All language subtitles for Back.On.Track.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,870
(Cheering)
4
00:00:27,040 --> 00:00:30,819
The marathon is started.
5
00:00:30,996 --> 00:00:34,613
Paul Averhoff won again.
6
00:00:34,789 --> 00:00:39,412
Fantastico! Una legenda.
7
00:00:39,581 --> 00:00:41,952
...Olympic Games...
8
00:00:42,123 --> 00:00:44,991
...the incredible Paul Averhoff!
9
00:00:45,164 --> 00:00:47,489
...perfectly prepared.
10
00:00:47,690 --> 00:00:50,090
HIS LAST RACE
11
00:00:50,123 --> 00:00:53,619
(Narrator)
This is the story of Paul Averhoff.
12
00:00:53,791 --> 00:00:56,822
You won't know him,
because you're too young.
13
00:00:56,998 --> 00:00:59,119
But sooner...
(chuckles)
14
00:00:59,290 --> 00:01:02,123
Previously,
every child knew him.
15
00:01:02,292 --> 00:01:05,491
For Paul Averhoff
was not only a runner,
16
00:01:05,665 --> 00:01:07,158
he was more than that.
17
00:01:07,333 --> 00:01:10,365
He was a legend.
18
00:01:10,541 --> 00:01:14,203
(Reporter)
It's not his day. He is beaten.
19
00:01:14,376 --> 00:01:18,997
He has delivered for fights,
but today?
20
00:01:19,250 --> 00:01:21,122
No, this is not his day.
21
00:01:21,375 --> 00:01:25,239
It's restless,
because it has got round that.
22
00:01:25,500 --> 00:01:29,282
The russian Popov was in front,
but behind him, as by a miracle,
23
00:01:29,544 --> 00:01:33,121
because how could it differently,
24
00:01:33,291 --> 00:01:37,286
Paul Averhoff, Germany's hope,
the blameless Sportman!
25
00:01:37,541 --> 00:01:41,868
"Man, Paule!", you want to call him.
"Man, Paule, fly!"
26
00:01:42,043 --> 00:01:44,957
"Fly to the finish,
it is not far off."
27
00:01:51,500 --> 00:01:54,250
(Cheers and applause)
28
00:01:59,085 --> 00:02:02,333
(gentle piano music)
29
00:02:27,671 --> 00:02:32,458
(Radio Presenter) ...wants
the song "La mer" of Charles Trenet.
30
00:02:32,629 --> 00:02:36,539
Thus greets her husband
and the entire request music team.
31
00:02:36,714 --> 00:02:41,252
(Song "La mer" of Charles Trenet)
(slow, joyous music)
32
00:02:41,422 --> 00:02:44,457
(Clock strikes two)
33
00:02:46,088 --> 00:02:51,043
Eating! Do you hear?
34
00:02:55,964 --> 00:02:58,583
It's so typical.
35
00:03:00,129 --> 00:03:02,666
Paul, dinner is ready.
36
00:03:10,507 --> 00:03:13,207
Could also eat as slow.
37
00:03:13,464 --> 00:03:16,332
(song continues)
38
00:03:32,801 --> 00:03:35,169
(sniffs)
Cabbage rolls.
39
00:03:39,924 --> 00:03:43,669
- Ah.
- What are you doing?
40
00:03:46,676 --> 00:03:51,132
- Come here, get high.
- Ouch.
41
00:03:51,302 --> 00:03:55,958
- Attempt, come, try.
- (she whimpers softly)
42
00:04:04,093 --> 00:04:08,253
Tomorrow she's back on her feet.
Weed does not pass.
43
00:04:08,426 --> 00:04:11,259
(young woman)
The third time in four weeks.
44
00:04:11,969 --> 00:04:14,044
Yes, but...
45
00:04:18,011 --> 00:04:20,049
But we do not want
to go to geriatrics.
46
00:04:20,220 --> 00:04:23,667
Dad, Ludmilla from the mobile service
you didn't like.
47
00:04:23,844 --> 00:04:26,131
- She could not cook.
- Yes.
48
00:04:26,303 --> 00:04:28,968
- And Mrs. Schulze...
- She stole.
49
00:04:29,927 --> 00:04:35,084
I cannot be ever here.
I have no more holidays.
50
00:04:35,260 --> 00:04:38,794
- Then I'll buy a flat.
- We need not much.
51
00:04:39,053 --> 00:04:42,086
Yes, and I can also cook.
52
00:04:42,261 --> 00:04:45,176
(whispers)
And when she falls down the stairs?
53
00:04:45,345 --> 00:04:47,752
It happens again.
54
00:04:54,347 --> 00:04:56,585
(she moans softly)
55
00:04:59,555 --> 00:05:02,387
(depressing music)
56
00:05:05,805 --> 00:05:08,473
It has worms this year.
57
00:05:11,513 --> 00:05:14,632
They have every day, dad.
58
00:05:30,598 --> 00:05:33,715
(depressing music)
59
00:05:57,100 --> 00:05:59,137
(Sister)
Sim.
60
00:05:59,392 --> 00:06:02,095
(muffled screams)
61
00:06:03,393 --> 00:06:06,225
Tobias, do you come please?
62
00:06:06,392 --> 00:06:09,640
Shortly, I'll be right back.
63
00:06:19,977 --> 00:06:21,517
One wish?
64
00:06:21,686 --> 00:06:26,472
Look what I found.
It's so great, gummy bears. Do you like it?
65
00:06:33,310 --> 00:06:35,598
(beep)
66
00:06:37,228 --> 00:06:40,428
- Do you have a wish?
- (Man) No, thank you.
67
00:06:41,478 --> 00:06:44,228
- Do you have a wish?
- (Woman) Thank you.
68
00:06:48,395 --> 00:06:51,392
(whispers)
I thought it was very nice.
69
00:06:52,561 --> 00:06:54,801
I'm happy for you.
70
00:06:57,479 --> 00:07:02,634
The autumn, the autumn
The autumn is here
71
00:07:02,813 --> 00:07:07,600
It brings us wind, hei hussasa
72
00:07:07,771 --> 00:07:12,474
It shakes off the leaves,
Brings us rain weather
73
00:07:12,646 --> 00:07:18,478
Heia hussasa,
the autumn is here
74
00:07:21,647 --> 00:07:24,432
(squeaking wheels)
75
00:07:38,149 --> 00:07:40,980
(she slurps and chokes)
76
00:07:42,565 --> 00:07:44,852
(woman coughs)
77
00:07:59,316 --> 00:08:02,811
(oppressive music)
78
00:08:08,690 --> 00:08:11,440
(woman moans)
79
00:08:14,608 --> 00:08:17,393
(woman moans again)
80
00:08:25,694 --> 00:08:28,856
Do you remember
how we celebrated?
81
00:08:29,109 --> 00:08:34,809
At Wannsee, with Hilde
and Gerd and Anton.
82
00:08:35,984 --> 00:08:37,774
Yes.
83
00:08:37,944 --> 00:08:40,940
(faint howling from outside)
84
00:08:42,317 --> 00:08:46,857
They're no more here.
Are all gone.
85
00:08:52,028 --> 00:08:54,185
A little bear.
86
00:08:55,569 --> 00:08:57,110
It's great.
87
00:09:05,861 --> 00:09:08,017
So, numero four.
88
00:09:08,570 --> 00:09:11,687
Well, someone ist quite busy today.
89
00:09:14,780 --> 00:09:16,852
(ironically)
Good morning.
90
00:09:21,695 --> 00:09:25,227
Not subside,
then it's that too.
91
00:09:28,447 --> 00:09:30,400
And be careful with the Uhu.
92
00:09:33,030 --> 00:09:34,985
Let's see.
93
00:09:37,405 --> 00:09:42,227
- They actually have a purpose?
- The little men are for the Autumn Festival.
94
00:09:42,405 --> 00:09:44,230
Don't, Mrs. Labinski!
95
00:09:44,780 --> 00:09:47,862
And what makes you
at the Autumn Festival?
96
00:09:48,032 --> 00:09:51,028
We celebrate the autumn.
With poems and songs.
97
00:09:51,281 --> 00:09:55,146
- Ribbeck of Ribbeck on the Havelland.
- Should I read it?
98
00:09:55,407 --> 00:09:57,111
- Yes.
- Oh, God.
99
00:09:57,280 --> 00:10:01,358
Sure there's algo a spring festival
and a summer festival.
100
00:10:01,614 --> 00:10:04,483
- Paul.
- Then it goes on and on, right?
101
00:10:05,990 --> 00:10:08,526
He has to give a little more effort.
102
00:10:09,906 --> 00:10:14,197
- For Mr. Averhoff, everything is still new.
- Every beginning is difficult.
103
00:10:14,449 --> 00:10:16,239
Yes, Mrs. Labinski.
104
00:10:16,489 --> 00:10:20,780
Yes, and then ist spring back
and then?
105
00:10:21,033 --> 00:10:23,567
Then everyone is already dead.
106
00:10:23,823 --> 00:10:26,278
(she chuckles)
107
00:10:26,450 --> 00:10:29,401
It's good to have a small goal
each day.
108
00:10:31,324 --> 00:10:34,075
Well, as long as
we do not need to eat.
109
00:10:39,450 --> 00:10:42,781
(man)
This will not work. This is...
110
00:10:42,952 --> 00:10:47,158
Are you tired?
Do you want to relax a bit?
111
00:11:02,161 --> 00:11:04,529
He has to go home.
(door slams)
112
00:11:06,619 --> 00:11:09,451
Where are you going,
for God's sake?
113
00:11:09,620 --> 00:11:13,067
- Home.
- Home?
114
00:11:14,244 --> 00:11:18,867
This is a dead home here.
Pull you over, outside is fresh.
115
00:11:19,036 --> 00:11:21,703
Sorry,
if you don't like here.
116
00:11:21,870 --> 00:11:25,945
You not too. Chestnut male.
It isn't no end here.
117
00:11:27,745 --> 00:11:30,032
So, Paul.
118
00:11:30,204 --> 00:11:33,983
That's the end here.
I feel that.
119
00:11:37,705 --> 00:11:39,659
Yes, well, then...
120
00:11:42,245 --> 00:11:45,115
Then you come up.
121
00:11:47,996 --> 00:11:49,739
(door closes)
122
00:11:51,205 --> 00:11:53,739
(crow calls)
123
00:12:04,248 --> 00:12:06,949
(oppressive music)
124
00:12:25,333 --> 00:12:28,247
(hopeful sounds)
125
00:12:51,750 --> 00:12:54,617
(bells ringing)
126
00:12:57,626 --> 00:13:04,286
(pensioners sing)
And put your trust in him at all times
127
00:13:05,375 --> 00:13:12,949
For he is wonderfully preserved
128
00:13:13,128 --> 00:13:15,365
Your husband is not a believer, is he?
129
00:13:17,335 --> 00:13:20,453
- Yes, he did not feel.
- Oh, yes.
130
00:13:22,125 --> 00:13:28,621
Who dares God, the Most High
131
00:13:29,335 --> 00:13:32,950
That has no...
132
00:13:34,462 --> 00:13:36,700
Much we have lost.
133
00:13:36,961 --> 00:13:41,287
The work, the friends,
134
00:13:41,878 --> 00:13:45,244
the familiar home,
the spouse.
135
00:13:47,087 --> 00:13:50,784
Nowhere else can we experience
as painful as here,
136
00:13:51,045 --> 00:13:53,037
on our last station.
137
00:13:53,713 --> 00:13:58,001
We want to capture the past,
but we can't.
138
00:13:58,171 --> 00:14:01,254
That afflicts us
and makes us sad.
139
00:14:03,504 --> 00:14:10,627
Lord, in our helplessness we pu
our fate entirely in your hands.
140
00:14:10,796 --> 00:14:12,669
(quick steps)
Then you say:
141
00:14:12,839 --> 00:14:17,412
"In the world you have fear,
but be of good cheer."
142
00:14:18,839 --> 00:14:20,829
"I have overcome the world."
143
00:14:21,007 --> 00:14:24,252
- (Woman 1) She again.
- (Mrs. Labinski) There!
144
00:14:24,505 --> 00:14:26,995
- Amen.
- There!
145
00:14:27,257 --> 00:14:29,827
- There.
- There is no one, Mrs. Labinski.
146
00:14:30,089 --> 00:14:32,543
- There.
- (woman 2) Rest, stupid quail.
147
00:14:33,631 --> 00:14:35,623
- Song number 3...
- There!
148
00:14:35,882 --> 00:14:41,002
Song number 374, um, 376,
"So take my hands."
149
00:14:42,466 --> 00:14:47,040
- (Woman 3) What is it?
- Mrs. Labinski, you're missing on the organ.
150
00:14:47,298 --> 00:14:49,786
(murmur)
(Woman 4) She spins.
151
00:14:54,132 --> 00:14:57,248
(triumphant music)
152
00:15:03,506 --> 00:15:06,460
(he gasps)
153
00:15:09,301 --> 00:15:12,712
(he breathes noisily)
154
00:15:20,635 --> 00:15:22,257
Ah...
155
00:15:25,051 --> 00:15:28,084
(er burps and coughs)
156
00:15:30,924 --> 00:15:33,840
Are you well?
Need help?
157
00:15:38,343 --> 00:15:41,709
- Where want your husband go?
- I've trained.
158
00:15:41,969 --> 00:15:45,664
- (Woman 1) What he says?
- Trained? He has trained.
159
00:15:45,927 --> 00:15:47,834
(murmuring)
160
00:15:48,011 --> 00:15:52,584
- What do you train for?
- Marathon, Berlin-Marathon.
161
00:15:54,095 --> 00:15:58,042
- (Woman 2) What he wants?
- He's training for the Berlin-Marathon.
162
00:15:58,301 --> 00:16:00,626
- (Woman 2) What?
- Berlin-Marathon!
163
00:16:00,803 --> 00:16:03,636
(murmur)
(she laughs)
164
00:16:03,887 --> 00:16:07,253
In the end,
he wants to win too.
165
00:16:09,095 --> 00:16:13,135
Why not?
By participating, you may also win.
166
00:16:13,387 --> 00:16:16,717
- Otherwise, you don't need
to participate.
167
00:16:18,348 --> 00:16:22,422
- What does he want?
- He wants to win the Berlin-Marathon.
168
00:16:24,138 --> 00:16:28,464
(laughter and murmurs)
169
00:16:33,096 --> 00:16:36,593
(woman 3)
Can not be true.
170
00:16:39,179 --> 00:16:42,926
(murmur ceases)
Do you even know who I am?
171
00:16:51,140 --> 00:16:53,757
(loud murmur)
172
00:17:02,223 --> 00:17:06,052
We have to go slow, no?
Very slowly.
173
00:17:06,309 --> 00:17:08,629
Firsst week: quiet endurance.
174
00:17:09,475 --> 00:17:14,973
And then tempo runs, interval training.
The same program as in Melbourne.
175
00:17:15,140 --> 00:17:17,464
Melbourne.
This was in 1956.
176
00:17:18,225 --> 00:17:21,672
- You used to massage my legs.
- Yes, earlier.
177
00:17:23,184 --> 00:17:26,384
- Now you're crying with the wolves.
- I sleep.
178
00:17:28,683 --> 00:17:33,674
- You cries with the wolves.
- You make yourself just ludicrous.
179
00:17:38,518 --> 00:17:42,048
You stood up to a year ago
in the heart of the action.
180
00:17:42,226 --> 00:17:47,890
As party chairman and supervisory,
you was great coming into Berlin.
181
00:17:48,058 --> 00:17:51,556
And suddenly the gib crash.
The stroke.
182
00:17:51,726 --> 00:17:55,554
An event that turned your life
upside down.
183
00:17:55,725 --> 00:17:59,673
In your book you write,
to have ignored alarms.
184
00:17:59,854 --> 00:18:02,719
Before we talk about...
185
00:18:04,436 --> 00:18:08,095
(other promising music)
(cheers and applause)
186
00:18:25,520 --> 00:18:28,635
(guitar playing)
187
00:18:30,229 --> 00:18:32,977
Hey, on wove the car
188
00:18:33,145 --> 00:18:34,721
(murmur)
189
00:18:34,980 --> 00:18:37,894
Then the wind drives rain
across the land
190
00:18:38,062 --> 00:18:39,721
Do you know him?
191
00:18:39,979 --> 00:18:43,261
Get the golden sheaves
192
00:18:43,520 --> 00:18:47,598
(sing only a few votes)
Hey, on wove the car
193
00:18:47,855 --> 00:18:50,806
Then the wind drives rain
across the land
194
00:18:50,980 --> 00:18:52,970
(woman 1) That was he?
195
00:18:53,231 --> 00:18:57,472
(only the therapist)
Get the golden sheaves
196
00:18:57,648 --> 00:18:59,803
Hey...
197
00:19:05,231 --> 00:19:08,479
Simply remove.
After the program.
198
00:19:08,732 --> 00:19:12,061
- (therapist) May I take a look?
- Yes.
199
00:19:15,441 --> 00:19:19,102
This is mine.
I had only borrowed it.
200
00:19:19,273 --> 00:19:24,392
- Who should that be?
- Olympia 1956.
201
00:19:25,482 --> 00:19:31,016
- Have you been drinking again?
- Olympia 1956. And...
202
00:19:31,191 --> 00:19:34,059
- Paul Averhoff!
- (murmur)
203
00:19:34,233 --> 00:19:38,688
- (woman 2) He runs again.
- (Mrs. Labinski) Yes, as before.
204
00:19:38,941 --> 00:19:41,691
- Earlier, earlier...
- We were on the radio.
205
00:19:41,858 --> 00:19:44,559
When he won,
my husband was so pleased...
206
00:19:44,733 --> 00:19:47,566
In Grunewald,
the children ran after him.
207
00:19:47,734 --> 00:19:50,565
...that he has the glasses
cut off his head.
208
00:19:50,816 --> 00:19:54,645
Earlier was not everything better.
The hunger, the debris...
209
00:19:54,901 --> 00:19:56,478
We did not have much.
210
00:19:56,652 --> 00:20:00,062
- But the future we had again.
- Beautiful memories.
211
00:20:00,234 --> 00:20:03,483
They wanted to put him to sleep.
Just because he was old.
212
00:20:03,735 --> 00:20:07,065
There were pretzel sticks
and shower to celebrate the day.
213
00:20:07,235 --> 00:20:11,690
And the whole terrorism.
There was not only Gold.
214
00:20:11,942 --> 00:20:15,772
- Bad memories are included.
- What?
215
00:20:15,944 --> 00:20:17,933
(murmur ceases)
216
00:20:20,194 --> 00:20:22,896
What do you remember,
Mrs. Mordhorst?
217
00:20:23,987 --> 00:20:26,651
(darker music)
218
00:20:39,903 --> 00:20:42,475
(he gasps)
219
00:20:46,527 --> 00:20:49,314
(Paul groans and moans)
220
00:20:56,155 --> 00:20:58,275
- He fidgets.
- He is no longer alive.
221
00:20:58,447 --> 00:21:01,977
- (woman) He did not survive.
- Simply remain.
222
00:21:02,155 --> 00:21:04,062
Simply remain!
223
00:21:09,072 --> 00:21:10,613
(beep)
224
00:21:10,780 --> 00:21:13,896
Will not help me.
My own wife.
225
00:21:14,072 --> 00:21:16,275
Where help?
It's not going to help.
226
00:21:16,447 --> 00:21:20,393
I had asked you to get me
rubbing alcohol.
227
00:21:20,571 --> 00:21:25,610
- No, you didn't.
- You know well that I need it.
228
00:21:27,488 --> 00:21:31,698
- Now lie down again.
- I have to run the lactate oil.
229
00:21:31,865 --> 00:21:34,731
- you die yet.
- Then you have time for crafting.
230
00:21:34,989 --> 00:21:38,356
- With your friends.
- How will that work in eight weeks?
231
00:21:38,533 --> 00:21:41,150
- As you go around.
- How I run around?
232
00:21:41,322 --> 00:21:43,693
- As a startled chicken.
- Ah!
233
00:21:43,865 --> 00:21:47,312
Just talk.
Do not listen to your body.
234
00:21:47,574 --> 00:21:51,402
No discipline, nothing.
As a beginner. And without a hat.
235
00:21:51,657 --> 00:21:54,027
Well, if you do not help me.
236
00:21:54,198 --> 00:21:57,647
- Earlier you came with, in any weather.
- Yes, earlier.
237
00:21:57,908 --> 00:22:01,984
-"We are not made of sugar", you said.
- This is camel oil.
238
00:22:03,532 --> 00:22:05,323
Camel oil?
239
00:22:09,325 --> 00:22:12,324
That we were, Margot.
We both.
240
00:22:13,327 --> 00:22:15,944
You cannot just forget.
241
00:22:16,117 --> 00:22:18,487
(gentle piano music)
242
00:22:20,661 --> 00:22:24,356
Help me, please.
One more time.
243
00:22:26,869 --> 00:22:28,988
I can't handle it alone.
244
00:22:34,575 --> 00:22:36,568
But this is terrible.
245
00:22:39,412 --> 00:22:41,530
As it always was.
246
00:22:43,244 --> 00:22:45,993
(dynamic music)
247
00:22:54,830 --> 00:22:56,948
(he growls)
248
00:22:59,871 --> 00:23:05,571
Once 25 squats.
249
00:23:06,537 --> 00:23:10,151
(man breathes out evenly)
250
00:23:13,204 --> 00:23:16,533
(excited whisper)
251
00:23:17,954 --> 00:23:23,239
(Mrs. Labinski, whispering)
He does the squats completely naked.
252
00:23:23,746 --> 00:23:25,951
(she laughs)
253
00:23:26,164 --> 00:23:27,989
(man clears his throat)
254
00:23:29,370 --> 00:23:32,702
Mrs. Labinski,
hear it out on, now!
255
00:23:35,706 --> 00:23:38,822
(cheerful music)
256
00:23:43,622 --> 00:23:45,529
(he gasps)
257
00:23:48,958 --> 00:23:51,906
(ticking)
258
00:23:55,541 --> 00:23:58,325
(he shivers and groans)
259
00:24:00,915 --> 00:24:03,239
(whistle is blown)
260
00:24:03,915 --> 00:24:06,534
(lively music)
261
00:24:06,790 --> 00:24:09,078
(Mrs. Mordhorst)
Ah.
262
00:24:10,540 --> 00:24:13,492
Hop, hop!
Hop, hop, hop, hop, hop!
263
00:24:13,750 --> 00:24:18,075
From the rising of the sun...
264
00:24:19,249 --> 00:24:22,450
Abdominal pain, sorry.
265
00:24:33,584 --> 00:24:35,740
I...
266
00:24:36,794 --> 00:24:39,458
Abdominal pain.
267
00:24:44,085 --> 00:24:47,532
(lively, fast-paced music)
268
00:24:59,918 --> 00:25:04,245
Eh! Eh! Eh!
269
00:25:04,503 --> 00:25:06,623
(she hoots)
270
00:25:09,754 --> 00:25:12,619
(peaceful music)
271
00:25:15,420 --> 00:25:18,455
(applause and cheers)
272
00:25:20,295 --> 00:25:23,328
(triumphant music)
273
00:25:32,213 --> 00:25:36,503
- (woman) Suspected pneumonia.
- What are you looking at me?
274
00:25:36,754 --> 00:25:40,084
- You was in service.
Mrs. Labinski must not go in the park.
275
00:25:40,254 --> 00:25:43,834
- Should I tie her?
- We go up to two milligrams.
276
00:25:44,006 --> 00:25:45,250
(she laughs)
277
00:25:46,296 --> 00:25:51,120
Tobias? You constantly
exceed your time corridors.
278
00:25:51,923 --> 00:25:54,955
Because these Magda,
or as it is called, Polin,
279
00:25:55,130 --> 00:25:57,666
is constantly sick
and no substitute was there.
280
00:25:57,840 --> 00:26:02,378
I rather think it's a question
of self-management.
281
00:26:02,632 --> 00:26:04,669
Colleagues already know this.
282
00:26:14,506 --> 00:26:17,043
- You need to train?
- Yes.
283
00:26:17,215 --> 00:26:20,664
Aha.
Why do you need it?
284
00:26:20,923 --> 00:26:26,259
Well, I have anyway a short time.
The Ethiopians train all year.
285
00:26:27,715 --> 00:26:30,287
- Sit down shortly.
- No, no.
286
00:26:31,049 --> 00:26:34,994
Always stretching afterwars.
Many hobby sportsmen forget it.
287
00:26:35,757 --> 00:26:39,255
Many end badly.
Do you exercise?
288
00:26:47,302 --> 00:26:49,967
This is not easy here, right?
289
00:26:50,133 --> 00:26:51,876
This strange place.
290
00:26:55,592 --> 00:26:57,713
These strange people.
291
00:27:00,177 --> 00:27:02,545
Pretty cloudy cups here, isn't it?
292
00:27:03,551 --> 00:27:06,965
Cloudy cups? Yes.
293
00:27:12,761 --> 00:27:14,586
(he groans in pain)
294
00:27:18,094 --> 00:27:19,884
Death.
295
00:27:20,137 --> 00:27:23,134
The end. Everywhere here.
296
00:27:25,219 --> 00:27:27,460
Here you can already become cloudy.
297
00:27:28,593 --> 00:27:30,253
That makes me afraid.
298
00:27:32,303 --> 00:27:34,295
You must not be afraid.
299
00:27:35,385 --> 00:27:40,340
Up, down, up, down, up.
300
00:27:41,347 --> 00:27:44,546
So it is. Goes on great.
301
00:27:47,971 --> 00:27:51,467
(he sniffs)
Oh, I need a shower.
302
00:27:59,763 --> 00:28:02,383
You find it all funny here, it isn't?
303
00:28:06,055 --> 00:28:09,835
We had a resident who wanted
to go to the South Pole.
304
00:28:10,178 --> 00:28:12,929
What do you think,
how far has she come?
305
00:28:14,472 --> 00:28:16,427
By the yard gate.
306
00:28:23,305 --> 00:28:28,723
- (woman 1 whispers) That's incredible.
- (Paul burps)
307
00:28:28,974 --> 00:28:30,678
(he coughs)
308
00:28:31,931 --> 00:28:34,172
(man)
Respect.
309
00:28:34,431 --> 00:28:35,842
Respect!
310
00:28:36,099 --> 00:28:38,468
(conversations fall silent)
311
00:28:40,807 --> 00:28:45,096
Who do you think you are?
You live in a retirement home.
312
00:28:45,724 --> 00:28:50,546
The people deserve respect.
They have a long life behind.
313
00:28:50,724 --> 00:28:53,842
This home is the last thing
that is left to them.
314
00:28:54,017 --> 00:28:56,683
This home is really the last.
315
00:28:58,223 --> 00:29:00,133
(interested whisper)
316
00:29:03,726 --> 00:29:05,266
Do you actually know
317
00:29:05,433 --> 00:29:08,800
what you expect of the people here
and your own wife?
318
00:29:09,268 --> 00:29:13,012
Always on. Never stand still.
If you stand still...
319
00:29:13,183 --> 00:29:17,841
you've already lost.
- You're already fix and foxi.
320
00:29:18,016 --> 00:29:22,344
- Averhoff comes slowly but powerfully.
- Run ist for young people.
321
00:29:22,602 --> 00:29:25,302
Young people.
That you cannot conquer.
322
00:29:26,017 --> 00:29:29,632
- They are much too young.
- I can.
323
00:29:29,811 --> 00:29:33,591
- How are you going to defeat them?
- (excited murmur)
324
00:29:35,852 --> 00:29:40,759
- He creates, he is really good.
- (woman 2) That's one thing.
325
00:29:45,309 --> 00:29:46,886
(murmur silents)
326
00:29:49,644 --> 00:29:54,136
Monday, 14h in the park?
On 15 rounds? Yes?
327
00:29:54,312 --> 00:29:57,724
- (woman 3) What he said?
- (Paul) Monday, 14 o'clock?
328
00:29:58,564 --> 00:30:01,015
Yes? Ok?
329
00:30:02,438 --> 00:30:05,683
- Monday.
- Yes. 14h.
330
00:30:05,852 --> 00:30:09,268
(enthusiastic murmur)
331
00:30:13,479 --> 00:30:15,849
(woman 4) Can not be true.
332
00:30:17,230 --> 00:30:19,222
(woman 5) I don't believe too.
333
00:30:22,521 --> 00:30:24,679
(murmur)
Sure, he creates.
334
00:30:24,856 --> 00:30:27,639
He would manage that
without training.
335
00:30:27,813 --> 00:30:31,937
- He is very doll on it, believe me.
- (woman) Never.
336
00:30:33,855 --> 00:30:37,103
Yes, ok, I write on the release, please.
337
00:30:37,272 --> 00:30:42,308
Then you can go.
And do it now. I'm sorry.
338
00:30:43,940 --> 00:30:46,771
May I ask you,
what are you doing here?
339
00:30:47,022 --> 00:30:50,721
I needed a patch.
Because the scrubs here.
340
00:30:51,399 --> 00:30:54,313
And rubbing alcohol.
And more carbohydrates.
341
00:30:54,481 --> 00:30:57,813
I'm almost at the anaerobic threshold.
342
00:30:58,607 --> 00:31:02,814
To me is the same.
You don't run around the park, ok?
343
00:31:05,108 --> 00:31:07,726
- No?
- No, no more running around.
344
00:31:09,148 --> 00:31:12,147
- But why not?
- Because that bothers the others.
345
00:31:12,400 --> 00:31:14,970
(tinnitus whistle)
346
00:31:15,149 --> 00:31:17,307
Have you understand me?
347
00:31:24,901 --> 00:31:27,851
No more running around the park,
that is good.
348
00:31:34,485 --> 00:31:37,233
(pensive music)
349
00:31:48,693 --> 00:31:51,099
(motor de carro)
350
00:31:57,610 --> 00:31:59,234
(car door slams)
351
00:32:07,654 --> 00:32:09,276
(Paul laughs)
352
00:32:09,444 --> 00:32:13,273
The lady has real humor.
How she wants to ban me running?
353
00:32:13,446 --> 00:32:17,687
Can a fish also be prohibited
swimming, or not?
354
00:32:17,862 --> 00:32:20,232
Prohibit? She thinks that.
355
00:32:20,987 --> 00:32:25,230
I've already beaten all
other battles, not Margot?
356
00:32:26,279 --> 00:32:29,644
Besides, you know,
it's indeed not long back. Here.
357
00:32:29,820 --> 00:32:31,361
October 20.
358
00:32:31,529 --> 00:32:34,611
Take your time holidays
and bring with Gregor.
359
00:32:34,780 --> 00:32:38,394
- (Margot) He is no more.
- Ah so.
360
00:32:42,238 --> 00:32:45,153
Have you degree up to my ears,
not Bees?
361
00:32:45,321 --> 00:32:48,938
(lighter cracks, flame blazes)
362
00:32:49,198 --> 00:32:52,563
We want you really
not be a burden.
363
00:32:52,822 --> 00:32:55,573
- Not, Paul?
- We have promised.
364
00:32:55,740 --> 00:32:58,440
I come on alone.
365
00:32:58,614 --> 00:33:01,104
Dad, you had a circulatory collapse.
366
00:33:01,281 --> 00:33:05,820
- (Margot) Do not argue. Please.
- And the cold does Mama certainly not good.
367
00:33:05,990 --> 00:33:10,032
- It is not good to me.
- Do you see? She's not well.
368
00:33:10,197 --> 00:33:14,144
She's never good when there's trouble.
You know that. Ah, here.
369
00:33:19,740 --> 00:33:23,072
You know, cooking here is
so hard to her and so...
370
00:33:23,241 --> 00:33:25,646
(flames blaze)
371
00:33:27,575 --> 00:33:29,447
- (Margot) Oh, God!
- Dad!
372
00:33:38,240 --> 00:33:40,730
What are those for curtains?
373
00:33:42,826 --> 00:33:45,195
It's all madness here.
374
00:33:45,367 --> 00:33:48,152
Slowly, I think that she
is right with you.
375
00:33:48,325 --> 00:33:50,649
Why, what's wrong with me?
376
00:33:53,700 --> 00:33:55,242
I have to go.
377
00:33:59,242 --> 00:34:01,862
(silent scene)
378
00:34:03,536 --> 00:34:06,318
He has always been a bit unconventional.
379
00:34:06,493 --> 00:34:10,784
But to a certain extent
I can also understand him.
380
00:34:11,743 --> 00:34:14,611
Chestnut men, I mean,
381
00:34:14,786 --> 00:34:18,117
that's really a bit hollow.
382
00:34:21,077 --> 00:34:22,903
We do here what we can.
383
00:34:23,162 --> 00:34:26,027
We work at a high level of nursing.
384
00:34:26,286 --> 00:34:28,111
That sould not be a criticism.
385
00:34:28,370 --> 00:34:31,285
Otherwise you would have chosen
another nursing home, right?
386
00:34:31,455 --> 00:34:33,360
Yes, of course.
387
00:34:38,289 --> 00:34:41,617
Hm, how turns out
this agitated depression?
388
00:34:42,579 --> 00:34:44,571
Agitated depression?
389
00:34:44,829 --> 00:34:47,578
Restlessness,
disturbed day-night rhythm,
390
00:34:47,828 --> 00:34:50,116
increased urge to move.
391
00:34:50,287 --> 00:34:54,281
This is not uncommon in the elderly.
392
00:34:57,622 --> 00:35:02,574
But my father is not depressed.
That does not suit him.
393
00:35:04,331 --> 00:35:08,537
Her mother had cancer.
How did he handle it?
394
00:35:11,040 --> 00:35:15,246
- Has that very depressed him?
- Oh, that's been years ago.
395
00:35:16,997 --> 00:35:20,160
But hier in geriatrics
the death is omnipresent.
396
00:35:21,538 --> 00:35:24,325
Here the old fears come back.
397
00:35:26,082 --> 00:35:27,871
And so he runs now?
398
00:35:29,291 --> 00:35:33,118
Maybe we should draw
to our neurologist.
399
00:35:34,665 --> 00:35:37,867
(Therapist)
We should take your father seriously.
400
00:35:38,584 --> 00:35:41,414
In all his mental problems.
401
00:35:43,332 --> 00:35:45,455
(daughter)
I don't know.
402
00:35:46,959 --> 00:35:49,162
Yes, maybe you are right.
403
00:35:53,251 --> 00:35:56,083
(sad music)
404
00:36:09,417 --> 00:36:13,827
She doesn't mean. Believe me.
405
00:36:19,126 --> 00:36:21,828
- You stay with me, right?
- For sure.
406
00:36:22,918 --> 00:36:25,372
(he sobs)
407
00:36:25,543 --> 00:36:30,615
- We are like the wind and the sea, isn't it?
- Yes. Like the wind and the sea.
408
00:36:31,710 --> 00:36:35,703
We come together
and we go together.
409
00:36:36,544 --> 00:36:38,334
You know it.
410
00:36:46,879 --> 00:36:49,497
And tomorrow you'll show it
to them.
411
00:36:57,378 --> 00:37:00,876
Three, two, one.
412
00:37:01,130 --> 00:37:04,127
(exciting music)
413
00:37:05,004 --> 00:37:08,620
So.
With or without compassion?
414
00:37:10,128 --> 00:37:12,001
All the same.
415
00:37:14,339 --> 00:37:16,165
(Paul pants)
416
00:37:16,420 --> 00:37:18,992
(murmur)
417
00:37:20,797 --> 00:37:25,419
- Earlier he's ever done that.
- Early times I could also run.
418
00:37:25,588 --> 00:37:29,880
He is a legend.
He has always done it. Betting?
419
00:37:30,046 --> 00:37:31,918
Ah. "Betting?"
420
00:37:33,965 --> 00:37:37,045
(Margot) More 14.
(Stadium horn sounds)
421
00:37:37,297 --> 00:37:40,166
Slowly, Paul.
Slowly.
422
00:37:41,924 --> 00:37:44,043
(stadium horn)
423
00:37:53,007 --> 00:37:56,124
(Margot) More ten rounds.
(cheering)
424
00:38:01,466 --> 00:38:06,882
(Stadium horn)
More eight rounds. Keep pace.
425
00:38:08,967 --> 00:38:10,674
Faster!
426
00:38:12,091 --> 00:38:14,545
(stadium horn)
427
00:38:14,716 --> 00:38:16,508
(it thunders)
428
00:38:18,382 --> 00:38:21,750
Ten, twenty Euros to win Averhoff.
429
00:38:21,926 --> 00:38:26,499
Who holds it?
Come on, victory or defeat.
430
00:38:27,051 --> 00:38:29,800
Dead or alive,
that would be a bet.
431
00:38:32,133 --> 00:38:34,883
(woman 1)
Yes, he is very confident of victory.
432
00:38:37,761 --> 00:38:39,631
(woman 2)
Where is he?
433
00:38:40,719 --> 00:38:42,840
- Where is he?
- (woman 3) There!
434
00:38:45,094 --> 00:38:48,127
(applause)
(woman 4) Yes, go, go!
435
00:38:51,512 --> 00:38:55,007
(exciting music)
436
00:38:55,261 --> 00:38:56,803
(thunder)
437
00:38:59,803 --> 00:39:02,753
- There!
- Quiet, calm.
438
00:39:03,679 --> 00:39:07,007
- (Mrs. Labinski) There!
- He comes back! He comes back!
439
00:39:07,261 --> 00:39:09,217
(stadium horn)
440
00:39:09,386 --> 00:39:13,795
(Paul Fan) For a victory Averhoff
there are currently three Euros for one.
441
00:39:15,012 --> 00:39:17,465
- (woman) And if he loses?
- Never.
442
00:39:17,720 --> 00:39:20,339
It's like 1956 in Melbourne.
443
00:39:20,512 --> 00:39:25,087
He will share the race
and then he strikes.
444
00:39:29,555 --> 00:39:31,711
(thunder)
445
00:39:33,178 --> 00:39:36,547
Three green certificates
and you win the thing.
446
00:39:38,222 --> 00:39:40,889
Come, 200.
Last offering.
447
00:39:42,430 --> 00:39:44,090
Well, then not.
448
00:39:45,848 --> 00:39:48,134
(murmur)
449
00:39:51,264 --> 00:39:53,221
(thunder)
450
00:39:56,639 --> 00:39:58,845
(thunder)
451
00:40:06,392 --> 00:40:09,175
Can one still get in,
in your bet?
452
00:40:09,348 --> 00:40:11,174
(he growls)
(thunder)
453
00:40:13,933 --> 00:40:15,638
Ah!
454
00:40:16,266 --> 00:40:17,807
(thunder)
455
00:40:18,058 --> 00:40:20,971
- Come in please?
- Come in please?
456
00:40:22,224 --> 00:40:24,512
Come on, Paulie.
457
00:40:24,683 --> 00:40:26,342
Final sprint.
458
00:40:33,684 --> 00:40:36,635
Come, come!
459
00:40:38,392 --> 00:40:41,472
(exciting, fast-paced music)
460
00:41:01,185 --> 00:41:03,803
(silent scene)
461
00:41:08,102 --> 00:41:09,926
(stadium horn)
462
00:41:11,143 --> 00:41:13,515
(dramatic music)
463
00:41:17,602 --> 00:41:20,970
(Paul pants)
464
00:41:21,228 --> 00:41:23,632
(stadium horn)
465
00:41:39,313 --> 00:41:43,222
(Audience cheers as in the stadium)
466
00:41:43,477 --> 00:41:46,228
(stadium horn)
467
00:42:01,231 --> 00:42:04,761
(worn piano music)
468
00:42:15,024 --> 00:42:17,475
(silent scene)
469
00:42:29,107 --> 00:42:31,641
(enthusiastic discussions)
470
00:42:33,815 --> 00:42:36,932
Where is the doctor?
(he groans)
471
00:42:39,982 --> 00:42:44,274
- (with a polish accent) What are you doing?
- Mm, You to me too.
472
00:42:46,066 --> 00:42:49,100
(Song: "Music to Watch Girls By",
of Andy Williams)
473
00:42:49,276 --> 00:42:50,817
(fleet pop music)
474
00:42:51,068 --> 00:42:54,765
(Mrs Mordhorst)
Well, fine. Yours, isn't it?
475
00:42:54,941 --> 00:42:56,566
- Hello.
- Hello, hello.
476
00:42:56,736 --> 00:43:00,395
- (Paul Fan) Here.
- (all) Oh.
477
00:43:01,274 --> 00:43:03,646
(Paul fan) And this here. Fantastic.
478
00:43:04,611 --> 00:43:07,097
(Mrs. Mordhorst) He was young.
479
00:43:10,277 --> 00:43:12,729
(Paul fan) We know him too.
480
00:43:13,942 --> 00:43:17,773
I told my daughter about the run,
sure she comes.
481
00:43:17,943 --> 00:43:19,980
Well, you can wait a long time.
482
00:43:20,234 --> 00:43:24,099
When he runs, the whole city comes.
483
00:43:25,028 --> 00:43:28,642
We don't dream more about it.
Today they have very different heroes.
484
00:43:28,903 --> 00:43:30,940
Well, well, well, well, well.
485
00:43:32,401 --> 00:43:37,309
My daughter is violinist solo
in Boston, Massachussets.
486
00:43:37,486 --> 00:43:41,480
My son has a bungalow, a wife,
two children and a mistress.
487
00:43:41,736 --> 00:43:44,605
And in his spare time,
he plays around with shares.
488
00:43:44,779 --> 00:43:48,690
I speak to him every sunday waiting
for his answer on the answering machine.
489
00:43:48,946 --> 00:43:52,442
- But he has never come.
- Well, they live their lives.
490
00:43:52,694 --> 00:43:56,310
- Let us have it done too.
- But we were from another timber.
491
00:43:56,571 --> 00:43:58,610
There was one for the others too.
492
00:43:58,864 --> 00:44:01,612
Yes, but that isn't so easy today.
493
00:44:01,779 --> 00:44:07,015
Our daughter has almost no friends.
She is constantly on the move professionally.
494
00:44:09,070 --> 00:44:12,651
My daughter is violinist solo
in Boston, Massachussets.
495
00:44:12,905 --> 00:44:15,393
That you said already.
496
00:44:15,572 --> 00:44:19,152
Monika has eating disorders. Sometimes
she is too thick, then too thin.
497
00:44:19,406 --> 00:44:22,023
They are preoccupied
with themselves.
498
00:44:22,280 --> 00:44:24,567
And then they run to a psychiatrist.
499
00:44:24,739 --> 00:44:27,986
They can see me.
I also know about it.
500
00:44:28,239 --> 00:44:31,772
- The children don't mean evil.
- They want to forget us.
501
00:44:31,948 --> 00:44:36,439
I can understand it.
They want no more see this misery.
502
00:44:37,282 --> 00:44:39,274
- The age is terrible.
- Yes.
503
00:44:41,448 --> 00:44:44,896
My daughter is violinist solo
in Boston. Massa...
504
00:44:45,158 --> 00:44:47,113
Lord, deliver uns.
505
00:44:52,951 --> 00:44:54,938
Hit and sunk.
506
00:45:03,367 --> 00:45:05,856
(lounge music)
507
00:45:06,992 --> 00:45:09,989
Hip, hip, hurra!
508
00:45:10,242 --> 00:45:12,362
(laughter)
509
00:45:12,534 --> 00:45:15,364
- Paul fan) Hip, hip...
- (all) Hurra!
510
00:45:24,909 --> 00:45:27,613
(laughter and hoot)
511
00:45:29,700 --> 00:45:33,282
- What's your name anyway?
- Martha Labinski.
512
00:45:33,535 --> 00:45:38,276
- Your daughter is violinist solo.
- Yes, in Boston, Massachusetts.
513
00:45:38,451 --> 00:45:39,993
Yes.
(laughter)
514
00:45:42,534 --> 00:45:45,070
(he sighs)
515
00:45:53,078 --> 00:45:54,737
Are liver spots?
516
00:45:54,996 --> 00:45:57,531
No, jail tears.
517
00:45:59,995 --> 00:46:03,489
Was a burglary.
But it was already ages ago.
518
00:46:06,537 --> 00:46:10,779
And the bride,
she's also long gone.
519
00:46:13,954 --> 00:46:17,116
(he chuckles)
Yes, it is that.
520
00:46:17,288 --> 00:46:20,452
We can indeed take together
a cup of tea.
521
00:46:21,746 --> 00:46:23,618
Yap!
522
00:46:29,912 --> 00:46:31,951
(dial tone)
523
00:46:32,121 --> 00:46:36,448
The AB of Julia and Henning Mordhorst.
Tell us why you are calling.
524
00:46:36,623 --> 00:46:39,951
Mailbox of Julia and Henning Mordhorst.
Leave a message.
525
00:46:40,123 --> 00:46:42,955
(she sings)
Do you hear the sing of the engines?
526
00:46:43,124 --> 00:46:44,993
Run to the enemy!
527
00:46:45,164 --> 00:46:48,744
Do you hear it in the ears?
Run to the enemy!
528
00:46:48,915 --> 00:46:55,444
Bombs, bombs, bombs on England!
Ratatata!
529
00:46:56,457 --> 00:46:58,114
(she sighs)
530
00:47:02,624 --> 00:47:03,999
(she hiccups)
531
00:47:09,041 --> 00:47:11,707
- You are right.
- Tomorrow.
532
00:47:11,873 --> 00:47:15,490
- (man) They are out of control.
- (leader) No.
533
00:47:15,666 --> 00:47:20,075
- Legenda não traduzida -
534
00:47:20,332 --> 00:47:23,036
Now I cannot also...
535
00:47:23,209 --> 00:47:25,080
- Tobias?
- Yes?
536
00:47:25,333 --> 00:47:27,952
We talk sometimes, isn't it?
537
00:47:28,209 --> 00:47:31,988
- Hey, they had fun once.
- Fun?
538
00:47:32,250 --> 00:47:35,202
Yes, they live here
on the ass of the heath.
539
00:47:37,084 --> 00:47:40,082
Interesting.
Spend time on.
540
00:47:40,249 --> 00:47:44,292
- You know how it works here.
- No, how?
541
00:47:44,460 --> 00:47:46,284
Ah, shit.
542
00:47:46,459 --> 00:47:50,868
Not enough nurses, half of them
unskilled or I don't know where.
543
00:47:51,627 --> 00:47:53,452
You have all the system here.
544
00:47:53,626 --> 00:47:56,198
The main thing is: the house
throws from coal.
545
00:47:56,377 --> 00:48:00,156
And, yes... Also, ahn...
546
00:48:01,002 --> 00:48:04,664
"Yes... ahn... hm... also"?
547
00:48:04,837 --> 00:48:07,122
What have you put back?
548
00:48:07,294 --> 00:48:11,205
You have massively violated
the regulation.
549
00:48:12,419 --> 00:48:16,035
Ten to twenty ill residents in a storm.
550
00:48:16,545 --> 00:48:19,081
Funny!
I laugh my ass off.
551
00:48:22,378 --> 00:48:25,378
- You get immediately the night shift.
- No.
552
00:48:25,545 --> 00:48:27,499
- Please?
- Saturday is the fusion.
553
00:48:27,753 --> 00:48:30,421
Then falls off the times. Hm?
554
00:48:31,171 --> 00:48:33,919
- (whisper) Fuck you.
- I heard.
555
00:48:38,339 --> 00:48:40,043
No!
556
00:48:57,672 --> 00:49:02,210
(man)
Flower, Candle, Raven.
557
00:49:03,547 --> 00:49:07,044
These three words, please,
just remember.
558
00:49:08,380 --> 00:49:10,869
Flower, Candle, Raven.
559
00:49:13,424 --> 00:49:15,662
Mr. Averhoff,
you know what that is?
560
00:49:19,383 --> 00:49:22,664
You said that the food
was so delicious yesterday.
561
00:49:22,923 --> 00:49:24,465
What have you cooked?
562
00:49:24,632 --> 00:49:26,255
I? cooked? No...
563
00:49:26,424 --> 00:49:29,587
The night shift has noticed
your little mishap.
564
00:49:29,757 --> 00:49:31,168
But...
565
00:49:32,591 --> 00:49:35,542
Ah so, yes, yes.
I cooked...
566
00:49:36,965 --> 00:49:40,298
What have I with... I...
That was... ahn...
567
00:49:41,423 --> 00:49:43,166
Ahn, noodle soup.
568
00:49:44,800 --> 00:49:48,001
Mmm. Noodle soup?
It's also really tasty.
569
00:49:48,799 --> 00:49:52,248
- My wife also likes to eat.
- Or was the chicken soup?
570
00:49:53,760 --> 00:49:56,673
I get smooth but hungry again.
571
00:50:01,719 --> 00:50:04,586
I don't need a doctor.
I am healthy.
572
00:50:04,843 --> 00:50:07,676
Here, as "horses lungs"
I have been always known.
573
00:50:07,843 --> 00:50:11,423
- Mr. Averhoff.
- That should be even investigated.
574
00:50:11,593 --> 00:50:13,715
Dr. Groenwoldt is neurologist.
575
00:50:13,885 --> 00:50:17,298
He's examining how we
can help you medically.
576
00:50:19,053 --> 00:50:21,126
Thanks, but I can walk alone.
577
00:50:21,386 --> 00:50:23,790
- We help you...
- They always want to help.
578
00:50:24,051 --> 00:50:27,833
So don't endanger yourself
and the others.
579
00:50:35,137 --> 00:50:38,584
- (whispers) You must get out here.
- Who needs to get out?
580
00:50:39,219 --> 00:50:42,717
Well, a girl must get out
to the tea dance.
581
00:50:42,885 --> 00:50:45,505
Lie down a fleet sole with guys.
582
00:50:45,762 --> 00:50:49,378
Little chestnut men...
isn't it?
583
00:50:49,636 --> 00:50:53,252
Now I've forgotten it...
What was to eat the day before yesterday?
584
00:50:57,595 --> 00:50:59,421
Well, no matter.
585
00:50:59,596 --> 00:51:03,376
And the three words, Mr. Averhoff,
that I ask you to remember?
586
00:51:08,723 --> 00:51:11,210
- Flower.
- Flower, yes.
587
00:51:12,054 --> 00:51:13,595
And the other two?
588
00:51:16,140 --> 00:51:18,758
(heartbeat)
589
00:51:20,848 --> 00:51:22,306
Stove, grave.
590
00:51:22,556 --> 00:51:25,838
- (neurologist) Grave, aha.
- That's interesting.
591
00:51:26,098 --> 00:51:29,594
Mm.
So flower, stove, grave, yes?
592
00:51:29,766 --> 00:51:31,838
- Yes.
- A grave.
593
00:51:32,097 --> 00:51:34,669
Everything is buried.
Everything passes.
594
00:51:34,848 --> 00:51:38,923
Everything you loved.
Man is powerless. Do you run around?
595
00:51:39,098 --> 00:51:41,303
- You don't know who I am.
- Yet.
596
00:51:41,558 --> 00:51:43,052
I used to be...
597
00:51:43,224 --> 00:51:47,051
"When Margot goes, I'll end",
you said to Birgit.
598
00:51:47,224 --> 00:51:49,630
When your wife was in the hospital.
599
00:51:49,892 --> 00:51:53,256
- Always on.
- You fear that Margot goes.
600
00:51:53,433 --> 00:51:56,265
Your wife, that you know that long.
601
00:51:57,141 --> 00:51:59,843
To be then on your own.
602
00:52:00,350 --> 00:52:04,840
- (Paul) Never stand still.
- (therapist) This fear is terrible.
603
00:52:05,015 --> 00:52:08,015
But you are not alone here.
604
00:52:10,517 --> 00:52:13,680
If you want to cry,
then you cry quietly.
605
00:52:13,850 --> 00:52:15,676
(heartbeat)
606
00:52:16,393 --> 00:52:18,135
(she screams)
607
00:52:20,226 --> 00:52:22,300
Ah! Uh!
608
00:52:22,560 --> 00:52:25,343
(dramatic music)
(Paul pants)
609
00:52:29,018 --> 00:52:31,425
(damped) Where's he going?
610
00:52:33,434 --> 00:52:35,390
Sorry.
611
00:52:39,560 --> 00:52:41,764
Come on. Go.
612
00:52:53,894 --> 00:52:57,476
(police sirens)
613
00:52:57,729 --> 00:53:00,015
(soft club music)
614
00:53:02,228 --> 00:53:04,931
- Gerome.
- What?
615
00:53:05,938 --> 00:53:09,054
I'm actually quite convenient for you.
616
00:53:09,229 --> 00:53:13,387
Like a rubber doll.
Inflate, fuck and then...
617
00:53:13,562 --> 00:53:15,718
(she hisses)
618
00:53:19,647 --> 00:53:21,683
If you see yourself as...
619
00:53:23,689 --> 00:53:25,348
How do you see me?
620
00:53:27,729 --> 00:53:31,226
The one that sits in your mind.
A guy?
621
00:53:34,312 --> 00:53:35,936
That one.
622
00:53:44,522 --> 00:53:46,349
Ok.
623
00:53:48,272 --> 00:53:50,097
- You are right.
- What?
624
00:53:51,148 --> 00:53:52,807
Because there is someone.
625
00:53:54,149 --> 00:53:58,522
I feel angry with him because
he won't let me live my life.
626
00:54:01,440 --> 00:54:03,147
Ok. Name, address?
627
00:54:07,400 --> 00:54:09,436
I'll finish him off.
628
00:54:12,191 --> 00:54:14,063
It's my father.
629
00:54:17,399 --> 00:54:19,355
He turns my life upsided down.
630
00:54:25,609 --> 00:54:28,558
Your father won't let you
live your life?
631
00:54:36,400 --> 00:54:38,308
How old are you?
632
00:54:43,274 --> 00:54:47,520
Ah, in Dubai? We want to ask
if you are the next t...
633
00:54:47,693 --> 00:54:50,263
(tram rings)
Yes, yes, yes.
634
00:54:51,359 --> 00:54:52,853
Yes, but...
635
00:55:01,862 --> 00:55:05,309
(battle in TV)
636
00:55:06,862 --> 00:55:10,688
(speaker) Paul Averhoff!
Impressive how fit he is.
637
00:55:10,861 --> 00:55:15,151
Ready for the big comeback.
Paul, have a seat.
638
00:55:15,320 --> 00:55:17,357
(Paul) Thank you.
639
00:55:18,111 --> 00:55:22,687
(Reporter) I also welcome Margot
Averhoff, your wife and trainer.
640
00:55:22,863 --> 00:55:25,943
For over 60 years,
an inseparable team.
641
00:55:26,195 --> 00:55:28,520
- A warmy welcome.
- No, that is...
642
00:55:28,696 --> 00:55:32,855
Paul, we talked on the phone,
we know each other for 20 years
643
00:55:33,029 --> 00:55:34,522
and I cannot believe it.
644
00:55:34,780 --> 00:55:38,607
They wanted to ban you running?
Why do it?
645
00:55:39,446 --> 00:55:43,819
Yes, you know, Mrs. Müller, the ahm...
646
00:55:43,987 --> 00:55:49,570
- You mean the home therapist?
- Yes, she thinks I'm... ahn...
647
00:55:51,154 --> 00:55:55,233
She thinks you're crazy or aligned?
Or how do you mean?
648
00:55:55,405 --> 00:55:58,651
- Yes.
- To me, you don't seem insane.
649
00:55:58,823 --> 00:56:00,730
(Paul) You to me too.
650
00:56:00,988 --> 00:56:04,235
(Beckmann) How happened
such a misunderstanding?
651
00:56:04,406 --> 00:56:06,646
It even came to a neurologist?
652
00:56:06,906 --> 00:56:11,398
- (Paul) Yes, that is, because...
These little chestnut men...
653
00:56:11,572 --> 00:56:16,480
- Because these little chestnut man...
- (Beckmann) They should tinker?
654
00:56:16,741 --> 00:56:19,738
- I don't want to tinker.
- No little chestnut man?
655
00:56:19,990 --> 00:56:22,562
- Why not?
- I'm out from the age.
656
00:56:22,824 --> 00:56:26,485
- You like crafts?
- Crafts? Oh, I don't know.
657
00:56:27,908 --> 00:56:30,822
(stadium horn)
658
00:56:31,075 --> 00:56:34,108
Say, are you a little crazy?
Ah!
659
00:56:34,366 --> 00:56:38,113
And Mrs. Müller, Paul,
don't know who you are?
660
00:56:38,365 --> 00:56:40,487
Or you don't want to be known?
661
00:56:42,242 --> 00:56:46,448
Well, she means it's certainly good.
She's still young so...
662
00:56:46,700 --> 00:56:49,106
You don't want to talk more.
663
00:56:49,368 --> 00:56:53,741
This is really highly decent
and we respect that, of course.
664
00:56:53,909 --> 00:56:58,861
The dismal management of elderly
people, which is a sad everyday.
665
00:56:59,034 --> 00:57:03,278
One reason to make a whole program
on the subject.
666
00:57:03,535 --> 00:57:07,444
Paul Averhoff,
you have won London and Boston.
667
00:57:07,618 --> 00:57:12,159
We have a few pectures here.
This is 1956, this is Melbourne.
668
00:57:12,409 --> 00:57:14,566
- (Paul) Yes.
- (Beckmann) Your opponent?
669
00:57:14,744 --> 00:57:16,651
(Paul) Popov. Good man.
670
00:57:17,952 --> 00:57:23,025
(Beckmann) You are a running legend
and now, at the end of a long life,
671
00:57:23,286 --> 00:57:25,573
they want to treat you that way?
672
00:57:25,745 --> 00:57:30,486
- We have survived worse.
- What do you mean?
673
00:57:30,662 --> 00:57:35,449
(Margot) Yes, the war.
And then the hunger winter.
674
00:57:36,579 --> 00:57:41,864
(Beckmann) You left never hang your head.
You have ever keep on.
675
00:57:42,037 --> 00:57:43,743
This is our kind.
676
00:57:45,412 --> 00:57:48,528
(Beckmann) Would be nice
if one doesn't forget.
677
00:57:48,704 --> 00:57:51,110
If we don't get you, Paul.
678
00:57:51,288 --> 00:57:54,699
(Paul) We are not bad,
we only seem to be.
679
00:57:54,870 --> 00:57:57,786
(Beckmann)
At some point we all look so.
680
00:57:58,039 --> 00:57:59,745
Bad, isn't it?
681
00:58:00,996 --> 00:58:03,449
But you know,
682
00:58:03,873 --> 00:58:06,327
the whole life is a marathon.
683
00:58:07,040 --> 00:58:10,202
The first steps you will fall slightly.
684
00:58:11,665 --> 00:58:14,448
You think nothing can stop you.
685
00:58:15,205 --> 00:58:17,280
But then come the pains.
686
00:58:19,165 --> 00:58:21,783
Your powers wane, meter by meter.
687
00:58:22,540 --> 00:58:24,945
You think you no longer can.
688
00:58:25,540 --> 00:58:27,282
But you walk on.
689
00:58:28,497 --> 00:58:30,156
Always on.
690
00:58:31,457 --> 00:58:33,781
To total exhaustion.
691
00:58:36,498 --> 00:58:39,284
And at the end is victory.
692
00:58:41,915 --> 00:58:43,574
Sure.
693
00:58:45,124 --> 00:58:46,914
The victory.
694
00:58:49,331 --> 00:58:52,166
(Beckmann)
Paul, thank you for visiting us.
695
00:58:52,333 --> 00:58:55,614
If you want to know
if he managas the impossible
696
00:58:55,791 --> 00:58:59,739
and win his last race,
then go to the stadium.
697
00:59:00,000 --> 00:59:04,325
(Reporter) Scandal in the nursing home.
Marathon legend Paul Averhoff...
698
00:59:04,500 --> 00:59:09,204
(Spokeswoman) Averhoffs fate
is not an isolated casa. According to a study...
699
00:59:09,375 --> 00:59:14,711
(Speaker) Averhoff ist not at end.
He wants to run the Berlin Marathon.
700
00:59:25,126 --> 00:59:29,451
(woman whispers)
Now he knows the whole town, that's right.
701
00:59:29,710 --> 00:59:32,115
(whisper)
702
00:59:34,516 --> 00:59:37,116
Running legend tells all!
703
00:59:44,251 --> 00:59:48,876
- Now you come in the slippers.
- There are already so many.
704
00:59:49,129 --> 00:59:51,830
- Is everything really dreary here.
- Yes.
705
00:59:52,003 --> 00:59:54,622
- What is dreary?
- Ah.
706
00:59:56,585 --> 00:59:59,419
Mr. Averhoff was messed up yesterday.
707
00:59:59,586 --> 01:00:02,954
So he had that spoken.
They talk a lot on TV.
708
01:00:03,213 --> 01:00:06,044
He's just confused.
That's why he talks like that.
709
01:00:06,212 --> 01:00:07,788
- Nonsense.
- Yes, yes.
710
01:00:08,046 --> 01:00:11,127
- Too confused.
- He caused chaos.
711
01:00:11,379 --> 01:00:15,540
- You are confused yourself, you fop!
- Put yourself.
712
01:00:20,630 --> 01:00:24,789
We talked to Mr. Averhoff.
He regrets what he said.
713
01:00:24,963 --> 01:00:27,915
- He looks forward to his return.
- (Murmur)
714
01:00:30,088 --> 01:00:34,214
- Lies have short legs.
- Yes, that tells you right.
715
01:00:34,464 --> 01:00:38,837
I mean, he's still here too.
We have it nice and warm.
716
01:00:39,463 --> 01:00:43,542
- We are very satisfied.
- Outside ist not more our world.
717
01:00:43,799 --> 01:00:48,171
- You lie, you lie, you dry crack!
- (Woman scares)
718
01:00:48,965 --> 01:00:52,294
He will run.
He'll show you all.
719
01:00:52,548 --> 01:00:56,330
- (Man says something in Russian)
- He is a champion!
720
01:00:56,591 --> 01:00:59,541
(it's said something in Russian)
We have nothing.
721
01:00:59,799 --> 01:01:02,004
Do not do anything to us.
(it's said something in Russian)
722
01:01:02,175 --> 01:01:04,165
Fins off, you old bag!
723
01:01:06,841 --> 01:01:09,413
It's enough.
I have other options.
724
01:01:09,591 --> 01:01:11,298
Yes?
725
01:01:11,924 --> 01:01:14,757
- (woman 1, quietly) Scary.
- (woman 2, quietly) Yes.
726
01:01:15,008 --> 01:01:16,549
(whisper)
727
01:01:18,385 --> 01:01:22,247
Then we're closing for today,
I would say?
728
01:01:23,343 --> 01:01:24,883
Bye.
729
01:01:29,551 --> 01:01:32,916
(Margot moans)
730
01:01:34,384 --> 01:01:36,422
(clatter)
731
01:01:40,510 --> 01:01:42,168
(Margot moans)
732
01:01:46,718 --> 01:01:49,207
Dad, what's wrong with Mama?
733
01:01:49,636 --> 01:01:54,459
- Oh, that's okay. It's all okay.
- But that no longer works.
734
01:01:54,634 --> 01:01:58,003
Let's at least talk to the hospice.
735
01:01:59,262 --> 01:02:02,627
Did you know? With the doctor?
736
01:02:04,054 --> 01:02:05,925
Paul.
737
01:02:08,802 --> 01:02:11,470
These are not good people there.
738
01:02:13,178 --> 01:02:17,220
(Margot moans in pain)
739
01:02:26,305 --> 01:02:30,000
- (Paul) Too late?
- Registration deadline was two weeks ago.
740
01:02:30,553 --> 01:02:35,462
- But can't be.
- The Marathon is already overbooked.
741
01:02:38,430 --> 01:02:42,506
- And there's no exception?
- Yes, two.
742
01:02:42,763 --> 01:02:45,003
- Have you been there last year?
- No.
743
01:02:45,264 --> 01:02:48,593
- Even run under 2:40?
- Yes, I do.
744
01:02:51,347 --> 01:02:54,214
- When that was supposed to have been?
- Yes, ahn...
745
01:02:54,388 --> 01:02:57,222
- When that was?
- 1953.
746
01:03:03,807 --> 01:03:06,378
(triumphant music)
747
01:03:07,641 --> 01:03:08,717
Yes.
748
01:03:18,682 --> 01:03:21,137
(cheerful music)
749
01:03:23,267 --> 01:03:25,637
(silent scene)
750
01:03:27,266 --> 01:03:29,340
(singing girl)
751
01:03:53,060 --> 01:03:57,550
- All my heart thoughts are with you.
- No.
752
01:03:58,518 --> 01:04:00,759
- No?
- No, not now.
753
01:04:04,518 --> 01:04:05,715
No?
754
01:04:05,977 --> 01:04:09,308
Your father confused all residents
for weeks.
755
01:04:09,475 --> 01:04:12,262
And then he kicks like a kook...
756
01:04:12,436 --> 01:04:15,138
Well, you see that yourself.
757
01:04:15,395 --> 01:04:20,098
And then he runs into TV and provides
us with all seriousness in the pillory.
758
01:04:20,936 --> 01:04:26,637
I don't know, I... I think
he doesn't feel respected here.
759
01:04:26,812 --> 01:04:30,935
Oh yes? Then you should
look for another geriatrics.
760
01:04:31,103 --> 01:04:33,888
No, I...
I didn't mean so.
761
01:04:34,147 --> 01:04:37,227
If all the 300 inhabitants
make sucha a confusion...
762
01:04:37,394 --> 01:04:41,603
He doesn't want to make trouble.
These are subconscious processes.
763
01:04:41,772 --> 01:04:45,266
Well, if you want to play really Jesus.
764
01:04:57,106 --> 01:04:59,261
How's your parents then?
765
01:05:00,646 --> 01:05:02,804
(she snorts)
766
01:05:03,022 --> 01:05:07,099
Your mother needs care
and you father actually too.
767
01:05:07,271 --> 01:05:11,479
He is more labile than you think.
The doctor has confirmed that.
768
01:05:15,064 --> 01:05:18,345
Why you were there
when the doctor came?
769
01:05:19,898 --> 01:05:23,063
That has surely rocked up.
770
01:05:26,857 --> 01:05:29,606
Because... bacause I wanted to help.
771
01:05:37,107 --> 01:05:41,183
Do you know how it is
when you go to bed alone?
772
01:05:41,357 --> 01:05:44,357
To wake up alone at dawn?
773
01:05:44,525 --> 01:05:47,724
Do you know how many
old people think of suicide?
774
01:05:47,899 --> 01:05:52,473
Because the partner is dead,
and the friends and all they knew?
775
01:05:54,357 --> 01:05:57,772
I know that.
I see myself every day.
776
01:05:59,775 --> 01:06:02,525
I try to help, yes.
777
01:06:02,692 --> 01:06:04,767
Bacause no one else does.
778
01:06:06,567 --> 01:06:09,352
(she sobs)
779
01:06:10,734 --> 01:06:14,396
I'm sorry.
I didn't mean it so.
780
01:06:18,652 --> 01:06:21,400
Do you know what bothers me
about your father?
781
01:06:24,070 --> 01:06:27,896
He makes his problem
the problems of everyone else.
782
01:06:28,068 --> 01:06:30,818
(depressing music)
783
01:06:38,862 --> 01:06:39,937
(she sighs)
784
01:06:43,528 --> 01:06:46,690
I told you,
I do that when I'm home.
785
01:06:46,861 --> 01:06:49,611
We wanted to only make us useful.
786
01:06:49,778 --> 01:06:51,686
Yes, it looks.
787
01:06:51,863 --> 01:06:56,899
You didn't come and I thought,
I'll do here before some order.
788
01:06:57,071 --> 01:06:59,276
Today I was in the geriatric home.
789
01:07:00,944 --> 01:07:03,613
They would try again with you.
790
01:07:03,780 --> 01:07:06,695
No, no.
That's very nice, but not necessary.
791
01:07:06,864 --> 01:07:09,352
But, Dad.
How are we for weeks...
792
01:07:09,528 --> 01:07:11,769
That's only until the marathon.
793
01:07:11,948 --> 01:07:14,860
Then, then we move back home.
794
01:07:15,030 --> 01:07:17,601
Home?
How do you imagine that?
795
01:07:17,780 --> 01:07:20,531
The broker has considered
the house as sold.
796
01:07:20,698 --> 01:07:22,686
(rumble, Margot screams)
797
01:07:23,572 --> 01:07:25,230
Mama?
798
01:07:27,490 --> 01:07:29,812
Mama!
Come, here, I help you.
799
01:07:29,989 --> 01:07:31,565
- What's up?
- Yes.
800
01:07:34,241 --> 01:07:36,609
That was again typical.
801
01:07:36,781 --> 01:07:38,689
Don't argue. Please.
802
01:07:38,865 --> 01:07:43,072
Mama, tell me how
he can find things here.
803
01:07:43,239 --> 01:07:46,902
Well, he started to make me joy.
804
01:07:48,033 --> 01:07:49,857
- Joy?
- Yes.
805
01:07:50,698 --> 01:07:54,196
It was in the last days,
almost like earlier.
806
01:07:56,907 --> 01:07:59,859
Mm, yes. Earlier.
807
01:08:01,076 --> 01:08:02,696
Like earlier.
808
01:08:02,865 --> 01:08:06,067
All of us went to the sea
and we traipse around in the resin.
809
01:08:06,783 --> 01:08:10,314
- Because the air is so healthy there.
- Well, it is.
810
01:08:11,282 --> 01:08:16,105
All went dancing, but we played Ludo.
811
01:08:16,283 --> 01:08:19,117
We always thought that you liked.
812
01:08:41,452 --> 01:08:44,366
(sad music)
813
01:09:00,036 --> 01:09:02,491
(tick)
814
01:09:22,162 --> 01:09:24,117
(he takes a photo)
815
01:09:24,745 --> 01:09:29,950
I know you.
You're the guy from TV!
816
01:09:30,122 --> 01:09:32,408
Really horny show, dicker!
817
01:09:49,539 --> 01:09:52,453
(ominous sounds)
818
01:10:01,790 --> 01:10:03,498
Oh no, Margot!
819
01:10:05,164 --> 01:10:07,571
(dramatic music)
820
01:10:20,374 --> 01:10:23,123
(Man) Your mother has a tumor in her head.
821
01:10:23,293 --> 01:10:26,290
The metastases are from
her old breast tumor.
822
01:10:26,458 --> 01:10:30,369
It may be that she gets better
for a few days, but...
823
01:10:30,542 --> 01:10:33,374
You should take leave of each other.
824
01:10:35,083 --> 01:10:37,703
(sad music)
825
01:10:44,209 --> 01:10:47,242
(crow calls)
826
01:10:58,461 --> 01:11:02,454
I would like to go with you
to where you're going now.
827
01:11:05,169 --> 01:11:08,036
Here you will still be needed, Paul.
828
01:11:11,170 --> 01:11:12,828
You...
829
01:11:15,752 --> 01:11:19,203
You have to run your race.
You have to run.
830
01:11:19,378 --> 01:11:21,664
Do you promise?
831
01:11:26,836 --> 01:11:29,670
Further, Paul.
832
01:11:31,462 --> 01:11:34,246
Further, it goes on and on.
833
01:11:36,878 --> 01:11:39,749
- Are you so sure?
- Yes.
834
01:11:41,128 --> 01:11:43,961
Because otherwise you would be
the biggest liar.
835
01:11:45,672 --> 01:11:48,787
- Never stand still.
- Never.
836
01:11:48,963 --> 01:11:52,376
Who remains standing,
has already lost.
837
01:11:55,672 --> 01:11:57,294
What one says...
838
01:12:00,631 --> 01:12:03,711
But there's no one more except you.
839
01:12:03,881 --> 01:12:06,001
Well.
840
01:12:06,173 --> 01:12:07,749
Paul.
841
01:12:08,672 --> 01:12:11,956
There are more than
you can imagine.
842
01:12:35,631 --> 01:12:38,335
(crow calls)
843
01:12:42,924 --> 01:12:47,250
- (Margot) You're just talking.
- Because you haven't said a peep.
844
01:12:47,426 --> 01:12:52,462
- You were so shy.
- Shy? You were drunk.
845
01:12:52,634 --> 01:12:55,005
Weel, it was just after the war, because...
846
01:12:55,758 --> 01:12:59,208
Because we had so many
pent-up demand.
847
01:12:59,468 --> 01:13:02,879
And then I asked you to dance.
848
01:13:03,050 --> 01:13:05,621
(Margot) Yes, there sould be a waltz.
849
01:13:05,801 --> 01:13:10,542
- Your father gave me with his foot...
- So, I was not so bad.
850
01:13:10,717 --> 01:13:14,582
- You dance like an athlete.
- This is what I am.
851
01:13:14,761 --> 01:13:18,919
- Others write poetry, I run.
- Sorry, Bienchen.
852
01:13:19,093 --> 01:13:23,038
- Always the ol'chestnuts.
- I hear always like that, Mom.
853
01:13:32,636 --> 01:13:34,212
And then...
854
01:13:35,429 --> 01:13:37,750
In the middle of the Ku'damm...
855
01:13:37,927 --> 01:13:39,966
There we kissed.
856
01:13:42,095 --> 01:13:43,669
It was bitter cold.
857
01:13:44,886 --> 01:13:48,003
- But beautiful.
- New Year 1951.
858
01:13:51,719 --> 01:13:54,090
- (Paul chuckles)
- (Margot) Yes.
859
01:13:57,219 --> 01:14:00,337
(Margot breathes heavily)
860
01:14:07,597 --> 01:14:09,387
Do not leave me.
861
01:14:10,556 --> 01:14:12,260
Please don't.
862
01:14:15,639 --> 01:14:19,051
I'm still here, Paulie.
863
01:14:22,139 --> 01:14:24,508
I'm always here.
864
01:14:32,639 --> 01:14:36,088
(depressing music, bell ringing)
865
01:14:55,098 --> 01:14:57,933
We are as wind and sea, isn't it?
866
01:15:02,600 --> 01:15:05,054
As wind and sea.
867
01:15:18,185 --> 01:15:21,016
(sad music)
868
01:15:25,560 --> 01:15:27,882
(silent scene)
869
01:15:59,187 --> 01:16:01,638
- So. Oh...
- Can't you look after?
870
01:16:01,811 --> 01:16:04,643
Oh I'm so sorry.
I'll get a towel.
871
01:16:07,061 --> 01:16:10,061
Let me make it.
Let me. I make it.
872
01:16:12,521 --> 01:16:15,056
(she cries)
873
01:16:16,437 --> 01:16:18,927
(sobs)
874
01:16:19,231 --> 01:16:22,761
Are you sick a few days, isn't it?
This is madness.
875
01:16:25,229 --> 01:16:27,716
What do you want from me?
876
01:16:30,606 --> 01:16:32,512
That you know exactly.
877
01:16:39,232 --> 01:16:40,854
"Tatao".
878
01:16:43,397 --> 01:16:46,645
- "Tatao" did you always said.
- Mm.
879
01:16:48,480 --> 01:16:50,270
"Kakao" did not go.
880
01:16:52,564 --> 01:16:55,266
"Tatao."
"Mama, Tatao."
881
01:16:55,440 --> 01:16:57,016
Do you remember?
882
01:16:59,482 --> 01:17:01,104
No longer know you.
883
01:17:02,023 --> 01:17:05,685
And then you Mama made a "Tatao".
884
01:17:11,232 --> 01:17:14,066
How do you imagine that
in the near future?
885
01:17:14,233 --> 01:17:16,222
How? What?
886
01:17:17,192 --> 01:17:18,934
Here with us.
887
01:17:20,858 --> 01:17:23,061
- It's quite good, right?
- Yes.
888
01:17:23,690 --> 01:17:26,855
But I also have something
like a private life.
889
01:17:27,942 --> 01:17:30,098
- Private life?
- Yes.
890
01:17:30,275 --> 01:17:32,431
I'm no longer four.
891
01:17:33,110 --> 01:17:34,733
Private life, but...
892
01:17:34,985 --> 01:17:38,515
- Here it isn't.
- Exactly. I have no private life.
893
01:17:39,985 --> 01:17:43,645
- You never tell that.
- Because you don't listen to me anyway.
894
01:17:46,526 --> 01:17:48,268
Dad, I... ahn...
895
01:17:49,901 --> 01:17:52,651
I would like now to take you
to the geriatric home.
896
01:17:54,068 --> 01:17:55,527
You cannot.
897
01:17:59,651 --> 01:18:02,320
But, you must.
898
01:18:02,570 --> 01:18:06,728
- That was all a misunderstanding.
- There's no life there.
899
01:18:06,903 --> 01:18:09,605
Dad, this is blackmail.
900
01:18:10,151 --> 01:18:12,108
Now I don't have time.
901
01:18:12,277 --> 01:18:14,813
It's not long back to the marathon.
902
01:18:14,987 --> 01:18:17,023
You're not serious.
903
01:18:17,194 --> 01:18:19,186
- I'll be back at six.
- Dad.
904
01:18:20,987 --> 01:18:24,979
Wake up!
It's over. Mama is dead.
905
01:18:25,153 --> 01:18:27,061
Do you realize it at least?
906
01:18:27,904 --> 01:18:30,061
Don't you understand it more?
907
01:18:30,237 --> 01:18:32,192
You're a bit...
908
01:18:41,488 --> 01:18:43,645
(door closes)
909
01:18:46,195 --> 01:18:48,981
(sad music)
910
01:18:59,613 --> 01:19:01,985
(trolley rings)
911
01:19:23,157 --> 01:19:26,154
Manno!
912
01:19:33,948 --> 01:19:35,525
(silent scene)
913
01:20:00,617 --> 01:20:02,691
(police officer)
Hello.
914
01:20:02,868 --> 01:20:06,116
Wake up, you can't sleep here.
Get up!
915
01:20:06,283 --> 01:20:08,440
(dog barks)
916
01:20:08,619 --> 01:20:10,526
Come over.
917
01:20:13,117 --> 01:20:16,234
You can't sleep here.
Take you bag.
918
01:20:26,745 --> 01:20:28,284
There is he again.
919
01:20:37,746 --> 01:20:40,659
(hopeful music)
920
01:21:02,662 --> 01:21:05,697
(sad piano music)
921
01:21:45,666 --> 01:21:48,665
(thunder)
922
01:21:51,208 --> 01:21:54,954
(pouring rain, thunder)
923
01:22:00,375 --> 01:22:02,863
(thunder)
924
01:22:40,711 --> 01:22:43,827
(melancholy music)
925
01:22:54,545 --> 01:22:57,708
They have all told
you had died.
926
01:22:59,086 --> 01:23:03,662
Weed does not pass.
Do you know it, Paulie.
927
01:23:06,878 --> 01:23:09,083
We're like the wind and the sea, isn't it?
928
01:23:11,670 --> 01:23:14,669
We come together
and we go together.
929
01:23:29,214 --> 01:23:31,996
(music turns dramatical)
930
01:23:35,506 --> 01:23:38,834
(he sobs)
No.
931
01:23:40,464 --> 01:23:42,337
No!
932
01:23:43,674 --> 01:23:45,876
(oppressive music)
933
01:23:47,048 --> 01:23:48,706
Please don't.
934
01:23:48,881 --> 01:23:52,044
(shots on TV)
(Paul) No!
935
01:23:52,214 --> 01:23:54,455
- (Tobias) Take it easy.
- (Paul) No!
936
01:24:01,632 --> 01:24:03,707
(loud rumbling)
(Paul) No!
937
01:24:03,882 --> 01:24:07,082
- (sobbing) Let me!
- (woman) Take it easy.
938
01:24:07,340 --> 01:24:09,747
(rumbling)
(Paul) Let me alone.
939
01:24:09,924 --> 01:24:12,046
(woman) Come.
(rumbling)
940
01:24:12,300 --> 01:24:14,337
- (woman) Come.
- (Paul) No.
941
01:24:14,507 --> 01:24:16,878
- (Tobias) Take it easy.
- (Paul) No.
942
01:24:17,135 --> 01:24:18,924
It's okay.
943
01:24:19,174 --> 01:24:21,414
- Let me.
- Take it easy.
944
01:24:24,093 --> 01:24:25,634
- It's okay.
- Shh!
945
01:24:25,885 --> 01:24:28,419
(sad music)
946
01:24:30,008 --> 01:24:33,504
Shh! Shh!
947
01:24:39,799 --> 01:24:42,799
We gave him a sedative.
948
01:24:42,968 --> 01:24:47,257
And I say this now just so
you don't scare.
949
01:24:47,425 --> 01:24:50,424
We had to fix it.
Only temporarily.
950
01:24:50,594 --> 01:24:53,214
So that he don't hurt
more himself.
951
01:25:08,344 --> 01:25:10,750
What must then be done?
952
01:25:27,055 --> 01:25:28,462
(she sighs)
953
01:25:30,011 --> 01:25:31,589
(knocks)
954
01:25:32,388 --> 01:25:34,095
- It that necessary?
- What?
955
01:25:34,264 --> 01:25:36,929
That with the shackles.
He can do nothing.
956
01:25:37,180 --> 01:25:39,218
Yes, that must be.
Bye.
957
01:25:43,887 --> 01:25:46,342
- There's something wrong.
- Age men.
958
01:25:48,597 --> 01:25:50,670
- Is that necessary?
- What?
959
01:25:50,847 --> 01:25:53,550
- The fixation.
- You know that yourself.
960
01:25:54,348 --> 01:25:58,293
- He cannot do anything.
- There's a medical certificate.
961
01:25:58,474 --> 01:26:00,928
- A certificate.
- Kidding me?
962
01:26:01,182 --> 01:26:05,471
That goes not stop here.
Do you have a better suggestion?
963
01:26:07,431 --> 01:26:09,919
- We let him running.
- How to run?
964
01:26:10,849 --> 01:26:14,013
Well, his race.
The marathon on Sunday.
965
01:26:15,890 --> 01:26:20,300
You're really a hoot.
The man has lost his wife.
966
01:26:20,474 --> 01:26:23,388
He's done with the world.
He runs himself to death.
967
01:26:23,556 --> 01:26:26,758
- He can. I'm sure that...
- I know.
968
01:26:27,017 --> 01:26:30,050
- Man, you're so...
- How so, how so, how so?
969
01:26:30,307 --> 01:26:32,795
He is desperate.
And what do we do?
970
01:26:33,058 --> 01:26:35,097
We listen to? Nope.
Store in the arm?
971
01:26:35,351 --> 01:26:37,221
Make it in your spare time.
972
01:26:37,392 --> 01:26:41,552
Beautifully pumped and secured
with tablets, and that's it?
973
01:26:41,726 --> 01:26:44,295
The man is suicidal.
974
01:26:44,808 --> 01:26:48,590
- Is that in your cerebellum?
Many thanks also.
975
01:26:49,310 --> 01:26:52,223
You were tonight here, isn't it?
976
01:26:53,393 --> 01:26:54,969
Man...
977
01:26:55,476 --> 01:26:58,758
Man, this is no life,
when it so passes.
978
01:27:00,935 --> 01:27:03,767
Give him one more chance, please.
979
01:27:06,519 --> 01:27:09,269
No. I won't take the risk.
980
01:27:11,517 --> 01:27:13,556
I love you!
981
01:27:15,060 --> 01:27:16,851
And?
982
01:27:17,018 --> 01:27:18,594
Nothing more.
983
01:27:23,270 --> 01:27:25,639
(sad music)
984
01:27:38,603 --> 01:27:42,219
(English Radio News)
985
01:27:58,188 --> 01:28:01,600
(pounding disco music)
986
01:28:25,191 --> 01:28:27,939
(dial tone)
987
01:28:28,107 --> 01:28:29,600
Oui, allô?
988
01:28:29,774 --> 01:28:31,729
- Gerome?
- Yes?
989
01:28:32,648 --> 01:28:35,731
- It's me.
- What's up? What's happened?
990
01:28:35,899 --> 01:28:37,724
Where are you?
991
01:28:40,190 --> 01:28:42,762
My mother cooked me a pap
992
01:28:42,941 --> 01:28:46,186
and father sat down at my crib.
993
01:28:47,232 --> 01:28:50,764
And he told me that all love me.
994
01:28:52,565 --> 01:28:54,107
Grandme, grandpa,
995
01:28:55,609 --> 01:28:57,730
my little bunny Moritz.
996
01:28:59,025 --> 01:29:01,810
They have made the world healing
every night.
997
01:29:02,193 --> 01:29:04,764
(sweet sounds)
998
01:29:05,067 --> 01:29:07,057
That was so kind of him.
999
01:29:18,527 --> 01:29:20,646
Embrace me.
1000
01:29:33,651 --> 01:29:38,144
(pensioners sing)
We proud people children
1001
01:29:38,403 --> 01:29:43,689
Are vain poor sinners
1002
01:29:43,945 --> 01:29:48,187
And don't know much
1003
01:29:49,529 --> 01:29:54,729
We spin webs air
1004
01:29:54,903 --> 01:30:00,059
And sought out many inventions
1005
01:30:00,239 --> 01:30:05,607
And get ahead of the target
1006
01:30:05,863 --> 01:30:09,191
(sad song)
1007
01:30:09,446 --> 01:30:13,654
...overcrowding, you know.
This is not very easy...
1008
01:30:31,406 --> 01:30:34,607
(bell ringing)
1009
01:30:37,656 --> 01:30:42,195
Thank you for my job
1010
01:30:42,364 --> 01:30:46,775
Thank you for every little luck
1011
01:30:46,948 --> 01:30:50,194
Thanks for everything bright, merry...
1012
01:30:50,448 --> 01:30:52,688
(Door squeak and slams)
1013
01:30:59,532 --> 01:31:03,526
Olá?
(she hammer on the door)
1014
01:31:03,782 --> 01:31:05,405
Olá!
1015
01:31:06,157 --> 01:31:07,698
That's impossible.
1016
01:31:07,951 --> 01:31:11,114
(bell ringing)
1017
01:31:33,492 --> 01:31:35,817
Today is a good day. Ahn...
1018
01:31:38,242 --> 01:31:41,324
Because Mr. Averhoff
is no longer here.
1019
01:31:42,077 --> 01:31:45,655
- Halleluyah!
- (murmur)
1020
01:31:45,910 --> 01:31:49,027
(woman, whispering)
That cannot be.
1021
01:31:49,203 --> 01:31:52,863
I'm glad,
because I never liked him.
1022
01:31:53,035 --> 01:31:55,987
For me he was a troublemaker.
An impostor.
1023
01:31:56,162 --> 01:32:00,486
(indignant murmur)
That is, he was so.
1024
01:32:00,662 --> 01:32:03,826
Because he is away.
He's gone.
1025
01:32:04,577 --> 01:32:06,783
That was half an hour.
1026
01:32:08,120 --> 01:32:10,868
So today is marathon, alleluia!
1027
01:32:11,119 --> 01:32:13,111
(murmur)
1028
01:32:14,120 --> 01:32:18,409
Yes, the poor devil had lost everything,
isn't it?
1029
01:32:18,578 --> 01:32:21,530
He was at the end.
He had reached the end of the world.
1030
01:32:21,704 --> 01:32:25,200
Here,
in this godforsaken place.
1031
01:32:27,079 --> 01:32:31,074
But then, as his downfall
was already a done deal
1032
01:32:31,247 --> 01:32:34,908
and everyone had written him off,
all, including myself...
1033
01:32:35,080 --> 01:32:36,822
(Tobias, whispering)
Paul.
1034
01:32:36,996 --> 01:32:39,319
(man) ...there came an angel.
1035
01:32:39,496 --> 01:32:41,072
(Tobias, whispering)
Paul.
1036
01:32:41,329 --> 01:32:44,080
(man)
Yes, an angel.
1037
01:32:44,249 --> 01:32:47,364
And helped him to his feet.
1038
01:32:51,954 --> 01:32:53,697
(excited murmur)
1039
01:32:56,914 --> 01:33:00,197
Yes, and there he stood.
1040
01:33:00,456 --> 01:33:02,697
Ready for great deeds.
1041
01:33:02,873 --> 01:33:06,238
To show the world
what is a true hero.
1042
01:33:08,790 --> 01:33:10,580
Well, the beginning was hard,
1043
01:33:10,749 --> 01:33:14,079
because the poor devil
had indeed lost his heart.
1044
01:33:22,209 --> 01:33:25,372
Then he remembered
what he had promised.
1045
01:33:25,542 --> 01:33:29,665
It was to his dear wife
that he had promised us all.
1046
01:33:31,584 --> 01:33:33,988
Never stand still.
1047
01:33:37,668 --> 01:33:40,830
Do you remember?
Never stand still.
1048
01:33:41,082 --> 01:33:44,781
(excited whisper)
1049
01:33:45,044 --> 01:33:49,166
And he is risen, risen.
1050
01:33:52,210 --> 01:33:53,666
And is gone.
1051
01:33:54,584 --> 01:33:56,623
Out into the city.
1052
01:33:57,877 --> 01:34:01,620
His race to run,
as he had promised.
1053
01:34:02,710 --> 01:34:06,998
Soon he is at the Brandenburg Gate,
in time for the launch.
1054
01:34:07,918 --> 01:34:13,158
Everyone thought
Paul Averhoff is done.
1055
01:34:13,420 --> 01:34:14,960
All.
1056
01:34:16,878 --> 01:34:19,711
But this man, yes,
1057
01:34:21,502 --> 01:34:23,825
this man is a legend.
1058
01:34:27,836 --> 01:34:29,626
So, we must hurry.
1059
01:34:29,795 --> 01:34:34,288
At three he will be in the stadium
and before there's a currywurst.
1060
01:34:34,460 --> 01:34:36,666
(excited murmur)
1061
01:34:37,587 --> 01:34:41,247
Well, who is coming?
(murmur)
1062
01:34:44,463 --> 01:34:46,121
(she groans)
1063
01:34:55,380 --> 01:34:58,129
(quiet music)
1064
01:35:04,464 --> 01:35:06,254
Hello?
1065
01:35:21,340 --> 01:35:24,088
(solemn sounds)
1066
01:35:30,840 --> 01:35:33,673
(triumphant music)
1067
01:35:34,674 --> 01:35:36,046
(cheers)
1068
01:35:38,382 --> 01:35:42,044
That was the start to this year's
Berlin-Marathon.
1069
01:35:42,300 --> 01:35:47,171
About 40,000 runners
from 125 countries are on track.
1070
01:35:47,342 --> 01:35:50,173
From elite athletes to
recreational athletes...
1071
01:35:50,341 --> 01:35:53,458
- (announcement) All aboard.
- Attention.
1072
01:35:54,759 --> 01:35:56,300
Thanks.
1073
01:35:57,633 --> 01:35:59,625
(announcement)
Stay back.
1074
01:35:59,884 --> 01:36:03,580
(Opdenhövel) Fantastic pictures
from the road on 17 June street.
1075
01:36:03,759 --> 01:36:07,967
Around one million spectators
are expected today at the track.
1076
01:36:08,135 --> 01:36:12,792
42,195 km,
this is the mad distance
1077
01:36:13,052 --> 01:36:17,541
that lies till the finish
in the Olympic Stadium.
1078
01:36:19,551 --> 01:36:23,840
It's a wonderful autumn day,
it's sunny but not too hot.
1079
01:36:24,009 --> 01:36:26,581
Ideal conditions for the runners.
1080
01:36:26,761 --> 01:36:29,843
At front a small group has settled...
1081
01:36:30,968 --> 01:36:33,636
(helicopter)
1082
01:36:50,805 --> 01:36:52,259
(cheers)
1083
01:36:54,803 --> 01:36:56,463
Oh, there!
1084
01:37:02,304 --> 01:37:04,708
You had conceived it, how?
1085
01:37:09,846 --> 01:37:11,388
Well,
1086
01:37:12,054 --> 01:37:14,378
at least we got out.
1087
01:37:16,139 --> 01:37:19,088
(exciting music)
1088
01:37:20,680 --> 01:37:23,964
(heroic music)
1089
01:37:37,516 --> 01:37:40,382
(TV is on)
1090
01:37:48,473 --> 01:37:51,425
...live from Berlin-Marathon...
1091
01:37:52,058 --> 01:37:54,462
(Gerome)
Birgit! Come! Quickly!
1092
01:37:59,142 --> 01:38:02,223
This is a rightig thick thing.
1093
01:38:02,391 --> 01:38:06,218
This used to be one of the greats.
1094
01:38:06,848 --> 01:38:11,010
Paul Averhoff! He was won
everything there was to win.
1095
01:38:11,183 --> 01:38:13,849
Boston, London, Olympia...
1096
01:38:18,309 --> 01:38:19,966
Come on, let's go.
1097
01:38:25,977 --> 01:38:28,096
(cheers and applause)
1098
01:38:31,519 --> 01:38:34,799
Ei! Ei! Thicker!
1099
01:38:36,977 --> 01:38:38,517
Phat.
1100
01:38:39,519 --> 01:38:41,224
Banging show, Thicker!
1101
01:38:41,476 --> 01:38:44,511
It won't only give winners,
1102
01:38:44,687 --> 01:38:46,760
for some is the way too heavy.
1103
01:38:47,020 --> 01:38:50,267
That's hard. The long
preparation for nothing.
1104
01:38:50,519 --> 01:38:54,512
Today none wants to give up,
because that means defeat.
1105
01:38:55,727 --> 01:38:58,299
(heartbeat)
1106
01:39:01,268 --> 01:39:06,058
(Sadium announcement)
Overall pursue here in the Olympic Stadium
1107
01:39:06,229 --> 01:39:10,009
68,000 spectators in the final.
1108
01:39:10,187 --> 01:39:12,427
(cheers and applause)
1109
01:39:12,686 --> 01:39:17,511
Back to Paul Averhoff.
He runs his very own race here.
1110
01:39:17,687 --> 01:39:20,093
He was lost in a retimement home.
1111
01:39:20,271 --> 01:39:23,386
His wife died,
he had lost everything.
1112
01:39:23,562 --> 01:39:27,142
And now: what a comeback.
He fights.
1113
01:39:27,314 --> 01:39:31,638
He fights with neavy treat,
but that doesn't mean anything.
1114
01:39:31,814 --> 01:39:34,137
- This is typical for him.
- Come on.
1115
01:39:34,315 --> 01:39:37,311
Come now, fight.
On, on, on.
1116
01:39:37,480 --> 01:39:40,016
Come, come, come ahead.
12 km.
1117
01:39:41,065 --> 01:39:42,639
Come on!
1118
01:39:42,980 --> 01:39:45,136
(cheers and applause)
1119
01:39:53,231 --> 01:39:55,765
(exciting music)
1120
01:40:26,858 --> 01:40:31,480
(Stadium announcement) Please
stand up for the national anthem of Kenya.
1121
01:40:35,776 --> 01:40:38,643
(murmurs and laughter)
1122
01:40:43,984 --> 01:40:46,852
(expectant music)
1123
01:40:57,985 --> 01:41:01,018
(noisy breathing)
1124
01:41:06,610 --> 01:41:08,897
- It seems that nothing happens.
- No.
1125
01:41:10,529 --> 01:41:13,099
(Paul gasps)
1126
01:41:14,862 --> 01:41:17,692
(fast heartbeat)
1127
01:41:21,319 --> 01:41:25,265
(heartbeat)
(Paul breathes heavily)
1128
01:41:44,363 --> 01:41:48,227
(scary sounds)
1129
01:42:05,905 --> 01:42:08,939
(quiet music)
(Paul breathes heavily)
1130
01:42:12,947 --> 01:42:16,278
(Margot, whispering)
Paulie, I love you.
1131
01:42:16,491 --> 01:42:19,654
(Air Raid Sirens)
1132
01:42:19,822 --> 01:42:22,692
(bomb explosions)
1133
01:42:27,406 --> 01:42:30,737
(unintelligible voices on radio)
1134
01:42:33,782 --> 01:42:36,152
(Girl's voice)
Dad, you're sick.
1135
01:42:36,325 --> 01:42:37,900
(baby cries)
1136
01:42:38,075 --> 01:42:40,823
(Margot whispering)
Never stand still.
1137
01:42:41,449 --> 01:42:43,855
(Paul breathes noisily)
1138
01:42:46,615 --> 01:42:48,903
(silence)
1139
01:42:59,326 --> 01:43:02,987
(quiet drumbeats)
1140
01:43:06,077 --> 01:43:07,900
- (woman 1) There he comes.
- (man 1) There.
1141
01:43:08,076 --> 01:43:10,281
- (woman 2) Great.
- (man 2) There!
1142
01:43:10,535 --> 01:43:14,777
(cheers and applause)
1143
01:43:23,662 --> 01:43:25,735
(man 3) Yes!
1144
01:43:30,369 --> 01:43:33,202
(cheers and applause grow up)
1145
01:43:45,619 --> 01:43:47,988
(man 4) Yes, yes, yes, yes!
1146
01:44:00,079 --> 01:44:03,362
(heroic music)
1147
01:44:24,038 --> 01:44:28,413
(triumphant music, thunderous applause)
1148
01:44:47,249 --> 01:44:50,531
(fanfare is heard)
1149
01:44:58,790 --> 01:45:02,786
(heroic music)
1150
01:45:45,793 --> 01:45:48,498
(music fades)
1151
01:45:54,336 --> 01:45:57,418
(quiet piano music)
1152
01:46:13,253 --> 01:46:16,500
(heroic music)
1153
01:46:31,006 --> 01:46:34,702
(triumphant music)
1154
01:46:46,589 --> 01:46:50,203
(piano)
(voices)
1155
01:47:00,672 --> 01:47:05,581
No, no, no, wait, wait, wait.
It's still more...
1156
01:47:13,549 --> 01:47:18,207
Oh, our Mrs. Müller, she is now
in Africa. SOS Children's Village.
1157
01:47:18,384 --> 01:47:20,005
Ah.
1158
01:47:20,174 --> 01:47:25,296
- As if she had not problems enough.
- At least she understands nothing.
1159
01:47:25,467 --> 01:47:28,583
- Shall we dance?
- Oh, I must...
1160
01:47:54,468 --> 01:47:57,420
(soulful music)
1161
01:48:08,886 --> 01:48:10,426
Another coffee?
1162
01:48:10,594 --> 01:48:13,166
- Do you want coffee?
- Thank you.
1163
01:48:15,427 --> 01:48:20,383
- Great, better you don't get back.
- Oh, yes, right.
1164
01:48:26,095 --> 01:48:29,212
- (baby cries)
- Oh, wait a minute.
1165
01:48:32,514 --> 01:48:35,675
Oh, yes.
(he makes baby noises)
1166
01:48:39,972 --> 01:48:42,210
(she whispers something to him)
1167
01:48:50,847 --> 01:48:54,260
- (baby fusses)
- Oh, watch.
1168
01:48:55,432 --> 01:48:58,795
I've got something. Got something.
Look at it, Look at here.
1169
01:48:59,181 --> 01:49:01,386
Look.
Yes, this is for you?
1170
01:49:01,641 --> 01:49:02,883
(ticking)
1171
01:49:03,055 --> 01:49:05,626
- Yes.
- (baby gurgles)
1172
01:49:12,307 --> 01:49:16,086
(hopeful music)
1173
01:49:25,087 --> 01:49:28,587
Copyright © Flavio Peterson
Untertitel by flinx
1174
01:54:20,200 --> 01:54:23,844
Subtitled in english by flinx
gflinx@gmail.com
80048