All language subtitles for Black.Site.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,279 --> 00:00:07,411 ♪ ♪ 2 00:00:13,815 --> 00:00:16,387 ♪ ♪ 3 00:00:38,543 --> 00:00:40,774 ♪ ♪ 4 00:01:06,934 --> 00:01:08,604 ♪ ♪ 5 00:01:14,183 --> 00:01:16,381 An explosion has decimated a major 6 00:01:16,416 --> 00:01:18,614 hospital today in Istanbul. 7 00:01:18,649 --> 00:01:21,221 10 Americans, including one US surgeon 8 00:01:21,256 --> 00:01:23,685 and his daughter, are counted among the dead. 9 00:01:23,720 --> 00:01:26,589 There are more than 100 confirmed casualties 10 00:01:26,624 --> 00:01:30,296 and 79 injured with the toll expected to rise. 11 00:01:30,331 --> 00:01:32,859 The facility was crowded at the time of the blast, 12 00:01:32,894 --> 00:01:35,268 having admitted many patients injured 13 00:01:35,303 --> 00:01:37,897 in a car bombing incident nearby just three days ago. 14 00:01:37,932 --> 00:01:40,438 This is the most significant attack 15 00:01:40,473 --> 00:01:42,176 on a medical facility in years. 16 00:01:42,211 --> 00:01:44,838 And so far no organization has claimed 17 00:01:44,873 --> 00:01:46,345 responsibility for the bombing. 18 00:01:46,380 --> 00:01:49,150 ♪ ♪ 19 00:02:32,855 --> 00:02:34,360 Audrey's been helping the nurses 20 00:02:34,395 --> 00:02:35,922 with their rounds on the wards. 21 00:02:35,957 --> 00:02:38,232 You're having so much fun at the hospital, aren't you? 22 00:02:38,434 --> 00:02:39,728 Mommy, Mommy, 23 00:02:39,763 --> 00:02:41,631 I went to the hospital again with Daddy. 24 00:02:41,666 --> 00:02:43,567 I got a teddy from Doctor Hamza. 25 00:02:43,602 --> 00:02:45,470 - It's called Medi Bear. 26 00:02:45,772 --> 00:02:48,704 Medi Bears helps children in the ward 27 00:02:49,039 --> 00:02:51,674 to feel better. 28 00:02:51,709 --> 00:02:53,005 Oh, you little rascal. 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,239 - Get outta here. - Hey! 30 00:02:54,275 --> 00:02:56,877 Anyway, darling, I gotta go back to emergency 31 00:02:56,912 --> 00:03:00,254 so I'll be unreachable for the rest of the day. 32 00:03:00,289 --> 00:03:02,949 I love you, Abby. See you soon, my love. 33 00:03:03,685 --> 00:03:06,920 I dragged Ryan all over the world for my work. 34 00:03:08,297 --> 00:03:09,560 He never complained. 35 00:03:10,794 --> 00:03:12,695 He never cared where we ended up 36 00:03:13,731 --> 00:03:15,467 as long as he could help 37 00:03:15,769 --> 00:03:16,930 people in need. 38 00:03:18,769 --> 00:03:19,768 But being... 39 00:03:20,903 --> 00:03:22,738 a doctor always... 40 00:03:24,610 --> 00:03:26,775 came second to being a dad. 41 00:03:26,810 --> 00:03:28,315 ♪ ♪ 42 00:03:29,084 --> 00:03:34,948 Audrey. You were a shining light in a dark world. 43 00:03:36,655 --> 00:03:38,589 I'm sorry for putting you both 44 00:03:39,559 --> 00:03:40,756 in harm's way. 45 00:03:44,465 --> 00:03:45,959 I'm sorry I couldn't save you. 46 00:03:48,931 --> 00:03:50,667 This wasn't your fault, Abby. 47 00:03:50,869 --> 00:03:53,769 Ryan couldn't have known what he was walking into. 48 00:03:56,741 --> 00:03:59,742 His work was so important. The agency owes you a debt. 49 00:04:01,680 --> 00:04:04,450 Look, I've read all your reports. 50 00:04:04,485 --> 00:04:06,485 Everyone at the agency has. 51 00:04:06,687 --> 00:04:10,049 I'm getting a lot of pressure to keep you here stateside. 52 00:04:10,251 --> 00:04:14,053 Wait, and use secondhand intel? That's not enough. 53 00:04:14,288 --> 00:04:17,364 Frankly, I have people who are better suited for this job. 54 00:04:17,632 --> 00:04:19,333 You aren't considering 55 00:04:19,368 --> 00:04:20,796 your personal connection to this incident. 56 00:04:21,431 --> 00:04:23,634 This is not like your other postings. 57 00:04:23,669 --> 00:04:25,570 These people are dangerous. 58 00:04:26,139 --> 00:04:28,738 We built this place to fight terror with terror. 59 00:04:28,773 --> 00:04:31,004 We do things that no one will ever know about. 60 00:04:32,447 --> 00:04:35,349 Abby, you're a hell of an analyst. 61 00:04:35,384 --> 00:04:38,517 But burying yourself out there in the desert chasing ghosts, 62 00:04:38,552 --> 00:04:40,420 it is not going to change what happened. 63 00:04:40,688 --> 00:04:42,884 I need to be the one asking the questions 64 00:04:42,919 --> 00:04:44,589 and I need to be looking them in the eye 65 00:04:44,624 --> 00:04:45,524 when they give the answers. 66 00:04:47,858 --> 00:04:49,396 I said my piece. 67 00:04:51,631 --> 00:04:54,368 You'll be on a transport to Citadel in 72 hours. 68 00:04:54,903 --> 00:04:56,436 I'll brief you en route. 69 00:04:56,871 --> 00:05:00,374 Oh, and Abby? I know you like to play things by the book. 70 00:05:00,409 --> 00:05:01,837 These people, where you're going, 71 00:05:03,071 --> 00:05:04,543 they don't exactly like reading. 72 00:05:05,546 --> 00:05:06,380 Catch my drift? 73 00:05:07,680 --> 00:05:08,811 Drift caught, sir. 74 00:05:10,177 --> 00:05:13,585 Watch your back, Abby. And keep your focus. 75 00:05:14,654 --> 00:05:15,752 I will. 76 00:05:16,623 --> 00:05:17,820 Good luck. 77 00:05:17,855 --> 00:05:19,921 ♪ ♪ 78 00:05:30,197 --> 00:05:32,032 There's a secret base, Abby, 79 00:05:32,467 --> 00:05:36,707 in the Jordanian desert, codenamed Citadel. 80 00:05:37,676 --> 00:05:40,711 Its purpose is top secret intelligence sharing 81 00:05:40,746 --> 00:05:42,779 between five English-speaking democracies 82 00:05:43,114 --> 00:05:45,749 known as the Five Eyes Alliance. 83 00:05:46,384 --> 00:05:48,653 The Five Eyes includes the United States, 84 00:05:48,855 --> 00:05:52,459 United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand. 85 00:05:56,795 --> 00:05:59,092 Because of its location, there's also a representative 86 00:05:59,127 --> 00:06:00,962 from the Israeli intelligence community, 87 00:06:01,297 --> 00:06:02,931 which you know as Mossad. 88 00:06:03,233 --> 00:06:05,131 ♪ ♪ 89 00:06:36,934 --> 00:06:40,067 In addition to protecting its array of servers, 90 00:06:40,102 --> 00:06:42,608 the site is also used to hold 91 00:06:42,643 --> 00:06:44,544 and interrogate suspected terrorists 92 00:06:45,046 --> 00:06:46,744 from around the world. 93 00:06:48,682 --> 00:06:49,516 Good luck. 94 00:06:54,149 --> 00:06:56,490 ♪ ♪ 95 00:07:35,526 --> 00:07:37,597 Do you believe Farhan? 96 00:07:37,632 --> 00:07:38,862 Are you sure he isn't misleading you? 97 00:07:39,531 --> 00:07:41,964 I found a document that backs up his story. 98 00:07:41,999 --> 00:07:44,197 It couldn't have been a lone bomber, Silas. 99 00:07:44,969 --> 00:07:48,003 ♪ ♪ 100 00:07:48,338 --> 00:07:52,139 Subject 99423, interrogation 009. 101 00:07:53,241 --> 00:07:54,911 Let's try this again, Farhan. 102 00:07:55,146 --> 00:07:57,210 Did Hatchet give you any indication of 103 00:07:57,245 --> 00:07:59,146 who his source was in Istanbul? 104 00:07:59,181 --> 00:08:01,687 I don't know why he was there 105 00:08:01,722 --> 00:08:03,887 and I don't want to know. 106 00:08:03,922 --> 00:08:05,988 You are not different to me. 107 00:08:06,023 --> 00:08:08,188 You don't tell the CIA what to do with 108 00:08:08,223 --> 00:08:09,992 the information you recover. 109 00:08:10,027 --> 00:08:11,730 Cut the crap, Farhan. 110 00:08:11,765 --> 00:08:12,964 He was looking for someone and I think you know who. 111 00:08:13,000 --> 00:08:16,768 I know nothing about the bomb in Istanbul. 112 00:08:17,003 --> 00:08:20,937 I am just going about my business to feed my family. 113 00:08:21,205 --> 00:08:23,742 My last communication was to connect him to 114 00:08:23,777 --> 00:08:25,876 a friend of mine at Kyzaghan Enterprises. 115 00:08:26,778 --> 00:08:28,340 Who was the contact in Ankara? 116 00:08:28,375 --> 00:08:30,045 It was one of your couriers. Farhan. 117 00:08:30,080 --> 00:08:31,882 I know it wasn't you. 118 00:08:31,917 --> 00:08:33,048 Give me the info I need and I'll help you get out of here. 119 00:08:35,921 --> 00:08:38,119 Maybe the office in Ankara. 120 00:08:38,721 --> 00:08:41,727 You don't understand. I am a businessman. 121 00:08:41,762 --> 00:08:43,828 I don't know. 122 00:08:43,863 --> 00:08:46,699 Are you responsible for the people who die 123 00:08:46,734 --> 00:08:49,097 because of what you do? Huh? 124 00:08:50,034 --> 00:08:52,232 ♪ ♪ 125 00:09:36,982 --> 00:09:38,245 You haven't eaten. 126 00:09:39,820 --> 00:09:41,820 You know, the way we work here is real simple. 127 00:09:42,689 --> 00:09:46,022 Okay, you stay in your cell, you shit in your can. 128 00:09:46,057 --> 00:09:48,354 When I say it's time for chow, you fucking eat. 129 00:09:50,325 --> 00:09:52,831 Eat your fucking food, Farhan. 130 00:10:18,392 --> 00:10:19,726 What's the matter, can't you speak? 131 00:10:20,828 --> 00:10:21,860 Huh? 132 00:10:25,162 --> 00:10:26,458 Not making my job easy. 133 00:10:26,493 --> 00:10:28,031 Miller! 134 00:10:30,167 --> 00:10:31,331 Outside. 135 00:10:41,046 --> 00:10:43,244 What the hell is going on in there? 136 00:10:43,279 --> 00:10:44,718 He's refusing to eat. 137 00:10:45,187 --> 00:10:46,313 I'm encouraging him. 138 00:10:46,348 --> 00:10:47,985 Look, I know that you think that 139 00:10:48,020 --> 00:10:49,921 you're still first battalion, but you're not, all right? 140 00:10:49,956 --> 00:10:51,483 You're an employee of the CIA, and as long as 141 00:10:51,518 --> 00:10:53,925 I'm in charge here, we play by the book. 142 00:10:54,527 --> 00:10:56,092 Oh, we're gonna play by the book. 143 00:10:56,360 --> 00:10:58,457 Okay. That's cute. 144 00:11:00,068 --> 00:11:01,900 What the fuck do you want? 145 00:11:01,935 --> 00:11:03,836 Do you want me to write you up and send your ass home? 146 00:11:03,871 --> 00:11:05,200 Is that what you're after? 147 00:11:05,235 --> 00:11:07,235 No, but what I would appreciate... 148 00:11:07,270 --> 00:11:09,072 - Uh-huh? - ...is for once, 149 00:11:09,107 --> 00:11:11,173 while you're up there drinking your tea and eating your cake, 150 00:11:11,208 --> 00:11:13,912 you try to--try to imagine what it is we do down here. 151 00:11:15,179 --> 00:11:16,310 You know? 152 00:11:16,345 --> 00:11:17,817 Do you think it's a coincidence 153 00:11:17,852 --> 00:11:19,412 every time you grace us with your presence, 154 00:11:19,447 --> 00:11:21,051 these motherfuckers start getting all chatty? 155 00:11:21,319 --> 00:11:22,316 Are you done? 156 00:11:23,517 --> 00:11:24,890 It's because Briggs and I butter 'em up. 157 00:11:26,058 --> 00:11:27,090 We set the table. 158 00:11:27,492 --> 00:11:28,927 I've never ordered that. 159 00:11:28,962 --> 00:11:30,390 No, but it's expected. 160 00:11:30,425 --> 00:11:32,733 No. I expect better. 161 00:11:36,365 --> 00:11:38,035 Fucking analysts. 162 00:11:38,070 --> 00:11:40,136 ♪ ♪ 163 00:11:49,345 --> 00:11:51,444 He looks dehydrated, get him some water. 164 00:11:53,987 --> 00:11:56,383 This is how you live with yourself, huh? 165 00:11:56,952 --> 00:12:00,321 Small acts of mercy in a torture chamber. 166 00:12:00,356 --> 00:12:02,158 I'm the only friend you have right now. 167 00:12:03,931 --> 00:12:06,932 That company you told us about in Ankara, 168 00:12:07,301 --> 00:12:08,967 Kyzaghan Enterprises, 169 00:12:09,002 --> 00:12:11,200 the one you trade with in fertilizers. 170 00:12:11,669 --> 00:12:13,532 Turns out that they're a major supplier for 171 00:12:13,567 --> 00:12:16,810 a terrorist organization, . 172 00:12:16,845 --> 00:12:20,176 Look, I'm a businessman, okay? 173 00:12:20,211 --> 00:12:23,850 I buy and I sell from whoever wants to trade with me. 174 00:12:24,419 --> 00:12:26,281 It's been three weeks now 175 00:12:26,316 --> 00:12:27,986 and I told you everything I know. 176 00:12:28,021 --> 00:12:29,251 No, you haven't, Farhan. 177 00:12:29,286 --> 00:12:31,088 You've given me a few bread crumbs 178 00:12:31,123 --> 00:12:33,420 mixed in with a ton of horseshit. 179 00:12:33,922 --> 00:12:37,424 Now, in our last interview, you mentioned Hatchet. 180 00:12:37,726 --> 00:12:39,525 How do you know Hatchet? 181 00:12:40,160 --> 00:12:42,297 I want you to identify him for me please. 182 00:12:44,169 --> 00:12:45,333 Is it this guy? 183 00:12:48,503 --> 00:12:50,008 Or is it this one? 184 00:12:53,680 --> 00:12:55,981 All I know for sure is you don't want to meet 185 00:12:56,016 --> 00:13:00,513 that sadistic madman or do business with him. 186 00:13:00,982 --> 00:13:03,120 I just connected him with my contact 187 00:13:03,322 --> 00:13:05,188 purely for business purposes. 188 00:13:05,690 --> 00:13:07,619 Talk to . 189 00:13:07,654 --> 00:13:12,360 He probably has unfinished business in Ankara. 190 00:13:17,367 --> 00:13:19,367 ♪ ♪ 191 00:13:36,188 --> 00:13:38,386 ♪ ♪ 192 00:14:04,051 --> 00:14:06,018 Hey baby, I found a document 193 00:14:06,053 --> 00:14:07,679 that connects the fertilizer transaction 194 00:14:07,714 --> 00:14:10,682 to Kyzaghan Enterprises in Istanbul, 195 00:14:10,717 --> 00:14:12,486 probably worth checking out. 196 00:14:12,788 --> 00:14:15,291 Oh, and by the way, I found a restaurant. 197 00:14:15,326 --> 00:14:17,491 - It is gonna blow your mind. 198 00:14:18,060 --> 00:14:21,132 Don't worry baby, it's only a few more weeks. 199 00:14:21,467 --> 00:14:24,300 This posting in Istanbul will be over before you know it. 200 00:14:24,769 --> 00:14:26,071 - Abby? - Nearly there. 201 00:14:26,540 --> 00:14:27,567 - Abby. - Love you. 202 00:14:28,702 --> 00:14:30,438 Hey, sorry. 203 00:14:30,473 --> 00:14:33,276 Rashid wants you in the rec room, it sounded urgent. 204 00:14:33,311 --> 00:14:34,948 In the rec room? 205 00:14:34,983 --> 00:14:36,510 Yeah, I don't know. That's just what he said. 206 00:14:39,614 --> 00:14:41,515 For the record, I'm gonna miss having you around. 207 00:14:42,683 --> 00:14:44,287 - I'm gonna miss you too. - Hm. 208 00:14:44,656 --> 00:14:46,223 Don't let those guys give you a hard time. 209 00:14:46,258 --> 00:14:48,027 I can handle those boys. 210 00:14:48,062 --> 00:14:49,589 Yeah, I have a feeling you can. 211 00:14:50,091 --> 00:14:52,559 Any update from Langley on my drone missile theory? 212 00:14:52,594 --> 00:14:54,594 Nope, nothing so far. 213 00:15:00,606 --> 00:15:02,107 I'm coming in with Abby now. 214 00:15:02,703 --> 00:15:04,538 Surprise! 215 00:15:09,743 --> 00:15:14,152 Right, so, uh, no actual emergency. 216 00:15:14,187 --> 00:15:15,681 Well, apart from all the normal emergencies, 217 00:15:15,716 --> 00:15:17,452 safety of the free world, all that stuff. 218 00:15:17,487 --> 00:15:20,158 - Tada! - Whoa. 219 00:15:21,557 --> 00:15:23,997 - What is that? - That is a work of art. 220 00:15:24,032 --> 00:15:26,626 It is the Capitol Building in DC, of course. 221 00:15:26,928 --> 00:15:28,331 Obviously. 222 00:15:28,366 --> 00:15:30,366 Yeah, obviously it's the Capitol Building. 223 00:15:30,401 --> 00:15:31,664 - Oh-ho-ho! 224 00:15:32,133 --> 00:15:34,040 Hey, hey, cut the guy some slack. 225 00:15:34,075 --> 00:15:35,701 You put a trained killer on a baking assignment., 226 00:15:35,736 --> 00:15:37,637 - you get what you pay for. 227 00:15:40,510 --> 00:15:41,542 You love it? 228 00:15:41,777 --> 00:15:44,677 Thank you, it's a very sweet gesture. 229 00:15:49,552 --> 00:15:51,024 Enjoy the cake. 230 00:15:57,329 --> 00:15:59,065 Did you have something to do with this? 231 00:15:59,100 --> 00:16:00,528 Hey, the guys wanted to give you some kind of-- 232 00:16:00,563 --> 00:16:03,168 No, I'm talking about sending me back to Washington. 233 00:16:04,435 --> 00:16:06,006 Hey, of course not. 234 00:16:06,575 --> 00:16:08,371 Come on Abby, you know me better than that. 235 00:16:08,406 --> 00:16:10,010 You're my right arm. 236 00:16:10,245 --> 00:16:12,606 I tried to get you more time, there was nothing I could do. 237 00:16:13,675 --> 00:16:15,147 You know I'm not done here yet. 238 00:16:16,645 --> 00:16:17,677 Hey. 239 00:16:19,846 --> 00:16:21,186 - I gotcha this. - Oh, my... 240 00:16:22,387 --> 00:16:23,353 Wait, this isn't-- 241 00:16:24,488 --> 00:16:26,554 - This is the bottle... - Yeah. 242 00:16:26,589 --> 00:16:28,754 - ...that Ryan and I gave you. - Yeah, it is. 243 00:16:30,758 --> 00:16:32,527 - You know, I'm not much of-- - I know, big drinker. 244 00:16:32,562 --> 00:16:33,627 Yeah. 245 00:16:35,433 --> 00:16:36,465 Thank you. 246 00:16:39,338 --> 00:16:40,634 This means a lot. 247 00:16:43,738 --> 00:16:45,375 I'm gonna finish my rounds. 248 00:16:47,610 --> 00:16:48,741 Anyone touches this... 249 00:16:50,514 --> 00:16:51,348 - Mia. - Mm-mm. 250 00:16:52,384 --> 00:16:53,548 Be hell to pay. 251 00:17:03,560 --> 00:17:06,264 ♪ ♪ 252 00:17:17,673 --> 00:17:18,672 Move, move, move. 253 00:17:39,761 --> 00:17:41,167 One non-com down. 254 00:17:42,863 --> 00:17:45,171 There's another one down. Building security. 255 00:17:46,801 --> 00:17:47,767 Holy shit. 256 00:17:50,310 --> 00:17:51,606 Keep your head on the swivel. 257 00:17:51,641 --> 00:17:53,146 Copy that. 258 00:17:53,448 --> 00:17:55,445 ♪ ♪ 259 00:18:01,354 --> 00:18:02,188 Move, move, move. 260 00:18:03,752 --> 00:18:05,158 I'll take point. 261 00:18:05,660 --> 00:18:07,589 - Freeze, hands up! 262 00:18:07,624 --> 00:18:08,689 Translator. 263 00:18:14,332 --> 00:18:15,696 Zero-four, take the lead. 264 00:18:15,964 --> 00:18:17,302 Copy that. 265 00:18:21,836 --> 00:18:22,670 Cover flanks, I got middle. 266 00:18:24,707 --> 00:18:26,707 - Freeze! Put your hands up! 267 00:18:26,742 --> 00:18:27,939 Turn around and drop the knife. 268 00:18:30,414 --> 00:18:32,614 - Drop the knife. 269 00:18:32,649 --> 00:18:34,649 - Drop the fucking knife! 270 00:18:43,759 --> 00:18:46,199 Delta to HQ, target secure. 271 00:18:46,868 --> 00:18:48,663 Commencing extraction to Citadel. 272 00:18:49,567 --> 00:18:51,237 ♪ ♪ 273 00:18:53,439 --> 00:18:55,835 Citadel, this is 5779-Echo-Charlie 274 00:18:55,870 --> 00:18:57,969 requesting clearance to land, over. 275 00:18:58,004 --> 00:18:59,773 This is Citadel, Watchtower receiving. 276 00:19:00,542 --> 00:19:03,414 We weren't informed of your arrival. Challenge code? 277 00:19:04,316 --> 00:19:07,715 Yankee- Juliet-77-Delta. Response? 278 00:19:08,250 --> 00:19:12,654 Echo-Charlie, this is Watchman 1-Yankee-Juliet-3087-Charlie, 279 00:19:12,689 --> 00:19:14,986 request granted. Clearance? 280 00:19:15,021 --> 00:19:17,791 TS asset, Hatchet in motion. 281 00:19:18,093 --> 00:19:19,463 She say Hatchet? 282 00:19:19,498 --> 00:19:20,860 Get Abby on intercom. 283 00:19:21,095 --> 00:19:23,731 Watchman two, report to Big Dog's office. 284 00:19:25,570 --> 00:19:26,866 We just got a call from Special OPS. 285 00:19:26,901 --> 00:19:28,439 They're bringing in Hatchet. 286 00:19:29,640 --> 00:19:30,936 How do you know it's him? 287 00:19:30,971 --> 00:19:32,641 We don't even know what he looks like. 288 00:19:32,676 --> 00:19:35,413 He fits the profile exactly and they found him in Ankara, 289 00:19:35,448 --> 00:19:36,876 just like you said they would. Arriving in two hours. 290 00:19:37,780 --> 00:19:39,285 We got him Abby. 291 00:19:42,752 --> 00:19:45,456 ♪ ♪ 292 00:19:57,866 --> 00:19:59,602 Hey Uri, shoot some pool? 293 00:20:01,936 --> 00:20:03,276 Old Testament against New? 294 00:20:03,945 --> 00:20:05,476 You want to get crucified again? 295 00:20:08,712 --> 00:20:11,548 - Put 50 bucks on it. - Okay, okay. 296 00:20:12,947 --> 00:20:15,717 A Chaplain, risking God's wrath by gambling. 297 00:20:15,752 --> 00:20:17,323 All right Moses, 298 00:20:17,358 --> 00:20:19,292 let's see if you can split the Red Sea. 299 00:20:19,594 --> 00:20:22,625 Lord's on my side, brother. Lord's on my side. 300 00:20:22,660 --> 00:20:24,462 - Can you move please? - It's cool, I'm just, 301 00:20:24,497 --> 00:20:25,727 - you know--it's all right. - thank you. 302 00:20:27,632 --> 00:20:28,466 Cool, hot shot. 303 00:20:29,733 --> 00:20:31,931 Wow, that was hard to miss that pocket. 304 00:20:31,966 --> 00:20:32,833 You're shootin' like a grandma. 305 00:20:33,836 --> 00:20:35,341 You okay Abby? 306 00:20:38,577 --> 00:20:39,840 Hatchet's been captured. 307 00:20:41,481 --> 00:20:42,843 They're transferring him here. 308 00:20:43,615 --> 00:20:45,846 ♪ ♪ 309 00:20:53,526 --> 00:20:55,625 Abby, can we talk? 310 00:20:55,827 --> 00:20:56,956 Uri. 311 00:20:58,399 --> 00:21:00,465 Let's me interview Farhan just once. 312 00:21:00,767 --> 00:21:02,632 He will listen to me. 313 00:21:02,667 --> 00:21:04,634 Uri, you know I can't do that. 314 00:21:04,669 --> 00:21:07,032 What does it matter to you? You're leaving. 315 00:21:07,067 --> 00:21:08,704 You have to give me access to him. 316 00:21:08,739 --> 00:21:10,310 - I have responsibilities here. - Yeah, well we all do. 317 00:21:10,741 --> 00:21:11,872 Look. 318 00:21:14,041 --> 00:21:16,745 I get it. You want to take down the people 319 00:21:16,780 --> 00:21:18,516 who have taken so much from you. 320 00:21:19,218 --> 00:21:22,047 I want to protect those who are still alive. 321 00:21:22,649 --> 00:21:25,721 Farhan Barakat is up to his neck in this. 322 00:21:26,390 --> 00:21:28,086 Give me the raw intel, I have people on the ground 323 00:21:28,121 --> 00:21:28,988 who an investigate it. 324 00:21:29,826 --> 00:21:30,858 No. 325 00:21:32,565 --> 00:21:35,863 And to be honest, I don't like the way Mossad investigates. 326 00:21:38,131 --> 00:21:39,900 We get the job done though, no? 327 00:21:41,904 --> 00:21:43,541 Let's help each other. 328 00:21:43,576 --> 00:21:46,005 This is a Five Eyes site and your country is not invited. 329 00:21:46,040 --> 00:21:47,380 You got a problem with that, 330 00:21:47,415 --> 00:21:49,140 take it up with your pal, Rashid. 331 00:21:49,175 --> 00:21:51,582 He's the head of operations, not me. 332 00:21:55,588 --> 00:21:57,390 I don't know any details 333 00:21:57,425 --> 00:21:59,425 about the hospital bombing. 334 00:21:59,860 --> 00:22:02,021 We've been over this many times. 335 00:22:02,056 --> 00:22:03,528 How many times? 336 00:22:03,563 --> 00:22:05,827 That company you told us about, 337 00:22:05,862 --> 00:22:08,566 Kyzaghan Enterprises in Ankara? 338 00:22:09,035 --> 00:22:10,799 Hatchet's been captured there. 339 00:22:11,568 --> 00:22:14,737 You better hope it isn't him. 340 00:22:17,276 --> 00:22:20,171 That they are not bringing him here right now. 341 00:22:20,206 --> 00:22:22,547 You know, the first time I heard of Hatchet, 342 00:22:22,582 --> 00:22:25,451 these three station agents turned up dead 343 00:22:25,486 --> 00:22:27,013 in a safe house in Dushanbe. 344 00:22:28,489 --> 00:22:30,588 They all had their faces peeled back. 345 00:22:32,988 --> 00:22:34,592 And they know it's him? 346 00:22:34,894 --> 00:22:36,088 They say he uses 347 00:22:36,123 --> 00:22:37,661 this particular kind of fish skinning knife 348 00:22:38,796 --> 00:22:41,060 to erase the identity of his victims. 349 00:22:41,362 --> 00:22:43,095 Handmade in Sochi. 350 00:22:44,637 --> 00:22:47,066 And supposedly the blade has a... 351 00:22:47,301 --> 00:22:49,640 signature, you know, like a gun barrel. 352 00:22:51,479 --> 00:22:53,171 In Mossad we tracked him for a while 353 00:22:53,206 --> 00:22:55,448 when he was working for the Revolutionary Guards 354 00:22:55,483 --> 00:22:56,647 in Iran. 355 00:22:57,082 --> 00:23:00,981 Then he switched to the Saudis, then switched to the Libyans. 356 00:23:01,918 --> 00:23:03,786 He's a disloyal shadow. 357 00:23:05,119 --> 00:23:06,459 Sure knows how to pick his employers. 358 00:23:07,528 --> 00:23:10,925 You know, in, uh, Hebrew, we call him the Shedim. 359 00:23:13,633 --> 00:23:14,764 Demon. 360 00:23:15,566 --> 00:23:17,635 They say after the massacre 361 00:23:17,670 --> 00:23:19,901 there was no running water, so... 362 00:23:20,370 --> 00:23:22,640 he bathed in the blood of his victims. 363 00:23:23,242 --> 00:23:24,873 No, this guy sounds like a fairy tale, 364 00:23:24,908 --> 00:23:26,105 campfire ghost story. 365 00:23:28,648 --> 00:23:30,076 You'd be the expert on that shit right, Chaplain? 366 00:23:36,249 --> 00:23:39,118 ♪ ♪ 367 00:23:42,189 --> 00:23:43,221 ETA? 368 00:23:43,623 --> 00:23:45,564 Touchdown in 10 clicks. 369 00:23:47,095 --> 00:23:48,930 Delta to Citadel, 10 clicks away. 370 00:23:50,670 --> 00:23:51,702 Get your head down, you piece of shit. 371 00:23:52,171 --> 00:23:53,770 HQ, I received a directive. 372 00:23:54,872 --> 00:23:56,036 I'll make sure it's done. 373 00:23:56,071 --> 00:23:57,675 ♪ ♪ 374 00:24:04,211 --> 00:24:07,520 Yankee-Juliet-77-Delta, what is your direction and ETA? 375 00:24:07,555 --> 00:24:10,523 Exfil, 32 miles north, 0400. 376 00:24:10,558 --> 00:24:11,821 Drawbridge will be lowered, over. 377 00:24:12,318 --> 00:24:13,658 ETA in seven. 378 00:24:13,693 --> 00:24:15,660 Attention security team Alpha. 379 00:24:15,695 --> 00:24:17,530 We have an asset inbound. 380 00:24:17,565 --> 00:24:20,060 Please report to loading dock for escort to holding level. 381 00:24:20,695 --> 00:24:24,097 I repeat, security team Alpha report to loading dock 382 00:24:24,132 --> 00:24:25,604 for escort to holding level. 383 00:24:28,169 --> 00:24:30,708 All other personnel report back to your stations. 384 00:24:32,008 --> 00:24:33,645 You want some coffee? 385 00:24:34,047 --> 00:24:34,976 Yeah man, I'd love some. 386 00:24:35,011 --> 00:24:37,077 ♪ ♪ 387 00:24:42,755 --> 00:24:44,722 Attention all personnel. 388 00:24:44,757 --> 00:24:47,153 We have a high priority asset incoming. 389 00:24:52,633 --> 00:24:54,930 report back to your stations. 390 00:24:54,965 --> 00:24:56,195 Can't believe we got the guy. 391 00:24:56,230 --> 00:24:57,999 Yeah, well, we never know, right? 392 00:24:58,034 --> 00:24:59,330 You doing the honors this time or me? 393 00:24:59,365 --> 00:25:01,332 No man, I dealt with the last one, 394 00:25:01,367 --> 00:25:03,334 you can deal with this sticky bastard. 395 00:25:03,369 --> 00:25:05,072 You're scared. That's okay. We all get scared. 396 00:25:08,110 --> 00:25:09,010 Package hot. 397 00:25:18,890 --> 00:25:20,824 Seriously, what are the chances? 398 00:25:21,293 --> 00:25:22,628 Three days before you ship out? 399 00:25:23,097 --> 00:25:24,190 Someone's looking out for you. 400 00:25:25,633 --> 00:25:26,731 Seems like it. 401 00:25:28,064 --> 00:25:29,096 Asset incoming. 402 00:25:30,396 --> 00:25:32,605 Hey. You got this. 403 00:25:33,839 --> 00:25:35,168 ♪ ♪ 404 00:25:51,219 --> 00:25:52,790 Well, well, well, if it isn't Delta. 405 00:25:53,287 --> 00:25:54,792 Hey boys, welcome. 406 00:25:54,827 --> 00:25:56,123 Captain David Palau. 407 00:25:56,158 --> 00:25:57,993 Rashid Nassar, head of operations. 408 00:25:58,028 --> 00:25:59,929 This is Abby Trent, CIA psyops, 409 00:25:59,964 --> 00:26:02,635 second in command, she'll be conducting the interrogation. 410 00:26:02,670 --> 00:26:03,669 This is Tessa Harijan, my translator. 411 00:26:03,704 --> 00:26:04,835 - Hi. - How you doing? 412 00:26:04,870 --> 00:26:06,804 - Hey, Abby. - Tessa. 413 00:26:06,839 --> 00:26:08,938 - You know each other? - Yes, CR training at Quantico 414 00:26:08,973 --> 00:26:10,005 a million years ago. 415 00:26:10,574 --> 00:26:12,238 Good job with the intel on Hatchet. 416 00:26:12,573 --> 00:26:13,877 Actually it was all Abby's work. 417 00:26:14,946 --> 00:26:16,979 - Well done. - Thank you. 418 00:26:17,314 --> 00:26:18,684 Can I talk to you for a minute? 419 00:26:18,719 --> 00:26:19,344 Sure. 420 00:26:21,788 --> 00:26:23,084 You might want to take a look at that. 421 00:26:23,119 --> 00:26:23,920 Thanks, Captain. 422 00:26:24,692 --> 00:26:25,856 What's that about? 423 00:26:26,325 --> 00:26:28,419 No idea, they told me nothing. 424 00:26:28,454 --> 00:26:30,696 Subject for interrogation could speak Russian, 425 00:26:30,731 --> 00:26:32,423 Arabic or Farsi, so... 426 00:26:32,458 --> 00:26:33,160 What am I looking at here? 427 00:26:34,064 --> 00:26:35,096 Who's authorized this? 428 00:26:35,765 --> 00:26:37,362 These orders are written and approved by Langley. 429 00:26:37,397 --> 00:26:38,704 This is unbelievable. 430 00:26:38,739 --> 00:26:40,431 I can't approve this. 431 00:26:40,466 --> 00:26:41,665 We're authorized to handle the asset here. 432 00:26:41,701 --> 00:26:44,105 - We have national security-- - What is this place anyway? 433 00:26:44,140 --> 00:26:46,712 - Direct violation-- - Uh, undisclosed, friendly. 434 00:26:47,381 --> 00:26:51,145 Right, well it's three hours by chopper from Ankara, so Jordan. 435 00:26:51,180 --> 00:26:52,718 ...contravention of our international responsibilities. 436 00:26:53,520 --> 00:26:55,050 I like what you've done with the place. 437 00:26:55,085 --> 00:26:56,216 How long you been here? 438 00:26:56,251 --> 00:26:58,691 - 10 months. - 10 months? 439 00:26:58,726 --> 00:27:00,253 - Take your 40 minutes. - Wise choice. 440 00:27:00,622 --> 00:27:03,256 - Abby, need a word. - I could not handle that. 441 00:27:03,291 --> 00:27:04,257 I like the simplicity of it. 442 00:27:05,898 --> 00:27:06,765 Let's go. 443 00:27:08,934 --> 00:27:09,834 What's going on? 444 00:27:15,237 --> 00:27:17,941 Captain Palau asked for 45 minutes alone with the prisoner. 445 00:27:17,976 --> 00:27:19,778 - No video, no recording. - What, are you kidding me? 446 00:27:20,113 --> 00:27:21,780 You told him no, right? 447 00:27:22,048 --> 00:27:23,749 He has a written order from Langley. My hands are tied. 448 00:27:23,784 --> 00:27:24,849 That's bullshit, Rashid. 449 00:27:25,117 --> 00:27:26,444 There's nothing I can do. 450 00:27:26,479 --> 00:27:28,050 Bullshit, there's nothing you can do. 451 00:27:28,485 --> 00:27:30,316 That is the world's most dangerous man 452 00:27:30,351 --> 00:27:32,285 and no one knows more about him than I do. 453 00:27:32,320 --> 00:27:33,891 I need to be in that room. 454 00:27:33,926 --> 00:27:35,959 An order is an order. It's up to the powers that be, 455 00:27:35,994 --> 00:27:37,092 not me. 456 00:27:38,128 --> 00:27:39,391 Fuck the powers that be. 457 00:27:41,428 --> 00:27:43,461 I'm sorry, Abby. It's out of my hands. 458 00:27:50,107 --> 00:27:52,404 There you go, sweetheart, here's your castle. 459 00:27:52,439 --> 00:27:55,374 Access interrogation room one. 460 00:27:55,409 --> 00:27:57,409 Security team Alpha. 461 00:27:58,918 --> 00:28:00,115 ♪ ♪ 462 00:28:00,150 --> 00:28:00,984 Delta. 463 00:28:01,186 --> 00:28:03,283 Spread 'em. Spread 'em. 464 00:28:20,940 --> 00:28:22,335 Cut sound and video to the interrogation room 465 00:28:22,370 --> 00:28:25,305 from now until 0045 hours. 466 00:28:25,340 --> 00:28:26,944 No permanent record, no remote access 467 00:28:26,979 --> 00:28:28,242 by anyone from anywhere on the base. 468 00:28:28,277 --> 00:28:29,111 But that's breaking protocol. 469 00:28:29,713 --> 00:28:31,014 Silas called in the order. 470 00:28:32,446 --> 00:28:33,918 - Just do it. - Okay. 471 00:28:35,548 --> 00:28:37,416 ♪ ♪ 472 00:28:43,930 --> 00:28:44,962 Don't you worry, Hatchet. 473 00:28:45,631 --> 00:28:47,426 Captain's gonna take real good care of you. 474 00:28:50,464 --> 00:28:52,398 There's a bonus prize for you, kiddo. 475 00:28:52,433 --> 00:28:54,400 Yeah, you just won the big one. 476 00:28:55,102 --> 00:28:57,271 There you go, nice and tight, boy. 477 00:28:57,306 --> 00:28:59,174 You want a face covering, Captain? 478 00:28:59,376 --> 00:29:01,847 This guy's never gonna see the light of day again. 479 00:29:02,982 --> 00:29:05,279 Hey. You can go now, we got this. 480 00:29:05,648 --> 00:29:07,050 Let me help you out. 481 00:29:07,552 --> 00:29:08,986 Right this way, kiddo. 482 00:29:14,455 --> 00:29:15,289 Bye-bye. 483 00:29:18,998 --> 00:29:20,030 What's going on here, huh? 484 00:29:21,330 --> 00:29:22,494 These guys are fucking cowboys. 485 00:29:24,465 --> 00:29:25,398 Ready for you, Captain. 486 00:29:26,632 --> 00:29:28,874 - He's all yours. - Okay. 487 00:29:36,782 --> 00:29:38,983 You got a handsome face, anyone tell you? 488 00:29:39,752 --> 00:29:43,152 The grey just, perfect. Suits you. 489 00:29:45,090 --> 00:29:48,322 Hey, you know, you're not what I expected. 490 00:29:48,357 --> 00:29:50,588 But then again, no one really knows 491 00:29:50,623 --> 00:29:53,327 where you're from or who you really work for, right? 492 00:29:54,594 --> 00:29:56,000 - FSB. - FSB. 493 00:29:56,035 --> 00:29:57,430 - The Syrians. 494 00:29:59,104 --> 00:30:00,400 I mean, you wanna pick a fucking team? 495 00:30:15,252 --> 00:30:19,551 I buried friends because of you. So where do you want it? 496 00:30:20,053 --> 00:30:25,524 Huh? You probably think you know how this is going down, right? 497 00:30:26,159 --> 00:30:29,132 I ask a few questions, you stonewall. 498 00:30:29,167 --> 00:30:31,365 I finally give up and hand you back, but 499 00:30:31,400 --> 00:30:32,564 that's not what's happening here. 500 00:30:34,205 --> 00:30:37,206 I got 40 minutes to make things nice and personal. 501 00:30:37,541 --> 00:30:40,011 Just you and me. So. 502 00:30:41,212 --> 00:30:43,179 Let's get the party started. 503 00:30:44,578 --> 00:30:48,580 Are you the operative known as Hatchet? Hm? 504 00:30:49,249 --> 00:30:52,518 Ask him in Farsi. Or Russian or Arabic. 505 00:30:59,428 --> 00:31:00,394 Ask him again. 506 00:31:04,103 --> 00:31:06,004 I'm finding this kind of frustrating. 507 00:31:10,241 --> 00:31:11,977 That hurt a little bit? 508 00:31:12,012 --> 00:31:14,111 It's okay. Who ordered the bombing in Istanbul? 509 00:31:15,312 --> 00:31:16,443 Who sent you to Syria? 510 00:31:16,478 --> 00:31:18,313 Was it the field agents in Al-Tanf? 511 00:31:18,348 --> 00:31:19,952 - Huh? 512 00:31:19,987 --> 00:31:21,954 Come on, Hatchy-Hatch, talk. 513 00:31:23,518 --> 00:31:25,650 A confession would be nice. 514 00:31:25,918 --> 00:31:29,126 But you say nothing, it's the same thing in my book. 515 00:31:40,238 --> 00:31:41,435 Okay. 516 00:31:42,273 --> 00:31:43,602 Your choice. Hang him up. 517 00:31:43,637 --> 00:31:45,571 ♪ ♪ 518 00:31:45,806 --> 00:31:48,211 We brought our toy bag right, Garcia? 519 00:31:57,288 --> 00:31:58,122 Hm? 520 00:32:03,195 --> 00:32:04,161 Mm-hm? 521 00:32:05,296 --> 00:32:06,625 How's that, Hatchet? Huh? 522 00:32:07,397 --> 00:32:08,297 You like that? 523 00:32:14,338 --> 00:32:15,370 Good. 524 00:32:16,340 --> 00:32:17,174 That's good. 525 00:32:18,408 --> 00:32:20,474 Mm-hm? We talking? Hm, talking? 526 00:32:21,411 --> 00:32:22,674 Okay. Okay, Hatchy. 527 00:32:22,909 --> 00:32:24,115 Good work. 528 00:32:25,184 --> 00:32:26,216 Talk to me. 529 00:32:26,551 --> 00:32:28,152 Who ordered the bombing of the hospital? 530 00:32:28,187 --> 00:32:30,990 - Come on, talk to me. 531 00:32:31,225 --> 00:32:33,058 No, no, no, no. To me. 532 00:32:33,093 --> 00:32:35,555 I'm the one who decides whether you live or die. 533 00:32:39,231 --> 00:32:42,232 ♪ ♪ 534 00:32:44,566 --> 00:32:45,499 We have gunfire 535 00:32:45,534 --> 00:32:47,138 in the interrogation room. 536 00:32:47,173 --> 00:32:48,469 Gunfire in the interrogation room! 537 00:32:48,504 --> 00:32:49,800 Send the scorch team, pronto! 538 00:32:49,835 --> 00:32:51,505 ♪ ♪ 539 00:32:56,182 --> 00:32:58,347 Shot fired in the interrogation room. Switch on the camera. 540 00:32:58,382 --> 00:33:00,514 Probably just firing blanks. Give 'em another two minutes. 541 00:33:00,549 --> 00:33:03,055 Why would Special Ops carry blanks on a mission? 542 00:33:03,090 --> 00:33:04,155 Switch on the fucking camera. 543 00:33:05,719 --> 00:33:06,553 Do it. 544 00:33:08,656 --> 00:33:09,787 Camera one obscured. 545 00:33:09,822 --> 00:33:11,294 Try camera two. 546 00:33:11,329 --> 00:33:12,658 Switching to camera two, hang on. 547 00:33:14,497 --> 00:33:15,760 Camera two also covered. 548 00:33:15,795 --> 00:33:17,069 Man down! We got a-- 549 00:33:17,104 --> 00:33:18,235 - Jesus. - Get a medic! 550 00:33:19,238 --> 00:33:20,699 All personnel, code red. 551 00:33:20,734 --> 00:33:23,306 This is not a drill. Scorcher team on standby, 552 00:33:23,341 --> 00:33:24,802 armed backup to interrogation. 553 00:33:24,837 --> 00:33:26,573 Armed backup to interrogation! 554 00:33:26,608 --> 00:33:28,047 Stay in position. 555 00:33:28,610 --> 00:33:30,379 ♪ ♪ 556 00:33:35,386 --> 00:33:37,485 - What we got? - Shots fired, no eyes on scene. 557 00:33:38,356 --> 00:33:39,487 Situation report. 558 00:33:39,522 --> 00:33:40,719 Shots fired from inside. 559 00:33:40,754 --> 00:33:41,819 We can't breach without your clearance. 560 00:33:42,421 --> 00:33:45,196 - Hold on-- - Briggs get the gurney. 561 00:33:45,565 --> 00:33:47,132 - Open the fucking door! - Copy that. 562 00:33:48,068 --> 00:33:49,662 Anyone gets past me, you're authorized to fire. 563 00:33:50,632 --> 00:33:51,862 - Are we breaching? - Breach. 564 00:33:51,897 --> 00:33:52,698 Yeah. 565 00:33:53,602 --> 00:33:56,075 In three, two, one. 566 00:33:58,178 --> 00:33:59,408 Put your fucking hands up! 567 00:34:02,314 --> 00:34:03,544 The captain's breathing. 568 00:34:03,579 --> 00:34:05,249 - Jordan, help! - Are you okay? 569 00:34:05,284 --> 00:34:06,383 I need you on the captain's legs. 570 00:34:06,419 --> 00:34:08,417 Get him up. Go. One, two, three, go. Come on. 571 00:34:08,452 --> 00:34:09,781 It's a crime scene, don't touch anything. 572 00:34:09,816 --> 00:34:11,387 Med bay, incoming. Gunshot wounds. 573 00:34:11,422 --> 00:34:13,158 - Tessa, are you okay? - I need ice. 574 00:34:13,193 --> 00:34:14,654 Wait for me in the interview room down the hall. 575 00:34:14,689 --> 00:34:16,260 - Okay. - I need to know everything. 576 00:34:16,295 --> 00:34:17,558 Weapon's safe. 577 00:34:17,593 --> 00:34:19,329 ♪ ♪ 578 00:34:22,301 --> 00:34:23,828 Palau, stay with me, it's gonna be okay. 579 00:34:24,468 --> 00:34:25,632 Turn! 580 00:34:29,176 --> 00:34:29,801 Spin! 581 00:34:32,443 --> 00:34:34,443 - Jordan, report back to Miller. - Copy. 582 00:34:34,478 --> 00:34:35,642 You take his legs. 583 00:34:36,810 --> 00:34:39,415 - One, two, three. 584 00:34:39,450 --> 00:34:40,284 Prepare for . 585 00:34:42,255 --> 00:34:43,452 pressure right here. 586 00:34:43,487 --> 00:34:45,322 He's got a big hole in his chest. 587 00:34:45,824 --> 00:34:48,160 Captain Palau. Come on, captain. 588 00:34:48,795 --> 00:34:49,689 Talk to me, say something. 589 00:34:51,198 --> 00:34:52,758 You're gonna be okay, you're going into shock. 590 00:34:52,793 --> 00:34:54,562 ♪ ♪ 591 00:34:59,866 --> 00:35:01,503 Come on, come on, captain. You're gonna be okay, 592 00:35:01,538 --> 00:35:03,340 just look at me. Don't worry. 593 00:35:04,541 --> 00:35:06,640 ♪ ♪ 594 00:35:11,451 --> 00:35:12,613 You're gonna be oka-- 595 00:35:54,855 --> 00:35:56,855 You'll never get out of here. 596 00:36:00,531 --> 00:36:02,366 Who said anything about leaving? 597 00:36:23,950 --> 00:36:27,919 So Captain Palau was able to get a shot off before 598 00:36:27,954 --> 00:36:29,723 Hatchet escaped both cuffs. 599 00:36:31,958 --> 00:36:33,397 Fucking Delta force. 600 00:36:35,962 --> 00:36:36,796 Something's not right. 601 00:36:40,802 --> 00:36:43,242 ♪ ♪ 602 00:36:45,807 --> 00:36:46,839 Shit. 603 00:36:47,107 --> 00:36:49,446 Secure level one. Uri, with me. 604 00:36:50,009 --> 00:36:52,317 ♪ ♪ 605 00:37:09,798 --> 00:37:13,503 Rashid. Rashid. Oh, my God. 606 00:37:16,068 --> 00:37:16,902 Rashid. 607 00:37:21,007 --> 00:37:22,281 Rashid. 608 00:37:22,976 --> 00:37:23,810 Rashid. 609 00:37:26,815 --> 00:37:28,320 Stay with me, Rashid. 610 00:37:32,623 --> 00:37:34,953 Don't--no Rashid, no. 611 00:37:37,122 --> 00:37:38,528 Rashid, don't... 612 00:37:51,840 --> 00:37:54,511 ♪ ♪ 613 00:38:07,724 --> 00:38:11,858 I'm sorry, Abby, but we don't have a lot of time. 614 00:38:11,893 --> 00:38:13,728 Abby, look at me. 615 00:38:14,962 --> 00:38:16,731 You are now in charge. 616 00:38:18,130 --> 00:38:20,405 You are in charge. We need a plan. 617 00:38:25,170 --> 00:38:29,040 Watchtower. Do you have eyes on level three? 618 00:38:30,043 --> 00:38:31,845 ♪ ♪ 619 00:38:33,783 --> 00:38:35,849 Watchtower, speak to me. 620 00:38:39,855 --> 00:38:42,889 Command center. Let's go. 621 00:38:43,224 --> 00:38:45,529 Mia, Hatchet's on the loose, lock down Control. 622 00:38:48,061 --> 00:38:49,863 Mia, do you copy? 623 00:38:51,999 --> 00:38:53,031 Mia! 624 00:39:03,681 --> 00:39:04,713 Mia? 625 00:39:07,113 --> 00:39:07,947 Mia. 626 00:39:16,529 --> 00:39:17,594 Mia? 627 00:39:21,061 --> 00:39:21,895 Oh, my God. 628 00:39:24,570 --> 00:39:25,602 Mia. 629 00:39:31,775 --> 00:39:32,774 I'm locking us down. 630 00:39:33,205 --> 00:39:36,041 ♪ ♪ 631 00:39:39,618 --> 00:39:40,716 Enter password. 632 00:39:42,247 --> 00:39:45,820 Officer Trent. Lockdown authorized. 633 00:39:46,055 --> 00:39:48,955 Lockdown protocol initiated. 634 00:39:49,891 --> 00:39:53,465 Executing Citadel lockdown procedure. 635 00:39:54,996 --> 00:39:58,767 Executing Citadel lockdown procedure. 636 00:40:00,034 --> 00:40:02,771 External access sealed. 637 00:40:04,104 --> 00:40:05,510 Why are we going to lockdown? 638 00:40:05,545 --> 00:40:07,039 - That fucking alarm. - Shit, yeah. 639 00:40:07,074 --> 00:40:09,074 Something went sideways down there in interrogation. 640 00:40:09,109 --> 00:40:10,515 Probably fucking Delta squad-- 641 00:40:10,550 --> 00:40:11,681 All stations, 642 00:40:11,716 --> 00:40:13,078 this is Abby Trent, acting CO. 643 00:40:13,113 --> 00:40:14,519 - The facility 644 00:40:14,554 --> 00:40:15,949 is under attack. A highly dangerous asset 645 00:40:15,984 --> 00:40:17,720 is at large and armed. 646 00:40:17,755 --> 00:40:19,953 We need non-lethal containment of the asset. 647 00:40:22,694 --> 00:40:25,695 Alpha and bravo doors opening. 648 00:40:27,292 --> 00:40:29,996 Alpha and bravo doors open. 649 00:40:32,539 --> 00:40:35,199 Alpha and bravo doors open. 650 00:40:35,834 --> 00:40:38,070 - Alarm, detainee-- - Abby. 651 00:40:39,810 --> 00:40:40,974 Someone releasing the detainees. 652 00:40:42,945 --> 00:40:44,945 Alarm, detainee block. 653 00:40:45,981 --> 00:40:48,520 Alarm, detainee block. 654 00:40:50,018 --> 00:40:51,721 All guards to detainee block. 655 00:40:51,756 --> 00:40:53,954 We need immediate non-lethal containment. 656 00:40:55,958 --> 00:40:57,826 Shit. He's here for Farhan. 657 00:40:57,861 --> 00:40:59,729 ♪ ♪ 658 00:40:59,764 --> 00:41:01,863 Alpha and bravo doors open. 659 00:41:04,197 --> 00:41:07,264 Alpha and bravo doors open. 660 00:41:07,499 --> 00:41:09,838 Detainees out of the box, Briggs with me. 661 00:41:09,873 --> 00:41:11,268 Wesley, Jordan, go right. 662 00:41:12,777 --> 00:41:14,139 Get the fuck back in your cells. 663 00:41:14,174 --> 00:41:15,811 Go back in your damn cell. 664 00:41:22,853 --> 00:41:24,050 I'm calling HQ. 665 00:41:26,318 --> 00:41:28,120 ♪ ♪ 666 00:41:31,697 --> 00:41:32,531 Fuck. 667 00:41:35,965 --> 00:41:37,195 The lines are fried. 668 00:41:39,903 --> 00:41:41,133 No external comms. 669 00:41:41,168 --> 00:41:43,773 ♪ ♪ 670 00:41:52,784 --> 00:41:53,915 Fuck. 671 00:41:53,950 --> 00:41:55,554 Fuck, where's the book? We need comms. 672 00:42:06,897 --> 00:42:08,765 Come on. 673 00:42:08,800 --> 00:42:12,032 Communication lost. Countdown initiated. 674 00:42:16,203 --> 00:42:18,808 Countdown. Countdown to what? 675 00:42:20,240 --> 00:42:22,174 If we can't restore comms in the next hour, 676 00:42:22,209 --> 00:42:23,846 they send a drone to wipe us out. 677 00:42:30,019 --> 00:42:31,920 Fucking Americans. 678 00:42:31,955 --> 00:42:33,218 It's just a failsafe. 679 00:42:33,253 --> 00:42:34,791 All right? There's a lot of sensitive intel, 680 00:42:34,826 --> 00:42:36,628 we're a remote base in a foreign country. 681 00:42:36,663 --> 00:42:38,190 And you say Mossad are the hardliners. 682 00:42:39,699 --> 00:42:41,930 You're the ones taking out your own base. 683 00:42:45,804 --> 00:42:46,638 Shit. 684 00:42:48,807 --> 00:42:49,938 Get the fuck back in your cell. 685 00:42:49,973 --> 00:42:50,939 In your fucking hole. 686 00:42:54,278 --> 00:42:56,813 What'd I fucking say, huh? Stay in your fucking box. 687 00:43:01,446 --> 00:43:03,787 - Moving up. - Back up, back up. 688 00:43:07,452 --> 00:43:08,693 secure. 689 00:43:09,157 --> 00:43:10,288 Two secure. 690 00:43:10,323 --> 00:43:11,927 Come on, huh? Come on! 691 00:43:11,962 --> 00:43:12,994 Don't fucking think about it. 692 00:43:15,900 --> 00:43:17,097 Get the fuck back in there! 693 00:43:18,067 --> 00:43:19,198 Get the fuck in there! 694 00:43:19,904 --> 00:43:20,936 Four is clear! 695 00:43:21,638 --> 00:43:23,675 Oh, no, you don't. Don't you fucking try it. 696 00:43:27,076 --> 00:43:29,373 On the fucking ground! Stay on the fucking ground! 697 00:43:35,920 --> 00:43:37,689 Fuck. Oh shit! 698 00:43:37,724 --> 00:43:39,152 Who turned off the fucking lights? 699 00:43:39,187 --> 00:43:41,121 Calm the fuck down, man. Calm the fuck down. 700 00:43:41,890 --> 00:43:44,729 - B side are clear. - Clear, all good. 701 00:43:44,997 --> 00:43:46,929 Don't you fucking move. Don't move. 702 00:43:47,866 --> 00:43:48,832 Hey, Miller! 703 00:43:52,004 --> 00:43:53,364 You take another step, motherfucker, 704 00:43:53,399 --> 00:43:55,036 I'll put a hole in you, I swear to God. 705 00:43:55,071 --> 00:43:56,400 I'll put a fucking hole in you, 706 00:43:56,435 --> 00:43:58,171 - I swear to God. 707 00:44:02,177 --> 00:44:03,847 That's right, motherfuckers! 708 00:44:03,882 --> 00:44:05,409 Fuck. Back in your cell! 709 00:44:05,444 --> 00:44:07,246 Get back in your cell, motherfucker! 710 00:44:13,518 --> 00:44:15,089 Shit! Goddamn. 711 00:44:16,092 --> 00:44:18,257 ♪ ♪ 712 00:44:19,095 --> 00:44:20,127 In your cell! 713 00:44:21,063 --> 00:44:24,131 Get back in your cell! I will shoot! I will shoot! 714 00:44:33,406 --> 00:44:36,044 Get down! Jesus Christ, what are you doing? 715 00:44:36,079 --> 00:44:37,309 - No more, no more! - Look Akim, 716 00:44:37,344 --> 00:44:38,508 I don't wanna hurt you, okay? 717 00:44:38,543 --> 00:44:40,279 Just relax, mate, and stay down! 718 00:44:40,314 --> 00:44:42,512 Okay, okay, my friend, no more, no more. 719 00:44:42,547 --> 00:44:43,887 Please, please. 720 00:44:43,922 --> 00:44:45,251 ♪ ♪ 721 00:44:47,255 --> 00:44:48,386 Let us out, hey, hey, hey! 722 00:44:48,421 --> 00:44:49,926 Hey, come on, man, 723 00:44:49,961 --> 00:44:50,927 we can help, let us out! 724 00:44:52,326 --> 00:44:53,831 Hey! 725 00:44:53,866 --> 00:44:54,491 Jordan? 726 00:44:55,327 --> 00:44:58,330 Jord--Jordan! Jordan, hey, hey, Jordan. 727 00:44:59,135 --> 00:45:01,102 Jordan. Jordan! 728 00:45:02,974 --> 00:45:04,435 Ah, fuck. Fuck. 729 00:45:06,109 --> 00:45:08,274 ♪ ♪ 730 00:45:11,818 --> 00:45:12,982 Tessa, level three. 731 00:45:33,202 --> 00:45:35,004 Miller! Wesley! 732 00:45:36,942 --> 00:45:38,403 - I'll check Bravo. - Okay. 733 00:45:38,438 --> 00:45:40,405 - Let us out, man! 734 00:45:40,440 --> 00:45:41,813 Miller, what the fuck? 735 00:45:43,377 --> 00:45:45,410 Yeah, don't ask. 736 00:45:45,445 --> 00:45:46,411 Did you see Hatchet with Farhan? 737 00:45:47,315 --> 00:45:48,314 I thought she was dead. 738 00:45:49,119 --> 00:45:50,184 Apparently not. 739 00:45:54,289 --> 00:45:55,090 - Wesley. - Jordan. 740 00:45:55,559 --> 00:45:56,894 - It's just me. 741 00:45:58,458 --> 00:46:00,359 What does Hatchet want with you? 742 00:46:00,761 --> 00:46:03,868 I'm not giving you anymore than I have already. 743 00:46:03,903 --> 00:46:05,529 Quit fucking playing games and tell her what she needs to know. 744 00:46:05,564 --> 00:46:07,564 What will you do to me, huh? 745 00:46:07,599 --> 00:46:09,368 I'm already dead. 746 00:46:09,403 --> 00:46:11,337 I knew we should have boarded this goat-fucker. 747 00:46:11,372 --> 00:46:12,910 Shut the fuck up, Miller. 748 00:46:14,606 --> 00:46:15,847 You. 749 00:46:16,850 --> 00:46:20,049 You were held on base at Al-Tanf for a month. 750 00:46:20,084 --> 00:46:23,448 After your transfer, five dead field agents turned up in Syria. 751 00:46:23,483 --> 00:46:25,549 Now I know he is looking for you. 752 00:46:25,584 --> 00:46:27,386 My question is this. 753 00:46:27,788 --> 00:46:30,521 Is he here to save you or kill you? 754 00:46:30,556 --> 00:46:33,392 Please ask him for me when you find him. 755 00:46:34,065 --> 00:46:37,594 Or he finds you. 756 00:46:42,238 --> 00:46:43,237 Fuck sake. 757 00:46:47,980 --> 00:46:48,880 Fuck! 758 00:46:53,953 --> 00:46:55,084 I'm putting you in charge of Watchtower. 759 00:46:55,647 --> 00:46:57,383 I need eyes and comms. 760 00:46:57,718 --> 00:47:00,056 - Where are you going? - Server room. 761 00:47:16,338 --> 00:47:19,306 ♪ ♪ 762 00:47:26,315 --> 00:47:29,448 Countdown, 45 minutes remaining. 763 00:47:30,083 --> 00:47:33,320 Password affirmative, Officer Uri Wasserman. 764 00:47:38,558 --> 00:47:41,031 Chaplain? What are you doing? 765 00:47:47,039 --> 00:47:48,368 Damn lockdown. 766 00:47:51,439 --> 00:47:56,013 Abby. There's no sign of him. There are lots of blind spots. 767 00:47:57,249 --> 00:48:00,380 This place is a fucking maze. I'll check the camera logs. 768 00:48:03,583 --> 00:48:05,319 Uri, you got eyes on us yet? 769 00:48:06,021 --> 00:48:08,586 No, the system on level four is down. 770 00:48:15,166 --> 00:48:16,000 Uri. 771 00:48:20,006 --> 00:48:21,973 I can't. I can't hear you, Abby. 772 00:48:22,608 --> 00:48:25,141 We might lose radio contact, it's patchy down here. 773 00:48:27,508 --> 00:48:28,947 So this is the server room? 774 00:48:30,083 --> 00:48:33,215 Citadel's black box. It's where we store all the intel. 775 00:48:33,884 --> 00:48:35,712 Hatchet would try to target here. 776 00:48:35,747 --> 00:48:36,988 Officer Trent. 777 00:48:39,124 --> 00:48:41,190 ♪ ♪ 778 00:48:44,228 --> 00:48:46,327 - Quite the setup you got here. - Every backup since 779 00:48:46,362 --> 00:48:48,659 this place was built 10 years ago lives here. 780 00:48:48,927 --> 00:48:50,661 Every part of the interrogation program. 781 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 As well as all of my work on the hospital bombing. 782 00:48:54,370 --> 00:48:56,403 - Security breach. 783 00:48:58,506 --> 00:49:01,639 Abby, I have playback. Going through the camera logs. 784 00:49:10,155 --> 00:49:13,255 Oh shit, someone's tried to access the server from offsite. 785 00:49:14,555 --> 00:49:16,753 ♪ ♪ 786 00:49:33,376 --> 00:49:34,540 Fuck. 787 00:49:35,345 --> 00:49:37,279 Abby, come in. Abby! 788 00:49:38,415 --> 00:49:41,085 Abby, get the fuck out of there! 789 00:49:41,120 --> 00:49:44,187 Tessa killed Mia. Repeat, Tessa killed Mia. 790 00:49:45,855 --> 00:49:48,554 I'm sorry Abby. I really didn't want to have to do this. 791 00:49:51,658 --> 00:49:53,196 ♪ ♪ 792 00:50:23,855 --> 00:50:25,096 Abby. 793 00:50:25,364 --> 00:50:27,725 Let me access server and erase a few files. 794 00:50:27,760 --> 00:50:28,825 I don't want to have to kill you. 795 00:50:29,427 --> 00:50:31,300 We're still on the same side. 796 00:50:42,412 --> 00:50:44,643 ♪ ♪ 797 00:51:31,329 --> 00:51:33,428 What the fuck happened to the translator? 798 00:51:33,463 --> 00:51:34,627 We had a falling out. 799 00:51:42,835 --> 00:51:44,340 What are you doing? 800 00:51:45,409 --> 00:51:46,903 She's a traitor. 801 00:51:46,938 --> 00:51:48,410 She killed Mia 802 00:51:48,445 --> 00:51:50,313 - and she put a gun to my head. - Jesus. 803 00:51:50,348 --> 00:51:51,479 She working for Hatchet? 804 00:51:51,514 --> 00:51:52,678 Or whoever Hatchet's working for. 805 00:51:58,290 --> 00:52:00,620 - I thought she was your friend. - Yeah, me too. 806 00:52:00,655 --> 00:52:02,325 Well, are you gonna tell us what really happened down there? 807 00:52:03,328 --> 00:52:05,526 I'm not sure what the fuck you're implying, Miller. 808 00:52:05,561 --> 00:52:08,397 I'm not implying anything. I'm asking a question. 809 00:52:09,730 --> 00:52:11,499 So what do we do now? 810 00:52:12,068 --> 00:52:14,370 Hunker down, wait for the next supply delivery? 811 00:52:14,405 --> 00:52:16,372 - That's not an option. - Why not? 812 00:52:16,407 --> 00:52:19,507 Once we declare security breach, if HQ can't establish 813 00:52:19,542 --> 00:52:21,773 comms within one hour, we're deemed compromised 814 00:52:21,808 --> 00:52:23,544 and they hit the kill switch. 815 00:52:24,213 --> 00:52:26,316 Whoa, whoa, whoa, what the fuck do you mean by kill switch? 816 00:52:27,649 --> 00:52:30,386 A drone erases this place and everything in it. 817 00:52:30,421 --> 00:52:32,652 No, no, no, no, no, no, no, fuck that. 818 00:52:32,687 --> 00:52:35,523 Fuck that! Okay, I say we cut our losses. 819 00:52:35,558 --> 00:52:37,789 We get rid of the detainees. We blow the fucking doors. 820 00:52:37,824 --> 00:52:39,791 What, no? And--and Hatchet goes free? 821 00:52:39,826 --> 00:52:41,694 No, he's mine. 822 00:52:41,729 --> 00:52:43,333 I don't give a fuck about Hatchet. 823 00:52:43,368 --> 00:52:45,269 You're gonna watch Tessa and make sure 824 00:52:45,304 --> 00:52:46,831 nothing happens to her. 825 00:52:46,866 --> 00:52:48,536 You are gonna keep an eye on him. 826 00:52:49,440 --> 00:52:51,407 Wesley and I are gonna arm up. 827 00:52:51,742 --> 00:52:54,311 Recapture Hatchet, that's your plan? 828 00:52:54,346 --> 00:52:57,281 Yes, that's my plan, Miller, and you better stay focused, 829 00:52:57,316 --> 00:52:59,745 'cause if he comes back for Farhan or Tessa, 830 00:52:59,780 --> 00:53:02,583 you're the best chance we've got of getting the drop on him. 831 00:53:02,618 --> 00:53:05,949 Oh, I appreciate the show of confidence, but just a reminder. 832 00:53:05,984 --> 00:53:08,820 The score so far is five dead on our side, none on his, 833 00:53:08,855 --> 00:53:11,658 and that's 'cause fucking analysts are calling the shots. 834 00:53:11,693 --> 00:53:13,462 Not active duty servicemen. 835 00:53:14,696 --> 00:53:16,498 Former active duty. 836 00:53:17,468 --> 00:53:19,270 You gave up your army rank 837 00:53:19,305 --> 00:53:21,569 when you joined here as a private contractor. 838 00:53:21,804 --> 00:53:22,801 Live with it. 839 00:53:23,606 --> 00:53:24,902 I'll be in the armoury. 840 00:53:25,604 --> 00:53:27,575 Come on, Wesley, let's grab the C4 841 00:53:27,610 --> 00:53:29,247 so we can blow our way out of here. 842 00:53:33,451 --> 00:53:34,285 Yeah. 843 00:53:36,421 --> 00:53:38,916 ♪ ♪ 844 00:54:11,317 --> 00:54:15,018 Armoury doors access, Watchman one. 845 00:54:22,368 --> 00:54:23,200 - Whoa, whoa, hey! - Jesus, Chaplain. 846 00:54:23,236 --> 00:54:24,929 - What are you doing? - I don't--I-- 847 00:54:24,964 --> 00:54:26,601 I was in my quarters when the alarm went off. 848 00:54:26,636 --> 00:54:27,767 We're in lockdown. 849 00:54:27,802 --> 00:54:29,065 - Come with us to the armoury. - Okay. 850 00:54:29,333 --> 00:54:31,067 All right, let's grab all the C4 851 00:54:31,102 --> 00:54:32,607 and after we stock up on weapons, 852 00:54:32,642 --> 00:54:33,839 we're gonna have to clear every room, 853 00:54:33,874 --> 00:54:35,610 - every hallway, together. - Okay. 854 00:54:35,878 --> 00:54:36,908 Sounds like fun. 855 00:54:42,047 --> 00:54:44,652 - Emergency. 856 00:54:44,687 --> 00:54:46,885 Alarm system activated. 857 00:54:50,158 --> 00:54:53,892 Emergency. Alarm system activated. 858 00:54:56,996 --> 00:55:00,635 Emergency. Alarm system activated. 859 00:55:03,739 --> 00:55:07,543 Emergency. Alarm system activated. 860 00:55:08,579 --> 00:55:12,383 - The hell's going on up there? - Some new clusterfuck. 861 00:55:13,881 --> 00:55:15,980 We need to know what the translator is hiding. 862 00:55:18,017 --> 00:55:19,522 - Officer Trent said-- - I don't give fuck 863 00:55:19,557 --> 00:55:21,590 what Officer Trent said, okay? 864 00:55:21,625 --> 00:55:23,119 I got one rule when it comes to this shit, 865 00:55:23,154 --> 00:55:25,396 that's stay alive, motherfucker. 866 00:55:25,698 --> 00:55:27,123 I don't know about you, but I didn't sign up 867 00:55:27,158 --> 00:55:28,993 for no suicide mission. 868 00:55:30,733 --> 00:55:32,799 Look, I guarantee you they've got an exfil plan. 869 00:55:32,834 --> 00:55:33,932 She's got to be in on it. 870 00:55:37,542 --> 00:55:38,838 Okay. 871 00:55:43,482 --> 00:55:44,679 - Fuck. - God damn it, 872 00:55:44,714 --> 00:55:45,845 he just tried to kill us. 873 00:55:45,880 --> 00:55:47,176 There goes all the C4. 874 00:55:52,920 --> 00:55:53,952 He's fucking with us. 875 00:55:58,222 --> 00:56:01,432 Fuck. I mean, Jesus. Christ. 876 00:56:01,867 --> 00:56:03,027 - Fuck. - You all right there? 877 00:56:05,471 --> 00:56:06,800 Morning, princess. 878 00:56:09,574 --> 00:56:10,771 Where am I? 879 00:56:12,104 --> 00:56:13,576 Oh, you're in Hell. 880 00:56:15,745 --> 00:56:17,514 I don't know what Abby told you. 881 00:56:18,946 --> 00:56:20,077 She's lost her mind. 882 00:56:21,883 --> 00:56:24,455 Yeah, you wouldn't be the first to suggest it but, 883 00:56:25,920 --> 00:56:27,722 I'm gonna have to give her the benefit of the doubt. 884 00:56:27,757 --> 00:56:29,823 - Christ. 885 00:56:31,629 --> 00:56:33,464 Chaplain, you gotta keep up with us. 886 00:56:33,499 --> 00:56:35,763 What now--now I think I lost a bit of my hearing, Abby. 887 00:56:35,798 --> 00:56:36,929 Yeah, you'll lose more than that 888 00:56:36,964 --> 00:56:38,601 if you don't stay on your toes, mate. 889 00:56:38,636 --> 00:56:39,470 Cover us. 890 00:57:06,798 --> 00:57:08,961 No, no, oh God, please, God, no. 891 00:57:08,996 --> 00:57:10,666 Release him or I'll show you both! 892 00:57:10,701 --> 00:57:12,536 No, no, no, no. Just wait, wait one second, wait. 893 00:57:13,071 --> 00:57:14,967 Let him go, let him go now! 894 00:57:15,002 --> 00:57:16,540 - No! No! 895 00:57:25,650 --> 00:57:26,781 Abby. 896 00:57:26,816 --> 00:57:29,113 ♪ ♪ 897 00:57:31,222 --> 00:57:32,820 I can get up. I can get up. 898 00:57:32,855 --> 00:57:34,591 No, no, no, no, no, no. 899 00:57:34,960 --> 00:57:36,824 Abby. Ab-- 900 00:57:39,862 --> 00:57:43,226 Abby. 901 00:57:51,841 --> 00:57:54,006 ♪ ♪ 902 00:58:00,916 --> 00:58:02,311 - You and me... 903 00:58:02,346 --> 00:58:04,555 You and me are gonna play a little game. 904 00:58:05,057 --> 00:58:07,723 Okay? And the game is called 905 00:58:08,425 --> 00:58:10,759 "you tell me how you'd get out of here, 906 00:58:11,528 --> 00:58:13,157 or I'll break your fucking hand." 907 00:58:13,492 --> 00:58:16,600 All right? You like games? It's real simple. 908 00:58:16,635 --> 00:58:18,162 - See it goes like this. 909 00:58:18,197 --> 00:58:21,132 I say, "How would you get out of here?" 910 00:58:21,701 --> 00:58:23,574 - And if you answer correct-- 911 00:58:23,609 --> 00:58:25,301 ...I give you a prize, 912 00:58:25,336 --> 00:58:28,007 and if you answer wrong, I break your fucking hand. 913 00:58:28,042 --> 00:58:30,240 - Mm-mm. - Yeah. Just like this. 914 00:58:37,882 --> 00:58:40,052 Should we try little guy? Huh? 915 00:58:40,087 --> 00:58:42,054 - No! No! No! - This little pretty one here? 916 00:58:42,089 --> 00:58:43,792 - No, no! - Should we try 917 00:58:43,827 --> 00:58:44,958 - this little pretty one here? - Stop! 918 00:58:44,993 --> 00:58:46,355 All you gotta do 919 00:58:46,390 --> 00:58:48,027 is tell me how you'd get out of here. No? 920 00:58:48,062 --> 00:58:50,095 - No? 921 00:58:59,744 --> 00:59:01,106 What's your exit strategy? 922 00:59:01,141 --> 00:59:04,241 What's your fucking exit strategy? No? 923 00:59:04,276 --> 00:59:05,946 Now we're going for number four! 924 00:59:18,257 --> 00:59:21,324 Uri. Hatchet has Chaplain. 925 00:59:24,230 --> 00:59:25,669 Last seen leaving the rec room. 926 00:59:26,171 --> 00:59:27,330 And Wesley's gone. 927 00:59:28,234 --> 00:59:29,607 What must we do? 928 00:59:31,336 --> 00:59:35,239 They're on level two. Moving south in your direction. 929 00:59:36,143 --> 00:59:39,078 Shit, just lost them again. 930 00:59:39,949 --> 00:59:41,619 ♪ ♪ 931 00:59:41,854 --> 00:59:43,819 30 minutes remaining. 932 00:59:43,854 --> 00:59:44,853 Stupid cameras. 933 00:59:49,926 --> 00:59:52,124 Oh, no. No, no, no. Please, please, please. 934 00:59:56,430 --> 00:59:58,295 Help! Help! 935 00:59:58,935 --> 01:00:00,297 Help! 936 01:00:01,399 --> 01:00:02,739 Come on. 937 01:00:03,675 --> 01:00:07,172 Come on, come on. Where are you, you Shedim? 938 01:00:09,275 --> 01:00:10,681 Crew quarters. 939 01:00:10,716 --> 01:00:11,649 ♪ ♪ 940 01:00:13,752 --> 01:00:14,377 Fuck. 941 01:00:16,381 --> 01:00:18,282 Sorry, Abby, I've lost vision again. 942 01:00:18,550 --> 01:00:20,658 I last saw him at crew quarters. 943 01:00:21,160 --> 01:00:22,990 I'll try and get system back online, okay? 944 01:00:23,192 --> 01:00:25,388 ♪ ♪ 945 01:01:03,461 --> 01:01:06,968 Uri. He's not here, talk to me. 946 01:01:07,170 --> 01:01:09,773 There's still time to get the system back online. 947 01:01:10,275 --> 01:01:11,467 Hatchet's on the move. 948 01:01:11,502 --> 01:01:12,710 No Chaplain. 949 01:01:23,052 --> 01:01:24,282 He's been in my room. 950 01:01:46,174 --> 01:01:49,274 Abby, I'll try and rig up the SAT phone. 951 01:01:50,442 --> 01:01:51,474 Think it's our best shot. 952 01:01:51,509 --> 01:01:53,113 ♪ ♪ 953 01:01:54,248 --> 01:01:56,116 Hey, hey, hey, hey. Hey. 954 01:01:56,918 --> 01:01:59,416 Hey, you're falling asleep on me. 955 01:01:59,451 --> 01:02:01,418 Don't fall asleep, baby, you're gonna miss the best part. 956 01:02:03,490 --> 01:02:04,861 Now we gotta start on the other side. 957 01:02:04,896 --> 01:02:07,226 - Okay! Okay, okay. 958 01:02:07,261 --> 01:02:10,196 - Stop! I'll talk! - Okay, okay. 959 01:02:11,265 --> 01:02:12,429 I'm listening. 960 01:02:14,367 --> 01:02:16,004 You want Hatchet to leave? 961 01:02:17,601 --> 01:02:19,271 Just get him Farhan. 962 01:02:21,341 --> 01:02:22,307 That's all he's here for. 963 01:02:24,080 --> 01:02:25,310 No shit, huh? 964 01:02:26,951 --> 01:02:28,984 I knew that bastard was withholding. 965 01:02:29,453 --> 01:02:30,282 What does he want with Farhan? 966 01:02:34,453 --> 01:02:37,190 You really have no idea. Do you? 967 01:02:37,392 --> 01:02:39,126 ♪ ♪ 968 01:02:40,030 --> 01:02:41,326 You're just a contractor. 969 01:02:44,496 --> 01:02:46,166 We're pretty similar, you know. 970 01:02:49,435 --> 01:02:50,434 Well. 971 01:02:51,470 --> 01:02:53,140 I hope they paid you up front, 972 01:02:53,175 --> 01:02:55,010 'cause you sure as shit ain't getting a success B. 973 01:03:08,058 --> 01:03:09,090 Fuck. 974 01:03:14,097 --> 01:03:14,997 Any luck on comms? 975 01:03:15,626 --> 01:03:17,362 I'm working on it. 976 01:03:19,168 --> 01:03:22,004 We're going to need to patch directly into the comms tower. 977 01:03:23,040 --> 01:03:25,337 Might seem dodgy, should work. 978 01:03:26,076 --> 01:03:27,570 Copy. 979 01:03:27,605 --> 01:03:29,473 I can't figure out how the hell Hatcher got to Tessa. 980 01:03:31,378 --> 01:03:34,412 Abby. Miller is in Farhan's cell. 981 01:03:38,187 --> 01:03:39,087 C'mon, buddy. 982 01:03:40,255 --> 01:03:41,584 You and I are going for a little walk. 983 01:03:41,619 --> 01:03:44,224 Oh, fuck! Miller! What's going on? 984 01:03:45,260 --> 01:03:46,589 Abby? 985 01:03:46,624 --> 01:03:48,096 - Abby? 986 01:03:48,731 --> 01:03:50,098 What the hell did you do to her? 987 01:03:59,439 --> 01:04:02,077 We had a conversation, she told me everything I need to know. 988 01:04:02,546 --> 01:04:04,409 We don't have time. I need to take action. 989 01:04:04,444 --> 01:04:06,180 She was a prime asset. 990 01:04:06,215 --> 01:04:09,051 It doesn't matter anymore. It's us or them. 991 01:04:10,285 --> 01:04:11,416 I'm in charge now. 992 01:04:15,422 --> 01:04:16,586 Give me your weapons. 993 01:04:19,558 --> 01:04:20,898 That's not going to happen. 994 01:04:22,099 --> 01:04:24,099 All we need to do is deliver Farhan 995 01:04:24,134 --> 01:04:25,463 to Hatchet. 996 01:04:25,498 --> 01:04:27,201 Once he gets what he came here for, 997 01:04:27,236 --> 01:04:28,664 he's gone. 998 01:04:28,966 --> 01:04:30,600 And I, for one, will be right behind the motherfucker. 999 01:04:30,635 --> 01:04:33,009 You can't just release him into the wild. 1000 01:04:33,044 --> 01:04:34,109 That's exactly what I'm gonna do. 1001 01:04:34,444 --> 01:04:36,474 Briggs, take her sidearm. 1002 01:04:41,283 --> 01:04:42,414 This is mutiny. 1003 01:04:42,449 --> 01:04:44,416 ♪ ♪ 1004 01:04:45,287 --> 01:04:46,286 I'm sorry, Abby. 1005 01:04:47,289 --> 01:04:48,420 You had your shot. 1006 01:04:49,489 --> 01:04:50,422 It's called doing what it takes. 1007 01:04:53,163 --> 01:04:55,130 Don't you touch me, you fuck. 1008 01:04:56,100 --> 01:04:57,693 Your intercoms, hand 'em over. 1009 01:04:59,367 --> 01:05:01,433 Fuck, Miller, seriously, you're going to bargain 1010 01:05:01,468 --> 01:05:02,665 with a fucking psychopath? 1011 01:05:03,467 --> 01:05:05,173 This is for your own good, okay? 1012 01:05:06,770 --> 01:05:08,407 You'll thank me eventually. 1013 01:05:08,709 --> 01:05:10,277 ♪ ♪ 1014 01:05:10,312 --> 01:05:11,377 You-- 1015 01:05:12,346 --> 01:05:15,117 If all Hatchet wanted was Farhan, he would've taken him. 1016 01:05:15,152 --> 01:05:16,580 - This situation is way more 1017 01:05:16,615 --> 01:05:18,318 - complex than you realize. - You ready? 1018 01:05:18,353 --> 01:05:19,484 You're out of your depth. 1019 01:05:19,519 --> 01:05:21,189 - Let's go. - Miller! 1020 01:05:21,624 --> 01:05:23,961 Think about it! Something else is going on here. 1021 01:05:24,363 --> 01:05:25,996 - Come on, buddy. - Miller, stop! 1022 01:05:26,031 --> 01:05:27,162 We're off to see the wizard. 1023 01:05:27,197 --> 01:05:28,460 You can't bargain with Hatchet! 1024 01:05:45,182 --> 01:05:46,511 Fuck! 1025 01:05:46,546 --> 01:05:48,986 ♪ ♪ 1026 01:06:05,070 --> 01:06:07,202 ♪ ♪ 1027 01:06:16,147 --> 01:06:18,543 Mom! Mom, Mom, look! 1028 01:06:18,845 --> 01:06:22,019 Look there! Look there! It's a crab! 1029 01:06:22,521 --> 01:06:25,121 Look, look! Look. 1030 01:06:25,156 --> 01:06:27,387 Look, it's a crab. It's got sand on it. 1031 01:06:28,357 --> 01:06:31,193 Can I hold it? Please? 1032 01:06:31,962 --> 01:06:33,723 Can I hold it? Pick it up for me. 1033 01:06:33,758 --> 01:06:35,659 Hey, baby, what are you doing over there? Audrey. 1034 01:06:35,694 --> 01:06:37,100 I wanna get in the water. 1035 01:06:37,435 --> 01:06:39,498 - Quick, come on! 1036 01:06:39,533 --> 01:06:41,335 - Crab, look, a crab! - Whoa! Okay. 1037 01:06:41,370 --> 01:06:43,139 - I got you. - Can you pick it up 1038 01:06:43,174 --> 01:06:44,273 for me? It's moving, it's moving! 1039 01:06:44,309 --> 01:06:45,735 - Look! - Okay, okay. 1040 01:06:46,170 --> 01:06:47,242 Come on, Mom! 1041 01:06:47,611 --> 01:06:49,178 Hey babe, come on, 1042 01:06:49,213 --> 01:06:49,805 let's pick up the crabs for Audrey. 1043 01:06:51,776 --> 01:06:52,608 Do you believe Farhan? 1044 01:06:52,944 --> 01:06:55,613 I found a document that backs up his story. 1045 01:06:55,648 --> 01:06:57,582 It couldn't have been a lone bomber. 1046 01:07:00,818 --> 01:07:02,257 Does anyone else know about this? 1047 01:07:02,759 --> 01:07:04,226 No, I haven't shared it yet. 1048 01:07:04,261 --> 01:07:06,096 I wanted to make sure it checked out. 1049 01:07:06,131 --> 01:07:08,494 Okay. Send it to me. 1050 01:07:08,529 --> 01:07:11,728 This could be explosive if it gets in the wrong hands. 1051 01:07:13,237 --> 01:07:14,731 She working for Hatchet? 1052 01:07:14,766 --> 01:07:18,273 Or whoever Hatchet's working for. 1053 01:07:19,276 --> 01:07:21,441 Any update from Langley on my drone missile theory? 1054 01:07:22,609 --> 01:07:24,510 Nope, nothing so far. 1055 01:07:28,549 --> 01:07:30,582 ♪ ♪ 1056 01:07:43,795 --> 01:07:45,333 Hatchet! 1057 01:07:47,469 --> 01:07:48,765 It's your lucky day. 1058 01:07:50,637 --> 01:07:52,274 I brought your guy. 1059 01:07:55,675 --> 01:07:57,477 Look, it's a simple trade, man. 1060 01:07:58,447 --> 01:07:59,776 No tricks. 1061 01:07:59,811 --> 01:08:01,646 You take Farhan, 1062 01:08:02,583 --> 01:08:04,418 we all get the fuck out of here. 1063 01:08:10,294 --> 01:08:12,690 ♪ ♪ 1064 01:08:23,538 --> 01:08:25,703 Abby, are you there? 1065 01:08:27,641 --> 01:08:29,311 I think I have a solution. 1066 01:08:30,479 --> 01:08:32,182 Half a solution. 1067 01:08:42,788 --> 01:08:44,161 What the fuck? 1068 01:08:47,463 --> 01:08:48,462 Hatchet! 1069 01:08:48,697 --> 01:08:49,826 If you don't want him, 1070 01:08:49,861 --> 01:08:51,597 I'm happy to waste him right now. 1071 01:08:54,305 --> 01:08:55,667 We doing this? 1072 01:09:06,878 --> 01:09:08,911 ♪ ♪ 1073 01:10:35,065 --> 01:10:37,835 ♪ ♪ 1074 01:10:55,558 --> 01:10:56,590 Uri? 1075 01:11:04,765 --> 01:11:06,435 - Sorry, Abby. - Oh, fuck. 1076 01:11:06,470 --> 01:11:07,601 What's happened to you? 1077 01:11:09,066 --> 01:11:10,901 Raymond's gone rogue. He took Farhan.. 1078 01:11:12,476 --> 01:11:13,442 I'll kill him. 1079 01:11:14,044 --> 01:11:16,511 We need comms. Time's running out. 1080 01:11:16,546 --> 01:11:18,040 I've managed to hack something together. 1081 01:11:19,780 --> 01:11:20,779 We gotta hurry. 1082 01:11:20,814 --> 01:11:22,583 ♪ ♪ 1083 01:11:22,818 --> 01:11:24,684 This should work with the satellite. 1084 01:11:25,049 --> 01:11:26,389 Nice. 1085 01:11:26,424 --> 01:11:27,984 But you still need to wire directly 1086 01:11:28,019 --> 01:11:30,492 to the cliff face antenna before you make the call, okay? 1087 01:11:30,527 --> 01:11:31,658 Let's go. 1088 01:11:37,996 --> 01:11:39,336 What did you tell 'em about me? 1089 01:11:39,871 --> 01:11:41,470 Nothing, nothing. 1090 01:11:46,037 --> 01:11:48,543 Good. Good. 1091 01:11:52,043 --> 01:11:53,680 That's all I needed to know. 1092 01:12:04,825 --> 01:12:07,760 ♪ ♪ 1093 01:12:24,108 --> 01:12:25,382 Farhan. 1094 01:12:27,914 --> 01:12:28,913 Oh, fuck. 1095 01:12:36,120 --> 01:12:38,956 Fuck, fuck, fuck, fuck. 1096 01:12:45,899 --> 01:12:47,569 You noticing a pattern here? 1097 01:12:47,871 --> 01:12:49,164 He's tying up loose ends. 1098 01:12:49,199 --> 01:12:51,639 Yeah, and I think I know why. 1099 01:12:52,108 --> 01:12:53,542 I know I said I wanted him alive. 1100 01:12:53,577 --> 01:12:55,610 I'm giving you the okay to shoot on sight. 1101 01:12:56,679 --> 01:12:58,613 ♪ ♪ 1102 01:13:01,112 --> 01:13:01,946 Fuck. 1103 01:13:05,721 --> 01:13:07,116 Let's get to the loading dock. It's our only way out. 1104 01:13:10,792 --> 01:13:12,660 ♪ ♪ 1105 01:13:26,137 --> 01:13:27,675 - Come on, come on. 1106 01:13:27,710 --> 01:13:29,072 Come on, let's go, come on. 1107 01:13:31,579 --> 01:13:34,044 Okay, I'll head for the radio antenna. 1108 01:13:35,245 --> 01:13:38,620 Remember, wire directly to the terminals. 1109 01:13:38,655 --> 01:13:40,523 Best . We should get a signal. 1110 01:13:41,325 --> 01:13:42,987 What if I can't call off the strike? 1111 01:13:44,925 --> 01:13:46,529 Everything has a price. 1112 01:13:47,331 --> 01:13:49,928 And if I go, I'll take him down with me. 1113 01:13:52,801 --> 01:13:53,668 I'll get to the comms. 1114 01:13:56,673 --> 01:13:58,970 ♪ ♪ 1115 01:14:11,721 --> 01:14:13,853 ♪ ♪ 1116 01:14:27,099 --> 01:14:29,165 Shh. 1117 01:14:36,614 --> 01:14:39,208 Put this on. Go on. 1118 01:14:39,243 --> 01:14:41,078 ♪ ♪ 1119 01:14:57,030 --> 01:14:58,062 And this. 1120 01:14:59,296 --> 01:15:01,736 Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on. 1121 01:15:08,712 --> 01:15:09,744 Coming up, come on, up. 1122 01:15:30,833 --> 01:15:33,328 When that door opens, you run as if your life depends upon it, 1123 01:15:33,363 --> 01:15:35,297 you got that? Okay? 1124 01:15:37,906 --> 01:15:38,773 Good luck. 1125 01:15:54,989 --> 01:15:55,823 Hatchet down. 1126 01:15:56,661 --> 01:15:57,792 I got him. 1127 01:15:57,827 --> 01:15:59,090 Confirm the kill. 1128 01:15:59,125 --> 01:16:01,092 ♪ ♪ 1129 01:16:07,232 --> 01:16:08,231 No. 1130 01:16:13,139 --> 01:16:16,041 Homestead this is Citadel, Watchman two calling. 1131 01:16:16,076 --> 01:16:17,141 Do you copy? 1132 01:16:23,952 --> 01:16:26,348 Homestead, I repeat, do you copy? 1133 01:16:53,949 --> 01:16:55,113 Homestead. 1134 01:16:55,415 --> 01:16:57,918 This is Citadel, Watchman two calling. 1135 01:16:57,953 --> 01:16:59,755 Do you copy? 1136 01:16:59,790 --> 01:17:02,153 Watchman two, this is Homestead. 1137 01:17:02,188 --> 01:17:03,792 Clearance code, over. 1138 01:17:03,827 --> 01:17:08,456 My security code is Juliet-Charlie-022455. 1139 01:17:08,491 --> 01:17:10,700 The detainment facility is now secure. 1140 01:17:10,735 --> 01:17:13,362 Please abort drone strike and confirm. 1141 01:17:15,498 --> 01:17:17,036 Negative, Watchman two. 1142 01:17:17,071 --> 01:17:19,335 Clearance code rejected, drone inbound. 1143 01:17:22,175 --> 01:17:23,207 Oh, God. 1144 01:17:26,047 --> 01:17:32,117 Homestead, I repeat, please abort drone strike and confirm. 1145 01:17:33,758 --> 01:17:36,726 Negative Watchman two, orders unchanged. 1146 01:17:40,061 --> 01:17:42,028 ♪ ♪ 1147 01:17:49,235 --> 01:17:50,267 Come on! 1148 01:18:04,954 --> 01:18:08,483 You are no, demon, are you? You're just a man. 1149 01:18:10,927 --> 01:18:11,761 Uri. 1150 01:18:13,930 --> 01:18:14,764 Uri? 1151 01:18:30,947 --> 01:18:33,178 ♪ ♪ 1152 01:18:58,304 --> 01:19:00,106 Show me your hands. 1153 01:19:01,571 --> 01:19:02,812 Slowly. 1154 01:19:10,448 --> 01:19:13,416 Put down the C4 and step away. 1155 01:19:15,321 --> 01:19:16,925 - Easy... - Put it down! 1156 01:19:16,960 --> 01:19:18,157 Easy. 1157 01:19:19,325 --> 01:19:20,555 Nice and easy. 1158 01:19:22,592 --> 01:19:25,461 Stop moving. Stop moving. 1159 01:19:29,403 --> 01:19:30,466 I said stop moving. 1160 01:19:34,307 --> 01:19:37,011 The only thing that got me through this past year 1161 01:19:37,046 --> 01:19:38,474 was knowing that I was going to be the one to find you. 1162 01:19:39,411 --> 01:19:41,345 That I would get all the answers 1163 01:19:41,380 --> 01:19:44,183 to the questions that keep gnawing at me. 1164 01:19:44,218 --> 01:19:46,889 Farhan, he was set up so that I'd bring you in here. 1165 01:19:49,157 --> 01:19:51,289 It was a drone strike, wasn't it? 1166 01:19:51,324 --> 01:19:52,587 The hospital bombing. 1167 01:19:53,590 --> 01:19:56,492 My husband. My little girl. 1168 01:19:57,297 --> 01:20:00,496 186 people died that day 1169 01:20:00,531 --> 01:20:04,302 because someone at the CIA ordered a drone strike. 1170 01:20:04,337 --> 01:20:06,436 And I don't know if it was intentional, 1171 01:20:06,671 --> 01:20:08,405 but Silas sent you in to cover it up. 1172 01:20:08,440 --> 01:20:13,080 It was...it was a mistake to assign you to this case, Abby. 1173 01:20:13,348 --> 01:20:15,577 Your report started the whole fucking thing. 1174 01:20:15,979 --> 01:20:18,415 Working out it was a drone and not a bomb. 1175 01:20:19,924 --> 01:20:21,957 You're actually a very good analyst, Abby. 1176 01:20:22,192 --> 01:20:25,092 We clearly didn't fucking count on you uncovering this. 1177 01:20:26,392 --> 01:20:28,128 Is that where you come in? 1178 01:20:28,163 --> 01:20:30,229 To take me, my sources, and all the intel out? 1179 01:20:30,264 --> 01:20:31,626 What can I say? 1180 01:20:31,861 --> 01:20:33,661 Hey, the agency assigns you your cases, 1181 01:20:33,696 --> 01:20:34,937 they assigned me mine. 1182 01:20:36,974 --> 01:20:40,272 You were ordered to murder a base full of people? 1183 01:20:41,209 --> 01:20:43,275 You're fucking out of your mind! 1184 01:20:43,310 --> 01:20:44,540 And it's gonna end right here. 1185 01:20:45,180 --> 01:20:46,542 Then what? 1186 01:20:46,577 --> 01:20:50,183 Huh? You think I'm the only-- the only Hatchet? Huh? 1187 01:20:50,218 --> 01:20:51,382 There were others fucking before me, 1188 01:20:51,417 --> 01:20:53,252 there'll be many others after. 1189 01:20:55,718 --> 01:20:57,454 And all that evidence you're gathering, 1190 01:20:57,489 --> 01:20:59,456 safely stored downstairs... 1191 01:21:02,428 --> 01:21:04,032 Hey, you're old friend Tessa, 1192 01:21:04,067 --> 01:21:06,067 she's takin' care of that right about... 1193 01:21:06,903 --> 01:21:08,168 - ...now. 1194 01:21:12,504 --> 01:21:13,404 It's over, all right? 1195 01:21:14,140 --> 01:21:17,177 Yeah? None of it fucking matters. 1196 01:21:17,946 --> 01:21:21,445 So just, I'll get Silas to go along with our story, 1197 01:21:21,480 --> 01:21:22,644 we'll be each others witness. 1198 01:21:22,679 --> 01:21:24,085 All right, come on. 1199 01:21:24,120 --> 01:21:25,086 You're not a killer. 1200 01:21:25,621 --> 01:21:27,583 - We're on the same team. - Right. 1201 01:21:28,252 --> 01:21:31,224 Let's...let's bring each other home. 1202 01:21:34,757 --> 01:21:36,966 I've spent every hour of every day wondering 1203 01:21:37,001 --> 01:21:39,001 what happened to them at the end, 1204 01:21:39,036 --> 01:21:40,970 and now you're fucking gonna find out. 1205 01:21:43,106 --> 01:21:45,469 You think you can...you think you can just walk away? 1206 01:21:45,771 --> 01:21:47,207 Huh? There's nowhere you can run, 1207 01:21:47,242 --> 01:21:49,110 there's nowhere you can fucking hide! 1208 01:21:49,145 --> 01:21:50,474 They'll find you! 1209 01:21:50,509 --> 01:21:52,674 - I'm not gonna hide. - Silas, you, me. 1210 01:21:52,709 --> 01:21:54,610 - I'm going to find them first. - We're all the same, 1211 01:21:54,645 --> 01:21:56,051 we followed orders! 1212 01:21:56,086 --> 01:21:57,987 I won't die today! 1213 01:21:58,022 --> 01:21:59,747 I won't fucking die! 1214 01:21:59,782 --> 01:22:01,958 I am death, you hear me? 1215 01:22:06,525 --> 01:22:08,459 ♪ ♪ 1216 01:22:16,271 --> 01:22:18,733 ♪ ♪ 1217 01:22:28,481 --> 01:22:29,513 Fuck. 1218 01:22:33,387 --> 01:22:35,255 ♪ ♪ 1219 01:23:14,164 --> 01:23:15,196 Tango Team to Langley. 1220 01:23:15,231 --> 01:23:16,362 We've neutralized Citadel. 1221 01:23:16,397 --> 01:23:17,495 No survivors. 1222 01:23:18,197 --> 01:23:19,794 Copy that lieutenant. 1223 01:23:20,730 --> 01:23:22,104 What do I file this under, sir? 1224 01:23:24,108 --> 01:23:25,734 What do you file what under, lieutenant? 1225 01:23:27,177 --> 01:23:29,210 Understood, sir Over and out. 1226 01:23:29,245 --> 01:23:31,608 ♪ ♪ 1227 01:23:55,403 --> 01:23:56,600 Now I know the truth. 1228 01:23:59,209 --> 01:24:00,736 Who the real enemy is. 1229 01:24:14,224 --> 01:24:14,849 Please, please. 1230 01:24:17,392 --> 01:24:19,128 ♪ ♪ 1231 01:24:19,163 --> 01:24:22,296 It was a mistake to assign me to this case. 1232 01:24:23,695 --> 01:24:25,530 I'm their problem now. 1233 01:24:27,468 --> 01:24:29,831 The real monsters are still out there. 1234 01:24:31,307 --> 01:24:33,472 And they have no idea what's coming. 1235 01:24:34,739 --> 01:24:37,674 ♪ ♪ 1236 01:25:51,684 --> 01:25:54,520 ♪ ♪ 1237 01:27:27,549 --> 01:27:32,915 ♪ ♪ 1238 01:29:11,785 --> 01:29:15,116 ♪ ♪ 1239 01:30:46,880 --> 01:30:50,519 ♪ ♪ 88359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.