All language subtitles for Coming.Home.in.the.Dark.BluRay.x264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:14,074 --> 00:01:15,367 Are we going up there? 3 00:01:15,409 --> 00:01:16,368 Yeah, no, you are. 4 00:01:16,410 --> 00:01:19,037 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,039 Hey, don't touch the driver. 6 00:01:21,248 --> 00:01:22,207 Yes, there kind of is. 7 00:01:22,249 --> 00:01:23,208 No, there's not. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,377 OK, they don't hire the prostitutes. 9 00:01:27,045 --> 00:01:29,214 It's nothing that I listen to. Yeah. 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 I listen to the old classics. 11 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 "The old classics"? 12 00:01:32,426 --> 00:01:34,261 Playboi Carti is... It's political. 13 00:01:34,303 --> 00:01:35,262 It's political. 14 00:01:35,304 --> 00:01:37,931 Playboi Carti is not an old classic. 15 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 I don't listen to him. 16 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 I listen to the old... It's political. 17 00:01:40,767 --> 00:01:43,770 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 18 00:01:43,812 --> 00:01:45,522 It's just so... 19 00:01:45,564 --> 00:01:49,568 You know, they have one song. They're, like, four min-no, 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 It's, like, eight minutes, say. 21 00:01:51,069 --> 00:01:52,029 It's pretty. 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,282 And it just goes... 23 00:01:55,324 --> 00:01:57,409 That's so vibe-y. 24 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 And not in a good way. 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,288 It's like if you just took... 26 00:02:01,330 --> 00:02:04,124 OK, if you look up on the right here, 27 00:02:04,166 --> 00:02:08,420 you will see the site that, uh... 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,423 You passed a speed trap, Hoaggie. 29 00:02:11,506 --> 00:02:12,257 What? 30 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 You passed a speed trap. Oh, shit. 31 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 They just don't have any talent. 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,058 Yeah, but if we're talking about lyrics, 33 00:02:21,099 --> 00:02:22,643 some people do have lots of talent. 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,645 Yeah. But that's... In the way they deliver it. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,272 Well, they had some. 36 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 No, but your music is just noise. 37 00:02:29,483 --> 00:02:31,109 It's just lots of noise. 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 It's not arranged. It's not in order. 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,655 It's the same sequence... 40 00:02:34,946 --> 00:02:37,449 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 41 00:02:37,658 --> 00:02:38,742 No, no, no. 42 00:02:38,784 --> 00:02:42,913 But to say that their music is bad 43 00:02:42,996 --> 00:02:46,124 is different than saying that you don't like their music. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 I don't like them, and they're just bad. 45 00:02:48,168 --> 00:02:50,921 OK, well, you don't know anything about the real world. 46 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 I'm going to hit that phone out of your hand. 47 00:02:52,881 --> 00:02:54,466 No, you're not. 48 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Oh, real mature. 49 00:02:56,385 --> 00:02:57,385 Hey! 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,807 Do you think I'm kidding? 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Hey, how do you, um... 52 00:03:15,195 --> 00:03:16,780 Tap to make a jump. 53 00:03:17,864 --> 00:03:19,282 All right, there you go. 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,341 Hey, Hoaggie? 55 00:03:37,759 --> 00:03:39,219 No, you've already eaten. 56 00:03:39,261 --> 00:03:41,680 Yeah, but it's part of the road trip experience. 57 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 "The road trip experience..." 58 00:03:43,348 --> 00:03:44,683 All right, sure, pass it here. 59 00:03:46,893 --> 00:03:48,687 No, no, no, you can just share this one. 60 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 I'll tell you what, if you can communicate with me 61 00:03:51,565 --> 00:03:54,735 in a mature, adult level, I will concede. 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 All right, suit yourself. 63 00:03:57,446 --> 00:03:59,156 They're two for $3. 15. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,887 A hundred bottles of beer on the wall, 65 00:04:21,928 --> 00:04:23,889 a hundred bottles of beer. 66 00:04:24,264 --> 00:04:26,391 Take one down, pass it around. 67 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 99 bottles of beer on the wall. 68 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 That's not in order. 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,731 We'll do it in rounds. No, please, no. 70 00:04:32,773 --> 00:04:34,041 We'll do it in rounds. Please, no. 71 00:04:34,065 --> 00:04:35,025 No, you love that. 72 00:04:35,066 --> 00:04:36,443 I hate that. You love that. 73 00:04:36,485 --> 00:04:37,485 Let's do rounds. 74 00:05:12,771 --> 00:05:13,790 It fascinates me, you know? 75 00:05:13,814 --> 00:05:17,192 You get two eggs from the same basket, 76 00:05:17,818 --> 00:05:20,737 and one of them is this lovely, gentle, 77 00:05:20,779 --> 00:05:23,448 patient boy and the other one's... 78 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 What? 79 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 An egg? 80 00:05:29,329 --> 00:05:30,329 Yeah. 81 00:05:47,889 --> 00:05:48,932 Knock, knock. 82 00:05:48,974 --> 00:05:49,933 Who's there? 83 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Banana. 84 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Banana, who? 85 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Knock, knock. 86 00:05:54,729 --> 00:05:55,814 Who's there? 87 00:05:55,897 --> 00:05:56,690 Banana. 88 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 Banana, who? 89 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Knock, knock. 90 00:05:59,526 --> 00:06:01,027 Who's there? Banana. 91 00:06:01,236 --> 00:06:02,236 Banana, who? 92 00:06:02,320 --> 00:06:03,363 Knock, knock. 93 00:06:04,155 --> 00:06:05,115 Who's there? 94 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 Orange. Orange, who? 95 00:06:07,033 --> 00:06:08,433 Orange you glad I didn't say banana? 96 00:06:11,913 --> 00:06:13,331 That's just terrible. 97 00:06:14,916 --> 00:06:16,209 I don't suck. 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,211 You do suck, bro. 99 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 You suck. You suck more. 100 00:06:21,214 --> 00:06:22,340 I'm not "who's there." 101 00:06:22,716 --> 00:06:24,134 Knock, knock. Who's there? 102 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 Doctor. Doctor, who? 103 00:06:25,677 --> 00:06:26,677 Ah! 104 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 Hey, I don't want a photo of your bums. 105 00:07:12,557 --> 00:07:13,934 OK! 106 00:07:14,059 --> 00:07:14,726 OK. 107 00:07:14,809 --> 00:07:15,894 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 108 00:07:15,936 --> 00:07:16,936 Go. 109 00:07:31,576 --> 00:07:32,953 What are you thinking about? 110 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 Ah, just work. 111 00:07:35,580 --> 00:07:36,957 They just don't have any... 112 00:07:36,998 --> 00:07:38,458 You boys enjoying the view? 113 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 Yeah, it's great. 114 00:07:40,919 --> 00:07:41,878 I'm talking about... 115 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 Jenny's still giving me the third degree. 116 00:07:44,005 --> 00:07:46,091 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 117 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 I want the boys to have a place 118 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 to spend their summers with a sense of community. 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 We're OK with not having that. 120 00:07:52,180 --> 00:07:55,392 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 121 00:07:55,475 --> 00:07:57,161 And what about the obligatory committee meetings 122 00:07:57,185 --> 00:07:59,104 the politics, the passive aggression? 123 00:07:59,479 --> 00:08:00,772 Alan. No, I'm serious. 124 00:08:00,814 --> 00:08:02,440 I had to organize a fundraiser with Jenny 125 00:08:02,649 --> 00:08:04,442 and it was impossible. 126 00:08:04,985 --> 00:08:06,152 I got so angry... Alan. 127 00:08:06,277 --> 00:08:07,737 Well, I almost said something. 128 00:08:19,833 --> 00:08:20,833 Can we help you? 129 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 This is nice. 130 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 Very nice. 131 00:08:34,305 --> 00:08:35,849 Is this a family picnic, man? 132 00:08:42,522 --> 00:08:44,649 I should probably introduce myself, shouldn't I? 133 00:08:46,026 --> 00:08:47,152 I'm Mandrake. 134 00:08:54,325 --> 00:08:55,452 And you are...? 135 00:08:56,745 --> 00:08:57,787 Oh, I'm... 136 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 I'm Alan and this is my wife Jill. 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 G'day, Alan. G'day, Jill. 138 00:09:03,710 --> 00:09:05,003 Who you got there? 139 00:09:05,879 --> 00:09:07,297 Thompson and Thompson? 140 00:09:07,881 --> 00:09:11,384 Um, this is Jordan, and Maika. 141 00:09:12,218 --> 00:09:13,218 Hey, boys. 142 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Oof. 143 00:09:17,682 --> 00:09:18,682 Far out, eh? 144 00:09:20,393 --> 00:09:22,020 Got the whole place to yourselves. 145 00:09:27,734 --> 00:09:29,986 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 146 00:09:32,030 --> 00:09:35,575 I mean, here we are a world apart, 147 00:09:35,617 --> 00:09:38,369 yet even as we speak, 148 00:09:38,411 --> 00:09:41,915 we got internet, radio waves running right through us. 149 00:09:48,296 --> 00:09:51,174 Nah, I can't hear anything out this way. 150 00:09:56,805 --> 00:09:57,805 Mom... 151 00:09:58,098 --> 00:09:59,349 It's OK, Maika. 152 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 They can't hear us. 153 00:10:08,274 --> 00:10:09,776 And we can't hear them. 154 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 They got no idea we're even alive. 155 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 See you're curious about the gun. 156 00:10:21,746 --> 00:10:22,932 Do you boys want to take a look at it? 157 00:10:22,956 --> 00:10:25,416 You stay away from... Tut-tut-tut-tut, dad. 158 00:10:25,458 --> 00:10:26,738 No need to get jumpy there, mate. 159 00:10:27,127 --> 00:10:28,086 Just trying to make conversation. 160 00:10:28,128 --> 00:10:29,254 Why don't you sit down, dad? 161 00:10:37,595 --> 00:10:38,595 Mom... 162 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 Maika, look at me. 163 00:10:41,850 --> 00:10:42,600 It's OK. 164 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 You just stay there. 165 00:10:43,852 --> 00:10:44,769 You're all right. 166 00:10:44,811 --> 00:10:45,937 Good on you, mum. 167 00:10:48,857 --> 00:10:50,608 As long as everyone does as they're told, 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,236 this will all be over in no time, eh? 169 00:10:53,695 --> 00:10:54,779 What do you want? 170 00:10:54,863 --> 00:10:57,240 Well, thank you so much for asking me, Jill. 171 00:10:57,323 --> 00:10:58,992 I take it that fine family vehicle 172 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 173 00:11:01,369 --> 00:11:04,622 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 174 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 Here, just take it. Just please... 175 00:11:07,333 --> 00:11:09,002 Well, thank you so much. 176 00:11:10,128 --> 00:11:12,448 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 177 00:11:22,515 --> 00:11:23,600 Beautiful. 178 00:11:31,024 --> 00:11:33,151 Yeah, I'm no mathematician but, um... 179 00:11:33,484 --> 00:11:35,195 We made him leave his phone at home. 180 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 He's still grounded, technically. 181 00:11:40,867 --> 00:11:42,785 That's probably very wise, dad. 182 00:11:45,038 --> 00:11:46,056 You gotta teach 'em to respect you 183 00:11:46,080 --> 00:11:48,124 before they can respect themselves. 184 00:11:52,045 --> 00:11:53,647 All right, if you could just all pop yourselves down 185 00:11:53,671 --> 00:11:55,316 on the blanket over there, heads facing that way, 186 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 that'd be much appreciated. 187 00:12:03,056 --> 00:12:04,182 In your own time. 188 00:12:08,228 --> 00:12:09,812 Boys, just come here. 189 00:12:10,021 --> 00:12:11,397 Do exactly what he says, OK? 190 00:12:14,234 --> 00:12:16,319 Come on. Let's just do what you're told, OK? 191 00:12:34,629 --> 00:12:35,880 OK, we're gonna head off. 192 00:12:37,590 --> 00:12:39,092 Don't turn around now. 193 00:12:39,384 --> 00:12:41,135 It's OK. Come on. 194 00:12:47,308 --> 00:12:48,393 Hoaggie. 195 00:12:49,394 --> 00:12:50,687 What was that? What'd you say? 196 00:12:51,104 --> 00:12:52,063 It's just... 197 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 What? No, just... 198 00:12:53,439 --> 00:12:54,399 Hey, what'd you say? 199 00:12:54,440 --> 00:12:55,751 They call me... It's just a nickname. 200 00:12:55,775 --> 00:12:57,568 What's the nickname? Hoaggie. 201 00:13:12,166 --> 00:13:13,209 Hoaggenraad. 202 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 203 00:13:15,253 --> 00:13:16,546 Yeah, that's-that's right. 204 00:13:16,671 --> 00:13:18,047 Can't be too many of those around. 205 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 It's Dutch. Interesting name. 206 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 Yeah, as interesting as Mandrake? 207 00:13:23,845 --> 00:13:25,138 I'm a magician. 208 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 I make things disappear. 209 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 Let me look at you. 210 00:13:31,269 --> 00:13:32,478 Hey? 211 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Hoaggenraad. 212 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 Hoaggie! 213 00:13:52,457 --> 00:13:53,916 I like it. I like Hoaggie. 214 00:13:53,958 --> 00:13:54,834 It's friendly. 215 00:13:54,876 --> 00:13:58,129 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 216 00:13:58,838 --> 00:14:00,149 Where do I know the name Hoaggie from? 217 00:14:00,173 --> 00:14:00,965 Oh, I don't know. 218 00:14:01,007 --> 00:14:02,151 Yeah, come on, you must know, man. 219 00:14:02,175 --> 00:14:03,134 I really don't. Come on. 220 00:14:03,176 --> 00:14:05,154 I usually have such a good memory for this stuff, too. 221 00:14:05,178 --> 00:14:06,488 Jill, where do I know Hoaggie from? 222 00:14:06,512 --> 00:14:07,096 I'm not sure. 223 00:14:07,180 --> 00:14:09,432 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name 224 00:14:09,474 --> 00:14:10,933 Hoaggie from before? 225 00:14:10,975 --> 00:14:13,269 I know it's... Ah, come on, Hoaggie. 226 00:14:13,311 --> 00:14:15,605 I don't know what the fuck you're talking about. 227 00:14:22,987 --> 00:14:23,987 Hey. 228 00:14:24,697 --> 00:14:25,697 Got company. 229 00:14:41,714 --> 00:14:43,299 All right, everybody up. Everybody up. 230 00:14:43,383 --> 00:14:44,526 Come on. Up, up, up, up, up, up. 231 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 No, no, no, no, no! Sh, sh, sh. 232 00:14:46,219 --> 00:14:47,470 Up, up, up. Up, up. 233 00:14:47,512 --> 00:14:48,512 Get up. 234 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 Good boy. 235 00:14:51,891 --> 00:14:54,185 All right, everybody. Play at happy campers, there. 236 00:14:55,061 --> 00:14:56,187 Happy campers. 237 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 Mom. 238 00:15:37,270 --> 00:15:38,646 Eyes on them, mate. 239 00:15:50,825 --> 00:15:51,742 Okay, let's not be rude. 240 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 241 00:15:54,454 --> 00:15:55,454 Don't be rude. 242 00:16:03,421 --> 00:16:06,174 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 243 00:16:07,467 --> 00:16:08,759 I think that right there is going 244 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 to be the moment you wish you had done something. 245 00:16:37,371 --> 00:16:39,691 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 246 00:16:52,970 --> 00:16:54,764 When the sun goes down, we'll make a move. 247 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 Getting cold. 248 00:16:58,017 --> 00:17:00,937 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 249 00:17:00,978 --> 00:17:02,188 Which makes a nice change. 250 00:17:04,565 --> 00:17:06,317 Tell you what, why don't you go, um, 251 00:17:06,359 --> 00:17:09,654 take those kids, put 'em somewhere. 252 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 Food's not going anywhere. 253 00:17:25,044 --> 00:17:27,296 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 254 00:17:29,215 --> 00:17:30,215 Ah. 255 00:17:30,883 --> 00:17:31,883 No? 256 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 Jill? 257 00:17:35,096 --> 00:17:36,347 What a pity. 258 00:18:28,941 --> 00:18:30,401 Fuck you! 259 00:18:31,319 --> 00:18:33,070 Fuck you! 260 00:18:33,446 --> 00:18:35,031 Fuck you all! 261 00:18:38,326 --> 00:18:40,286 Fuck you... 262 00:18:44,248 --> 00:18:46,876 You just never, never, never, never, never know 263 00:18:46,917 --> 00:18:48,961 where the day is gonna take you, eh? 264 00:18:50,296 --> 00:18:51,296 Hoaggie? 265 00:18:52,798 --> 00:18:55,092 You see, I didn't wake up this morning thinking, 266 00:18:55,134 --> 00:18:56,886 "Oh, this is where I'll be by this evening," 267 00:18:56,927 --> 00:18:59,221 and yet here we are. 268 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 What've we got here... 269 00:19:06,479 --> 00:19:09,231 "Jill Marama Booth ." 270 00:19:10,316 --> 00:19:11,734 Fascinating. 271 00:19:12,026 --> 00:19:13,611 Kept her name. 272 00:19:14,654 --> 00:19:16,781 Bit bloody modern, don't you reckon? 273 00:19:17,198 --> 00:19:18,798 You better kill me really quickly because 274 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 I'm gonna fucking kill you. 275 00:20:58,466 --> 00:21:00,926 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 276 00:21:02,094 --> 00:21:04,221 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 277 00:21:05,556 --> 00:21:07,224 Just thought of a change of plans. 278 00:21:07,641 --> 00:21:08,726 A quick detour. 279 00:21:11,979 --> 00:21:12,979 Come on. 280 00:21:24,575 --> 00:21:25,534 Hey, hey, hey, hey. Hey. 281 00:21:25,576 --> 00:21:26,577 Shh. 282 00:21:28,788 --> 00:21:30,956 Hey, hey, hey, hey. 283 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 Yeah, I can live with this. 284 00:21:53,312 --> 00:21:55,105 All right. Let's buckle up, everyone. 285 00:22:03,155 --> 00:22:04,573 Where are you taking us? 286 00:22:07,201 --> 00:22:08,244 Home. 287 00:23:10,222 --> 00:23:11,724 It's a damn shame. 288 00:23:13,601 --> 00:23:16,687 It is amazing how just a little bit of music 289 00:23:16,729 --> 00:23:18,188 can lighten the mood. 290 00:23:49,929 --> 00:23:52,222 How's the philosophy, old son? 291 00:23:52,556 --> 00:23:54,534 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 292 00:23:54,558 --> 00:23:56,161 but I'm actually a bit of a sort of sucker 293 00:23:56,185 --> 00:23:58,145 when it comes to reading. 294 00:24:00,648 --> 00:24:02,584 Reckon I would have done all right at university, too, 295 00:24:02,608 --> 00:24:04,693 if things had been different. 296 00:24:08,447 --> 00:24:11,075 You know, not to knock your profession, but... 297 00:24:11,158 --> 00:24:14,036 I just think that every lesson you can be taught 298 00:24:14,119 --> 00:24:16,956 will occur in the course of your life anyway, you know? 299 00:24:21,585 --> 00:24:23,146 Something I've been sitting on for a while. 300 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 I want to get your take on it. 301 00:24:37,518 --> 00:24:39,853 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 302 00:24:44,858 --> 00:24:47,152 "Not to knock my profession ." 303 00:24:47,194 --> 00:24:49,321 Is that a question? 304 00:24:50,322 --> 00:24:52,449 I didn't tell you I was a teacher. 305 00:24:53,826 --> 00:24:55,577 You are a teacher though, right? 306 00:24:58,163 --> 00:25:00,249 Pretty certain you told me at some point. 307 00:25:00,290 --> 00:25:01,309 But you're probably having a bit of trouble 308 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 remembering, you know? 309 00:25:03,669 --> 00:25:06,630 The shock of it all. 310 00:25:39,038 --> 00:25:40,164 Dirt. 311 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 No. 312 00:25:41,749 --> 00:25:42,708 Dark. 313 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 No. 314 00:25:43,917 --> 00:25:45,169 Dust. 315 00:25:45,210 --> 00:25:46,837 Same as dirt. 316 00:25:47,671 --> 00:25:48,839 Desert. 317 00:25:49,381 --> 00:25:50,007 No. 318 00:25:50,049 --> 00:25:51,008 No, come on. 319 00:25:51,050 --> 00:25:52,801 Um, ta, ta. 320 00:25:52,843 --> 00:25:54,887 Um, driver? Me? 321 00:25:55,846 --> 00:25:56,513 No. 322 00:25:56,680 --> 00:25:57,347 No? 323 00:25:57,598 --> 00:25:58,724 I give up. 324 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Distance. 325 00:26:01,685 --> 00:26:02,728 Eh? 326 00:26:03,228 --> 00:26:04,021 Distance. 327 00:26:04,063 --> 00:26:05,248 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 328 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 I don't think that's... 329 00:26:07,357 --> 00:26:08,734 That's a bit bloody abstract, mate. 330 00:26:08,776 --> 00:26:10,861 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 331 00:26:10,903 --> 00:26:13,197 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 332 00:26:20,788 --> 00:26:22,372 Where are the boys? 333 00:26:26,251 --> 00:26:27,711 I'll get us through this. 334 00:26:28,045 --> 00:26:29,505 I promise, I'll... Oh no. 335 00:26:29,546 --> 00:26:30,339 I'll get us... 336 00:26:30,380 --> 00:26:31,840 I'll get us through this, I promise. 337 00:26:31,882 --> 00:26:34,093 Ah! 338 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Come on, Jill, it's better this way. 339 00:26:36,470 --> 00:26:38,055 Yeah, shh. 340 00:26:39,640 --> 00:26:41,058 You know how boys can be. 341 00:26:41,100 --> 00:26:42,202 They'd have gotten in the way. 342 00:26:42,226 --> 00:26:45,270 And at least they didn't have to suffer, you know? 343 00:26:47,106 --> 00:26:50,776 Not really, not like some. 344 00:26:58,075 --> 00:26:58,867 Shh. 345 00:26:58,951 --> 00:27:00,244 Look at it like this, Jill. 346 00:27:02,788 --> 00:27:04,289 The worst has happened. 347 00:27:05,791 --> 00:27:07,960 You're a fucking murderer! 348 00:27:08,460 --> 00:27:10,295 Shh. 349 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 As opposed to what now? 350 00:27:13,090 --> 00:27:14,591 A fucking accountant? 351 00:27:14,633 --> 00:27:18,595 Shh. Shh. 352 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Who's next? 353 00:27:36,196 --> 00:27:37,489 Who is next? 354 00:27:37,531 --> 00:27:38,949 Who's got one, eh? 355 00:27:39,825 --> 00:27:41,118 Come on. Jill, what about you? 356 00:27:41,160 --> 00:27:42,119 Come on, I Spy. 357 00:27:42,161 --> 00:27:43,620 No, this isn't happening. 358 00:27:43,662 --> 00:27:45,122 I hate to disappoint you, love. 359 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 I spy with my little eye... 360 00:27:47,040 --> 00:27:48,000 Leave her alone! 361 00:27:48,041 --> 00:27:49,751 Something beginning with... 362 00:27:49,793 --> 00:27:51,295 F, F. I'll play. Just just... 363 00:27:51,336 --> 00:27:52,296 I spy... For fuck's sake! 364 00:27:52,337 --> 00:27:54,423 With my little eye something beginning... 365 00:27:54,464 --> 00:27:56,967 I spy with my little eye something beginning with F. 366 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 Fence. Fence. 367 00:28:05,976 --> 00:28:06,976 Yes. 368 00:28:08,353 --> 00:28:09,897 Shh. 369 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Well, that was easy. 370 00:28:15,068 --> 00:28:16,236 Shh. 371 00:28:17,738 --> 00:28:18,864 Shh. 372 00:28:22,534 --> 00:28:23,534 Good on ya, mate. 373 00:29:01,198 --> 00:29:02,198 Hmm? 374 00:29:02,866 --> 00:29:03,909 No, mate. 375 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 Absolutely not. 376 00:29:10,958 --> 00:29:13,043 Tubs and I recently had an unfortunate experience 377 00:29:13,252 --> 00:29:15,170 with a Mercedes. 378 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 Don't think we had time to get used to it, did we? 379 00:29:20,259 --> 00:29:21,510 So, the owner of the Merc? 380 00:29:21,551 --> 00:29:23,512 Surprisingly narrow taste in music. 381 00:29:23,553 --> 00:29:27,015 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 382 00:29:27,933 --> 00:29:28,933 One. 383 00:29:31,436 --> 00:29:33,063 You always do what you're told? 384 00:29:39,778 --> 00:29:40,362 You know what, Jill? 385 00:29:40,404 --> 00:29:41,905 I feel a bit bloody rotten about this, 386 00:29:41,947 --> 00:29:44,408 but I haven't actually asked you what you do for a living. 387 00:29:44,741 --> 00:29:45,741 You know? 388 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 We covered real ground here with Hoaggie. 389 00:29:48,412 --> 00:29:51,373 So what is it that you do? 390 00:29:51,415 --> 00:29:52,916 She's a teacher. I was asking Jill. 391 00:29:52,958 --> 00:29:54,143 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 392 00:29:54,167 --> 00:29:55,311 Same school? Different school? 393 00:29:55,335 --> 00:29:56,253 Same school. 394 00:29:56,295 --> 00:29:57,981 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 395 00:29:58,005 --> 00:29:59,464 to respond, thank you? 396 00:30:04,303 --> 00:30:05,971 That's a noble profession, Jill. 397 00:30:06,763 --> 00:30:09,433 Nurturing the minds of the nation's youth together. 398 00:30:11,143 --> 00:30:12,561 A teaching couple. 399 00:30:13,645 --> 00:30:15,564 Well, is it primary? Secondary? 400 00:30:15,605 --> 00:30:17,983 Secondary. Oh, same age as your boys. 401 00:30:21,028 --> 00:30:22,297 How long have you been working there... 402 00:30:22,321 --> 00:30:23,822 Where did you say you worked? 403 00:30:23,864 --> 00:30:25,115 We didn't. 404 00:30:25,449 --> 00:30:26,408 Wellington College. 405 00:30:26,450 --> 00:30:27,617 How long you been there? 406 00:30:27,993 --> 00:30:30,620 She's been there five years. I've been there six. 407 00:30:30,662 --> 00:30:32,164 And where were you before that? 408 00:30:33,332 --> 00:30:34,624 I was at Scots College. 409 00:30:34,666 --> 00:30:35,977 And how long were you at Scots for? 410 00:30:36,001 --> 00:30:36,960 Fuck, I don't know... 411 00:30:37,002 --> 00:30:38,146 But it wasn't the first place that you worked, was it? 412 00:30:38,170 --> 00:30:39,838 No, it wasn't the first place I worked at. 413 00:30:39,880 --> 00:30:42,174 OK, so where were you before that? 414 00:30:42,507 --> 00:30:43,675 I was at Horowhenua College. 415 00:30:43,717 --> 00:30:44,819 And where were you before that? 416 00:30:44,843 --> 00:30:45,862 Before that I was at teacher's college. 417 00:30:45,886 --> 00:30:47,304 Before that? Before that... 418 00:30:47,346 --> 00:30:49,306 I was fucking nobody. 419 00:30:58,982 --> 00:31:00,359 And before that? 420 00:31:15,999 --> 00:31:17,376 All right. Ok, then. 421 00:31:17,709 --> 00:31:18,877 What's that, man? 422 00:31:20,754 --> 00:31:21,713 When were you there? 423 00:31:21,755 --> 00:31:23,340 When was I where? Hakawai Point. 424 00:31:23,382 --> 00:31:24,466 Hakawai Point... 425 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 Oh, that's the, um... 426 00:31:26,885 --> 00:31:28,804 That's that boy's home that's... Yeah. 427 00:31:28,845 --> 00:31:30,180 Oh, yeah. 428 00:31:30,931 --> 00:31:33,392 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 429 00:31:33,433 --> 00:31:34,351 So I hear. 430 00:31:34,393 --> 00:31:35,519 Oh, but you were there? 431 00:31:35,560 --> 00:31:37,062 No, it was just a training stint, 432 00:31:37,104 --> 00:31:39,356 you know, in the schoolhouse. 433 00:31:39,398 --> 00:31:40,357 I was in and out. 434 00:31:40,399 --> 00:31:41,525 Oh, yeah, in and out. 435 00:31:41,566 --> 00:31:42,526 Yeah, I didn't see anything. 436 00:31:42,567 --> 00:31:44,528 What would you have seen if you were? 437 00:31:44,569 --> 00:31:46,696 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 438 00:31:47,406 --> 00:31:49,866 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 439 00:31:49,908 --> 00:31:51,076 didn't you, mate? 440 00:31:52,035 --> 00:31:54,037 Did you enjoy your time there, Tubs? 441 00:31:54,079 --> 00:31:54,830 Eh? 442 00:31:54,871 --> 00:31:56,331 I was there in 1988. 443 00:31:56,415 --> 00:31:57,874 It was before his time. 444 00:32:04,089 --> 00:32:05,006 Actually, you know what? 445 00:32:05,048 --> 00:32:07,342 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 446 00:32:10,720 --> 00:32:13,890 Tubs, was-It's the place where what's-his-face come from, um... 447 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Rudy Bocock, you know? 448 00:32:17,102 --> 00:32:19,062 He knocked over that RSA. 449 00:32:19,396 --> 00:32:21,523 You know, he beat a bunch of senior citizens 450 00:32:21,565 --> 00:32:23,233 to death with a cricket bat or something. 451 00:32:23,275 --> 00:32:25,193 It was around Foxton ways, eh? 452 00:32:26,778 --> 00:32:29,906 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 453 00:32:30,115 --> 00:32:31,908 And Mark Sitko. 454 00:32:32,075 --> 00:32:34,536 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 455 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 456 00:32:39,166 --> 00:32:40,476 Like I said, it was a long time ago. 457 00:32:40,500 --> 00:32:41,978 Yeah, most of these guys have been on the national news 458 00:32:42,002 --> 00:32:42,919 at one time or another. 459 00:32:42,961 --> 00:32:44,105 And believe it or not, not everyone 460 00:32:44,129 --> 00:32:45,606 who went there turned into a fucking psychopath. 461 00:32:45,630 --> 00:32:47,257 We were actually helping kids. 462 00:32:47,340 --> 00:32:48,568 How'd you get the help that you needed 463 00:32:48,592 --> 00:32:50,218 while you were there, Tubs? 464 00:33:03,148 --> 00:33:04,274 What wing were you in? 465 00:33:04,316 --> 00:33:06,151 Uh, what's it? You know, at the home. 466 00:33:06,276 --> 00:33:07,462 Well, what makes you think that I... 467 00:33:07,486 --> 00:33:08,445 Oh, just cut the shit. 468 00:33:08,487 --> 00:33:10,280 No, do I look familiar to you? 469 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 People do say I have one of those faces. 470 00:33:12,032 --> 00:33:13,325 It was a long time ago. I was... 471 00:33:13,366 --> 00:33:14,427 What are you fucking talking about? 472 00:33:14,451 --> 00:33:15,660 This is fucking pointless. 473 00:33:15,702 --> 00:33:17,579 Yes, practically, yes. "Practically." 474 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 475 00:33:21,500 --> 00:33:24,169 So all of this is some kind of fucking grudge? 476 00:33:25,670 --> 00:33:27,797 I hope you got raped. 477 00:34:05,418 --> 00:34:06,878 I need to go to the... 478 00:34:10,715 --> 00:34:12,342 Can't hear. Open up. 479 00:34:13,093 --> 00:34:14,511 What's that, Hoaggie? 480 00:34:15,554 --> 00:34:17,013 I need to go to the toilet. 481 00:34:17,222 --> 00:34:18,682 You go on the side of the road. 482 00:34:19,391 --> 00:34:20,475 There's no paper. 483 00:34:20,517 --> 00:34:21,560 We'll get you paper. 484 00:34:21,601 --> 00:34:22,978 I'll shit myself. 485 00:34:24,229 --> 00:34:25,480 So shit yourself. 486 00:34:28,733 --> 00:34:31,695 Well, I guess if you're happy living with the stench... 487 00:34:52,799 --> 00:34:53,799 Go on, then. 488 00:35:48,980 --> 00:35:50,106 You going far? 489 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Oh, never far enough, mate. 490 00:36:11,169 --> 00:36:13,922 Those homes were no kind of a place for kids. 491 00:36:17,008 --> 00:36:18,760 No one deserves... 492 00:36:25,517 --> 00:36:27,143 No one deserves that. 493 00:36:54,504 --> 00:36:56,172 Where did you leave them? 494 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 My boys. Where did you leave them? 495 00:37:03,680 --> 00:37:06,015 You shouldn't have left them out there alone. 496 00:37:51,227 --> 00:37:52,771 Bit of a rough one. 497 00:38:14,667 --> 00:38:15,960 Safe travels. 498 00:38:16,169 --> 00:38:18,922 You're, uh, out of toilet paper in there. 499 00:38:19,672 --> 00:38:20,715 Thanks. 500 00:38:20,757 --> 00:38:22,717 You been in the war since this morning? 501 00:38:24,302 --> 00:38:27,138 I was a bit too keen to get off the track 502 00:38:27,180 --> 00:38:29,933 and I tripped on a bloody root. 503 00:38:29,974 --> 00:38:31,434 It's not-not so bad. 504 00:38:31,476 --> 00:38:32,644 No. 505 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 Try again. 506 00:38:43,112 --> 00:38:44,131 That's not what happened, Hoaggie. 507 00:38:44,155 --> 00:38:45,490 Tell him what happened. 508 00:38:46,658 --> 00:38:47,658 Go on. 509 00:38:52,038 --> 00:38:53,122 Go on. I, uh... 510 00:38:56,167 --> 00:38:57,335 I got a fright. 511 00:38:57,460 --> 00:38:59,128 I was frightened by... 512 00:38:59,963 --> 00:39:01,089 By a goat. 513 00:39:04,467 --> 00:39:05,844 Fell down the bank. 514 00:39:08,221 --> 00:39:09,806 Bit embarrassed, really. 515 00:39:25,405 --> 00:39:26,281 What's going on? 516 00:39:26,322 --> 00:39:28,283 I just hit my arm. 517 00:39:28,324 --> 00:39:29,951 Get in the fucking car, Hoaggie. 518 00:40:05,612 --> 00:40:06,863 Smokes. 519 00:40:27,717 --> 00:40:28,718 What's he... 520 00:40:37,143 --> 00:40:38,143 Ahh! 521 00:40:47,779 --> 00:40:48,863 Oh, God. 522 00:41:56,305 --> 00:41:57,640 Go, go, go, go, go, go, go! 523 00:41:57,682 --> 00:41:58,307 Go! 524 00:41:58,349 --> 00:41:59,349 Go! 525 00:42:00,685 --> 00:42:01,685 You little cunt! 526 00:42:28,880 --> 00:42:29,880 Come on. 527 00:42:30,048 --> 00:42:31,048 Come on. 528 00:42:35,386 --> 00:42:37,221 Come on. Come on. 529 00:42:38,014 --> 00:42:39,014 Come on. 530 00:42:43,561 --> 00:42:44,561 Ah! 531 00:43:18,429 --> 00:43:19,429 Help! 532 00:43:22,308 --> 00:43:23,308 Ahh! 533 00:43:30,316 --> 00:43:31,275 No! No! 534 00:43:31,317 --> 00:43:32,944 No! Ah! 535 00:44:24,162 --> 00:44:26,414 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 536 00:44:38,176 --> 00:44:39,802 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 537 00:44:46,684 --> 00:44:48,603 My husband didn't do those things. 538 00:44:52,190 --> 00:44:53,375 My husband wasn't one of them. 539 00:44:53,399 --> 00:44:54,775 One of who? 540 00:44:55,526 --> 00:44:56,777 What? One of those... 541 00:44:56,819 --> 00:44:58,196 One of the bad men? Yeah. 542 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 Oh, yes, he's a good man. Yeah. 543 00:45:00,156 --> 00:45:01,782 You married a good man. Yes, I did. 544 00:45:01,866 --> 00:45:03,492 Good father you've chosen. Yes. 545 00:45:03,534 --> 00:45:05,512 Jill, he's just trying to... Yes, yes, you sick fuck! 546 00:45:05,536 --> 00:45:08,873 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 547 00:45:08,915 --> 00:45:10,684 You've got some idea about me. And that's fine. 548 00:45:10,708 --> 00:45:11,667 You can do whatever you want to me. 549 00:45:11,709 --> 00:45:13,669 But just-please just let her go. 550 00:45:13,753 --> 00:45:15,880 She hasn't done anything to you, right? 551 00:45:15,922 --> 00:45:17,215 We're in the middle of nowhere. 552 00:45:17,256 --> 00:45:18,216 You can let her go. 553 00:45:18,257 --> 00:45:19,902 You can tie her up and leave her on the side of the road. 554 00:45:19,926 --> 00:45:21,052 And I will play along. 555 00:45:21,093 --> 00:45:22,720 I will be whatever you want me to be. 556 00:45:22,762 --> 00:45:24,639 But just please let her go. Alan. 557 00:45:24,680 --> 00:45:25,765 No, no, no, no, no, look. 558 00:45:25,806 --> 00:45:27,225 You've got me. 559 00:45:27,266 --> 00:45:28,851 Right? You found me. 560 00:45:29,477 --> 00:45:31,437 She hasn't done anything. 561 00:45:32,772 --> 00:45:34,815 Didn't find you. Weren't looking for you. 562 00:45:35,900 --> 00:45:38,861 No, I mean, this is business as usual. 563 00:45:38,945 --> 00:45:39,862 It's the next meal. 564 00:45:39,904 --> 00:45:42,990 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 565 00:45:43,032 --> 00:45:45,201 It's just a happy coincidence. 566 00:45:49,080 --> 00:45:50,265 And there's a whole other scenario 567 00:45:50,289 --> 00:45:52,351 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 568 00:45:52,375 --> 00:45:53,709 and I get to go to bed early. 569 00:46:25,992 --> 00:46:26,951 Hey, hey, hey. 570 00:46:26,993 --> 00:46:27,993 Get the fuck out. 571 00:46:28,786 --> 00:46:29,745 Get out! 572 00:46:29,787 --> 00:46:30,746 Jill! 573 00:46:30,788 --> 00:46:32,623 You son of... Fuck off! 574 00:46:32,665 --> 00:46:33,624 No! 575 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Fuck off! 576 00:46:37,336 --> 00:46:38,713 Jill! Jill! 577 00:46:43,009 --> 00:46:44,009 Jill! 578 00:46:47,138 --> 00:46:48,138 Ahh! 579 00:46:58,316 --> 00:46:59,608 Now, don't get me wrong. 580 00:46:59,942 --> 00:47:01,152 I'll talk all night. 581 00:47:01,694 --> 00:47:03,654 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 582 00:47:03,946 --> 00:47:04,989 Oh, that's fair enough. 583 00:47:05,031 --> 00:47:05,990 You don't ask for much, do you, Tubs? 584 00:47:06,032 --> 00:47:07,825 No, please. "No, please." 585 00:47:07,867 --> 00:47:08,784 I... Fuck you! 586 00:47:08,826 --> 00:47:09,952 Fuck you! Ah, ah, ah, ah. 587 00:47:09,994 --> 00:47:11,287 Language, please, Jill. 588 00:47:11,329 --> 00:47:12,747 "No, please," what, Hoaggie? 589 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 I don't know what... 590 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 591 00:47:15,875 --> 00:47:17,978 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 592 00:47:18,002 --> 00:47:19,670 I don't know what you want me to say! 593 00:47:19,795 --> 00:47:20,921 This is the funny thing, eh? 594 00:47:21,005 --> 00:47:22,649 You can't just teach people what they need. 595 00:47:22,673 --> 00:47:26,469 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 596 00:47:26,677 --> 00:47:28,280 Would you agree there, Jill? Please don't hurt her. 597 00:47:28,304 --> 00:47:29,013 Don't hurt her? 598 00:47:29,055 --> 00:47:30,806 Just don't hurt her. I don't want you to... 599 00:47:30,848 --> 00:47:32,641 All right. All right. 600 00:47:32,683 --> 00:47:34,477 I saw things. Is that-Is that what you want? 601 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 I was at the home. I saw things. 602 00:47:35,895 --> 00:47:37,605 Alan, don't! No, no, no, Jill. 603 00:47:37,646 --> 00:47:40,983 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 604 00:47:41,025 --> 00:47:42,151 He's opening up to us. 605 00:47:42,193 --> 00:47:43,819 I don't know what you want me to say! 606 00:47:43,861 --> 00:47:45,988 Well, you said you saw things, mate. 607 00:47:46,030 --> 00:47:47,823 That's all a bit vague for me. 608 00:47:49,241 --> 00:47:51,202 Locker treatments! 609 00:47:51,243 --> 00:47:52,661 Locker treatments! 610 00:47:53,204 --> 00:47:54,890 The housemasters called them "locker treatments." 611 00:47:54,914 --> 00:47:56,183 They would hold the kid's head in the locker 612 00:47:56,207 --> 00:47:58,292 and they would beat them with a leather belt. 613 00:47:58,334 --> 00:47:59,627 Tell Jill that. 614 00:47:59,877 --> 00:48:02,213 And then they would put the kids in the cells 615 00:48:02,380 --> 00:48:04,632 and lock them in there for days sometimes. 616 00:48:04,673 --> 00:48:06,300 And, and there was a bloke who would 617 00:48:06,342 --> 00:48:08,052 make the boys fight each other. 618 00:48:08,094 --> 00:48:12,556 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for... 619 00:48:12,681 --> 00:48:13,849 For going into the boys beds. 620 00:48:13,891 --> 00:48:16,185 I don't want to talk about a kid-fucker! 621 00:48:16,227 --> 00:48:17,895 Why did you bring him up? 622 00:48:17,937 --> 00:48:18,896 Did you fuck kids? 623 00:48:18,938 --> 00:48:19,897 No, no, no. 624 00:48:19,939 --> 00:48:21,041 Well, then why'd you bring him up?! 625 00:48:21,065 --> 00:48:24,235 Just tell me what you want. I want you to talk about you. 626 00:48:25,236 --> 00:48:26,195 They hit kids. 627 00:48:26,237 --> 00:48:28,406 You know, I saw guys hitting kids 628 00:48:28,531 --> 00:48:30,199 with clipboards when they were on-line. 629 00:48:30,241 --> 00:48:31,534 What's on-line, Hoaggie? 630 00:48:34,078 --> 00:48:35,162 What's on-line? 631 00:48:35,246 --> 00:48:39,041 It's a... It was a... 632 00:48:39,291 --> 00:48:40,418 It was a procedure. 633 00:48:40,459 --> 00:48:42,086 It was-it was a roll call. 634 00:48:42,211 --> 00:48:44,046 You know, they'd line the kids up 635 00:48:44,088 --> 00:48:46,549 on the-on the four-square court, you know, 636 00:48:46,590 --> 00:48:47,550 the three lines. 637 00:48:47,591 --> 00:48:49,218 Did you ever take the kids on-line? 638 00:48:49,260 --> 00:48:50,719 No, I never. Are you sure about that? 639 00:48:50,761 --> 00:48:51,887 I was an assistant teacher. 640 00:48:51,929 --> 00:48:55,224 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 641 00:49:03,941 --> 00:49:05,234 Yeah, there was one. 642 00:49:06,110 --> 00:49:08,237 There was one time. Yeah, I wouldn't usually... 643 00:49:08,279 --> 00:49:10,197 I wouldn't usually, but they were understaffed. 644 00:49:10,239 --> 00:49:13,075 And that they got me to help with the roll call. 645 00:49:14,493 --> 00:49:15,911 Shit. 646 00:49:16,954 --> 00:49:17,954 Shit. 647 00:49:18,664 --> 00:49:19,915 There was... 648 00:49:25,463 --> 00:49:26,755 There was a boy. 649 00:49:28,966 --> 00:49:30,259 He would have been about eight... 650 00:49:30,634 --> 00:49:34,305 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 651 00:49:34,346 --> 00:49:36,432 of a swastika on his arm. 652 00:49:37,016 --> 00:49:39,810 You know, on the underside of his forearm. 653 00:49:39,852 --> 00:49:43,272 He'd-he'd done it himself in his room with a needle 654 00:49:44,482 --> 00:49:45,774 and some pen ink. 655 00:49:47,651 --> 00:49:49,612 And one of the housemasters, um... 656 00:49:51,447 --> 00:49:52,447 Freiberg. 657 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 His name... His name was Tim Freiberg. 658 00:49:56,327 --> 00:49:57,745 He had the kids on-line 659 00:49:57,786 --> 00:50:00,080 and the kid with the tattoo was... 660 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 He was small so he was at the front of the line. 661 00:50:02,500 --> 00:50:05,503 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 662 00:50:05,544 --> 00:50:10,674 And he-he got one of the other housemasters 663 00:50:10,716 --> 00:50:12,927 to go and get a wire brush. 664 00:50:15,012 --> 00:50:17,556 You know, like the ones you use to 665 00:50:17,598 --> 00:50:20,976 scrub the grills in the kitchen. 666 00:50:22,520 --> 00:50:24,605 And he handed the wire brush to the kid 667 00:50:24,647 --> 00:50:26,440 he said, "Scrub that off." 668 00:50:26,482 --> 00:50:29,193 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 669 00:50:31,320 --> 00:50:32,422 And the kid didn't want to do it. 670 00:50:32,446 --> 00:50:33,489 He refused. 671 00:50:33,531 --> 00:50:37,159 And so-so-so Freiberg got one of the young housemasters 672 00:50:37,201 --> 00:50:40,371 to hold the boy, and he did it himself. 673 00:50:40,412 --> 00:50:42,373 He grabbed him by the arm and he started... 674 00:50:42,414 --> 00:50:43,958 He started scrubbing at the skin. 675 00:50:43,999 --> 00:50:47,169 And the-the boy was... 676 00:50:47,878 --> 00:50:50,506 The boy was screaming and the other boys were crying. 677 00:50:50,548 --> 00:50:53,676 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 678 00:50:55,344 --> 00:50:59,515 And I-I just stood there and watched. 679 00:51:00,266 --> 00:51:01,266 Hey. 680 00:51:03,519 --> 00:51:04,979 I just stood there... 681 00:51:07,898 --> 00:51:09,417 I mean, what could I do? It wasn't my place. 682 00:51:09,441 --> 00:51:10,651 It wasn't my place. 683 00:51:10,693 --> 00:51:13,654 It just wasn't my place. What could I have done? 684 00:51:13,696 --> 00:51:15,197 What could I have done? 685 00:51:19,910 --> 00:51:20,995 What could you have done? 686 00:51:21,078 --> 00:51:23,038 It was 30 fucking years ago. 687 00:51:23,789 --> 00:51:24,748 It's in the past. 688 00:51:24,790 --> 00:51:26,542 Let's just leave it in the past. 689 00:51:29,545 --> 00:51:30,545 Jill... 690 00:51:46,437 --> 00:51:47,563 Good story. 691 00:51:53,152 --> 00:51:54,152 Visceral. 692 00:51:55,946 --> 00:51:58,198 You know, lots of details. 693 00:52:00,159 --> 00:52:02,244 That is the most important thing about a story. 694 00:52:02,953 --> 00:52:04,538 It's the details. 695 00:52:09,084 --> 00:52:11,295 Except it wasn't a wire brush. It was nylon. 696 00:52:13,130 --> 00:52:15,299 Still did the trick, just took three times longer. 697 00:52:17,801 --> 00:52:19,094 See, you know what? 698 00:52:19,970 --> 00:52:23,641 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 699 00:52:23,682 --> 00:52:24,808 you know? 700 00:52:25,643 --> 00:52:27,603 Just strip away that old self-deceit. 701 00:52:30,606 --> 00:52:31,774 It's what's important. 702 00:52:35,819 --> 00:52:37,005 All right. Look, you got what you want. 703 00:52:37,029 --> 00:52:38,489 Just let her go, please. 704 00:52:40,449 --> 00:52:42,951 Please just... just let her go. 705 00:52:42,993 --> 00:52:44,328 Let-Let her go. 706 00:52:46,288 --> 00:52:47,581 Let her go. 707 00:53:02,054 --> 00:53:03,681 Oh, look at those stars. 708 00:53:08,519 --> 00:53:09,895 I remember... 709 00:53:10,896 --> 00:53:12,815 Ah, years ago now... 710 00:53:15,150 --> 00:53:17,277 I spent a few weeks out at Hokianga. 711 00:53:18,987 --> 00:53:21,865 Some nights after we'd had a few, 712 00:53:21,990 --> 00:53:25,661 we'd take this little thingie out into the water, 713 00:53:26,328 --> 00:53:30,165 sit there, talk, watch the lights of Rawene 714 00:53:30,207 --> 00:53:34,878 down the harbor, just smoking it up, you know? 715 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Lie back, rocked by the swell. 716 00:53:46,974 --> 00:53:49,017 Always seems to me like the sky is so much closer 717 00:53:49,059 --> 00:53:50,644 when you're out on the water. 718 00:54:59,797 --> 00:55:00,797 Mom... 719 00:55:15,521 --> 00:55:17,648 Mom... 720 00:55:54,560 --> 00:55:55,727 Jill... 721 00:56:58,707 --> 00:57:00,208 What do you think, Jill? 722 00:57:02,794 --> 00:57:04,546 Does it look any different out there to you? 723 00:57:06,548 --> 00:57:08,550 From when you were coming up? 724 00:57:55,639 --> 00:57:57,599 I always knew there was something. 725 00:58:02,813 --> 00:58:04,272 I could see it in your eyes. 726 00:58:04,314 --> 00:58:05,941 I could see you go back there. 727 00:58:12,322 --> 00:58:15,158 There is a difference between doing something 728 00:58:15,200 --> 00:58:16,952 and letting it happen. 729 00:58:17,995 --> 00:58:19,454 There has to be. 730 00:58:25,168 --> 00:58:26,962 They live on the same street though. 731 00:58:30,882 --> 00:58:32,467 Just wish you had told me. 732 00:58:45,188 --> 00:58:46,356 Satisfied? 733 00:58:48,859 --> 00:58:50,152 I'm getting there. 734 00:58:53,363 --> 00:58:55,157 Why don't you go fuck yourself? 735 00:59:02,581 --> 00:59:03,581 Jill! 736 00:59:03,707 --> 00:59:05,000 Jill, Jill, Jill. 737 00:59:09,671 --> 00:59:10,671 Get up. 738 00:59:15,385 --> 00:59:16,470 Jill, just get up! 739 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Ahh! 740 00:59:20,557 --> 00:59:21,683 Jill, just get up! 741 00:59:24,352 --> 00:59:25,479 Get up. Get up. 742 00:59:27,689 --> 00:59:28,689 Jill? 743 01:00:07,813 --> 01:00:09,189 Don't, don't, don't don't, don't! 744 01:00:37,843 --> 01:00:39,970 Well, she had spirit. I'll give her that. 745 01:00:42,514 --> 01:00:44,099 I see why you married her. 746 01:01:24,806 --> 01:01:26,266 I mean, a... 747 01:01:26,850 --> 01:01:29,144 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 748 01:01:29,853 --> 01:01:31,021 Eh? 749 01:01:34,191 --> 01:01:35,442 Shit. 750 01:01:37,194 --> 01:01:39,529 "I ought to be like him, 751 01:01:39,571 --> 01:01:41,865 but I am rather the fallen angel ." 752 01:01:41,907 --> 01:01:44,201 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 753 01:01:54,044 --> 01:01:57,672 Let me guess. You identified with the Monster. 754 01:02:02,719 --> 01:02:04,179 Yeah, of course you did. 755 01:02:10,685 --> 01:02:13,230 You misunderstood the story, you fucking idiot. 756 01:02:16,733 --> 01:02:18,193 I didn't make you. 757 01:02:21,238 --> 01:02:22,697 Oh, there we go. 758 01:02:32,457 --> 01:02:33,541 Aw, come on. 759 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 Aw, shit... 760 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 Open the boot, mate. 761 01:03:07,617 --> 01:03:09,369 Maybe you should call the AA. 762 01:03:10,787 --> 01:03:12,247 Ugh... 763 01:03:17,168 --> 01:03:18,168 Oh! 764 01:03:18,461 --> 01:03:19,461 Ahh! 765 01:05:15,537 --> 01:05:16,663 Is everything all right? 766 01:05:16,871 --> 01:05:17,872 Good. You all right? 767 01:05:17,914 --> 01:05:18,665 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 768 01:05:18,706 --> 01:05:20,583 Went a bit tits-up, eh? 769 01:05:21,251 --> 01:05:22,919 Yeah, we got a spare. 770 01:05:23,086 --> 01:05:24,587 Yeah, so good to go. 771 01:05:24,754 --> 01:05:26,840 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 772 01:05:33,930 --> 01:05:34,930 Jesus! 773 01:05:41,896 --> 01:05:43,231 Fuck! 774 01:05:43,565 --> 01:05:44,858 Jesus Christ... 775 01:05:45,442 --> 01:05:47,068 Ahh! Tubs! 776 01:05:57,412 --> 01:05:59,414 Fucking fix it. Fix it! 777 01:07:24,707 --> 01:07:25,708 Stop! 778 01:07:28,336 --> 01:07:29,336 Stop! 779 01:07:31,047 --> 01:07:32,423 Stop! Stop! 780 01:07:35,176 --> 01:07:36,176 Stop! 781 01:07:43,601 --> 01:07:44,519 There's two men. 782 01:07:44,561 --> 01:07:45,520 They've got a gun. They... 783 01:07:45,562 --> 01:07:47,313 They killed... They killed people. 784 01:07:47,355 --> 01:07:49,190 We gotta get out of here straight away. 785 01:07:50,608 --> 01:07:52,360 We need to get out of here. 786 01:07:53,236 --> 01:07:55,238 Do I look like I'm fucking having a laugh? 787 01:07:55,572 --> 01:07:56,698 Fuck off! 788 01:07:58,199 --> 01:07:59,659 I don't have time... 789 01:08:00,076 --> 01:08:02,078 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 790 01:08:02,120 --> 01:08:03,580 You're a tough guy, I get it. 791 01:08:03,621 --> 01:08:04,914 You've made your point. 792 01:08:04,956 --> 01:08:06,874 Now let me in the fucking car. 793 01:08:07,917 --> 01:08:09,586 Walk away. 794 01:08:17,552 --> 01:08:18,845 What the... Oi, you! 795 01:08:19,095 --> 01:08:20,179 What the fuck? 796 01:08:22,056 --> 01:08:23,224 Get out of the car! 797 01:08:23,266 --> 01:08:24,434 Fucking get off... 798 01:08:24,892 --> 01:08:25,892 Oi! 799 01:08:31,608 --> 01:08:32,608 Shit... 800 01:08:40,950 --> 01:08:42,118 Get in the car. 801 01:08:42,910 --> 01:08:44,621 Get in the car! Come on. 802 01:08:47,415 --> 01:08:49,250 Get in. Fuck. 803 01:09:02,930 --> 01:09:03,973 Evening. 804 01:09:04,432 --> 01:09:05,600 Oh, shit! 805 01:09:06,851 --> 01:09:07,995 Drive, just drive. Just drive. 806 01:09:08,019 --> 01:09:09,228 Shut it off! 807 01:09:10,813 --> 01:09:12,065 That's one option. Go. 808 01:09:12,106 --> 01:09:13,399 Shut the fuck up. Go. 809 01:09:13,441 --> 01:09:14,567 Go. Just drive. 810 01:09:14,651 --> 01:09:16,611 Shut up! Drive. 811 01:09:16,653 --> 01:09:18,446 Or you can hear me out. 812 01:09:23,159 --> 01:09:24,159 Hear me out. 813 01:09:27,288 --> 01:09:28,831 How many you got in there, mate? 814 01:09:28,956 --> 01:09:30,556 What do you want? Just drive. Just drive. 815 01:09:30,833 --> 01:09:32,794 Just dispensing a bit of local justice, man. 816 01:09:32,835 --> 01:09:34,504 Don't listen to him. What's your name? 817 01:09:34,545 --> 01:09:35,505 No. Kynan. 818 01:09:35,546 --> 01:09:36,923 No, no, don't talk to him, mate. 819 01:09:36,964 --> 01:09:38,257 Just don't talk to him. 820 01:09:38,299 --> 01:09:39,634 OK, Kynan. 821 01:09:40,218 --> 01:09:42,237 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 822 01:09:42,261 --> 01:09:43,596 but that's a bad, bad man 823 01:09:43,638 --> 01:09:45,199 you got in the backseat of your car there. 824 01:09:45,223 --> 01:09:47,183 No, that's bullshit, man. That's bullshit. 825 01:09:47,225 --> 01:09:48,285 You don't want to know the kind of shit that happens 826 01:09:48,309 --> 01:09:49,536 to kids when this guy is around. 827 01:09:49,560 --> 01:09:50,996 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 828 01:09:51,020 --> 01:09:52,480 Don't try and split hairs, man. 829 01:09:52,522 --> 01:09:53,957 Me being in the car with you here now 830 01:09:53,981 --> 01:09:55,441 is the only thing keeping you alive. 831 01:09:55,483 --> 01:09:56,835 Oh, you don't give a shit about these kids. 832 01:09:56,859 --> 01:09:57,944 Jesus fucking Christ. 833 01:09:57,985 --> 01:09:59,654 Hey, you don't know this man 834 01:09:59,696 --> 01:10:01,173 and you don't know what he's done. Just go. 835 01:10:01,197 --> 01:10:02,323 Just-just-just... just go. 836 01:10:02,365 --> 01:10:04,450 Just drive, you stupid fucking cunt. 837 01:10:16,337 --> 01:10:18,047 What's the best thing to do here, Kynan? 838 01:10:19,882 --> 01:10:20,967 Stay in the car. 839 01:10:21,175 --> 01:10:22,510 Stay in the car. 840 01:10:24,053 --> 01:10:27,974 Boy, all you gotta do is walk away. 841 01:10:36,733 --> 01:10:37,733 Shit... 842 01:10:56,461 --> 01:10:57,879 No, no, no, don't do this. 843 01:10:57,920 --> 01:10:59,172 Don't do this. 844 01:10:59,547 --> 01:11:00,882 Don't do this. 845 01:11:00,923 --> 01:11:02,091 No, no, no, no, no, no, no! 846 01:11:02,216 --> 01:11:03,259 Don't do this. 847 01:11:03,301 --> 01:11:04,385 Don't do this. 848 01:11:05,052 --> 01:11:06,220 Oh, no! 849 01:11:06,304 --> 01:11:07,513 Don't do this. 850 01:11:08,765 --> 01:11:09,766 No. 851 01:11:27,325 --> 01:11:28,910 Thank you for your understanding. 852 01:11:43,633 --> 01:11:44,633 No! 853 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 Boom. 854 01:13:13,389 --> 01:13:14,807 Yeah, that's right. 855 01:13:16,100 --> 01:13:17,100 Good boy. 856 01:13:19,562 --> 01:13:20,855 I know you. 857 01:13:21,606 --> 01:13:25,693 Boy's home, halfway house, prison. 858 01:13:28,195 --> 01:13:29,989 You feel at home in a cage. 859 01:13:31,908 --> 01:13:34,160 Oh, you think you're a free man, eh? 860 01:13:39,081 --> 01:13:40,875 Still on a leash, eh? 861 01:14:24,502 --> 01:14:25,878 One more stop. 862 01:14:27,129 --> 01:14:28,547 Then pub. 863 01:16:43,599 --> 01:16:46,769 I spy with my little eye... 864 01:18:40,716 --> 01:18:42,134 Come on, old son. 865 01:18:42,885 --> 01:18:44,303 Tubs will help you. 866 01:19:13,874 --> 01:19:14,917 What you doin'? 867 01:19:20,256 --> 01:19:21,256 Eh? 868 01:19:24,593 --> 01:19:25,593 Fuck me. 869 01:19:29,974 --> 01:19:30,974 Suit yourself. 870 01:19:34,561 --> 01:19:35,688 All right, Hoaggie. 871 01:19:36,105 --> 01:19:37,690 Let's get you on-line. 872 01:19:39,942 --> 01:19:41,610 Ah, my head. 873 01:21:10,199 --> 01:21:11,867 What are the chances, you think, 874 01:21:14,036 --> 01:21:15,788 of us meeting like we did? 875 01:21:18,374 --> 01:21:20,334 Well, it's a small country, mate. 876 01:21:22,544 --> 01:21:25,422 You took us in, you spit us out at seventeen. 877 01:21:27,216 --> 01:21:28,842 Where do you think we go? 878 01:21:42,773 --> 01:21:44,900 Up until tonight, I'd always... 879 01:21:46,902 --> 01:21:49,196 Always ask myself why I didn't do something, 880 01:21:50,739 --> 01:21:52,366 why I was such a coward. 881 01:22:05,712 --> 01:22:08,424 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 882 01:22:13,220 --> 01:22:15,013 Because the truth of the matter is I just... 883 01:22:17,724 --> 01:22:19,435 I just thought you deserved it. 884 01:22:32,448 --> 01:22:33,699 I should have helped. 885 01:22:34,324 --> 01:22:35,742 I should have helped you. 886 01:22:38,954 --> 01:22:40,956 What do you mean, you should have helped me? 887 01:22:43,125 --> 01:22:44,793 Well, you... 888 01:22:46,962 --> 01:22:48,630 You-you... You were the... 889 01:22:49,256 --> 01:22:50,299 You. 890 01:23:01,268 --> 01:23:03,395 If it wasn't me, it was some other kid. 891 01:23:12,529 --> 01:23:14,156 We're all the same to you. 892 01:23:15,324 --> 01:23:16,992 You're all the same to us. 893 01:23:31,673 --> 01:23:32,673 Come on, now. 894 01:23:34,176 --> 01:23:36,929 No need to drag this out any longer, you know? 895 01:24:17,386 --> 01:24:18,554 Ahh! 896 01:24:41,577 --> 01:24:43,161 Where are you going, Hoaggie? 897 01:24:44,580 --> 01:24:45,580 You got me. 898 01:24:48,584 --> 01:24:50,210 None of you cunts have got me, eh? 899 01:24:50,419 --> 01:24:52,254 None of yous, none of yous have got me. 900 01:24:52,421 --> 01:24:54,381 Because I reckon it's... 901 01:25:01,597 --> 01:25:02,597 Ugh... 902 01:25:11,273 --> 01:25:12,273 Fuck off. 903 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Nearly done. 904 01:25:39,259 --> 01:25:42,262 Cheeky little bastard. Cheeky old bastard, old fuck. 905 01:25:47,643 --> 01:25:49,728 Stuff... That's the stuff... 906 01:25:50,354 --> 01:25:52,105 Didn't you reckon... 907 01:26:31,812 --> 01:26:33,271 I hate this place.60885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.