All language subtitles for Carlo.and.Malik.S02E09.Promesse.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-iKA_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 Hey. 2 00:01:14,600 --> 00:01:16,080 Go home, it's better. 3 00:01:16,840 --> 00:01:18,360 You don't need to be here. 4 00:01:22,200 --> 00:01:23,640 Really, go home. 5 00:01:25,600 --> 00:01:27,120 Hi, Alba. 6 00:01:27,840 --> 00:01:28,880 Hi. 7 00:01:29,600 --> 00:01:30,880 -Hey, darling. -Hey. 8 00:01:30,960 --> 00:01:33,720 {\an8}-I was nearby, so I don't have any tools. -That was quick. 9 00:01:34,320 --> 00:01:35,680 What's going on, dad? 10 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 I don't know. 11 00:01:37,800 --> 00:01:40,560 It’s the third dead policeman in just a few weeks. 12 00:01:40,640 --> 00:01:41,960 I don't know what to think. 13 00:01:42,680 --> 00:01:43,840 Let me see. 14 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Carlo! 15 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 {\an8}Look. 16 00:01:54,920 --> 00:01:56,680 {\an8}This was in his jacket. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 It's a lot of money. 18 00:02:00,240 --> 00:02:01,240 Yeah. 19 00:02:02,920 --> 00:02:03,960 Crap! 20 00:02:07,120 --> 00:02:10,960 {\an8}Look, he had this in his jacket. It's a lot of money. 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,200 {\an8}-He's alive. -What? 22 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 Yeah! 23 00:02:16,640 --> 00:02:18,080 Do something, Alba! Anything! 24 00:02:29,480 --> 00:02:30,920 {\an8}Tension pneumothorax. 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 {\an8}I need a venous catheter. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 Wait. 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,960 -Could this work? -That's perfect. 28 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 {\an8}Let's go! 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,640 -I'm going with him. -OK. 30 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 {\an8}If only I'd realized sooner that he was alive. 31 00:03:24,480 --> 00:03:26,760 {\an8}How could you? You're not a doctor. 32 00:03:27,360 --> 00:03:31,440 {\an8}Plus, when the blood pressure is so low it's not easy to find a pulse. 33 00:03:34,880 --> 00:03:36,480 Anyhow, you were amazing. 34 00:03:37,200 --> 00:03:39,160 -I was terrified. -You saved his life. 35 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 I miss you, you know. I miss our chats. 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,160 It's not working with Cristina, right? 37 00:03:48,800 --> 00:03:50,040 Why do you ask? 38 00:03:51,120 --> 00:03:54,800 Well, I saw you, with Marta. I saw the way you looked at each other. 39 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 And I know you. 40 00:03:57,960 --> 00:04:01,480 I don't know what's happening to me, I don't recognize myself. 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,920 I don't like the person I've become. 42 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 At all. 43 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 -Bye, darling. -Bye. 44 00:04:25,120 --> 00:04:28,440 We checked. The number Nusco called you from is registered to him. 45 00:04:29,040 --> 00:04:30,680 {\an8}-He activated it today. -Today? 46 00:04:30,760 --> 00:04:34,360 {\an8}-In the afternoon. -The other phone is the glove-box. 47 00:04:36,400 --> 00:04:39,240 {\an8}Wait for the forensic scientists, I'll go to the hospital. 48 00:04:40,800 --> 00:04:44,760 Cristina? I'm running late tonight too, don't wait for me. 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,920 Go with him. I can take care of this. 50 00:04:59,520 --> 00:05:01,400 -Why is Monaschi here? -I called him. 51 00:05:01,480 --> 00:05:04,800 This situation has become too big for us. Any news? 52 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 He's still in the OT. It's going to take a long time. 53 00:05:08,160 --> 00:05:09,600 And he may not make it. 54 00:05:09,680 --> 00:05:13,040 All that money in his pocket, a recently activated phone, why? 55 00:05:13,120 --> 00:05:15,760 I don't know. Let's hope he'll be able tell us. 56 00:05:18,720 --> 00:05:20,640 Nusco will be guarded 24/7. 57 00:05:20,720 --> 00:05:23,960 I asked the head of surgery to have only trusted and reliable staff 58 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 attending exclusively to him. 59 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 -Great. -No, it's not fucking great. 60 00:05:28,040 --> 00:05:30,360 Our people are dropping like flies. 61 00:05:32,240 --> 00:05:36,600 {\an8}Guerrieri, bring me up to date. I know you're keeping something from me. 62 00:05:38,240 --> 00:05:42,880 Last time I saw Nusco, he was running a check on Marta's and her son's phones. 63 00:05:42,960 --> 00:05:46,560 {\an8}I was supposed to hear from him yesterday but he didn't get in touch. 64 00:05:46,640 --> 00:05:50,160 {\an8}You're saying that what happened could be linked with Moselli's death, 65 00:05:50,240 --> 00:05:52,520 -like with Muzo's wife? -I don't know. 66 00:05:52,600 --> 00:05:55,280 {\an8}But as soon as they find out he's still alive, 67 00:05:55,360 --> 00:05:57,280 {\an8}they'll try to kill him again. 68 00:05:57,880 --> 00:05:59,800 We won't let them know then. 69 00:06:06,760 --> 00:06:08,160 Thank you, doctor. 70 00:06:08,240 --> 00:06:10,520 Talk to you later, thanks. 71 00:06:11,200 --> 00:06:12,720 Nusco's surgery went well. 72 00:06:13,400 --> 00:06:15,840 -Finally, some good news. -Yeah. 73 00:06:15,920 --> 00:06:19,320 You could have slept a little longer. You came back late last night. 74 00:06:19,400 --> 00:06:22,960 I can't. I have too many things on my mind. 75 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 They wake me up. 76 00:06:24,560 --> 00:06:29,120 You're too tired. I'd like to take you somewhere, but I don't dare to ask you. 77 00:06:31,560 --> 00:06:32,760 Where would you take me? 78 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 I don't know... Paris, or wherever you want. 79 00:06:36,720 --> 00:06:38,880 We can't use the old tickets anyway. 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Do you think you can? 81 00:06:42,200 --> 00:06:44,640 I'm going to try. I promise you I'm going to try. 82 00:06:48,600 --> 00:06:50,520 That's Muzo. I need to go. 83 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Bye. 84 00:06:54,600 --> 00:06:55,720 Have a nice day. 85 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 You, too. 86 00:07:06,920 --> 00:07:09,720 -Have you been waiting long? -I've just arrived. 87 00:07:24,520 --> 00:07:27,160 Nusco's apartment and garage are clean. 88 00:07:27,240 --> 00:07:29,880 No fingerprints nor asbestos fibers. 89 00:07:29,960 --> 00:07:33,560 Did you talk with the forensic scientists? I was with them until dawn. 90 00:07:33,640 --> 00:07:37,080 Once we left the hospital, Marta and I went to Nusco's place. 91 00:07:37,160 --> 00:07:38,920 Neither of us felt like sleeping. 92 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 The thing is, if there aren't asbestos fibers, 93 00:07:43,640 --> 00:07:46,760 maybe Nusco's attack has nothing to do with Olga and Paolo. 94 00:07:46,840 --> 00:07:50,240 Or maybe the killer has changed shoes and doesn't leave prints anymore. 95 00:07:50,320 --> 00:07:53,760 Actually, the apartment was OK, but there was something odd. 96 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 The drawers were half empty, gaps between the books on the shelf. 97 00:07:57,440 --> 00:08:00,520 And some clothes were missing, the hangers were empty. 98 00:08:00,600 --> 00:08:02,920 Maybe he's just come out of a relationship. 99 00:08:02,960 --> 00:08:06,440 She's left and has taken her things away. 100 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 And no one knew? 101 00:08:08,240 --> 00:08:09,440 Sounds weird. 102 00:08:11,040 --> 00:08:14,960 How come Marta came with me last night? I thought she'd wait for you. 103 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 It was me who decided this. 104 00:08:17,720 --> 00:08:19,440 Better if I stay away from her. 105 00:08:20,320 --> 00:08:24,240 Cristina's also asked me to go on a vacation. It could be the right time. 106 00:08:27,880 --> 00:08:29,360 Yes, Cantabella? 107 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 Monaschi is here. He's waiting for you. 108 00:08:31,480 --> 00:08:33,560 We'll be right there. Yes. 109 00:08:34,080 --> 00:08:36,800 -We'd better hurry, Monaschi's waiting. -Alright. 110 00:08:37,960 --> 00:08:41,440 By the way, if things between you and Marta are like this, 111 00:08:41,520 --> 00:08:43,120 you should ask yourself why. 112 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 It's the answer I'm afraid of, Mario. 113 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Coffee? 114 00:08:51,720 --> 00:08:52,760 No. 115 00:08:52,840 --> 00:08:55,240 What's going on? Why aren't you talking to me? 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,920 What's the point? Every time I talk to you, we fight. 117 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 We fight because you're talking nonsense! 118 00:09:00,840 --> 00:09:04,040 Look, Marco, if Matteo wants to carry on with Emma's recognition, 119 00:09:04,120 --> 00:09:06,600 he won't stop even if you keep punching him. 120 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 So he's right. 121 00:09:07,760 --> 00:09:09,240 -Probably not. -"Probably." 122 00:09:09,320 --> 00:09:13,160 We don't have to go to war with him, or our daughter's going to pay for this. 123 00:09:14,160 --> 00:09:17,680 When you say "our" you mean yours and his or am I also included? 124 00:09:17,760 --> 00:09:19,880 You're pissing me off. Go get your coffee. 125 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 -OK, I'll go. -Good. 126 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 Everyone's here, in your office. Malik, too. 127 00:09:24,760 --> 00:09:26,800 Did you have another fight? 128 00:09:26,880 --> 00:09:29,320 -No... -It's inevitable, he can't think straight! 129 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 -Of course, you don't make sense! -Stop it! 130 00:09:31,680 --> 00:09:34,960 This is a police station, not a place for couples to let off steam. 131 00:09:35,080 --> 00:09:38,960 I told you, if this starts affecting your job, the man's going to leave. 132 00:09:39,080 --> 00:09:40,480 Think about it! 133 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 Seriously, guys... 134 00:09:51,280 --> 00:09:53,560 -Are we a couple in crisis? -I think so. 135 00:09:57,240 --> 00:09:59,120 -Hi, Monaschi. -Hey, Guerrieri. 136 00:09:59,200 --> 00:10:00,320 -How are you? -Good. 137 00:10:00,400 --> 00:10:03,520 -Professor Fontana is replacing Nusco. -Nice to meet you. 138 00:10:03,600 --> 00:10:05,280 -Superintendent Muzo. -Dario Fontana. 139 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 Any news? 140 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 I wanted to see you. I'm aware you asked Nusco to check on two phones. 141 00:10:10,480 --> 00:10:13,200 -Yeah, but I doubt you had time. -He did, actually. 142 00:10:13,280 --> 00:10:16,920 Together with an officer. Moselli's phone and her son's were hacked. 143 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 Why didn't you tell me right away? 144 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 We'll ask Nusco as soon as he's awake. 145 00:10:23,640 --> 00:10:26,400 All we know for now is that he sent the officer home 146 00:10:26,480 --> 00:10:28,440 {\an8}and kept these phones with himself. 147 00:10:28,520 --> 00:10:31,600 {\an8}Which are basically useless, since they were reset. 148 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 There's nothing inside, like a blank page. 149 00:10:34,320 --> 00:10:36,080 Do you think Nusco did it? 150 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 Well, since he wanted to keep them with himself. 151 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 You're pretty good at randomly blaming people, uh? 152 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Mario. 153 00:10:45,960 --> 00:10:48,880 Why would he want to reset our phones? It's crazy. 154 00:10:48,960 --> 00:10:52,960 It could be, but Nusco had 3,000 euro when he got stabbed, 155 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 as well as a brand new phone, 156 00:10:54,680 --> 00:10:57,320 and he made sure he wouldn't get tracked down. 157 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 I don't need to be a refined investigator like yourselves 158 00:11:00,280 --> 00:11:02,160 to see that something's not right. 159 00:11:14,120 --> 00:11:18,480 Why the fuck should Nusco have known something about Paolo's and Olga's deaths 160 00:11:18,560 --> 00:11:20,280 and keep it for himself? 161 00:11:20,360 --> 00:11:24,440 Let's find out what he did yesterday and why he had all that money, first. 162 00:11:24,520 --> 00:11:26,880 Maybe he wanted to run away or was being blackmailed. 163 00:11:26,960 --> 00:11:29,400 No, I know him well. He was Olga's boss. 164 00:11:29,480 --> 00:11:33,880 Start checking the records of Nusco's phones. Ask Repola to help you. 165 00:11:33,960 --> 00:11:36,120 I'll ask for a warrant for an asset investigation. 166 00:11:36,200 --> 00:11:37,320 OK. 167 00:11:40,080 --> 00:11:42,120 -Hello? -Hi, do you remember me? 168 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 Of course I do. What's up? 169 00:11:43,800 --> 00:11:45,760 There's a dead girl here, help me. 170 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Send me the address, don't touch anything. 171 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 -They've found a body. -Fine, let me know. 172 00:11:56,280 --> 00:11:57,960 Did you know her? 173 00:11:58,040 --> 00:12:00,080 Her name is Giuditta Valori. 174 00:12:00,560 --> 00:12:02,600 She was an architecture student, I think. 175 00:12:03,320 --> 00:12:04,840 Tell me how it went. 176 00:12:06,400 --> 00:12:08,840 I left my house at half past seven. 177 00:12:08,920 --> 00:12:10,680 I took Alex to school, 178 00:12:11,600 --> 00:12:13,440 I drove around, 179 00:12:13,520 --> 00:12:15,720 and when I got back, I found her. 180 00:12:15,800 --> 00:12:19,200 -What time? -Around eleven, I think. 181 00:12:20,080 --> 00:12:23,640 You called me at 11:23. What did you do in those 20 minutes? 182 00:12:23,720 --> 00:12:26,240 Well, maybe it wasn't eleven sharp. 183 00:12:26,320 --> 00:12:29,240 But anyway, as soon as I understood that she was dead, 184 00:12:29,320 --> 00:12:31,040 I felt unwell. 185 00:12:31,120 --> 00:12:33,800 I couldn't move, I couldn't do anything. 186 00:12:34,560 --> 00:12:35,960 Was the door open or shut? 187 00:12:36,040 --> 00:12:38,080 It was shut, but not locked. 188 00:12:38,800 --> 00:12:40,320 Did she have a boyfriend? 189 00:12:40,400 --> 00:12:44,840 I don't know. I don't think so. She was always studying. 190 00:12:44,920 --> 00:12:48,120 Sometimes, she had a few friends over. 191 00:12:48,200 --> 00:12:51,440 -Boys and girls. -Can you name any of them? 192 00:12:53,080 --> 00:12:54,320 You two weren't close. 193 00:12:54,400 --> 00:12:58,960 No. I needed a place where I could stay and I found her ad in a cafe. 194 00:12:59,040 --> 00:13:01,800 Alex and I moved in a month ago. 195 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 We rented her mezzanine floor. 196 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 She lived her life and we lived ours. 197 00:13:09,360 --> 00:13:10,640 Where will I go now? 198 00:13:11,960 --> 00:13:16,560 -Where are we going to sleep tonight? -Don't worry, I can help you with that. 199 00:13:16,640 --> 00:13:18,960 I was lucky to meet you. 200 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 What is your security system, besides the police officers outside? 201 00:13:31,960 --> 00:13:34,200 You can only enter with a key card. 202 00:13:36,880 --> 00:13:40,920 Otherwise, the door opens automatically only in case of emergency. 203 00:13:41,480 --> 00:13:44,080 Great. And who has these key cards? 204 00:13:44,160 --> 00:13:47,400 Besides me, only the five people treating your colleague. 205 00:13:47,480 --> 00:13:49,840 All qualified and discreet people. 206 00:13:51,400 --> 00:13:54,240 -Will he survive? -We're doing our best. 207 00:13:57,040 --> 00:13:58,400 Let's hope so. 208 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Sahar! 209 00:14:16,320 --> 00:14:18,840 I found some antibiotics. Do you know anything about them? 210 00:14:18,920 --> 00:14:21,720 They're Giuditta's. She was ill. 211 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Malik? 212 00:14:25,280 --> 00:14:27,440 -I have an update on the witnesses. -OK. 213 00:14:27,520 --> 00:14:30,800 On this floor lives a nurse who went to work at 6:00 a.m. today. 214 00:14:31,960 --> 00:14:35,920 Also three students that I had to throw out of bed, they haven't heard anything. 215 00:14:35,960 --> 00:14:38,080 -Big game, uh? -Yeah. 216 00:14:38,160 --> 00:14:41,680 But a woman from the opposite building says she saw a suspicious man 217 00:14:41,760 --> 00:14:43,400 leaving this building at 9:30 a.m. 218 00:14:43,480 --> 00:14:44,560 Why suspicious? 219 00:14:44,640 --> 00:14:47,560 Because he left wearing a hood and started walking fast. 220 00:14:47,640 --> 00:14:50,680 My height, dark jeans and green sweatshirt. 221 00:14:51,280 --> 00:14:53,520 How can she be sure it was 9:30 a.m.? 222 00:14:53,600 --> 00:14:56,320 Because she had to wake up her son at that time. 223 00:14:57,320 --> 00:14:58,400 That's all. 224 00:14:59,560 --> 00:15:01,520 -Can we bother you? -Sure. 225 00:15:03,560 --> 00:15:06,800 She probably died between 9:00 and 11:00 a.m., 226 00:15:06,880 --> 00:15:09,760 because rigor mortis had just begun when we arrived. 227 00:15:09,840 --> 00:15:10,960 Any signs of violence? 228 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Yes-- 229 00:15:12,480 --> 00:15:15,600 Bruises on her right wrist and a scratch on the left hand. 230 00:15:16,800 --> 00:15:19,520 We can't tell you whether she was pushed or not, 231 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 but she died because she fell down the stairs. 232 00:15:22,280 --> 00:15:23,600 Did she die on impact? 233 00:15:24,240 --> 00:15:27,920 If her cervical vertebrae broke like I suspect, yes. 234 00:15:27,960 --> 00:15:31,960 A damage to the spinal nerves can stop the heart and the lungs immediately. 235 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Stop! Stop! 236 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 Don't! Stop! 237 00:15:34,720 --> 00:15:37,440 -Let me go! -Alex, get out of here! 238 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 Wasn't he at school? 239 00:15:41,680 --> 00:15:44,520 But he doesn't like it, his classmates call him "monkey". 240 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 -That's not true. -Yes, it is. 241 00:15:46,360 --> 00:15:50,560 Sometimes he gets into fights, some other times he just comes back home. 242 00:15:50,640 --> 00:15:52,800 I understand you, but you can't stay here. 243 00:15:54,240 --> 00:15:55,280 Let's go. 244 00:16:18,040 --> 00:16:20,440 PARIS 245 00:16:28,320 --> 00:16:29,920 -Hey. -How's Nusco? 246 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 He's stable. 247 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 The security system at the hospital seems good. 248 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 But we should avoid going there, 249 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 we may be monitored or someone may be following us. 250 00:16:41,360 --> 00:16:44,440 Look, we went through his phone records. 251 00:16:44,520 --> 00:16:47,760 The first one, the number we all have, there's nothing. 252 00:16:47,840 --> 00:16:50,480 -The other one? -That was turned on in Via Nespolo. 253 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 I checked, there's a phone shop there. 254 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 You're saying that he bought a new phone in Via Nespolo, 255 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 then turned off his old one? 256 00:16:57,480 --> 00:17:02,560 Precisely. Then he went home and stayed there until 6:23 p.m. 257 00:17:02,640 --> 00:17:06,920 He left to go to Via Superga, he stayed there 30 minutes then went back home. 258 00:17:06,960 --> 00:17:10,120 What's in Via Superga? Why did he go there? 259 00:17:10,200 --> 00:17:11,680 There's a lot of stuff there. 260 00:17:11,760 --> 00:17:15,560 Estates, shops, and a mall, too. 261 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Any CCTV cameras? 262 00:17:17,320 --> 00:17:20,360 All private ones. Repola is taking a look now. 263 00:17:22,680 --> 00:17:24,040 How about this, 264 00:17:24,120 --> 00:17:26,960 check if among Nusco's contacts, saved in his old phone, 265 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 there's someone who works or lives there. 266 00:17:29,320 --> 00:17:30,520 Alright. 267 00:17:32,280 --> 00:17:34,280 What did you decide? Are you going? 268 00:17:40,840 --> 00:17:44,160 -Your expression... -Remember when I told you I lost my mind? 269 00:17:45,080 --> 00:17:46,160 I got it back. 270 00:17:48,720 --> 00:17:50,280 But it's changed. 271 00:17:54,560 --> 00:17:58,640 Our sector is the only one not in crisis because we don't lack raw materials. 272 00:18:03,360 --> 00:18:04,480 You see? 273 00:18:04,560 --> 00:18:09,280 This morning I was in a better mood, because Nusco wasn't lying on that gurney. 274 00:18:09,360 --> 00:18:11,400 -Me too. -Yeah! 275 00:18:11,880 --> 00:18:16,160 -But I'm proud of you, did I say that? -No, but it doesn't matter. 276 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 Of course it does! You should brag about it! 277 00:18:18,600 --> 00:18:23,880 If I were you, my business card would already say "Expert in resurrecting". 278 00:18:24,560 --> 00:18:25,960 I'm going to go now. 279 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 Again? 280 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 If you don't want to do this job anymore, why don't you leave? 281 00:18:34,200 --> 00:18:37,160 When... you realized Nusco had survived... 282 00:18:38,200 --> 00:18:39,560 what did you feel? 283 00:18:40,120 --> 00:18:41,160 Well... 284 00:18:41,880 --> 00:18:44,960 Shock, I felt like I had a spike of adrenaline. 285 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 Yeah... 286 00:18:46,320 --> 00:18:48,720 That's what troubles me, you know? 287 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 That by the time we come in, everything is over. 288 00:18:52,200 --> 00:18:54,920 But you told exactly the opposite to us students. 289 00:18:54,960 --> 00:18:56,640 That they need us. 290 00:18:57,160 --> 00:18:59,520 That they rely on us to find the truth. 291 00:18:59,600 --> 00:19:01,320 What did you expect me to say 292 00:19:01,400 --> 00:19:04,240 to motivate 150 students all crammed in a room? 293 00:19:04,320 --> 00:19:08,080 Right. So you've been lying your whole life. To us, to yourself... 294 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 I've given you too much confidence. 295 00:19:12,320 --> 00:19:16,280 We need to figure out if that poor woman was pushed down the stairs 296 00:19:17,240 --> 00:19:20,080 -or if she fell by herself. -That's almost impossible. 297 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 Yeah, it's quite a challenge. 298 00:19:23,960 --> 00:19:25,360 Are you coming then? 299 00:19:58,960 --> 00:20:02,440 A charming scene. He's really cut out to be a dad. 300 00:20:02,960 --> 00:20:04,640 You should marry him. 301 00:20:04,720 --> 00:20:06,080 He's already married. 302 00:20:06,720 --> 00:20:08,120 That's too bad, I know. 303 00:20:12,640 --> 00:20:15,160 -Morning, I'm not sure if you remember me. -Yes. 304 00:20:15,240 --> 00:20:19,040 -You're Monica Porta, the psychologist. -Yes. Inspector Soprani called me. 305 00:20:19,120 --> 00:20:21,960 I'm supposed to take on two people, an adult and a child. 306 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Can I come with you? 307 00:20:24,760 --> 00:20:26,640 -Can I? -I'm here. 308 00:20:26,720 --> 00:20:28,560 -Here he comes. -Here I come. 309 00:20:29,120 --> 00:20:31,280 -Thank you for coming. -Of course. 310 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 Actually, it was nice to hear from you. 311 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Same here. 312 00:20:37,800 --> 00:20:39,520 -Is he the kid? -Yes. 313 00:20:40,400 --> 00:20:41,480 How old is he? 314 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 He's ten. 315 00:20:43,320 --> 00:20:44,960 That's his mother. 316 00:20:45,080 --> 00:20:47,320 Sahar! Alex! Come. 317 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 See you. 318 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 -Did you have fun? -Yes. 319 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 -Hi! -Hi. 320 00:20:55,720 --> 00:20:56,800 Nice to meet you. 321 00:20:57,320 --> 00:20:58,480 This is Monica. 322 00:20:58,560 --> 00:21:01,640 You'll be staying in a residence managed by her charity. 323 00:21:01,720 --> 00:21:03,400 Is it a foster home? 324 00:21:03,480 --> 00:21:05,600 Yes, but it's very, very special. 325 00:21:05,680 --> 00:21:07,960 -I'm not coming then. -Why not? 326 00:21:08,880 --> 00:21:11,520 Alex, don't worry. It's not like last time. 327 00:21:12,720 --> 00:21:14,280 I had an issue. 328 00:21:14,360 --> 00:21:16,960 She was arrested, but she was innocent. 329 00:21:17,760 --> 00:21:20,240 Since then, he worries that we get separated. 330 00:21:20,840 --> 00:21:22,760 -It won't happen. -I don't believe you. 331 00:21:24,600 --> 00:21:27,840 Hey... Did you notice the color of my skin? 332 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 We're the same. 333 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Do you think I'd tell you a lie? 334 00:21:36,080 --> 00:21:41,400 Her name was Giuditta Valori, 21, a first-year architecture student. 335 00:21:41,480 --> 00:21:45,160 She was from Puglia, but she moved to Rome about six months ago. 336 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 Her parents are coming to identify the body. 337 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 She was pretty. Did she have a boyfriend? Any friends? 338 00:21:50,640 --> 00:21:54,400 No boyfriend, according to Sahar, and she doesn't know her friends. 339 00:21:54,480 --> 00:21:57,320 Let's see what we can find out from her phone and laptop. 340 00:21:57,400 --> 00:21:58,520 Anything stolen? 341 00:21:58,600 --> 00:22:01,040 The house was a mess, but nothing was stolen. 342 00:22:01,120 --> 00:22:03,440 The forensic scientists found 200 euro in a drawer, 343 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 and a few rings and a necklace in a box. 344 00:22:06,200 --> 00:22:09,360 -Any fingerprints? -Yeah. Loads. It's going to take a while. 345 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 She probably knew the killer. 346 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 They didn't have to break into the house and she wore home clothes. 347 00:22:16,680 --> 00:22:17,720 Hello? 348 00:22:19,320 --> 00:22:20,520 We're on our way. 349 00:22:23,680 --> 00:22:26,360 -Morning, Guerrieri. -What did you find, Fontana? 350 00:22:26,440 --> 00:22:29,360 I feel much safer with this. Do you know what it is? 351 00:22:29,440 --> 00:22:31,520 It's a signal jammer. 352 00:22:41,680 --> 00:22:42,760 Fuck! 353 00:22:44,960 --> 00:22:48,920 Nusco's old phone was hacked and reset, just like the other phones. 354 00:22:48,960 --> 00:22:51,240 -Did Nusco know? -I'd assume so. 355 00:22:51,320 --> 00:22:53,400 Shortly after he sent the officer home, 356 00:22:53,480 --> 00:22:56,920 he connected his old phone to the software to check. 357 00:22:56,960 --> 00:22:59,200 -And then he reset it. -A reset was done. 358 00:22:59,280 --> 00:23:02,440 But I'm no longer so sure it was Nusco who did it. 359 00:23:02,520 --> 00:23:04,960 -To his and the other phones. -Who did it, then? 360 00:23:05,040 --> 00:23:06,280 The hacker. 361 00:23:06,360 --> 00:23:10,400 When they realized what Nusco did, they reset them so they couldn't be tracked. 362 00:23:11,440 --> 00:23:14,960 I suspect they're good at what they do. They sneak in, like rats. 363 00:23:15,600 --> 00:23:17,240 Let's talk time frames, Fontana. 364 00:23:17,320 --> 00:23:21,920 I assume the first ones to be hacked were Marta's and her son's phones. 365 00:23:21,960 --> 00:23:23,160 Actually, no. 366 00:23:23,240 --> 00:23:27,160 The hacking started five months ago. On all phones at the same time. 367 00:23:27,960 --> 00:23:30,720 If it's true, you've just blown up all our hypothesis. 368 00:23:30,800 --> 00:23:33,600 You should really start checking other devices as well. 369 00:23:37,520 --> 00:23:39,800 The station will stay closed until tomorrow. 370 00:23:40,960 --> 00:23:42,200 Due to pest control. 371 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Only the switchboard will stay open for emergencies, 372 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 and the superintendent who manages patrol shifts. 373 00:23:48,480 --> 00:23:49,720 Do we need to worry? 374 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 I don't know, Lisi. I hope not. 375 00:23:52,920 --> 00:23:55,520 Two of us died, and one is at the hospital, dying. 376 00:23:56,160 --> 00:23:58,080 We aren't hiding anything from you. 377 00:23:58,160 --> 00:24:01,160 Now, your colleagues from the Fraud Squad 378 00:24:01,240 --> 00:24:05,360 are going to check all your phones and your computers, too. 379 00:24:05,440 --> 00:24:08,960 In the event of danger, we'll take all necessary measures. 380 00:24:10,320 --> 00:24:11,600 Are we policemen or not? 381 00:24:12,160 --> 00:24:14,440 Well, then. Cheer up! Come on. 382 00:24:28,200 --> 00:24:30,480 -Your phones are clean. -Thank you. 383 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Monaschi? 384 00:24:38,440 --> 00:24:40,680 You're good. Guerrieri? Soprani? 385 00:24:51,480 --> 00:24:52,560 These two are hacked. 386 00:24:58,080 --> 00:25:00,400 Who are they going to kick out first? Me or you? 387 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 I hope it's you. 388 00:25:08,080 --> 00:25:11,040 You're saying Olga's death and Nusco's stabbing 389 00:25:11,120 --> 00:25:12,720 don't relate to Paolo's death? 390 00:25:12,800 --> 00:25:17,640 No. The killer hacked you five months ago, all three of you at the same time. 391 00:25:17,720 --> 00:25:21,400 What about Malik and you? Have you been hacked for the last five months? 392 00:25:21,480 --> 00:25:25,400 We're still checking the timings, we don't know yet. Fontana is on it. 393 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 Now I'm scared for you. 394 00:25:28,280 --> 00:25:31,560 If they've decided to kill all the owners of the hacked phones, 395 00:25:31,640 --> 00:25:34,760 we should also be afraid for you, Muzo and Malik. 396 00:25:34,840 --> 00:25:39,520 Yeah, but I think they only used me to learn Paolo's routine. 397 00:25:39,600 --> 00:25:42,040 And probably the same goes for Muzo and Olga. 398 00:25:48,760 --> 00:25:52,240 The thing is, I'm struggling to understand their mindset. 399 00:25:52,320 --> 00:25:54,480 How they work, if there's logic behind it. 400 00:25:54,560 --> 00:25:57,120 If maybe Paolo only died first by chance. 401 00:25:59,760 --> 00:26:01,720 Nusco needs to leave that hospital. 402 00:26:01,800 --> 00:26:05,880 Whoever tried to kill him, knows that he survived and where he is. 403 00:26:05,960 --> 00:26:09,680 Monaschi will do everything possible. He doubled the surveillance. 404 00:26:12,480 --> 00:26:13,920 I'm going to go now. 405 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Last night... 406 00:26:16,480 --> 00:26:19,520 when you decided Muzo was going to take me home, 407 00:26:19,600 --> 00:26:22,680 I almost felt like someone you need protection from. 408 00:26:23,520 --> 00:26:25,040 Well, it's kind of true. 409 00:26:26,080 --> 00:26:28,680 But I'm here now, without a bodyguard. 410 00:26:29,440 --> 00:26:30,840 But you're still leaving. 411 00:26:41,240 --> 00:26:42,360 -Bye. -Bye. 412 00:27:04,240 --> 00:27:06,960 Even though I despise you, I swear I come in peace. 413 00:27:07,640 --> 00:27:11,720 You need to explain to me why you want to recognize Emma so much. 414 00:27:11,800 --> 00:27:13,400 Because I've changed, Cinza. 415 00:27:13,480 --> 00:27:16,840 -Seeing her threw me off balance. -No, you threw us off balance, 416 00:27:16,920 --> 00:27:18,280 to say the least. 417 00:27:20,320 --> 00:27:23,560 It makes me wonder... You're making such a mess. 418 00:27:23,640 --> 00:27:27,160 -But what are you going to tell your wife? -My wife knows already. 419 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 She was angry at first. 420 00:27:30,760 --> 00:27:31,960 Then she understood. 421 00:27:33,080 --> 00:27:34,680 Look, before you... 422 00:27:37,280 --> 00:27:42,120 Before you bring this to the family court and all that, can you give me some time? 423 00:27:42,600 --> 00:27:44,760 -Can I think about it? -OK. 424 00:27:51,480 --> 00:27:52,880 Will you let me talk? 425 00:27:52,960 --> 00:27:54,440 Muzo went home. 426 00:27:54,520 --> 00:27:58,240 Tomorrow morning he's going to Via Superga to see why Nusco went there, 427 00:27:58,320 --> 00:28:00,120 since the cross check was a dead end. 428 00:28:00,200 --> 00:28:04,040 Fine. Now can we call your mother and ask her to babysit Emma tonight, 429 00:28:04,120 --> 00:28:06,560 -so we can be alone? -And do what? 430 00:28:06,640 --> 00:28:09,760 Think about what's best for our daughter, OK? 431 00:28:09,840 --> 00:28:11,600 Yours and mine. Not what's best for us. 432 00:28:11,680 --> 00:28:14,640 Look, right now I need to think about the death of this girl. 433 00:28:14,720 --> 00:28:17,360 The forensic scientists' report is 50 pages long. 434 00:28:20,080 --> 00:28:21,280 Pass the ball! 435 00:28:29,600 --> 00:28:30,760 What are you doing? 436 00:28:31,240 --> 00:28:33,960 Come, you'll see. Sit down. 437 00:28:35,440 --> 00:28:37,640 Look at him. Run! 438 00:28:38,160 --> 00:28:39,560 Come on, last lap! 439 00:28:40,920 --> 00:28:42,640 He wants to beat his record. 440 00:28:42,720 --> 00:28:45,120 -Sahar? -She's inside. 441 00:28:45,200 --> 00:28:48,080 -Go ahead, if you want. -No, I'd rather stay here. 442 00:28:48,720 --> 00:28:50,280 I like watching people run. 443 00:28:55,240 --> 00:28:56,280 Come on, come on! 444 00:28:56,640 --> 00:28:57,760 Come on! 445 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 Well done, you did it! 446 00:29:00,240 --> 00:29:01,720 -Fifteen seconds. -Good job! 447 00:29:01,800 --> 00:29:03,200 -You're great. -I know. 448 00:29:03,760 --> 00:29:06,960 -It's the shoes that suck. -Ah, we can fix that. 449 00:29:08,080 --> 00:29:09,920 Come, I'll show you something. 450 00:29:10,880 --> 00:29:13,840 Move your chest forward, but don't fold your pelvis. 451 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 You need to balance forward and let yourself go. 452 00:29:17,120 --> 00:29:20,200 Balance is the real challenge, every step avoids falling. 453 00:29:20,280 --> 00:29:22,520 OK, check the time. I'll try again. 454 00:29:22,600 --> 00:29:23,960 Ready, go! 455 00:29:30,280 --> 00:29:32,480 Are you going to train him the whole evening? 456 00:29:32,560 --> 00:29:34,960 Or can we both go somewhere after the next record? 457 00:29:39,760 --> 00:29:42,160 I think we could go somewhere. 458 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 Why not? 459 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 -Hey. -Hi, Cri. 460 00:30:01,080 --> 00:30:02,800 -You're home early. -Yeah. 461 00:30:02,880 --> 00:30:04,360 Want to go out for dinner? 462 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 No. 463 00:30:06,840 --> 00:30:10,320 -I need to talk to you, Cri. -If it's about the trip, don't worry. 464 00:30:10,400 --> 00:30:13,560 -We'll go another time. -It's not. I need to talk about us. 465 00:30:13,640 --> 00:30:15,640 I don't want to know anything. 466 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 You've got to. 467 00:30:18,600 --> 00:30:20,120 Carlo, I figured it out. 468 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 But whatever happened, it's gone now. It doesn't matter anymore, it's fine. 469 00:30:25,200 --> 00:30:27,480 No, it's not fine, at all. 470 00:30:29,160 --> 00:30:33,080 I tried, Cri. I tried with all my strength, in any possible way. 471 00:30:34,560 --> 00:30:37,840 But I can't keep lying to you and to myself. 472 00:30:41,040 --> 00:30:42,560 I'm in love with Marta. 473 00:30:44,880 --> 00:30:47,720 -I know you hate me now. -Screw you, Carlo! 474 00:30:47,800 --> 00:30:52,080 You're an asshole, you brought me here. It was you who asked me to get married! 475 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Come here. 476 00:30:54,080 --> 00:30:56,840 -Where are you going? -I'm leaving. I'm getting my stuff. 477 00:30:57,480 --> 00:30:58,520 No. 478 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 I'm going to go. 479 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 Marco. 480 00:32:08,160 --> 00:32:09,920 Why are you here? It's midnight. 481 00:32:11,320 --> 00:32:13,040 I'm catching up on some work. 482 00:32:14,320 --> 00:32:15,880 Why aren't you home, Chief? 483 00:32:15,960 --> 00:32:19,840 Let's say I also want to catch up on some work and you pretend you believe me. 484 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 Did you fight with Cristina? 485 00:32:21,560 --> 00:32:24,120 Didn't I just ask you to pretend you believe me? 486 00:32:24,200 --> 00:32:25,680 Fine. In that case... 487 00:32:25,760 --> 00:32:26,960 Check this out. 488 00:32:30,920 --> 00:32:34,360 -Is he involved with the dead girl? -I don't know yet. 489 00:32:34,440 --> 00:32:36,800 They've found his fingerprints in the house. 490 00:32:36,880 --> 00:32:39,800 -It's worth checking. -Let's check together, then. 491 00:32:39,880 --> 00:32:41,760 -Coffee? -Yeah. 492 00:32:41,840 --> 00:32:43,520 I'll go. You stay here, chief. 493 00:32:45,560 --> 00:32:46,600 Marco? 494 00:32:47,960 --> 00:32:49,880 You can cut the "chief". 495 00:32:52,520 --> 00:32:53,680 Thank you. 496 00:32:54,680 --> 00:32:57,320 -About time. -I heard you. 497 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Thank you. 498 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 Hey. 499 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 -Hi. -Hi. 500 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Hi, Alex! 501 00:33:20,600 --> 00:33:21,960 -Hi! -Sahar? 502 00:33:22,680 --> 00:33:23,760 Ready? 503 00:33:25,080 --> 00:33:26,400 What does he want from me? 504 00:33:26,920 --> 00:33:29,040 Information on Giuditta, I guess. 505 00:33:29,120 --> 00:33:30,720 Wait, I'm coming with you. 506 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 No, honey, you can't. Sit down. 507 00:33:33,040 --> 00:33:36,640 Tell her not to be a pain, I want to stay with my mum. 508 00:33:36,720 --> 00:33:39,400 -You said you wouldn't split us up. -I'm not. 509 00:33:39,880 --> 00:33:41,520 I'll bring her back soon. 510 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 Is that true? 511 00:33:44,160 --> 00:33:45,200 Of course. 512 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 How about this, 513 00:33:46,720 --> 00:33:49,240 you go finish your milk, then you go to school, 514 00:33:49,320 --> 00:33:51,720 and by the time you're back, she'll be here. 515 00:33:51,800 --> 00:33:54,400 -No chance I'm going to school. -Alex. 516 00:33:54,480 --> 00:33:56,200 When are you taking her back? 517 00:33:57,320 --> 00:34:00,280 Two, three hours tops. And if we're late, I'll let you know. 518 00:34:00,360 --> 00:34:03,880 Fine, I'm going to finish my milk, but I need a watch. 519 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 I'll find you one. 520 00:34:09,560 --> 00:34:12,520 We already know you broke up a month ago, 521 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 now tell us what he was looking for in your house. 522 00:34:15,600 --> 00:34:17,240 I don't know what you mean. 523 00:34:17,320 --> 00:34:20,680 His fingerprints were everywhere, especially on the mezzanine floor, 524 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 where you and Alex lived. 525 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 Why didn't you tell me anything? 526 00:34:25,880 --> 00:34:29,480 I was scared you might think I had something to do with her death. 527 00:34:29,560 --> 00:34:32,880 -And what should I think now? -Please, I'm so sorry. 528 00:34:32,960 --> 00:34:35,440 Enough with the romance, now. 529 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 What was he looking for? 530 00:34:38,040 --> 00:34:41,440 Two days ago I went to the house where we lived together, 531 00:34:41,520 --> 00:34:43,960 -and I took something from him. -What? 532 00:34:45,400 --> 00:34:48,640 -If I tell you, will you arrest me? -Start by talking. 533 00:34:50,680 --> 00:34:51,920 Thirty grams of Fentanyl. 534 00:34:53,320 --> 00:34:56,040 It's not what you think, I hate dealing drugs. 535 00:34:56,120 --> 00:34:58,840 It's just that I can't find a job, and... 536 00:34:58,920 --> 00:35:01,800 Before I met him, no one had ever helped me. 537 00:35:01,880 --> 00:35:05,680 -You're really repaying him for his trust. -Where is it now? 538 00:35:05,760 --> 00:35:07,560 Do you have it? Or him? 539 00:35:08,680 --> 00:35:11,960 Don't tell me that you didn't check before calling me. 540 00:35:12,520 --> 00:35:15,080 I checked. I couldn’t find it. 541 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 I'm sorry. 542 00:35:17,680 --> 00:35:20,720 I'm really sorry. I was scared you'd take Alex away from me 543 00:35:20,800 --> 00:35:23,200 or that Rezzi would make me pay for talking. 544 00:35:23,280 --> 00:35:25,960 Tell me, how did he get in, if you weren't home? 545 00:35:26,080 --> 00:35:29,200 -Did Giuditta know him? -There was no need. 546 00:35:29,280 --> 00:35:31,400 Rezzi can pick any lock. 547 00:35:31,480 --> 00:35:34,840 She probably bumped into him after waking up. 548 00:35:36,520 --> 00:35:39,960 Bring her back to the foster home, but this isn't over. 549 00:35:40,080 --> 00:35:43,200 We may need you again. The prosecutor will do the rest. 550 00:35:46,360 --> 00:35:47,960 I didn't want to lie to you. 551 00:35:48,040 --> 00:35:50,440 I'm still here only for Alex's sake. Let's go. 552 00:35:50,520 --> 00:35:53,560 Can we stop by my house? We need some clothes. 553 00:35:53,640 --> 00:35:56,320 Fine, but I'll go. You'll wait in the car. 554 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 She was still alive when I left. I haven't touched her. 555 00:36:05,560 --> 00:36:07,760 -How did you get in? -I have my ways. 556 00:36:08,560 --> 00:36:11,200 It was an easy lock, it didn't take much. 557 00:36:11,280 --> 00:36:13,880 You know, I don't like your tone. Chill out. 558 00:36:13,960 --> 00:36:17,920 Look, Sahar had left. How could I know she was in bed with the flu? 559 00:36:17,960 --> 00:36:21,320 So you went in, you didn't expect to see her and she got scared? 560 00:36:21,400 --> 00:36:25,080 Yeah, but I told her to take it easy, because I wasn't after her. 561 00:36:25,560 --> 00:36:27,960 -Who were you after? -Sahar. 562 00:36:28,040 --> 00:36:30,480 She stole something from me and I wanted it back. 563 00:36:30,560 --> 00:36:32,600 I'm a dealer, but I'm not a killer. 564 00:36:32,680 --> 00:36:36,720 Yeah, right. Because overdose deaths are just urban legends. 565 00:36:36,800 --> 00:36:39,280 Look, it's her you should go after, not me. 566 00:36:39,360 --> 00:36:40,560 She stole my gun. 567 00:36:40,640 --> 00:36:42,520 Never mind Sahar, this is about you. 568 00:36:42,600 --> 00:36:44,840 Look, I've told you, she was alive when I left. 569 00:36:46,400 --> 00:36:49,360 You know, I've been a policeman for 30 years. 570 00:36:49,440 --> 00:36:52,520 Want to know what everyone says? "I'm innocent", "it wasn't me", 571 00:36:53,440 --> 00:36:56,960 "I'm not a killer". The more you say it, the less I believe you. 572 00:37:46,240 --> 00:37:48,200 Malik, I was just going to call you. 573 00:37:48,280 --> 00:37:49,960 The test results came in. 574 00:37:50,040 --> 00:37:53,280 Did you find traces of antibiotics in the girl's body? 575 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Yes, an undigested pill. 576 00:37:55,720 --> 00:37:57,480 So she took it just before dying? 577 00:37:57,560 --> 00:37:59,800 Ten, fifteen minutes before dying, yes. 578 00:38:00,680 --> 00:38:03,280 Did she die around ten, half past ten? 579 00:38:03,360 --> 00:38:06,880 Yeah, I told you. When we arrived, rigor mortis had just begun. 580 00:38:06,960 --> 00:38:08,120 Thanks. 581 00:38:08,200 --> 00:38:10,480 Is everything OK? You sound weird. 582 00:38:10,560 --> 00:38:12,160 No, nothing is OK. 583 00:38:19,280 --> 00:38:23,200 OK, Fontana. Thanks. Let me know if you have any updates. Bye. 584 00:38:32,040 --> 00:38:34,880 Hi, you've reached Cristina. Leave me a message. 585 00:38:44,960 --> 00:38:47,840 HOW ARE YOU? 586 00:38:49,880 --> 00:38:51,200 -Hey. -Hi. 587 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 I've just spoken to Fontana. 588 00:38:52,880 --> 00:38:56,800 He says my phone and Malik's were hacked after Paolo's death, 589 00:38:56,880 --> 00:39:00,720 this means they just used us to learn about the investigations. 590 00:39:00,800 --> 00:39:04,880 Instead, Nusco was running away. To think that I even defended him. 591 00:39:04,960 --> 00:39:06,480 To Belmopan, in Belize. 592 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 In Via Superga there's a shipping company. 593 00:39:08,880 --> 00:39:12,320 Before he got stabbed, he went there to ship five boxes. 594 00:39:12,400 --> 00:39:13,560 Did you get them back? 595 00:39:13,640 --> 00:39:17,840 The plane had already taken off, but it stopped in Milan. They're on their way. 596 00:39:17,920 --> 00:39:21,440 Fine. I'll let Monaschi know. And Marta too. 597 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 Why did we come back here? 598 00:39:34,440 --> 00:39:37,200 I forgot to do something. Come with me. 599 00:39:37,640 --> 00:39:41,520 It's almost eleven. You don't know Alex. 600 00:39:41,600 --> 00:39:44,920 -If you promise him something... -You need to come with me. 601 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 If you're busy, I can take a bus back to the foster home. 602 00:39:48,600 --> 00:39:52,560 I'm not running away. Where am I going to find another one like you? 603 00:39:53,840 --> 00:39:55,640 I said you need to come with me. 604 00:39:58,040 --> 00:39:59,920 Get off the car, Sahar. 605 00:40:12,040 --> 00:40:13,200 Come on, let's go. 606 00:40:15,520 --> 00:40:16,800 What's going on? 607 00:40:16,880 --> 00:40:19,560 I was hoping she would tell me, but nothing. 608 00:40:19,640 --> 00:40:21,960 It was her who killed Giuditta. 609 00:40:22,080 --> 00:40:25,680 Rezzi left at half past nine, the girl died after ten. 610 00:40:25,760 --> 00:40:29,120 I'm leaving her to you. We have proof, even if she doesn't confess. 611 00:40:29,200 --> 00:40:30,200 Wait! 612 00:40:30,960 --> 00:40:33,480 It was just an accident, I swear. 613 00:40:33,560 --> 00:40:37,920 When I got back, Giuditta was freaking out. Rezzi had scared her. 614 00:40:37,960 --> 00:40:40,840 She followed me to the mezzanine, shouting. 615 00:40:40,920 --> 00:40:43,800 She said she was going to kick me out, and I... 616 00:40:43,880 --> 00:40:47,400 I wasn't listening to her, so she grabbed my sleeve. 617 00:40:47,960 --> 00:40:49,760 We fought for a while, then... 618 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 she fell. 619 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Then you called me and played me. 620 00:40:54,040 --> 00:40:55,320 I did it for Alex. 621 00:40:55,960 --> 00:41:00,160 Maybe I don’t deserve it, but he loves me and wants to stay with me. 622 00:41:00,720 --> 00:41:04,360 Rezzi says you also stole a gun from him. Where is it? 623 00:41:04,440 --> 00:41:08,200 Rezzi is a bastard, it isn't true. Why would I need a gun? 624 00:41:08,280 --> 00:41:11,960 You tell us... you're so sly you could have done anything with it. 625 00:41:12,760 --> 00:41:13,920 I'm just unlucky. 626 00:41:14,480 --> 00:41:17,960 That's enough. Do you have a lawyer? Find her a public one. 627 00:41:25,600 --> 00:41:26,680 Pass the ball! 628 00:41:28,760 --> 00:41:30,960 -Where is he? -Inside. 629 00:41:31,080 --> 00:41:33,760 He kept asking me why you weren't back. 630 00:41:34,640 --> 00:41:36,920 Such a bad story. I'm so sorry. 631 00:41:39,040 --> 00:41:41,160 -Can you call him, please? -Sure. 632 00:41:42,200 --> 00:41:43,200 Alex? 633 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Come. 634 00:41:50,920 --> 00:41:52,400 I'll leave you alone. 635 00:41:57,640 --> 00:41:58,720 Where's my mum? 636 00:42:09,040 --> 00:42:10,960 First, tell me if you like them. 637 00:42:11,800 --> 00:42:15,120 -She sent them. -You said you'd come back together. 638 00:42:16,240 --> 00:42:18,800 -Yes, but in the end we couldn't. -Why? 639 00:42:20,160 --> 00:42:22,680 Because sometimes grown-ups make mistakes. 640 00:42:23,680 --> 00:42:25,360 And then they tell lies. 641 00:42:25,440 --> 00:42:29,240 I know that my mum tells lies, but she doesn't do it on purpose. 642 00:42:29,320 --> 00:42:31,760 Yeah, but this time it was a big mistake. 643 00:42:34,040 --> 00:42:36,400 And she'll have to stay away for a while. 644 00:42:36,480 --> 00:42:38,960 You said you wouldn't split us up! 645 00:42:39,040 --> 00:42:41,880 -You're a liar! You're false and a liar! -Alex. 646 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Alex! 647 00:42:48,360 --> 00:42:49,360 Alex! 648 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 Alex! 649 00:44:03,800 --> 00:44:04,800 This is crazy. 650 00:44:06,960 --> 00:44:08,080 I can't believe it. 651 00:44:09,480 --> 00:44:12,280 Let me know if you hear anything. 652 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 Yes. 653 00:44:14,440 --> 00:44:17,560 You've told me already, but he's a minor. Yes. 654 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 Alright. 655 00:44:20,680 --> 00:44:22,480 Make sure all pictures go... 656 00:44:25,520 --> 00:44:27,200 -Hey. -Ottavia, it's me. 657 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 Tell me. 658 00:44:28,360 --> 00:44:31,560 I've sent you the picture of a kid, we arrested his mother. 659 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 You've arrested his mother? 660 00:44:33,160 --> 00:44:34,920 You guys are real bastards. 661 00:44:34,960 --> 00:44:38,600 Look, she killed a woman. Should we give her a Nobel Peace Prize? 662 00:44:38,680 --> 00:44:41,840 -Hurry up, it's urgent. -Fine. Bye. 663 00:44:41,920 --> 00:44:42,920 Bye. 664 00:44:44,320 --> 00:44:46,200 Don't worry, we'll find him. 665 00:44:47,200 --> 00:44:49,320 They're bringing Nusco's stuff in. 666 00:45:02,280 --> 00:45:04,680 Apart from the proof that he was leaving, 667 00:45:04,760 --> 00:45:07,400 there doesn't seem to be anything interesting here. 668 00:45:07,480 --> 00:45:08,800 Wait, look. 669 00:45:12,160 --> 00:45:14,280 That's a copy. I have the original one. 670 00:45:14,360 --> 00:45:17,880 I gave a copy each to him and Marta, for old times' sake. 671 00:45:17,960 --> 00:45:20,680 You were quite handsome. Isn't he? 672 00:45:20,760 --> 00:45:23,040 With that mustache? I doubt it. 673 00:45:23,120 --> 00:45:25,560 -I'm going to go look for Alex. -Where? 674 00:45:25,640 --> 00:45:27,560 There's no point wandering around. 675 00:45:27,640 --> 00:45:30,960 Informants are looking for him, we've shared his picture. 676 00:45:31,440 --> 00:45:32,600 I'm going anyway. 677 00:45:35,600 --> 00:45:37,800 I was thinking of growing a mustache again. 678 00:45:37,880 --> 00:45:39,920 -You were super ugly. -Really? 679 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 My God... 680 00:45:51,280 --> 00:45:52,400 Alex! 681 00:46:25,680 --> 00:46:27,640 I'm a such a moron. 682 00:46:30,280 --> 00:46:34,400 Check the patrols' shifts, something doesn't add up. 683 00:46:34,480 --> 00:46:35,520 Mario. 684 00:46:36,520 --> 00:46:37,760 It's the three of you. 685 00:46:37,840 --> 00:46:40,680 The vendetta is against you, Marta and Nusco. 686 00:46:40,760 --> 00:46:41,640 That's right. 687 00:46:41,720 --> 00:46:44,120 I've realized by looking at this picture. 688 00:46:44,200 --> 00:46:46,200 Paolo and Olga were used to get back at you. 689 00:46:46,640 --> 00:46:50,080 They took the people we loved the most from us, but Nusco was alone. 690 00:46:50,160 --> 00:46:52,760 He was running away because he had figured it out. 691 00:46:52,840 --> 00:46:54,880 Maybe he also knows who hates us so much. 692 00:46:55,400 --> 00:46:57,640 So it's my fault if Olga died? 693 00:46:59,680 --> 00:47:01,360 Is that what you're telling me? 694 00:47:26,480 --> 00:47:27,480 Alex. 695 00:47:28,040 --> 00:47:29,240 Gosh, you ran fast. 696 00:47:30,960 --> 00:47:32,040 Come on. 697 00:47:32,520 --> 00:47:33,560 I'll take you to-- 698 00:47:35,760 --> 00:47:36,800 Alex. 699 00:47:37,720 --> 00:47:40,040 Don't do anything foolish. Give it to me. 700 00:47:41,280 --> 00:47:42,480 Give it to me. 701 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Alex. 702 00:47:45,720 --> 00:47:46,840 It's dangerous. 703 00:47:49,840 --> 00:47:50,960 Alex, it's dangerous. 51370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.