mr. Jefferson, I didn't... 666 00:49:18,922 --> 00:49:20,783 No, don't none of that matter. 667 00:49:20,785 --> 00:49:22,713 It's what happens now that matters. 668 00:49:22,715 --> 00:49:26,043 It's what you do here and now that matters. 669 00:49:26,045 --> 00:49:26,945 You understand me? 670 00:49:30,395 --> 00:49:31,843 Yeah, I think so. 671 00:49:31,845 --> 00:49:34,043 Good, try and get some rest. 672 00:49:34,045 --> 00:49:35,495 Think about fishing with Tom. 673 00:49:40,745 --> 00:49:42,073 Mr. Jefferson. 674 00:49:42,075 --> 00:49:43,543 Yeah? 675 00:49:43,545 --> 00:49:44,378 Thank you. 676 00:49:49,165 --> 00:49:50,613 Lighting a fire? 677 00:49:50,615 --> 00:49:52,663 That's not really smart, is it? 678 00:49:52,665 --> 00:49:54,743 They know exactly where we are, Lieutenant. 679 00:49:54,745 --> 00:49:57,195 Ain't no need in freezing like we did last night. 680 00:50:01,305 --> 00:50:02,138 Carry on. 681 00:50:32,954 --> 00:50:35,165 Time for your watch. 682 00:50:35,167 --> 00:50:38,313 McAlister's got the shakes while he was sleeping. 683 00:50:38,315 --> 00:50:39,773 Anything new? 684 00:50:39,775 --> 00:50:42,648 Yeah, I'm hearing a lot of laughter up there. 685 00:50:43,975 --> 00:50:45,971 Maybe some new voices. 686 00:50:52,625 --> 00:50:53,825 The fire's brighter too. 687 00:50:54,895 --> 00:50:56,507 Maybe they're drinking. 688 00:50:56,509 --> 00:50:59,061 Yeah, maybe some friends arrived. 689 00:50:59,063 --> 00:50:59,896 Shit. 690 00:51:00,859 --> 00:51:01,692 Yeah. 691 00:51:06,045 --> 00:51:07,663 We have to know. 692 00:51:07,665 --> 00:51:08,548 I got this. 693 00:51:10,705 --> 00:51:12,131 Happy hunting. 694 00:51:21,355 --> 00:51:22,688 Do you remember that girl? 695 00:51:22,690 --> 00:51:26,067 Ah, yeah, yeah, she was pretty nice, man. 696 00:51:26,069 --> 00:51:27,850 Hey, don't drink all of it. 697 00:51:29,374 --> 00:51:30,471 They're running. 698 00:51:30,473 --> 00:51:32,129 They're running away. 699 00:51:32,131 --> 00:51:34,105 They're acting like they can't hear. 700 00:51:34,107 --> 00:51:35,618 Yeah! 701 00:51:35,620 --> 00:51:36,872 Did you notice that one guy, 702 00:51:36,874 --> 00:51:38,394 made it look like his pants was full. 703 00:51:38,396 --> 00:51:39,227 Yeah. 704 00:51:39,229 --> 00:51:40,636 I couldn't believe it. 705 00:51:58,361 --> 00:51:59,848 Don't make a sound. 706 00:52:03,299 --> 00:52:04,626 You're coming with me. 707 00:52:07,245 --> 00:52:08,735 Bring the bottle. 708 00:52:32,169 --> 00:52:33,502 What the hell! 709 00:52:35,675 --> 00:52:37,308 You disobeyed a direct order! 710 00:52:40,075 --> 00:52:41,123 Did I? 711 00:52:41,125 --> 00:52:42,320 I specifically told you no alcohol 712 00:52:42,322 --> 00:52:44,218 was to be brought on this patrol. 713 00:52:46,515 --> 00:52:47,865 I didn't bring that, sir. 714 00:52:49,125 --> 00:52:49,968 Our guest did. 715 00:52:55,835 --> 00:52:58,023 Where the hell did he come from? 716 00:52:58,025 --> 00:52:59,268 God damn you, Whitlock. 717 00:53:00,945 --> 00:53:02,145 Did you know about this? 718 00:53:07,744 --> 00:53:10,263 Has he told you anything? 719 00:53:10,265 --> 00:53:12,858 I was waiting for you to lead the interrogation, sir. 720 00:53:22,315 --> 00:53:23,565 See that around his neck? 721 00:53:25,145 --> 00:53:26,158 Those are ears. 722 00:53:28,505 --> 00:53:30,705 I bet a couple of them belong to those nuns. 723 00:53:40,155 --> 00:53:41,105 What's your name? 724 00:53:45,035 --> 00:53:46,357 How many men are in your camp? 725 00:54:02,642 --> 00:54:03,563 How many? 726 00:54:03,565 --> 00:54:06,948 Lieutenant, I have some experience in this area, may I? 727 00:54:08,415 --> 00:54:09,258 Be my guest. 728 00:54:28,275 --> 00:54:30,403 How many men are in your camp? 729 00:54:30,405 --> 00:54:31,485 No, no, no! 730 00:54:35,635 --> 00:54:36,468 How many men? 731 00:54:43,865 --> 00:54:45,543 I'm gonna ask you questions. 732 00:54:45,545 --> 00:54:47,963 Every time you don't answer, you will be hurt. 733 00:54:47,965 --> 00:54:49,683 If you answer, you won't. 734 00:54:49,685 --> 00:54:51,373 It's as simple as that. 735 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 Go to hell, you nigger. 736 00:54:53,335 --> 00:54:54,735 Take his hand. 737 00:55:00,008 --> 00:55:04,753 No, don't, don't! 738 00:55:04,755 --> 00:55:07,172 25, 25. 739 00:55:09,045 --> 00:55:10,813 Now we're getting somewhere. 740 00:55:10,815 --> 00:55:11,648 Right now? 741 00:55:12,965 --> 00:55:16,128 No, we started with 25. 742 00:55:17,415 --> 00:55:18,248 How many now? 743 00:55:19,435 --> 00:55:20,266 How many dead? 744 00:55:20,268 --> 00:55:21,603 How many gone? 745 00:55:21,605 --> 00:55:23,478 The men at the river killed three. 746 00:55:25,545 --> 00:55:28,243 That guy with the shotgun killed another one. 747 00:55:28,245 --> 00:55:29,593 You're doing great. 748 00:55:29,595 --> 00:55:30,928 Just a few more questions. 749 00:55:32,768 --> 00:55:34,663 I think you're starting to enjoy this. 750 00:55:34,665 --> 00:55:35,496 Ain't often a black man 751 00:55:35,498 --> 00:55:39,266 gets the chance to hurt a white man without getting lynched. 752 00:55:45,355 --> 00:55:47,403 Then five of them went to go sell our horses. 753 00:55:47,405 --> 00:55:49,505 Two more showed up yesterday with whiskey. 754 00:55:51,275 --> 00:55:53,388 Okay, so 18 men. 755 00:55:55,245 --> 00:55:57,053 The ones that went to sell the horses, 756 00:55:57,055 --> 00:55:58,883 will they be returning? 757 00:55:58,885 --> 00:56:02,198 You can bet on it and they'll probably bring more men. 758 00:56:03,365 --> 00:56:04,715 I managed to grab this too? 759 00:56:05,735 --> 00:56:08,673 And he had this Richards-Mason conversion on him. 760 00:56:08,675 --> 00:56:10,473 It shoots .38s, so we can't reload it, 761 00:56:10,475 --> 00:56:11,563 but it's got five rounds. 762 00:56:11,565 --> 00:56:13,178 Give that to McAlister. 763 00:56:15,255 --> 00:56:17,853 How long do you think before the others return? 764 00:56:17,855 --> 00:56:19,033 I can't say for sure. 765 00:56:19,035 --> 00:56:20,210 Help me. 766 00:56:20,212 --> 00:56:22,838 But I expect they'll get back as soon as they can. 767 00:56:24,895 --> 00:56:26,743 They can't let us live. 768 00:56:26,745 --> 00:56:28,073 Why? 769 00:56:28,075 --> 00:56:31,043 Because right now every time a white man dies, 770 00:56:31,045 --> 00:56:32,683 the Indians get the blame. 771 00:56:32,685 --> 00:56:34,085 They wanna keep it that way. 772 00:56:35,365 --> 00:56:37,503 And as long as we keep chasing after Geronimo, 773 00:56:37,505 --> 00:56:39,513 they're free to plunder as they like. 774 00:56:39,515 --> 00:56:40,860 Now you're getting it. 775 00:56:40,862 --> 00:56:43,718 And on top of that, they trade with the Indians. 776 00:56:44,575 --> 00:56:46,503 As long as the Indians are fighting us, 777 00:56:46,505 --> 00:56:48,555 they have to get supplies from that scum. 778 00:56:49,885 --> 00:56:51,763 It's a vicious circle. 779 00:56:51,765 --> 00:56:52,598 Yep. 780 00:56:54,845 --> 00:56:57,778 If we can make it back, we can put an end to it. 781 00:56:59,785 --> 00:57:01,053 If. 782 00:57:01,055 --> 00:57:03,098 We do have a hold card, Mumford. 783 00:57:05,815 --> 00:57:10,193 Yeah, but there's a lot more of these guys 784 00:57:10,195 --> 00:57:11,838 running around than we realized. 785 00:57:15,135 --> 00:57:16,798 We can't assume Mumford made it. 786 00:57:18,635 --> 00:57:22,243 Okay, so we should try and get into a higher position, 787 00:57:22,245 --> 00:57:25,513 but I don't know what we're gonna do with him. 788 00:57:25,515 --> 00:57:28,807 We slit his throat and we save them for the buzzards. 789 00:57:28,809 --> 00:57:30,423 Yeah, the buzzards. 790 00:57:30,425 --> 00:57:32,783 Resort to murder, no, 791 00:57:32,785 --> 00:57:33,985 What then? 792 00:57:36,275 --> 00:57:37,586 I don't know. 793 00:57:37,588 --> 00:57:38,433 We'll keep him under guard, we'll... 794 00:57:38,435 --> 00:57:41,228 Sir, normally I would agree with you, 795 00:57:42,292 --> 00:57:43,633 but we can't guard him, 796 00:57:43,635 --> 00:57:45,183 take care of McAlister, 797 00:57:45,185 --> 00:57:47,813 and watch our backs at the same time. 798 00:57:47,815 --> 00:57:51,130 If he gets back to them, they'll know Mumford's gone, 799 00:57:51,132 --> 00:57:53,073 and they'll know how desperate we are. 800 00:57:53,075 --> 00:57:54,413 Look at him. 801 00:57:54,415 --> 00:57:57,623 He's been sizing us up the whole time he's been here. 802 00:57:57,625 --> 00:57:59,073 He knows we're short a man, 803 00:57:59,075 --> 00:58:01,748 have no supplies, and are almost out of ammo. 804 00:58:07,515 --> 00:58:10,873 Maybe ah, one of us could put on his clothes, 805 00:58:10,875 --> 00:58:11,925 and sneak outta here. 806 00:58:13,245 --> 00:58:15,022 Do you think that'll work? 807 00:58:15,024 --> 00:58:16,563 It might. 808 00:58:16,565 --> 00:58:17,783 I get the impression these guys 809 00:58:17,785 --> 00:58:19,403 don't know each other very well. 810 00:58:19,405 --> 00:58:21,623 Someone who's not in uniform 811 00:58:21,625 --> 00:58:23,375 might be able to go by a unnoticed. 812 00:58:24,325 --> 00:58:25,808 Maybe even grab a horse. 813 00:58:29,055 --> 00:58:29,963 I don't know. 814 00:58:29,965 --> 00:58:30,873 You don't know? 815 00:58:30,875 --> 00:58:32,583 Do you wanna die on these fucking rocks, Lieutenant? 816 00:58:32,585 --> 00:58:33,809 'Cause I sure as hell don't! 817 00:59:01,951 --> 00:59:03,050 No! 818 00:59:35,155 --> 00:59:38,533 He gave everything he had covering our backs. 819 00:59:38,535 --> 00:59:40,455 How many rounds you got left? 820 00:59:40,457 --> 00:59:41,540 I got four. 821 00:59:47,113 --> 00:59:48,861 Lieutenant, how many rounds you got? 822 00:59:48,863 --> 00:59:50,873 I have two shells for the shotgun, 823 00:59:50,875 --> 00:59:53,096 and six cartridges for the revolver. 824 00:59:53,098 --> 00:59:54,473 All right. 825 00:59:54,475 --> 00:59:56,413 Okay, they'll have talked to their friend, 826 00:59:56,415 --> 00:59:58,503 and know our situation by now. 827 00:59:58,505 --> 00:59:59,655 They'll attack again. 828 01:00:01,515 --> 01:00:02,865 Not if we hit them first. 829 01:00:03,805 --> 01:00:06,328 Right, they'll not expect a counterattack. 830 01:00:07,215 --> 01:00:08,763 We'll head to the rocks like we talked about. 831 01:00:08,765 --> 01:00:10,903 That'll be our rendezvous point. 832 01:00:10,905 --> 01:00:12,223 If we make it to the top of the ridge, 833 01:00:12,225 --> 01:00:13,903 we'll continue along the top. 834 01:00:13,905 --> 01:00:16,768 Jefferson, remain here, provide cover fire. 835 01:00:18,755 --> 01:00:20,043 Once we make it to that point, 836 01:00:20,045 --> 01:00:22,073 we'll return cover and you can come to us. 837 01:00:22,075 --> 01:00:24,593 Jefferson, You've gotta cover us 838 01:00:24,595 --> 01:00:26,323 till we get to the top of that ridge. 839 01:00:26,325 --> 01:00:27,383 We'll never make it. 840 01:00:27,385 --> 01:00:28,985 You can count on me, Whitlock. 841 01:00:30,896 --> 01:00:32,290 I know I can. 842 01:00:40,005 --> 01:00:41,155 On my command. 843 01:00:42,883 --> 01:00:43,925 Now! 844 01:01:45,675 --> 01:01:48,842 What're you waiting for, Lieutenant? 845 01:01:57,506 --> 01:01:58,423 Fuck you. 846 01:02:19,532 --> 01:02:22,033 Hey, you, Lieutenant! 847 01:02:22,035 --> 01:02:23,481 Jefferson. 848 01:02:27,887 --> 01:02:29,720 I killed your slave! 849 01:02:31,890 --> 01:02:32,890 You're next! 850 01:02:34,395 --> 01:02:35,745 Can you hear me? 851 01:02:39,047 --> 01:02:41,453 You hear that, fellas? 852 01:02:41,455 --> 01:02:43,938 One down, two to go! 853 01:02:45,375 --> 01:02:48,033 That's right, ha, ha, ha! 854 01:03:01,878 --> 01:03:04,295 Well, narrow it down to us. 855 01:03:09,115 --> 01:03:13,253 What do you think, five, six more? 856 01:03:13,255 --> 01:03:15,838 Yeah, sounds about right. 857 01:03:16,835 --> 01:03:18,708 Now they're waiting for us up there. 858 01:03:29,045 --> 01:03:30,745 I only have two cartridges left. 859 01:03:31,885 --> 01:03:32,718 Same here. 860 01:03:35,467 --> 01:03:37,867 A shame we couldn't have got Jefferson's pistol. 861 01:03:52,219 --> 01:03:54,098 God damn mescal. 862 01:03:57,809 --> 01:04:02,069 Too much to ask if you could've brought some whiskey? 863 01:04:02,071 --> 01:04:03,178 You fucking savages. 864 01:04:09,390 --> 01:04:10,740 I thought you didn't drink? 865 01:04:13,241 --> 01:04:15,988 I never said that. 866 01:04:18,195 --> 01:04:19,263 Just not while on duty, 867 01:04:19,265 --> 01:04:23,345 but I guess we can make an exception 868 01:04:25,845 --> 01:04:28,861 simply for medicinal purposes. 869 01:04:39,318 --> 01:04:42,984 You know, 870 01:04:42,986 --> 01:04:44,319 Lieutenant Lowe, 871 01:04:45,928 --> 01:04:47,422 I was wrong about you. 872 01:04:51,265 --> 01:04:53,315 You're a God damn good officer. 873 01:05:01,295 --> 01:05:03,628 I was wrong about you too. 874 01:05:04,815 --> 01:05:07,765 Now I understand why the General wanted you on this patrol. 875 01:05:10,535 --> 01:05:12,485 I thought you were nothing but a drunk. 876 01:05:18,595 --> 01:05:19,428 No. 877 01:05:23,867 --> 01:05:27,950 I am a God damn drunk. 878 01:05:29,455 --> 01:05:30,905 You're right about that. 879 01:05:34,225 --> 01:05:37,142 Fact is , 880 01:05:40,338 --> 01:05:42,338 I didn't know how I'd do on this patrol. 881 01:05:46,125 --> 01:05:51,125 Well, you've exceeded expectations, Sergeant Major. 882 01:05:58,405 --> 01:05:59,268 Thank you, sir. 883 01:06:07,791 --> 01:06:10,633 You know , 884 01:06:10,635 --> 01:06:13,835 maybe I was, maybe I was out of line 885 01:06:14,885 --> 01:06:16,085 pulling your pants down. 886 01:06:19,255 --> 01:06:20,608 Maybe? 887 01:06:29,505 --> 01:06:30,478 God damn, Whitlock. 888 01:06:32,996 --> 01:06:37,996 You're something else. 889 01:06:48,011 --> 01:06:48,844 You ready? 890 01:06:57,485 --> 01:06:58,318 Yes, sir. 891 01:07:00,131 --> 01:07:01,468 I'll see you at the top. 892 01:07:02,346 --> 01:07:05,429 Yes, sir. 893 01:08:00,860 --> 01:08:03,960 Two of them are getting away, we should... 894 01:09:41,642 --> 01:09:44,656 Cease fire, it's Lieutenant Lowe! 895 01:09:52,808 --> 01:09:55,808 Lieutenant Lowe, where is everybody? 896 01:09:57,335 --> 01:09:58,635 Where's Sergeant Whitlock? 897 01:10:16,805 --> 01:10:20,723 Lowe, you did a hell of a job here. 898 01:10:20,725 --> 01:10:23,303 Trooper Mumford told me what happened. 899 01:10:23,305 --> 01:10:25,348 You're a, you're a God damn hero. 900 01:10:27,365 --> 01:10:28,923 Sir? 901 01:10:28,925 --> 01:10:30,537 Yes, a hero. 902 01:10:36,215 --> 01:10:39,888 No, sir, the heroes are out there. 903 01:10:44,505 --> 01:10:47,488 Now, now you're ready to go out after Geronimo. 904 01:10:49,915 --> 01:10:50,748 Am I? 905 01:10:53,165 --> 01:10:53,998 Move 'em out. 906 01:10:54,894 --> 01:10:56,978 Detail, forward, march! 907 01:11:45,391 --> 01:11:50,391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.