All language subtitles for Back.On.Track.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,870 (Cheering) 4 00:00:27,040 --> 00:00:30,819 The marathon is started. 5 00:00:30,996 --> 00:00:34,613 Paul Averhoff won again. 6 00:00:34,789 --> 00:00:39,412 Fantastico! Una legenda. 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,952 ...Olympic Games... 8 00:00:42,123 --> 00:00:44,991 ...the incredible Paul Averhoff! 9 00:00:45,164 --> 00:00:47,489 ...perfectly prepared. 10 00:00:47,690 --> 00:00:50,090 HIS LAST RACE 11 00:00:50,123 --> 00:00:53,619 (Narrator) This is the story of Paul Averhoff. 12 00:00:53,791 --> 00:00:56,822 You won't know him, because you're too young. 13 00:00:56,998 --> 00:00:59,119 But sooner... (chuckles) 14 00:00:59,290 --> 00:01:02,123 Previously, every child knew him. 15 00:01:02,292 --> 00:01:05,491 For Paul Averhoff was not only a runner, 16 00:01:05,665 --> 00:01:07,158 he was more than that. 17 00:01:07,333 --> 00:01:10,365 He was a legend. 18 00:01:10,541 --> 00:01:14,203 (Reporter) It's not his day. He is beaten. 19 00:01:14,376 --> 00:01:18,997 He has delivered for fights, but today? 20 00:01:19,250 --> 00:01:21,122 No, this is not his day. 21 00:01:21,375 --> 00:01:25,239 It's restless, because it has got round that. 22 00:01:25,500 --> 00:01:29,282 The russian Popov was in front, but behind him, as by a miracle, 23 00:01:29,544 --> 00:01:33,121 because how could it differently, 24 00:01:33,291 --> 00:01:37,286 Paul Averhoff, Germany's hope, the blameless Sportman! 25 00:01:37,541 --> 00:01:41,868 "Man, Paule!", you want to call him. "Man, Paule, fly!" 26 00:01:42,043 --> 00:01:44,957 "Fly to the finish, it is not far off." 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,250 (Cheers and applause) 28 00:01:59,085 --> 00:02:02,333 (gentle piano music) 29 00:02:27,671 --> 00:02:32,458 (Radio Presenter) ...wants the song "La mer" of Charles Trenet. 30 00:02:32,629 --> 00:02:36,539 Thus greets her husband and the entire request music team. 31 00:02:36,714 --> 00:02:41,252 (Song "La mer" of Charles Trenet) (slow, joyous music) 32 00:02:41,422 --> 00:02:44,457 (Clock strikes two) 33 00:02:46,088 --> 00:02:51,043 Eating! Do you hear? 34 00:02:55,964 --> 00:02:58,583 It's so typical. 35 00:03:00,129 --> 00:03:02,666 Paul, dinner is ready. 36 00:03:10,507 --> 00:03:13,207 Could also eat as slow. 37 00:03:13,464 --> 00:03:16,332 (song continues) 38 00:03:32,801 --> 00:03:35,169 (sniffs) Cabbage rolls. 39 00:03:39,924 --> 00:03:43,669 - Ah. - What are you doing? 40 00:03:46,676 --> 00:03:51,132 - Come here, get high. - Ouch. 41 00:03:51,302 --> 00:03:55,958 - Attempt, come, try. - (she whimpers softly) 42 00:04:04,093 --> 00:04:08,253 Tomorrow she's back on her feet. Weed does not pass. 43 00:04:08,426 --> 00:04:11,259 (young woman) The third time in four weeks. 44 00:04:11,969 --> 00:04:14,044 Yes, but... 45 00:04:18,011 --> 00:04:20,049 But we do not want to go to geriatrics. 46 00:04:20,220 --> 00:04:23,667 Dad, Ludmilla from the mobile service you didn't like. 47 00:04:23,844 --> 00:04:26,131 - She could not cook. - Yes. 48 00:04:26,303 --> 00:04:28,968 - And Mrs. Schulze... - She stole. 49 00:04:29,927 --> 00:04:35,084 I cannot be ever here. I have no more holidays. 50 00:04:35,260 --> 00:04:38,794 - Then I'll buy a flat. - We need not much. 51 00:04:39,053 --> 00:04:42,086 Yes, and I can also cook. 52 00:04:42,261 --> 00:04:45,176 (whispers) And when she falls down the stairs? 53 00:04:45,345 --> 00:04:47,752 It happens again. 54 00:04:54,347 --> 00:04:56,585 (she moans softly) 55 00:04:59,555 --> 00:05:02,387 (depressing music) 56 00:05:05,805 --> 00:05:08,473 It has worms this year. 57 00:05:11,513 --> 00:05:14,632 They have every day, dad. 58 00:05:30,598 --> 00:05:33,715 (depressing music) 59 00:05:57,100 --> 00:05:59,137 (Sister) Sim. 60 00:05:59,392 --> 00:06:02,095 (muffled screams) 61 00:06:03,393 --> 00:06:06,225 Tobias, do you come please? 62 00:06:06,392 --> 00:06:09,640 Shortly, I'll be right back. 63 00:06:19,977 --> 00:06:21,517 One wish? 64 00:06:21,686 --> 00:06:26,472 Look what I found. It's so great, gummy bears. Do you like it? 65 00:06:33,310 --> 00:06:35,598 (beep) 66 00:06:37,228 --> 00:06:40,428 - Do you have a wish? - (Man) No, thank you. 67 00:06:41,478 --> 00:06:44,228 - Do you have a wish? - (Woman) Thank you. 68 00:06:48,395 --> 00:06:51,392 (whispers) I thought it was very nice. 69 00:06:52,561 --> 00:06:54,801 I'm happy for you. 70 00:06:57,479 --> 00:07:02,634 The autumn, the autumn The autumn is here 71 00:07:02,813 --> 00:07:07,600 It brings us wind, hei hussasa 72 00:07:07,771 --> 00:07:12,474 It shakes off the leaves, Brings us rain weather 73 00:07:12,646 --> 00:07:18,478 Heia hussasa, the autumn is here 74 00:07:21,647 --> 00:07:24,432 (squeaking wheels) 75 00:07:38,149 --> 00:07:40,980 (she slurps and chokes) 76 00:07:42,565 --> 00:07:44,852 (woman coughs) 77 00:07:59,316 --> 00:08:02,811 (oppressive music) 78 00:08:08,690 --> 00:08:11,440 (woman moans) 79 00:08:14,608 --> 00:08:17,393 (woman moans again) 80 00:08:25,694 --> 00:08:28,856 Do you remember how we celebrated? 81 00:08:29,109 --> 00:08:34,809 At Wannsee, with Hilde and Gerd and Anton. 82 00:08:35,984 --> 00:08:37,774 Yes. 83 00:08:37,944 --> 00:08:40,940 (faint howling from outside) 84 00:08:42,317 --> 00:08:46,857 They're no more here. Are all gone. 85 00:08:52,028 --> 00:08:54,185 A little bear. 86 00:08:55,569 --> 00:08:57,110 It's great. 87 00:09:05,861 --> 00:09:08,017 So, numero four. 88 00:09:08,570 --> 00:09:11,687 Well, someone ist quite busy today. 89 00:09:14,780 --> 00:09:16,852 (ironically) Good morning. 90 00:09:21,695 --> 00:09:25,227 Not subside, then it's that too. 91 00:09:28,447 --> 00:09:30,400 And be careful with the Uhu. 92 00:09:33,030 --> 00:09:34,985 Let's see. 93 00:09:37,405 --> 00:09:42,227 - They actually have a purpose? - The little men are for the Autumn Festival. 94 00:09:42,405 --> 00:09:44,230 Don't, Mrs. Labinski! 95 00:09:44,780 --> 00:09:47,862 And what makes you at the Autumn Festival? 96 00:09:48,032 --> 00:09:51,028 We celebrate the autumn. With poems and songs. 97 00:09:51,281 --> 00:09:55,146 - Ribbeck of Ribbeck on the Havelland. - Should I read it? 98 00:09:55,407 --> 00:09:57,111 - Yes. - Oh, God. 99 00:09:57,280 --> 00:10:01,358 Sure there's algo a spring festival and a summer festival. 100 00:10:01,614 --> 00:10:04,483 - Paul. - Then it goes on and on, right? 101 00:10:05,990 --> 00:10:08,526 He has to give a little more effort. 102 00:10:09,906 --> 00:10:14,197 - For Mr. Averhoff, everything is still new. - Every beginning is difficult. 103 00:10:14,449 --> 00:10:16,239 Yes, Mrs. Labinski. 104 00:10:16,489 --> 00:10:20,780 Yes, and then ist spring back and then? 105 00:10:21,033 --> 00:10:23,567 Then everyone is already dead. 106 00:10:23,823 --> 00:10:26,278 (she chuckles) 107 00:10:26,450 --> 00:10:29,401 It's good to have a small goal each day. 108 00:10:31,324 --> 00:10:34,075 Well, as long as we do not need to eat. 109 00:10:39,450 --> 00:10:42,781 (man) This will not work. This is... 110 00:10:42,952 --> 00:10:47,158 Are you tired? Do you want to relax a bit? 111 00:11:02,161 --> 00:11:04,529 He has to go home. (door slams) 112 00:11:06,619 --> 00:11:09,451 Where are you going, for God's sake? 113 00:11:09,620 --> 00:11:13,067 - Home. - Home? 114 00:11:14,244 --> 00:11:18,867 This is a dead home here. Pull you over, outside is fresh. 115 00:11:19,036 --> 00:11:21,703 Sorry, if you don't like here. 116 00:11:21,870 --> 00:11:25,945 You not too. Chestnut male. It isn't no end here. 117 00:11:27,745 --> 00:11:30,032 So, Paul. 118 00:11:30,204 --> 00:11:33,983 That's the end here. I feel that. 119 00:11:37,705 --> 00:11:39,659 Yes, well, then... 120 00:11:42,245 --> 00:11:45,115 Then you come up. 121 00:11:47,996 --> 00:11:49,739 (door closes) 122 00:11:51,205 --> 00:11:53,739 (crow calls) 123 00:12:04,248 --> 00:12:06,949 (oppressive music) 124 00:12:25,333 --> 00:12:28,247 (hopeful sounds) 125 00:12:51,750 --> 00:12:54,617 (bells ringing) 126 00:12:57,626 --> 00:13:04,286 (pensioners sing) And put your trust in him at all times 127 00:13:05,375 --> 00:13:12,949 For he is wonderfully preserved 128 00:13:13,128 --> 00:13:15,365 Your husband is not a believer, is he? 129 00:13:17,335 --> 00:13:20,453 - Yes, he did not feel. - Oh, yes. 130 00:13:22,125 --> 00:13:28,621 Who dares God, the Most High 131 00:13:29,335 --> 00:13:32,950 That has no... 132 00:13:34,462 --> 00:13:36,700 Much we have lost. 133 00:13:36,961 --> 00:13:41,287 The work, the friends, 134 00:13:41,878 --> 00:13:45,244 the familiar home, the spouse. 135 00:13:47,087 --> 00:13:50,784 Nowhere else can we experience as painful as here, 136 00:13:51,045 --> 00:13:53,037 on our last station. 137 00:13:53,713 --> 00:13:58,001 We want to capture the past, but we can't. 138 00:13:58,171 --> 00:14:01,254 That afflicts us and makes us sad. 139 00:14:03,504 --> 00:14:10,627 Lord, in our helplessness we pu our fate entirely in your hands. 140 00:14:10,796 --> 00:14:12,669 (quick steps) Then you say: 141 00:14:12,839 --> 00:14:17,412 "In the world you have fear, but be of good cheer." 142 00:14:18,839 --> 00:14:20,829 "I have overcome the world." 143 00:14:21,007 --> 00:14:24,252 - (Woman 1) She again. - (Mrs. Labinski) There! 144 00:14:24,505 --> 00:14:26,995 - Amen. - There! 145 00:14:27,257 --> 00:14:29,827 - There. - There is no one, Mrs. Labinski. 146 00:14:30,089 --> 00:14:32,543 - There. - (woman 2) Rest, stupid quail. 147 00:14:33,631 --> 00:14:35,623 - Song number 3... - There! 148 00:14:35,882 --> 00:14:41,002 Song number 374, um, 376, "So take my hands." 149 00:14:42,466 --> 00:14:47,040 - (Woman 3) What is it? - Mrs. Labinski, you're missing on the organ. 150 00:14:47,298 --> 00:14:49,786 (murmur) (Woman 4) She spins. 151 00:14:54,132 --> 00:14:57,248 (triumphant music) 152 00:15:03,506 --> 00:15:06,460 (he gasps) 153 00:15:09,301 --> 00:15:12,712 (he breathes noisily) 154 00:15:20,635 --> 00:15:22,257 Ah... 155 00:15:25,051 --> 00:15:28,084 (er burps and coughs) 156 00:15:30,924 --> 00:15:33,840 Are you well? Need help? 157 00:15:38,343 --> 00:15:41,709 - Where want your husband go? - I've trained. 158 00:15:41,969 --> 00:15:45,664 - (Woman 1) What he says? - Trained? He has trained. 159 00:15:45,927 --> 00:15:47,834 (murmuring) 160 00:15:48,011 --> 00:15:52,584 - What do you train for? - Marathon, Berlin-Marathon. 161 00:15:54,095 --> 00:15:58,042 - (Woman 2) What he wants? - He's training for the Berlin-Marathon. 162 00:15:58,301 --> 00:16:00,626 - (Woman 2) What? - Berlin-Marathon! 163 00:16:00,803 --> 00:16:03,636 (murmur) (she laughs) 164 00:16:03,887 --> 00:16:07,253 In the end, he wants to win too. 165 00:16:09,095 --> 00:16:13,135 Why not? By participating, you may also win. 166 00:16:13,387 --> 00:16:16,717 - Otherwise, you don't need to participate. 167 00:16:18,348 --> 00:16:22,422 - What does he want? - He wants to win the Berlin-Marathon. 168 00:16:24,138 --> 00:16:28,464 (laughter and murmurs) 169 00:16:33,096 --> 00:16:36,593 (woman 3) Can not be true. 170 00:16:39,179 --> 00:16:42,926 (murmur ceases) Do you even know who I am? 171 00:16:51,140 --> 00:16:53,757 (loud murmur) 172 00:17:02,223 --> 00:17:06,052 We have to go slow, no? Very slowly. 173 00:17:06,309 --> 00:17:08,629 Firsst week: quiet endurance. 174 00:17:09,475 --> 00:17:14,973 And then tempo runs, interval training. The same program as in Melbourne. 175 00:17:15,140 --> 00:17:17,464 Melbourne. This was in 1956. 176 00:17:18,225 --> 00:17:21,672 - You used to massage my legs. - Yes, earlier. 177 00:17:23,184 --> 00:17:26,384 - Now you're crying with the wolves. - I sleep. 178 00:17:28,683 --> 00:17:33,674 - You cries with the wolves. - You make yourself just ludicrous. 179 00:17:38,518 --> 00:17:42,048 You stood up to a year ago in the heart of the action. 180 00:17:42,226 --> 00:17:47,890 As party chairman and supervisory, you was great coming into Berlin. 181 00:17:48,058 --> 00:17:51,556 And suddenly the gib crash. The stroke. 182 00:17:51,726 --> 00:17:55,554 An event that turned your life upside down. 183 00:17:55,725 --> 00:17:59,673 In your book you write, to have ignored alarms. 184 00:17:59,854 --> 00:18:02,719 Before we talk about... 185 00:18:04,436 --> 00:18:08,095 (other promising music) (cheers and applause) 186 00:18:25,520 --> 00:18:28,635 (guitar playing) 187 00:18:30,229 --> 00:18:32,977 Hey, on wove the car 188 00:18:33,145 --> 00:18:34,721 (murmur) 189 00:18:34,980 --> 00:18:37,894 Then the wind drives rain across the land 190 00:18:38,062 --> 00:18:39,721 Do you know him? 191 00:18:39,979 --> 00:18:43,261 Get the golden sheaves 192 00:18:43,520 --> 00:18:47,598 (sing only a few votes) Hey, on wove the car 193 00:18:47,855 --> 00:18:50,806 Then the wind drives rain across the land 194 00:18:50,980 --> 00:18:52,970 (woman 1) That was he? 195 00:18:53,231 --> 00:18:57,472 (only the therapist) Get the golden sheaves 196 00:18:57,648 --> 00:18:59,803 Hey... 197 00:19:05,231 --> 00:19:08,479 Simply remove. After the program. 198 00:19:08,732 --> 00:19:12,061 - (therapist) May I take a look? - Yes. 199 00:19:15,441 --> 00:19:19,102 This is mine. I had only borrowed it. 200 00:19:19,273 --> 00:19:24,392 - Who should that be? - Olympia 1956. 201 00:19:25,482 --> 00:19:31,016 - Have you been drinking again? - Olympia 1956. And... 202 00:19:31,191 --> 00:19:34,059 - Paul Averhoff! - (murmur) 203 00:19:34,233 --> 00:19:38,688 - (woman 2) He runs again. - (Mrs. Labinski) Yes, as before. 204 00:19:38,941 --> 00:19:41,691 - Earlier, earlier... - We were on the radio. 205 00:19:41,858 --> 00:19:44,559 When he won, my husband was so pleased... 206 00:19:44,733 --> 00:19:47,566 In Grunewald, the children ran after him. 207 00:19:47,734 --> 00:19:50,565 ...that he has the glasses cut off his head. 208 00:19:50,816 --> 00:19:54,645 Earlier was not everything better. The hunger, the debris... 209 00:19:54,901 --> 00:19:56,478 We did not have much. 210 00:19:56,652 --> 00:20:00,062 - But the future we had again. - Beautiful memories. 211 00:20:00,234 --> 00:20:03,483 They wanted to put him to sleep. Just because he was old. 212 00:20:03,735 --> 00:20:07,065 There were pretzel sticks and shower to celebrate the day. 213 00:20:07,235 --> 00:20:11,690 And the whole terrorism. There was not only Gold. 214 00:20:11,942 --> 00:20:15,772 - Bad memories are included. - What? 215 00:20:15,944 --> 00:20:17,933 (murmur ceases) 216 00:20:20,194 --> 00:20:22,896 What do you remember, Mrs. Mordhorst? 217 00:20:23,987 --> 00:20:26,651 (darker music) 218 00:20:39,903 --> 00:20:42,475 (he gasps) 219 00:20:46,527 --> 00:20:49,314 (Paul groans and moans) 220 00:20:56,155 --> 00:20:58,275 - He fidgets. - He is no longer alive. 221 00:20:58,447 --> 00:21:01,977 - (woman) He did not survive. - Simply remain. 222 00:21:02,155 --> 00:21:04,062 Simply remain! 223 00:21:09,072 --> 00:21:10,613 (beep) 224 00:21:10,780 --> 00:21:13,896 Will not help me. My own wife. 225 00:21:14,072 --> 00:21:16,275 Where help? It's not going to help. 226 00:21:16,447 --> 00:21:20,393 I had asked you to get me rubbing alcohol. 227 00:21:20,571 --> 00:21:25,610 - No, you didn't. - You know well that I need it. 228 00:21:27,488 --> 00:21:31,698 - Now lie down again. - I have to run the lactate oil. 229 00:21:31,865 --> 00:21:34,731 - you die yet. - Then you have time for crafting. 230 00:21:34,989 --> 00:21:38,356 - With your friends. - How will that work in eight weeks? 231 00:21:38,533 --> 00:21:41,150 - As you go around. - How I run around? 232 00:21:41,322 --> 00:21:43,693 - As a startled chicken. - Ah! 233 00:21:43,865 --> 00:21:47,312 Just talk. Do not listen to your body. 234 00:21:47,574 --> 00:21:51,402 No discipline, nothing. As a beginner. And without a hat. 235 00:21:51,657 --> 00:21:54,027 Well, if you do not help me. 236 00:21:54,198 --> 00:21:57,647 - Earlier you came with, in any weather. - Yes, earlier. 237 00:21:57,908 --> 00:22:01,984 -"We are not made of sugar", you said. - This is camel oil. 238 00:22:03,532 --> 00:22:05,323 Camel oil? 239 00:22:09,325 --> 00:22:12,324 That we were, Margot. We both. 240 00:22:13,327 --> 00:22:15,944 You cannot just forget. 241 00:22:16,117 --> 00:22:18,487 (gentle piano music) 242 00:22:20,661 --> 00:22:24,356 Help me, please. One more time. 243 00:22:26,869 --> 00:22:28,988 I can't handle it alone. 244 00:22:34,575 --> 00:22:36,568 But this is terrible. 245 00:22:39,412 --> 00:22:41,530 As it always was. 246 00:22:43,244 --> 00:22:45,993 (dynamic music) 247 00:22:54,830 --> 00:22:56,948 (he growls) 248 00:22:59,871 --> 00:23:05,571 Once 25 squats. 249 00:23:06,537 --> 00:23:10,151 (man breathes out evenly) 250 00:23:13,204 --> 00:23:16,533 (excited whisper) 251 00:23:17,954 --> 00:23:23,239 (Mrs. Labinski, whispering) He does the squats completely naked. 252 00:23:23,746 --> 00:23:25,951 (she laughs) 253 00:23:26,164 --> 00:23:27,989 (man clears his throat) 254 00:23:29,370 --> 00:23:32,702 Mrs. Labinski, hear it out on, now! 255 00:23:35,706 --> 00:23:38,822 (cheerful music) 256 00:23:43,622 --> 00:23:45,529 (he gasps) 257 00:23:48,958 --> 00:23:51,906 (ticking) 258 00:23:55,541 --> 00:23:58,325 (he shivers and groans) 259 00:24:00,915 --> 00:24:03,239 (whistle is blown) 260 00:24:03,915 --> 00:24:06,534 (lively music) 261 00:24:06,790 --> 00:24:09,078 (Mrs. Mordhorst) Ah. 262 00:24:10,540 --> 00:24:13,492 Hop, hop! Hop, hop, hop, hop, hop! 263 00:24:13,750 --> 00:24:18,075 From the rising of the sun... 264 00:24:19,249 --> 00:24:22,450 Abdominal pain, sorry. 265 00:24:33,584 --> 00:24:35,740 I... 266 00:24:36,794 --> 00:24:39,458 Abdominal pain. 267 00:24:44,085 --> 00:24:47,532 (lively, fast-paced music) 268 00:24:59,918 --> 00:25:04,245 Eh! Eh! Eh! 269 00:25:04,503 --> 00:25:06,623 (she hoots) 270 00:25:09,754 --> 00:25:12,619 (peaceful music) 271 00:25:15,420 --> 00:25:18,455 (applause and cheers) 272 00:25:20,295 --> 00:25:23,328 (triumphant music) 273 00:25:32,213 --> 00:25:36,503 - (woman) Suspected pneumonia. - What are you looking at me? 274 00:25:36,754 --> 00:25:40,084 - You was in service. Mrs. Labinski must not go in the park. 275 00:25:40,254 --> 00:25:43,834 - Should I tie her? - We go up to two milligrams. 276 00:25:44,006 --> 00:25:45,250 (she laughs) 277 00:25:46,296 --> 00:25:51,120 Tobias? You constantly exceed your time corridors. 278 00:25:51,923 --> 00:25:54,955 Because these Magda, or as it is called, Polin, 279 00:25:55,130 --> 00:25:57,666 is constantly sick and no substitute was there. 280 00:25:57,840 --> 00:26:02,378 I rather think it's a question of self-management. 281 00:26:02,632 --> 00:26:04,669 Colleagues already know this. 282 00:26:14,506 --> 00:26:17,043 - You need to train? - Yes. 283 00:26:17,215 --> 00:26:20,664 Aha. Why do you need it? 284 00:26:20,923 --> 00:26:26,259 Well, I have anyway a short time. The Ethiopians train all year. 285 00:26:27,715 --> 00:26:30,287 - Sit down shortly. - No, no. 286 00:26:31,049 --> 00:26:34,994 Always stretching afterwars. Many hobby sportsmen forget it. 287 00:26:35,757 --> 00:26:39,255 Many end badly. Do you exercise? 288 00:26:47,302 --> 00:26:49,967 This is not easy here, right? 289 00:26:50,133 --> 00:26:51,876 This strange place. 290 00:26:55,592 --> 00:26:57,713 These strange people. 291 00:27:00,177 --> 00:27:02,545 Pretty cloudy cups here, isn't it? 292 00:27:03,551 --> 00:27:06,965 Cloudy cups? Yes. 293 00:27:12,761 --> 00:27:14,586 (he groans in pain) 294 00:27:18,094 --> 00:27:19,884 Death. 295 00:27:20,137 --> 00:27:23,134 The end. Everywhere here. 296 00:27:25,219 --> 00:27:27,460 Here you can already become cloudy. 297 00:27:28,593 --> 00:27:30,253 That makes me afraid. 298 00:27:32,303 --> 00:27:34,295 You must not be afraid. 299 00:27:35,385 --> 00:27:40,340 Up, down, up, down, up. 300 00:27:41,347 --> 00:27:44,546 So it is. Goes on great. 301 00:27:47,971 --> 00:27:51,467 (he sniffs) Oh, I need a shower. 302 00:27:59,763 --> 00:28:02,383 You find it all funny here, it isn't? 303 00:28:06,055 --> 00:28:09,835 We had a resident who wanted to go to the South Pole. 304 00:28:10,178 --> 00:28:12,929 What do you think, how far has she come? 305 00:28:14,472 --> 00:28:16,427 By the yard gate. 306 00:28:23,305 --> 00:28:28,723 - (woman 1 whispers) That's incredible. - (Paul burps) 307 00:28:28,974 --> 00:28:30,678 (he coughs) 308 00:28:31,931 --> 00:28:34,172 (man) Respect. 309 00:28:34,431 --> 00:28:35,842 Respect! 310 00:28:36,099 --> 00:28:38,468 (conversations fall silent) 311 00:28:40,807 --> 00:28:45,096 Who do you think you are? You live in a retirement home. 312 00:28:45,724 --> 00:28:50,546 The people deserve respect. They have a long life behind. 313 00:28:50,724 --> 00:28:53,842 This home is the last thing that is left to them. 314 00:28:54,017 --> 00:28:56,683 This home is really the last. 315 00:28:58,223 --> 00:29:00,133 (interested whisper) 316 00:29:03,726 --> 00:29:05,266 Do you actually know 317 00:29:05,433 --> 00:29:08,800 what you expect of the people here and your own wife? 318 00:29:09,268 --> 00:29:13,012 Always on. Never stand still. If you stand still... 319 00:29:13,183 --> 00:29:17,841 you've already lost. - You're already fix and foxi. 320 00:29:18,016 --> 00:29:22,344 - Averhoff comes slowly but powerfully. - Run ist for young people. 321 00:29:22,602 --> 00:29:25,302 Young people. That you cannot conquer. 322 00:29:26,017 --> 00:29:29,632 - They are much too young. - I can. 323 00:29:29,811 --> 00:29:33,591 - How are you going to defeat them? - (excited murmur) 324 00:29:35,852 --> 00:29:40,759 - He creates, he is really good. - (woman 2) That's one thing. 325 00:29:45,309 --> 00:29:46,886 (murmur silents) 326 00:29:49,644 --> 00:29:54,136 Monday, 14h in the park? On 15 rounds? Yes? 327 00:29:54,312 --> 00:29:57,724 - (woman 3) What he said? - (Paul) Monday, 14 o'clock? 328 00:29:58,564 --> 00:30:01,015 Yes? Ok? 329 00:30:02,438 --> 00:30:05,683 - Monday. - Yes. 14h. 330 00:30:05,852 --> 00:30:09,268 (enthusiastic murmur) 331 00:30:13,479 --> 00:30:15,849 (woman 4) Can not be true. 332 00:30:17,230 --> 00:30:19,222 (woman 5) I don't believe too. 333 00:30:22,521 --> 00:30:24,679 (murmur) Sure, he creates. 334 00:30:24,856 --> 00:30:27,639 He would manage that without training. 335 00:30:27,813 --> 00:30:31,937 - He is very doll on it, believe me. - (woman) Never. 336 00:30:33,855 --> 00:30:37,103 Yes, ok, I write on the release, please. 337 00:30:37,272 --> 00:30:42,308 Then you can go. And do it now. I'm sorry. 338 00:30:43,940 --> 00:30:46,771 May I ask you, what are you doing here? 339 00:30:47,022 --> 00:30:50,721 I needed a patch. Because the scrubs here. 340 00:30:51,399 --> 00:30:54,313 And rubbing alcohol. And more carbohydrates. 341 00:30:54,481 --> 00:30:57,813 I'm almost at the anaerobic threshold. 342 00:30:58,607 --> 00:31:02,814 To me is the same. You don't run around the park, ok? 343 00:31:05,108 --> 00:31:07,726 - No? - No, no more running around. 344 00:31:09,148 --> 00:31:12,147 - But why not? - Because that bothers the others. 345 00:31:12,400 --> 00:31:14,970 (tinnitus whistle) 346 00:31:15,149 --> 00:31:17,307 Have you understand me? 347 00:31:24,901 --> 00:31:27,851 No more running around the park, that is good. 348 00:31:34,485 --> 00:31:37,233 (pensive music) 349 00:31:48,693 --> 00:31:51,099 (motor de carro) 350 00:31:57,610 --> 00:31:59,234 (car door slams) 351 00:32:07,654 --> 00:32:09,276 (Paul laughs) 352 00:32:09,444 --> 00:32:13,273 The lady has real humor. How she wants to ban me running? 353 00:32:13,446 --> 00:32:17,687 Can a fish also be prohibited swimming, or not? 354 00:32:17,862 --> 00:32:20,232 Prohibit? She thinks that. 355 00:32:20,987 --> 00:32:25,230 I've already beaten all other battles, not Margot? 356 00:32:26,279 --> 00:32:29,644 Besides, you know, it's indeed not long back. Here. 357 00:32:29,820 --> 00:32:31,361 October 20. 358 00:32:31,529 --> 00:32:34,611 Take your time holidays and bring with Gregor. 359 00:32:34,780 --> 00:32:38,394 - (Margot) He is no more. - Ah so. 360 00:32:42,238 --> 00:32:45,153 Have you degree up to my ears, not Bees? 361 00:32:45,321 --> 00:32:48,938 (lighter cracks, flame blazes) 362 00:32:49,198 --> 00:32:52,563 We want you really not be a burden. 363 00:32:52,822 --> 00:32:55,573 - Not, Paul? - We have promised. 364 00:32:55,740 --> 00:32:58,440 I come on alone. 365 00:32:58,614 --> 00:33:01,104 Dad, you had a circulatory collapse. 366 00:33:01,281 --> 00:33:05,820 - (Margot) Do not argue. Please. - And the cold does Mama certainly not good. 367 00:33:05,990 --> 00:33:10,032 - It is not good to me. - Do you see? She's not well. 368 00:33:10,197 --> 00:33:14,144 She's never good when there's trouble. You know that. Ah, here. 369 00:33:19,740 --> 00:33:23,072 You know, cooking here is so hard to her and so... 370 00:33:23,241 --> 00:33:25,646 (flames blaze) 371 00:33:27,575 --> 00:33:29,447 - (Margot) Oh, God! - Dad! 372 00:33:38,240 --> 00:33:40,730 What are those for curtains? 373 00:33:42,826 --> 00:33:45,195 It's all madness here. 374 00:33:45,367 --> 00:33:48,152 Slowly, I think that she is right with you. 375 00:33:48,325 --> 00:33:50,649 Why, what's wrong with me? 376 00:33:53,700 --> 00:33:55,242 I have to go. 377 00:33:59,242 --> 00:34:01,862 (silent scene) 378 00:34:03,536 --> 00:34:06,318 He has always been a bit unconventional. 379 00:34:06,493 --> 00:34:10,784 But to a certain extent I can also understand him. 380 00:34:11,743 --> 00:34:14,611 Chestnut men, I mean, 381 00:34:14,786 --> 00:34:18,117 that's really a bit hollow. 382 00:34:21,077 --> 00:34:22,903 We do here what we can. 383 00:34:23,162 --> 00:34:26,027 We work at a high level of nursing. 384 00:34:26,286 --> 00:34:28,111 That sould not be a criticism. 385 00:34:28,370 --> 00:34:31,285 Otherwise you would have chosen another nursing home, right? 386 00:34:31,455 --> 00:34:33,360 Yes, of course. 387 00:34:38,289 --> 00:34:41,617 Hm, how turns out this agitated depression? 388 00:34:42,579 --> 00:34:44,571 Agitated depression? 389 00:34:44,829 --> 00:34:47,578 Restlessness, disturbed day-night rhythm, 390 00:34:47,828 --> 00:34:50,116 increased urge to move. 391 00:34:50,287 --> 00:34:54,281 This is not uncommon in the elderly. 392 00:34:57,622 --> 00:35:02,574 But my father is not depressed. That does not suit him. 393 00:35:04,331 --> 00:35:08,537 Her mother had cancer. How did he handle it? 394 00:35:11,040 --> 00:35:15,246 - Has that very depressed him? - Oh, that's been years ago. 395 00:35:16,997 --> 00:35:20,160 But hier in geriatrics the death is omnipresent. 396 00:35:21,538 --> 00:35:24,325 Here the old fears come back. 397 00:35:26,082 --> 00:35:27,871 And so he runs now? 398 00:35:29,291 --> 00:35:33,118 Maybe we should draw to our neurologist. 399 00:35:34,665 --> 00:35:37,867 (Therapist) We should take your father seriously. 400 00:35:38,584 --> 00:35:41,414 In all his mental problems. 401 00:35:43,332 --> 00:35:45,455 (daughter) I don't know. 402 00:35:46,959 --> 00:35:49,162 Yes, maybe you are right. 403 00:35:53,251 --> 00:35:56,083 (sad music) 404 00:36:09,417 --> 00:36:13,827 She doesn't mean. Believe me. 405 00:36:19,126 --> 00:36:21,828 - You stay with me, right? - For sure. 406 00:36:22,918 --> 00:36:25,372 (he sobs) 407 00:36:25,543 --> 00:36:30,615 - We are like the wind and the sea, isn't it? - Yes. Like the wind and the sea. 408 00:36:31,710 --> 00:36:35,703 We come together and we go together. 409 00:36:36,544 --> 00:36:38,334 You know it. 410 00:36:46,879 --> 00:36:49,497 And tomorrow you'll show it to them. 411 00:36:57,378 --> 00:37:00,876 Three, two, one. 412 00:37:01,130 --> 00:37:04,127 (exciting music) 413 00:37:05,004 --> 00:37:08,620 So. With or without compassion? 414 00:37:10,128 --> 00:37:12,001 All the same. 415 00:37:14,339 --> 00:37:16,165 (Paul pants) 416 00:37:16,420 --> 00:37:18,992 (murmur) 417 00:37:20,797 --> 00:37:25,419 - Earlier he's ever done that. - Early times I could also run. 418 00:37:25,588 --> 00:37:29,880 He is a legend. He has always done it. Betting? 419 00:37:30,046 --> 00:37:31,918 Ah. "Betting?" 420 00:37:33,965 --> 00:37:37,045 (Margot) More 14. (Stadium horn sounds) 421 00:37:37,297 --> 00:37:40,166 Slowly, Paul. Slowly. 422 00:37:41,924 --> 00:37:44,043 (stadium horn) 423 00:37:53,007 --> 00:37:56,124 (Margot) More ten rounds. (cheering) 424 00:38:01,466 --> 00:38:06,882 (Stadium horn) More eight rounds. Keep pace. 425 00:38:08,967 --> 00:38:10,674 Faster! 426 00:38:12,091 --> 00:38:14,545 (stadium horn) 427 00:38:14,716 --> 00:38:16,508 (it thunders) 428 00:38:18,382 --> 00:38:21,750 Ten, twenty Euros to win Averhoff. 429 00:38:21,926 --> 00:38:26,499 Who holds it? Come on, victory or defeat. 430 00:38:27,051 --> 00:38:29,800 Dead or alive, that would be a bet. 431 00:38:32,133 --> 00:38:34,883 (woman 1) Yes, he is very confident of victory. 432 00:38:37,761 --> 00:38:39,631 (woman 2) Where is he? 433 00:38:40,719 --> 00:38:42,840 - Where is he? - (woman 3) There! 434 00:38:45,094 --> 00:38:48,127 (applause) (woman 4) Yes, go, go! 435 00:38:51,512 --> 00:38:55,007 (exciting music) 436 00:38:55,261 --> 00:38:56,803 (thunder) 437 00:38:59,803 --> 00:39:02,753 - There! - Quiet, calm. 438 00:39:03,679 --> 00:39:07,007 - (Mrs. Labinski) There! - He comes back! He comes back! 439 00:39:07,261 --> 00:39:09,217 (stadium horn) 440 00:39:09,386 --> 00:39:13,795 (Paul Fan) For a victory Averhoff there are currently three Euros for one. 441 00:39:15,012 --> 00:39:17,465 - (woman) And if he loses? - Never. 442 00:39:17,720 --> 00:39:20,339 It's like 1956 in Melbourne. 443 00:39:20,512 --> 00:39:25,087 He will share the race and then he strikes. 444 00:39:29,555 --> 00:39:31,711 (thunder) 445 00:39:33,178 --> 00:39:36,547 Three green certificates and you win the thing. 446 00:39:38,222 --> 00:39:40,889 Come, 200. Last offering. 447 00:39:42,430 --> 00:39:44,090 Well, then not. 448 00:39:45,848 --> 00:39:48,134 (murmur) 449 00:39:51,264 --> 00:39:53,221 (thunder) 450 00:39:56,639 --> 00:39:58,845 (thunder) 451 00:40:06,392 --> 00:40:09,175 Can one still get in, in your bet? 452 00:40:09,348 --> 00:40:11,174 (he growls) (thunder) 453 00:40:13,933 --> 00:40:15,638 Ah! 454 00:40:16,266 --> 00:40:17,807 (thunder) 455 00:40:18,058 --> 00:40:20,971 - Come in please? - Come in please? 456 00:40:22,224 --> 00:40:24,512 Come on, Paulie. 457 00:40:24,683 --> 00:40:26,342 Final sprint. 458 00:40:33,684 --> 00:40:36,635 Come, come! 459 00:40:38,392 --> 00:40:41,472 (exciting, fast-paced music) 460 00:41:01,185 --> 00:41:03,803 (silent scene) 461 00:41:08,102 --> 00:41:09,926 (stadium horn) 462 00:41:11,143 --> 00:41:13,515 (dramatic music) 463 00:41:17,602 --> 00:41:20,970 (Paul pants) 464 00:41:21,228 --> 00:41:23,632 (stadium horn) 465 00:41:39,313 --> 00:41:43,222 (Audience cheers as in the stadium) 466 00:41:43,477 --> 00:41:46,228 (stadium horn) 467 00:42:01,231 --> 00:42:04,761 (worn piano music) 468 00:42:15,024 --> 00:42:17,475 (silent scene) 469 00:42:29,107 --> 00:42:31,641 (enthusiastic discussions) 470 00:42:33,815 --> 00:42:36,932 Where is the doctor? (he groans) 471 00:42:39,982 --> 00:42:44,274 - (with a polish accent) What are you doing? - Mm, You to me too. 472 00:42:46,066 --> 00:42:49,100 (Song: "Music to Watch Girls By", of Andy Williams) 473 00:42:49,276 --> 00:42:50,817 (fleet pop music) 474 00:42:51,068 --> 00:42:54,765 (Mrs Mordhorst) Well, fine. Yours, isn't it? 475 00:42:54,941 --> 00:42:56,566 - Hello. - Hello, hello. 476 00:42:56,736 --> 00:43:00,395 - (Paul Fan) Here. - (all) Oh. 477 00:43:01,274 --> 00:43:03,646 (Paul fan) And this here. Fantastic. 478 00:43:04,611 --> 00:43:07,097 (Mrs. Mordhorst) He was young. 479 00:43:10,277 --> 00:43:12,729 (Paul fan) We know him too. 480 00:43:13,942 --> 00:43:17,773 I told my daughter about the run, sure she comes. 481 00:43:17,943 --> 00:43:19,980 Well, you can wait a long time. 482 00:43:20,234 --> 00:43:24,099 When he runs, the whole city comes. 483 00:43:25,028 --> 00:43:28,642 We don't dream more about it. Today they have very different heroes. 484 00:43:28,903 --> 00:43:30,940 Well, well, well, well, well. 485 00:43:32,401 --> 00:43:37,309 My daughter is violinist solo in Boston, Massachussets. 486 00:43:37,486 --> 00:43:41,480 My son has a bungalow, a wife, two children and a mistress. 487 00:43:41,736 --> 00:43:44,605 And in his spare time, he plays around with shares. 488 00:43:44,779 --> 00:43:48,690 I speak to him every sunday waiting for his answer on the answering machine. 489 00:43:48,946 --> 00:43:52,442 - But he has never come. - Well, they live their lives. 490 00:43:52,694 --> 00:43:56,310 - Let us have it done too. - But we were from another timber. 491 00:43:56,571 --> 00:43:58,610 There was one for the others too. 492 00:43:58,864 --> 00:44:01,612 Yes, but that isn't so easy today. 493 00:44:01,779 --> 00:44:07,015 Our daughter has almost no friends. She is constantly on the move professionally. 494 00:44:09,070 --> 00:44:12,651 My daughter is violinist solo in Boston, Massachussets. 495 00:44:12,905 --> 00:44:15,393 That you said already. 496 00:44:15,572 --> 00:44:19,152 Monika has eating disorders. Sometimes she is too thick, then too thin. 497 00:44:19,406 --> 00:44:22,023 They are preoccupied with themselves. 498 00:44:22,280 --> 00:44:24,567 And then they run to a psychiatrist. 499 00:44:24,739 --> 00:44:27,986 They can see me. I also know about it. 500 00:44:28,239 --> 00:44:31,772 - The children don't mean evil. - They want to forget us. 501 00:44:31,948 --> 00:44:36,439 I can understand it. They want no more see this misery. 502 00:44:37,282 --> 00:44:39,274 - The age is terrible. - Yes. 503 00:44:41,448 --> 00:44:44,896 My daughter is violinist solo in Boston. Massa... 504 00:44:45,158 --> 00:44:47,113 Lord, deliver uns. 505 00:44:52,951 --> 00:44:54,938 Hit and sunk. 506 00:45:03,367 --> 00:45:05,856 (lounge music) 507 00:45:06,992 --> 00:45:09,989 Hip, hip, hurra! 508 00:45:10,242 --> 00:45:12,362 (laughter) 509 00:45:12,534 --> 00:45:15,364 - Paul fan) Hip, hip... - (all) Hurra! 510 00:45:24,909 --> 00:45:27,613 (laughter and hoot) 511 00:45:29,700 --> 00:45:33,282 - What's your name anyway? - Martha Labinski. 512 00:45:33,535 --> 00:45:38,276 - Your daughter is violinist solo. - Yes, in Boston, Massachusetts. 513 00:45:38,451 --> 00:45:39,993 Yes. (laughter) 514 00:45:42,534 --> 00:45:45,070 (he sighs) 515 00:45:53,078 --> 00:45:54,737 Are liver spots? 516 00:45:54,996 --> 00:45:57,531 No, jail tears. 517 00:45:59,995 --> 00:46:03,489 Was a burglary. But it was already ages ago. 518 00:46:06,537 --> 00:46:10,779 And the bride, she's also long gone. 519 00:46:13,954 --> 00:46:17,116 (he chuckles) Yes, it is that. 520 00:46:17,288 --> 00:46:20,452 We can indeed take together a cup of tea. 521 00:46:21,746 --> 00:46:23,618 Yap! 522 00:46:29,912 --> 00:46:31,951 (dial tone) 523 00:46:32,121 --> 00:46:36,448 The AB of Julia and Henning Mordhorst. Tell us why you are calling. 524 00:46:36,623 --> 00:46:39,951 Mailbox of Julia and Henning Mordhorst. Leave a message. 525 00:46:40,123 --> 00:46:42,955 (she sings) Do you hear the sing of the engines? 526 00:46:43,124 --> 00:46:44,993 Run to the enemy! 527 00:46:45,164 --> 00:46:48,744 Do you hear it in the ears? Run to the enemy! 528 00:46:48,915 --> 00:46:55,444 Bombs, bombs, bombs on England! Ratatata! 529 00:46:56,457 --> 00:46:58,114 (she sighs) 530 00:47:02,624 --> 00:47:03,999 (she hiccups) 531 00:47:09,041 --> 00:47:11,707 - You are right. - Tomorrow. 532 00:47:11,873 --> 00:47:15,490 - (man) They are out of control. - (leader) No. 533 00:47:15,666 --> 00:47:20,075 - Legenda não traduzida - 534 00:47:20,332 --> 00:47:23,036 Now I cannot also... 535 00:47:23,209 --> 00:47:25,080 - Tobias? - Yes? 536 00:47:25,333 --> 00:47:27,952 We talk sometimes, isn't it? 537 00:47:28,209 --> 00:47:31,988 - Hey, they had fun once. - Fun? 538 00:47:32,250 --> 00:47:35,202 Yes, they live here on the ass of the heath. 539 00:47:37,084 --> 00:47:40,082 Interesting. Spend time on. 540 00:47:40,249 --> 00:47:44,292 - You know how it works here. - No, how? 541 00:47:44,460 --> 00:47:46,284 Ah, shit. 542 00:47:46,459 --> 00:47:50,868 Not enough nurses, half of them unskilled or I don't know where. 543 00:47:51,627 --> 00:47:53,452 You have all the system here. 544 00:47:53,626 --> 00:47:56,198 The main thing is: the house throws from coal. 545 00:47:56,377 --> 00:48:00,156 And, yes... Also, ahn... 546 00:48:01,002 --> 00:48:04,664 "Yes... ahn... hm... also"? 547 00:48:04,837 --> 00:48:07,122 What have you put back? 548 00:48:07,294 --> 00:48:11,205 You have massively violated the regulation. 549 00:48:12,419 --> 00:48:16,035 Ten to twenty ill residents in a storm. 550 00:48:16,545 --> 00:48:19,081 Funny! I laugh my ass off. 551 00:48:22,378 --> 00:48:25,378 - You get immediately the night shift. - No. 552 00:48:25,545 --> 00:48:27,499 - Please? - Saturday is the fusion. 553 00:48:27,753 --> 00:48:30,421 Then falls off the times. Hm? 554 00:48:31,171 --> 00:48:33,919 - (whisper) Fuck you. - I heard. 555 00:48:38,339 --> 00:48:40,043 No! 556 00:48:57,672 --> 00:49:02,210 (man) Flower, Candle, Raven. 557 00:49:03,547 --> 00:49:07,044 These three words, please, just remember. 558 00:49:08,380 --> 00:49:10,869 Flower, Candle, Raven. 559 00:49:13,424 --> 00:49:15,662 Mr. Averhoff, you know what that is? 560 00:49:19,383 --> 00:49:22,664 You said that the food was so delicious yesterday. 561 00:49:22,923 --> 00:49:24,465 What have you cooked? 562 00:49:24,632 --> 00:49:26,255 I? cooked? No... 563 00:49:26,424 --> 00:49:29,587 The night shift has noticed your little mishap. 564 00:49:29,757 --> 00:49:31,168 But... 565 00:49:32,591 --> 00:49:35,542 Ah so, yes, yes. I cooked... 566 00:49:36,965 --> 00:49:40,298 What have I with... I... That was... ahn... 567 00:49:41,423 --> 00:49:43,166 Ahn, noodle soup. 568 00:49:44,800 --> 00:49:48,001 Mmm. Noodle soup? It's also really tasty. 569 00:49:48,799 --> 00:49:52,248 - My wife also likes to eat. - Or was the chicken soup? 570 00:49:53,760 --> 00:49:56,673 I get smooth but hungry again. 571 00:50:01,719 --> 00:50:04,586 I don't need a doctor. I am healthy. 572 00:50:04,843 --> 00:50:07,676 Here, as "horses lungs" I have been always known. 573 00:50:07,843 --> 00:50:11,423 - Mr. Averhoff. - That should be even investigated. 574 00:50:11,593 --> 00:50:13,715 Dr. Groenwoldt is neurologist. 575 00:50:13,885 --> 00:50:17,298 He's examining how we can help you medically. 576 00:50:19,053 --> 00:50:21,126 Thanks, but I can walk alone. 577 00:50:21,386 --> 00:50:23,790 - We help you... - They always want to help. 578 00:50:24,051 --> 00:50:27,833 So don't endanger yourself and the others. 579 00:50:35,137 --> 00:50:38,584 - (whispers) You must get out here. - Who needs to get out? 580 00:50:39,219 --> 00:50:42,717 Well, a girl must get out to the tea dance. 581 00:50:42,885 --> 00:50:45,505 Lie down a fleet sole with guys. 582 00:50:45,762 --> 00:50:49,378 Little chestnut men... isn't it? 583 00:50:49,636 --> 00:50:53,252 Now I've forgotten it... What was to eat the day before yesterday? 584 00:50:57,595 --> 00:50:59,421 Well, no matter. 585 00:50:59,596 --> 00:51:03,376 And the three words, Mr. Averhoff, that I ask you to remember? 586 00:51:08,723 --> 00:51:11,210 - Flower. - Flower, yes. 587 00:51:12,054 --> 00:51:13,595 And the other two? 588 00:51:16,140 --> 00:51:18,758 (heartbeat) 589 00:51:20,848 --> 00:51:22,306 Stove, grave. 590 00:51:22,556 --> 00:51:25,838 - (neurologist) Grave, aha. - That's interesting. 591 00:51:26,098 --> 00:51:29,594 Mm. So flower, stove, grave, yes? 592 00:51:29,766 --> 00:51:31,838 - Yes. - A grave. 593 00:51:32,097 --> 00:51:34,669 Everything is buried. Everything passes. 594 00:51:34,848 --> 00:51:38,923 Everything you loved. Man is powerless. Do you run around? 595 00:51:39,098 --> 00:51:41,303 - You don't know who I am. - Yet. 596 00:51:41,558 --> 00:51:43,052 I used to be... 597 00:51:43,224 --> 00:51:47,051 "When Margot goes, I'll end", you said to Birgit. 598 00:51:47,224 --> 00:51:49,630 When your wife was in the hospital. 599 00:51:49,892 --> 00:51:53,256 - Always on. - You fear that Margot goes. 600 00:51:53,433 --> 00:51:56,265 Your wife, that you know that long. 601 00:51:57,141 --> 00:51:59,843 To be then on your own. 602 00:52:00,350 --> 00:52:04,840 - (Paul) Never stand still. - (therapist) This fear is terrible. 603 00:52:05,015 --> 00:52:08,015 But you are not alone here. 604 00:52:10,517 --> 00:52:13,680 If you want to cry, then you cry quietly. 605 00:52:13,850 --> 00:52:15,676 (heartbeat) 606 00:52:16,393 --> 00:52:18,135 (she screams) 607 00:52:20,226 --> 00:52:22,300 Ah! Uh! 608 00:52:22,560 --> 00:52:25,343 (dramatic music) (Paul pants) 609 00:52:29,018 --> 00:52:31,425 (damped) Where's he going? 610 00:52:33,434 --> 00:52:35,390 Sorry. 611 00:52:39,560 --> 00:52:41,764 Come on. Go. 612 00:52:53,894 --> 00:52:57,476 (police sirens) 613 00:52:57,729 --> 00:53:00,015 (soft club music) 614 00:53:02,228 --> 00:53:04,931 - Gerome. - What? 615 00:53:05,938 --> 00:53:09,054 I'm actually quite convenient for you. 616 00:53:09,229 --> 00:53:13,387 Like a rubber doll. Inflate, fuck and then... 617 00:53:13,562 --> 00:53:15,718 (she hisses) 618 00:53:19,647 --> 00:53:21,683 If you see yourself as... 619 00:53:23,689 --> 00:53:25,348 How do you see me? 620 00:53:27,729 --> 00:53:31,226 The one that sits in your mind. A guy? 621 00:53:34,312 --> 00:53:35,936 That one. 622 00:53:44,522 --> 00:53:46,349 Ok. 623 00:53:48,272 --> 00:53:50,097 - You are right. - What? 624 00:53:51,148 --> 00:53:52,807 Because there is someone. 625 00:53:54,149 --> 00:53:58,522 I feel angry with him because he won't let me live my life. 626 00:54:01,440 --> 00:54:03,147 Ok. Name, address? 627 00:54:07,400 --> 00:54:09,436 I'll finish him off. 628 00:54:12,191 --> 00:54:14,063 It's my father. 629 00:54:17,399 --> 00:54:19,355 He turns my life upsided down. 630 00:54:25,609 --> 00:54:28,558 Your father won't let you live your life? 631 00:54:36,400 --> 00:54:38,308 How old are you? 632 00:54:43,274 --> 00:54:47,520 Ah, in Dubai? We want to ask if you are the next t... 633 00:54:47,693 --> 00:54:50,263 (tram rings) Yes, yes, yes. 634 00:54:51,359 --> 00:54:52,853 Yes, but... 635 00:55:01,862 --> 00:55:05,309 (battle in TV) 636 00:55:06,862 --> 00:55:10,688 (speaker) Paul Averhoff! Impressive how fit he is. 637 00:55:10,861 --> 00:55:15,151 Ready for the big comeback. Paul, have a seat. 638 00:55:15,320 --> 00:55:17,357 (Paul) Thank you. 639 00:55:18,111 --> 00:55:22,687 (Reporter) I also welcome Margot Averhoff, your wife and trainer. 640 00:55:22,863 --> 00:55:25,943 For over 60 years, an inseparable team. 641 00:55:26,195 --> 00:55:28,520 - A warmy welcome. - No, that is... 642 00:55:28,696 --> 00:55:32,855 Paul, we talked on the phone, we know each other for 20 years 643 00:55:33,029 --> 00:55:34,522 and I cannot believe it. 644 00:55:34,780 --> 00:55:38,607 They wanted to ban you running? Why do it? 645 00:55:39,446 --> 00:55:43,819 Yes, you know, Mrs. Müller, the ahm... 646 00:55:43,987 --> 00:55:49,570 - You mean the home therapist? - Yes, she thinks I'm... ahn... 647 00:55:51,154 --> 00:55:55,233 She thinks you're crazy or aligned? Or how do you mean? 648 00:55:55,405 --> 00:55:58,651 - Yes. - To me, you don't seem insane. 649 00:55:58,823 --> 00:56:00,730 (Paul) You to me too. 650 00:56:00,988 --> 00:56:04,235 (Beckmann) How happened such a misunderstanding? 651 00:56:04,406 --> 00:56:06,646 It even came to a neurologist? 652 00:56:06,906 --> 00:56:11,398 - (Paul) Yes, that is, because... These little chestnut men... 653 00:56:11,572 --> 00:56:16,480 - Because these little chestnut man... - (Beckmann) They should tinker? 654 00:56:16,741 --> 00:56:19,738 - I don't want to tinker. - No little chestnut man? 655 00:56:19,990 --> 00:56:22,562 - Why not? - I'm out from the age. 656 00:56:22,824 --> 00:56:26,485 - You like crafts? - Crafts? Oh, I don't know. 657 00:56:27,908 --> 00:56:30,822 (stadium horn) 658 00:56:31,075 --> 00:56:34,108 Say, are you a little crazy? Ah! 659 00:56:34,366 --> 00:56:38,113 And Mrs. Müller, Paul, don't know who you are? 660 00:56:38,365 --> 00:56:40,487 Or you don't want to be known? 661 00:56:42,242 --> 00:56:46,448 Well, she means it's certainly good. She's still young so... 662 00:56:46,700 --> 00:56:49,106 You don't want to talk more. 663 00:56:49,368 --> 00:56:53,741 This is really highly decent and we respect that, of course. 664 00:56:53,909 --> 00:56:58,861 The dismal management of elderly people, which is a sad everyday. 665 00:56:59,034 --> 00:57:03,278 One reason to make a whole program on the subject. 666 00:57:03,535 --> 00:57:07,444 Paul Averhoff, you have won London and Boston. 667 00:57:07,618 --> 00:57:12,159 We have a few pectures here. This is 1956, this is Melbourne. 668 00:57:12,409 --> 00:57:14,566 - (Paul) Yes. - (Beckmann) Your opponent? 669 00:57:14,744 --> 00:57:16,651 (Paul) Popov. Good man. 670 00:57:17,952 --> 00:57:23,025 (Beckmann) You are a running legend and now, at the end of a long life, 671 00:57:23,286 --> 00:57:25,573 they want to treat you that way? 672 00:57:25,745 --> 00:57:30,486 - We have survived worse. - What do you mean? 673 00:57:30,662 --> 00:57:35,449 (Margot) Yes, the war. And then the hunger winter. 674 00:57:36,579 --> 00:57:41,864 (Beckmann) You left never hang your head. You have ever keep on. 675 00:57:42,037 --> 00:57:43,743 This is our kind. 676 00:57:45,412 --> 00:57:48,528 (Beckmann) Would be nice if one doesn't forget. 677 00:57:48,704 --> 00:57:51,110 If we don't get you, Paul. 678 00:57:51,288 --> 00:57:54,699 (Paul) We are not bad, we only seem to be. 679 00:57:54,870 --> 00:57:57,786 (Beckmann) At some point we all look so. 680 00:57:58,039 --> 00:57:59,745 Bad, isn't it? 681 00:58:00,996 --> 00:58:03,449 But you know, 682 00:58:03,873 --> 00:58:06,327 the whole life is a marathon. 683 00:58:07,040 --> 00:58:10,202 The first steps you will fall slightly. 684 00:58:11,665 --> 00:58:14,448 You think nothing can stop you. 685 00:58:15,205 --> 00:58:17,280 But then come the pains. 686 00:58:19,165 --> 00:58:21,783 Your powers wane, meter by meter. 687 00:58:22,540 --> 00:58:24,945 You think you no longer can. 688 00:58:25,540 --> 00:58:27,282 But you walk on. 689 00:58:28,497 --> 00:58:30,156 Always on. 690 00:58:31,457 --> 00:58:33,781 To total exhaustion. 691 00:58:36,498 --> 00:58:39,284 And at the end is victory. 692 00:58:41,915 --> 00:58:43,574 Sure. 693 00:58:45,124 --> 00:58:46,914 The victory. 694 00:58:49,331 --> 00:58:52,166 (Beckmann) Paul, thank you for visiting us. 695 00:58:52,333 --> 00:58:55,614 If you want to know if he managas the impossible 696 00:58:55,791 --> 00:58:59,739 and win his last race, then go to the stadium. 697 00:59:00,000 --> 00:59:04,325 (Reporter) Scandal in the nursing home. Marathon legend Paul Averhoff... 698 00:59:04,500 --> 00:59:09,204 (Spokeswoman) Averhoffs fate is not an isolated casa. According to a study... 699 00:59:09,375 --> 00:59:14,711 (Speaker) Averhoff ist not at end. He wants to run the Berlin Marathon. 700 00:59:25,126 --> 00:59:29,451 (woman whispers) Now he knows the whole town, that's right. 701 00:59:29,710 --> 00:59:32,115 (whisper) 702 00:59:34,516 --> 00:59:37,116 Running legend tells all! 703 00:59:44,251 --> 00:59:48,876 - Now you come in the slippers. - There are already so many. 704 00:59:49,129 --> 00:59:51,830 - Is everything really dreary here. - Yes. 705 00:59:52,003 --> 00:59:54,622 - What is dreary? - Ah. 706 00:59:56,585 --> 00:59:59,419 Mr. Averhoff was messed up yesterday. 707 00:59:59,586 --> 01:00:02,954 So he had that spoken. They talk a lot on TV. 708 01:00:03,213 --> 01:00:06,044 He's just confused. That's why he talks like that. 709 01:00:06,212 --> 01:00:07,788 - Nonsense. - Yes, yes. 710 01:00:08,046 --> 01:00:11,127 - Too confused. - He caused chaos. 711 01:00:11,379 --> 01:00:15,540 - You are confused yourself, you fop! - Put yourself. 712 01:00:20,630 --> 01:00:24,789 We talked to Mr. Averhoff. He regrets what he said. 713 01:00:24,963 --> 01:00:27,915 - He looks forward to his return. - (Murmur) 714 01:00:30,088 --> 01:00:34,214 - Lies have short legs. - Yes, that tells you right. 715 01:00:34,464 --> 01:00:38,837 I mean, he's still here too. We have it nice and warm. 716 01:00:39,463 --> 01:00:43,542 - We are very satisfied. - Outside ist not more our world. 717 01:00:43,799 --> 01:00:48,171 - You lie, you lie, you dry crack! - (Woman scares) 718 01:00:48,965 --> 01:00:52,294 He will run. He'll show you all. 719 01:00:52,548 --> 01:00:56,330 - (Man says something in Russian) - He is a champion! 720 01:00:56,591 --> 01:00:59,541 (it's said something in Russian) We have nothing. 721 01:00:59,799 --> 01:01:02,004 Do not do anything to us. (it's said something in Russian) 722 01:01:02,175 --> 01:01:04,165 Fins off, you old bag! 723 01:01:06,841 --> 01:01:09,413 It's enough. I have other options. 724 01:01:09,591 --> 01:01:11,298 Yes? 725 01:01:11,924 --> 01:01:14,757 - (woman 1, quietly) Scary. - (woman 2, quietly) Yes. 726 01:01:15,008 --> 01:01:16,549 (whisper) 727 01:01:18,385 --> 01:01:22,247 Then we're closing for today, I would say? 728 01:01:23,343 --> 01:01:24,883 Bye. 729 01:01:29,551 --> 01:01:32,916 (Margot moans) 730 01:01:34,384 --> 01:01:36,422 (clatter) 731 01:01:40,510 --> 01:01:42,168 (Margot moans) 732 01:01:46,718 --> 01:01:49,207 Dad, what's wrong with Mama? 733 01:01:49,636 --> 01:01:54,459 - Oh, that's okay. It's all okay. - But that no longer works. 734 01:01:54,634 --> 01:01:58,003 Let's at least talk to the hospice. 735 01:01:59,262 --> 01:02:02,627 Did you know? With the doctor? 736 01:02:04,054 --> 01:02:05,925 Paul. 737 01:02:08,802 --> 01:02:11,470 These are not good people there. 738 01:02:13,178 --> 01:02:17,220 (Margot moans in pain) 739 01:02:26,305 --> 01:02:30,000 - (Paul) Too late? - Registration deadline was two weeks ago. 740 01:02:30,553 --> 01:02:35,462 - But can't be. - The Marathon is already overbooked. 741 01:02:38,430 --> 01:02:42,506 - And there's no exception? - Yes, two. 742 01:02:42,763 --> 01:02:45,003 - Have you been there last year? - No. 743 01:02:45,264 --> 01:02:48,593 - Even run under 2:40? - Yes, I do. 744 01:02:51,347 --> 01:02:54,214 - When that was supposed to have been? - Yes, ahn... 745 01:02:54,388 --> 01:02:57,222 - When that was? - 1953. 746 01:03:03,807 --> 01:03:06,378 (triumphant music) 747 01:03:07,641 --> 01:03:08,717 Yes. 748 01:03:18,682 --> 01:03:21,137 (cheerful music) 749 01:03:23,267 --> 01:03:25,637 (silent scene) 750 01:03:27,266 --> 01:03:29,340 (singing girl) 751 01:03:53,060 --> 01:03:57,550 - All my heart thoughts are with you. - No. 752 01:03:58,518 --> 01:04:00,759 - No? - No, not now. 753 01:04:04,518 --> 01:04:05,715 No? 754 01:04:05,977 --> 01:04:09,308 Your father confused all residents for weeks. 755 01:04:09,475 --> 01:04:12,262 And then he kicks like a kook... 756 01:04:12,436 --> 01:04:15,138 Well, you see that yourself. 757 01:04:15,395 --> 01:04:20,098 And then he runs into TV and provides us with all seriousness in the pillory. 758 01:04:20,936 --> 01:04:26,637 I don't know, I... I think he doesn't feel respected here. 759 01:04:26,812 --> 01:04:30,935 Oh yes? Then you should look for another geriatrics. 760 01:04:31,103 --> 01:04:33,888 No, I... I didn't mean so. 761 01:04:34,147 --> 01:04:37,227 If all the 300 inhabitants make sucha a confusion... 762 01:04:37,394 --> 01:04:41,603 He doesn't want to make trouble. These are subconscious processes. 763 01:04:41,772 --> 01:04:45,266 Well, if you want to play really Jesus. 764 01:04:57,106 --> 01:04:59,261 How's your parents then? 765 01:05:00,646 --> 01:05:02,804 (she snorts) 766 01:05:03,022 --> 01:05:07,099 Your mother needs care and you father actually too. 767 01:05:07,271 --> 01:05:11,479 He is more labile than you think. The doctor has confirmed that. 768 01:05:15,064 --> 01:05:18,345 Why you were there when the doctor came? 769 01:05:19,898 --> 01:05:23,063 That has surely rocked up. 770 01:05:26,857 --> 01:05:29,606 Because... bacause I wanted to help. 771 01:05:37,107 --> 01:05:41,183 Do you know how it is when you go to bed alone? 772 01:05:41,357 --> 01:05:44,357 To wake up alone at dawn? 773 01:05:44,525 --> 01:05:47,724 Do you know how many old people think of suicide? 774 01:05:47,899 --> 01:05:52,473 Because the partner is dead, and the friends and all they knew? 775 01:05:54,357 --> 01:05:57,772 I know that. I see myself every day. 776 01:05:59,775 --> 01:06:02,525 I try to help, yes. 777 01:06:02,692 --> 01:06:04,767 Bacause no one else does. 778 01:06:06,567 --> 01:06:09,352 (she sobs) 779 01:06:10,734 --> 01:06:14,396 I'm sorry. I didn't mean it so. 780 01:06:18,652 --> 01:06:21,400 Do you know what bothers me about your father? 781 01:06:24,070 --> 01:06:27,896 He makes his problem the problems of everyone else. 782 01:06:28,068 --> 01:06:30,818 (depressing music) 783 01:06:38,862 --> 01:06:39,937 (she sighs) 784 01:06:43,528 --> 01:06:46,690 I told you, I do that when I'm home. 785 01:06:46,861 --> 01:06:49,611 We wanted to only make us useful. 786 01:06:49,778 --> 01:06:51,686 Yes, it looks. 787 01:06:51,863 --> 01:06:56,899 You didn't come and I thought, I'll do here before some order. 788 01:06:57,071 --> 01:06:59,276 Today I was in the geriatric home. 789 01:07:00,944 --> 01:07:03,613 They would try again with you. 790 01:07:03,780 --> 01:07:06,695 No, no. That's very nice, but not necessary. 791 01:07:06,864 --> 01:07:09,352 But, Dad. How are we for weeks... 792 01:07:09,528 --> 01:07:11,769 That's only until the marathon. 793 01:07:11,948 --> 01:07:14,860 Then, then we move back home. 794 01:07:15,030 --> 01:07:17,601 Home? How do you imagine that? 795 01:07:17,780 --> 01:07:20,531 The broker has considered the house as sold. 796 01:07:20,698 --> 01:07:22,686 (rumble, Margot screams) 797 01:07:23,572 --> 01:07:25,230 Mama? 798 01:07:27,490 --> 01:07:29,812 Mama! Come, here, I help you. 799 01:07:29,989 --> 01:07:31,565 - What's up? - Yes. 800 01:07:34,241 --> 01:07:36,609 That was again typical. 801 01:07:36,781 --> 01:07:38,689 Don't argue. Please. 802 01:07:38,865 --> 01:07:43,072 Mama, tell me how he can find things here. 803 01:07:43,239 --> 01:07:46,902 Well, he started to make me joy. 804 01:07:48,033 --> 01:07:49,857 - Joy? - Yes. 805 01:07:50,698 --> 01:07:54,196 It was in the last days, almost like earlier. 806 01:07:56,907 --> 01:07:59,859 Mm, yes. Earlier. 807 01:08:01,076 --> 01:08:02,696 Like earlier. 808 01:08:02,865 --> 01:08:06,067 All of us went to the sea and we traipse around in the resin. 809 01:08:06,783 --> 01:08:10,314 - Because the air is so healthy there. - Well, it is. 810 01:08:11,282 --> 01:08:16,105 All went dancing, but we played Ludo. 811 01:08:16,283 --> 01:08:19,117 We always thought that you liked. 812 01:08:41,452 --> 01:08:44,366 (sad music) 813 01:09:00,036 --> 01:09:02,491 (tick) 814 01:09:22,162 --> 01:09:24,117 (he takes a photo) 815 01:09:24,745 --> 01:09:29,950 I know you. You're the guy from TV! 816 01:09:30,122 --> 01:09:32,408 Really horny show, dicker! 817 01:09:49,539 --> 01:09:52,453 (ominous sounds) 818 01:10:01,790 --> 01:10:03,498 Oh no, Margot! 819 01:10:05,164 --> 01:10:07,571 (dramatic music) 820 01:10:20,374 --> 01:10:23,123 (Man) Your mother has a tumor in her head. 821 01:10:23,293 --> 01:10:26,290 The metastases are from her old breast tumor. 822 01:10:26,458 --> 01:10:30,369 It may be that she gets better for a few days, but... 823 01:10:30,542 --> 01:10:33,374 You should take leave of each other. 824 01:10:35,083 --> 01:10:37,703 (sad music) 825 01:10:44,209 --> 01:10:47,242 (crow calls) 826 01:10:58,461 --> 01:11:02,454 I would like to go with you to where you're going now. 827 01:11:05,169 --> 01:11:08,036 Here you will still be needed, Paul. 828 01:11:11,170 --> 01:11:12,828 You... 829 01:11:15,752 --> 01:11:19,203 You have to run your race. You have to run. 830 01:11:19,378 --> 01:11:21,664 Do you promise? 831 01:11:26,836 --> 01:11:29,670 Further, Paul. 832 01:11:31,462 --> 01:11:34,246 Further, it goes on and on. 833 01:11:36,878 --> 01:11:39,749 - Are you so sure? - Yes. 834 01:11:41,128 --> 01:11:43,961 Because otherwise you would be the biggest liar. 835 01:11:45,672 --> 01:11:48,787 - Never stand still. - Never. 836 01:11:48,963 --> 01:11:52,376 Who remains standing, has already lost. 837 01:11:55,672 --> 01:11:57,294 What one says... 838 01:12:00,631 --> 01:12:03,711 But there's no one more except you. 839 01:12:03,881 --> 01:12:06,001 Well. 840 01:12:06,173 --> 01:12:07,749 Paul. 841 01:12:08,672 --> 01:12:11,956 There are more than you can imagine. 842 01:12:35,631 --> 01:12:38,335 (crow calls) 843 01:12:42,924 --> 01:12:47,250 - (Margot) You're just talking. - Because you haven't said a peep. 844 01:12:47,426 --> 01:12:52,462 - You were so shy. - Shy? You were drunk. 845 01:12:52,634 --> 01:12:55,005 Weel, it was just after the war, because... 846 01:12:55,758 --> 01:12:59,208 Because we had so many pent-up demand. 847 01:12:59,468 --> 01:13:02,879 And then I asked you to dance. 848 01:13:03,050 --> 01:13:05,621 (Margot) Yes, there sould be a waltz. 849 01:13:05,801 --> 01:13:10,542 - Your father gave me with his foot... - So, I was not so bad. 850 01:13:10,717 --> 01:13:14,582 - You dance like an athlete. - This is what I am. 851 01:13:14,761 --> 01:13:18,919 - Others write poetry, I run. - Sorry, Bienchen. 852 01:13:19,093 --> 01:13:23,038 - Always the ol'chestnuts. - I hear always like that, Mom. 853 01:13:32,636 --> 01:13:34,212 And then... 854 01:13:35,429 --> 01:13:37,750 In the middle of the Ku'damm... 855 01:13:37,927 --> 01:13:39,966 There we kissed. 856 01:13:42,095 --> 01:13:43,669 It was bitter cold. 857 01:13:44,886 --> 01:13:48,003 - But beautiful. - New Year 1951. 858 01:13:51,719 --> 01:13:54,090 - (Paul chuckles) - (Margot) Yes. 859 01:13:57,219 --> 01:14:00,337 (Margot breathes heavily) 860 01:14:07,597 --> 01:14:09,387 Do not leave me. 861 01:14:10,556 --> 01:14:12,260 Please don't. 862 01:14:15,639 --> 01:14:19,051 I'm still here, Paulie. 863 01:14:22,139 --> 01:14:24,508 I'm always here. 864 01:14:32,639 --> 01:14:36,088 (depressing music, bell ringing) 865 01:14:55,098 --> 01:14:57,933 We are as wind and sea, isn't it? 866 01:15:02,600 --> 01:15:05,054 As wind and sea. 867 01:15:18,185 --> 01:15:21,016 (sad music) 868 01:15:25,560 --> 01:15:27,882 (silent scene) 869 01:15:59,187 --> 01:16:01,638 - So. Oh... - Can't you look after? 870 01:16:01,811 --> 01:16:04,643 Oh I'm so sorry. I'll get a towel. 871 01:16:07,061 --> 01:16:10,061 Let me make it. Let me. I make it. 872 01:16:12,521 --> 01:16:15,056 (she cries) 873 01:16:16,437 --> 01:16:18,927 (sobs) 874 01:16:19,231 --> 01:16:22,761 Are you sick a few days, isn't it? This is madness. 875 01:16:25,229 --> 01:16:27,716 What do you want from me? 876 01:16:30,606 --> 01:16:32,512 That you know exactly. 877 01:16:39,232 --> 01:16:40,854 "Tatao". 878 01:16:43,397 --> 01:16:46,645 - "Tatao" did you always said. - Mm. 879 01:16:48,480 --> 01:16:50,270 "Kakao" did not go. 880 01:16:52,564 --> 01:16:55,266 "Tatao." "Mama, Tatao." 881 01:16:55,440 --> 01:16:57,016 Do you remember? 882 01:16:59,482 --> 01:17:01,104 No longer know you. 883 01:17:02,023 --> 01:17:05,685 And then you Mama made a "Tatao". 884 01:17:11,232 --> 01:17:14,066 How do you imagine that in the near future? 885 01:17:14,233 --> 01:17:16,222 How? What? 886 01:17:17,192 --> 01:17:18,934 Here with us. 887 01:17:20,858 --> 01:17:23,061 - It's quite good, right? - Yes. 888 01:17:23,690 --> 01:17:26,855 But I also have something like a private life. 889 01:17:27,942 --> 01:17:30,098 - Private life? - Yes. 890 01:17:30,275 --> 01:17:32,431 I'm no longer four. 891 01:17:33,110 --> 01:17:34,733 Private life, but... 892 01:17:34,985 --> 01:17:38,515 - Here it isn't. - Exactly. I have no private life. 893 01:17:39,985 --> 01:17:43,645 - You never tell that. - Because you don't listen to me anyway. 894 01:17:46,526 --> 01:17:48,268 Dad, I... ahn... 895 01:17:49,901 --> 01:17:52,651 I would like now to take you to the geriatric home. 896 01:17:54,068 --> 01:17:55,527 You cannot. 897 01:17:59,651 --> 01:18:02,320 But, you must. 898 01:18:02,570 --> 01:18:06,728 - That was all a misunderstanding. - There's no life there. 899 01:18:06,903 --> 01:18:09,605 Dad, this is blackmail. 900 01:18:10,151 --> 01:18:12,108 Now I don't have time. 901 01:18:12,277 --> 01:18:14,813 It's not long back to the marathon. 902 01:18:14,987 --> 01:18:17,023 You're not serious. 903 01:18:17,194 --> 01:18:19,186 - I'll be back at six. - Dad. 904 01:18:20,987 --> 01:18:24,979 Wake up! It's over. Mama is dead. 905 01:18:25,153 --> 01:18:27,061 Do you realize it at least? 906 01:18:27,904 --> 01:18:30,061 Don't you understand it more? 907 01:18:30,237 --> 01:18:32,192 You're a bit... 908 01:18:41,488 --> 01:18:43,645 (door closes) 909 01:18:46,195 --> 01:18:48,981 (sad music) 910 01:18:59,613 --> 01:19:01,985 (trolley rings) 911 01:19:23,157 --> 01:19:26,154 Manno! 912 01:19:33,948 --> 01:19:35,525 (silent scene) 913 01:20:00,617 --> 01:20:02,691 (police officer) Hello. 914 01:20:02,868 --> 01:20:06,116 Wake up, you can't sleep here. Get up! 915 01:20:06,283 --> 01:20:08,440 (dog barks) 916 01:20:08,619 --> 01:20:10,526 Come over. 917 01:20:13,117 --> 01:20:16,234 You can't sleep here. Take you bag. 918 01:20:26,745 --> 01:20:28,284 There is he again. 919 01:20:37,746 --> 01:20:40,659 (hopeful music) 920 01:21:02,662 --> 01:21:05,697 (sad piano music) 921 01:21:45,666 --> 01:21:48,665 (thunder) 922 01:21:51,208 --> 01:21:54,954 (pouring rain, thunder) 923 01:22:00,375 --> 01:22:02,863 (thunder) 924 01:22:40,711 --> 01:22:43,827 (melancholy music) 925 01:22:54,545 --> 01:22:57,708 They have all told you had died. 926 01:22:59,086 --> 01:23:03,662 Weed does not pass. Do you know it, Paulie. 927 01:23:06,878 --> 01:23:09,083 We're like the wind and the sea, isn't it? 928 01:23:11,670 --> 01:23:14,669 We come together and we go together. 929 01:23:29,214 --> 01:23:31,996 (music turns dramatical) 930 01:23:35,506 --> 01:23:38,834 (he sobs) No. 931 01:23:40,464 --> 01:23:42,337 No! 932 01:23:43,674 --> 01:23:45,876 (oppressive music) 933 01:23:47,048 --> 01:23:48,706 Please don't. 934 01:23:48,881 --> 01:23:52,044 (shots on TV) (Paul) No! 935 01:23:52,214 --> 01:23:54,455 - (Tobias) Take it easy. - (Paul) No! 936 01:24:01,632 --> 01:24:03,707 (loud rumbling) (Paul) No! 937 01:24:03,882 --> 01:24:07,082 - (sobbing) Let me! - (woman) Take it easy. 938 01:24:07,340 --> 01:24:09,747 (rumbling) (Paul) Let me alone. 939 01:24:09,924 --> 01:24:12,046 (woman) Come. (rumbling) 940 01:24:12,300 --> 01:24:14,337 - (woman) Come. - (Paul) No. 941 01:24:14,507 --> 01:24:16,878 - (Tobias) Take it easy. - (Paul) No. 942 01:24:17,135 --> 01:24:18,924 It's okay. 943 01:24:19,174 --> 01:24:21,414 - Let me. - Take it easy. 944 01:24:24,093 --> 01:24:25,634 - It's okay. - Shh! 945 01:24:25,885 --> 01:24:28,419 (sad music) 946 01:24:30,008 --> 01:24:33,504 Shh! Shh! 947 01:24:39,799 --> 01:24:42,799 We gave him a sedative. 948 01:24:42,968 --> 01:24:47,257 And I say this now just so you don't scare. 949 01:24:47,425 --> 01:24:50,424 We had to fix it. Only temporarily. 950 01:24:50,594 --> 01:24:53,214 So that he don't hurt more himself. 951 01:25:08,344 --> 01:25:10,750 What must then be done? 952 01:25:27,055 --> 01:25:28,462 (she sighs) 953 01:25:30,011 --> 01:25:31,589 (knocks) 954 01:25:32,388 --> 01:25:34,095 - It that necessary? - What? 955 01:25:34,264 --> 01:25:36,929 That with the shackles. He can do nothing. 956 01:25:37,180 --> 01:25:39,218 Yes, that must be. Bye. 957 01:25:43,887 --> 01:25:46,342 - There's something wrong. - Age men. 958 01:25:48,597 --> 01:25:50,670 - Is that necessary? - What? 959 01:25:50,847 --> 01:25:53,550 - The fixation. - You know that yourself. 960 01:25:54,348 --> 01:25:58,293 - He cannot do anything. - There's a medical certificate. 961 01:25:58,474 --> 01:26:00,928 - A certificate. - Kidding me? 962 01:26:01,182 --> 01:26:05,471 That goes not stop here. Do you have a better suggestion? 963 01:26:07,431 --> 01:26:09,919 - We let him running. - How to run? 964 01:26:10,849 --> 01:26:14,013 Well, his race. The marathon on Sunday. 965 01:26:15,890 --> 01:26:20,300 You're really a hoot. The man has lost his wife. 966 01:26:20,474 --> 01:26:23,388 He's done with the world. He runs himself to death. 967 01:26:23,556 --> 01:26:26,758 - He can. I'm sure that... - I know. 968 01:26:27,017 --> 01:26:30,050 - Man, you're so... - How so, how so, how so? 969 01:26:30,307 --> 01:26:32,795 He is desperate. And what do we do? 970 01:26:33,058 --> 01:26:35,097 We listen to? Nope. Store in the arm? 971 01:26:35,351 --> 01:26:37,221 Make it in your spare time. 972 01:26:37,392 --> 01:26:41,552 Beautifully pumped and secured with tablets, and that's it? 973 01:26:41,726 --> 01:26:44,295 The man is suicidal. 974 01:26:44,808 --> 01:26:48,590 - Is that in your cerebellum? Many thanks also. 975 01:26:49,310 --> 01:26:52,223 You were tonight here, isn't it? 976 01:26:53,393 --> 01:26:54,969 Man... 977 01:26:55,476 --> 01:26:58,758 Man, this is no life, when it so passes. 978 01:27:00,935 --> 01:27:03,767 Give him one more chance, please. 979 01:27:06,519 --> 01:27:09,269 No. I won't take the risk. 980 01:27:11,517 --> 01:27:13,556 I love you! 981 01:27:15,060 --> 01:27:16,851 And? 982 01:27:17,018 --> 01:27:18,594 Nothing more. 983 01:27:23,270 --> 01:27:25,639 (sad music) 984 01:27:38,603 --> 01:27:42,219 (English Radio News) 985 01:27:58,188 --> 01:28:01,600 (pounding disco music) 986 01:28:25,191 --> 01:28:27,939 (dial tone) 987 01:28:28,107 --> 01:28:29,600 Oui, allô? 988 01:28:29,774 --> 01:28:31,729 - Gerome? - Yes? 989 01:28:32,648 --> 01:28:35,731 - It's me. - What's up? What's happened? 990 01:28:35,899 --> 01:28:37,724 Where are you? 991 01:28:40,190 --> 01:28:42,762 My mother cooked me a pap 992 01:28:42,941 --> 01:28:46,186 and father sat down at my crib. 993 01:28:47,232 --> 01:28:50,764 And he told me that all love me. 994 01:28:52,565 --> 01:28:54,107 Grandme, grandpa, 995 01:28:55,609 --> 01:28:57,730 my little bunny Moritz. 996 01:28:59,025 --> 01:29:01,810 They have made the world healing every night. 997 01:29:02,193 --> 01:29:04,764 (sweet sounds) 998 01:29:05,067 --> 01:29:07,057 That was so kind of him. 999 01:29:18,527 --> 01:29:20,646 Embrace me. 1000 01:29:33,651 --> 01:29:38,144 (pensioners sing) We proud people children 1001 01:29:38,403 --> 01:29:43,689 Are vain poor sinners 1002 01:29:43,945 --> 01:29:48,187 And don't know much 1003 01:29:49,529 --> 01:29:54,729 We spin webs air 1004 01:29:54,903 --> 01:30:00,059 And sought out many inventions 1005 01:30:00,239 --> 01:30:05,607 And get ahead of the target 1006 01:30:05,863 --> 01:30:09,191 (sad song) 1007 01:30:09,446 --> 01:30:13,654 ...overcrowding, you know. This is not very easy... 1008 01:30:31,406 --> 01:30:34,607 (bell ringing) 1009 01:30:37,656 --> 01:30:42,195 Thank you for my job 1010 01:30:42,364 --> 01:30:46,775 Thank you for every little luck 1011 01:30:46,948 --> 01:30:50,194 Thanks for everything bright, merry... 1012 01:30:50,448 --> 01:30:52,688 (Door squeak and slams) 1013 01:30:59,532 --> 01:31:03,526 Olá? (she hammer on the door) 1014 01:31:03,782 --> 01:31:05,405 Olá! 1015 01:31:06,157 --> 01:31:07,698 That's impossible. 1016 01:31:07,951 --> 01:31:11,114 (bell ringing) 1017 01:31:33,492 --> 01:31:35,817 Today is a good day. Ahn... 1018 01:31:38,242 --> 01:31:41,324 Because Mr. Averhoff is no longer here. 1019 01:31:42,077 --> 01:31:45,655 - Halleluyah! - (murmur) 1020 01:31:45,910 --> 01:31:49,027 (woman, whispering) That cannot be. 1021 01:31:49,203 --> 01:31:52,863 I'm glad, because I never liked him. 1022 01:31:53,035 --> 01:31:55,987 For me he was a troublemaker. An impostor. 1023 01:31:56,162 --> 01:32:00,486 (indignant murmur) That is, he was so. 1024 01:32:00,662 --> 01:32:03,826 Because he is away. He's gone. 1025 01:32:04,577 --> 01:32:06,783 That was half an hour. 1026 01:32:08,120 --> 01:32:10,868 So today is marathon, alleluia! 1027 01:32:11,119 --> 01:32:13,111 (murmur) 1028 01:32:14,120 --> 01:32:18,409 Yes, the poor devil had lost everything, isn't it? 1029 01:32:18,578 --> 01:32:21,530 He was at the end. He had reached the end of the world. 1030 01:32:21,704 --> 01:32:25,200 Here, in this godforsaken place. 1031 01:32:27,079 --> 01:32:31,074 But then, as his downfall was already a done deal 1032 01:32:31,247 --> 01:32:34,908 and everyone had written him off, all, including myself... 1033 01:32:35,080 --> 01:32:36,822 (Tobias, whispering) Paul. 1034 01:32:36,996 --> 01:32:39,319 (man) ...there came an angel. 1035 01:32:39,496 --> 01:32:41,072 (Tobias, whispering) Paul. 1036 01:32:41,329 --> 01:32:44,080 (man) Yes, an angel. 1037 01:32:44,249 --> 01:32:47,364 And helped him to his feet. 1038 01:32:51,954 --> 01:32:53,697 (excited murmur) 1039 01:32:56,914 --> 01:33:00,197 Yes, and there he stood. 1040 01:33:00,456 --> 01:33:02,697 Ready for great deeds. 1041 01:33:02,873 --> 01:33:06,238 To show the world what is a true hero. 1042 01:33:08,790 --> 01:33:10,580 Well, the beginning was hard, 1043 01:33:10,749 --> 01:33:14,079 because the poor devil had indeed lost his heart. 1044 01:33:22,209 --> 01:33:25,372 Then he remembered what he had promised. 1045 01:33:25,542 --> 01:33:29,665 It was to his dear wife that he had promised us all. 1046 01:33:31,584 --> 01:33:33,988 Never stand still. 1047 01:33:37,668 --> 01:33:40,830 Do you remember? Never stand still. 1048 01:33:41,082 --> 01:33:44,781 (excited whisper) 1049 01:33:45,044 --> 01:33:49,166 And he is risen, risen. 1050 01:33:52,210 --> 01:33:53,666 And is gone. 1051 01:33:54,584 --> 01:33:56,623 Out into the city. 1052 01:33:57,877 --> 01:34:01,620 His race to run, as he had promised. 1053 01:34:02,710 --> 01:34:06,998 Soon he is at the Brandenburg Gate, in time for the launch. 1054 01:34:07,918 --> 01:34:13,158 Everyone thought Paul Averhoff is done. 1055 01:34:13,420 --> 01:34:14,960 All. 1056 01:34:16,878 --> 01:34:19,711 But this man, yes, 1057 01:34:21,502 --> 01:34:23,825 this man is a legend. 1058 01:34:27,836 --> 01:34:29,626 So, we must hurry. 1059 01:34:29,795 --> 01:34:34,288 At three he will be in the stadium and before there's a currywurst. 1060 01:34:34,460 --> 01:34:36,666 (excited murmur) 1061 01:34:37,587 --> 01:34:41,247 Well, who is coming? (murmur) 1062 01:34:44,463 --> 01:34:46,121 (she groans) 1063 01:34:55,380 --> 01:34:58,129 (quiet music) 1064 01:35:04,464 --> 01:35:06,254 Hello? 1065 01:35:21,340 --> 01:35:24,088 (solemn sounds) 1066 01:35:30,840 --> 01:35:33,673 (triumphant music) 1067 01:35:34,674 --> 01:35:36,046 (cheers) 1068 01:35:38,382 --> 01:35:42,044 That was the start to this year's Berlin-Marathon. 1069 01:35:42,300 --> 01:35:47,171 About 40,000 runners from 125 countries are on track. 1070 01:35:47,342 --> 01:35:50,173 From elite athletes to recreational athletes... 1071 01:35:50,341 --> 01:35:53,458 - (announcement) All aboard. - Attention. 1072 01:35:54,759 --> 01:35:56,300 Thanks. 1073 01:35:57,633 --> 01:35:59,625 (announcement) Stay back. 1074 01:35:59,884 --> 01:36:03,580 (Opdenhövel) Fantastic pictures from the road on 17 June street. 1075 01:36:03,759 --> 01:36:07,967 Around one million spectators are expected today at the track. 1076 01:36:08,135 --> 01:36:12,792 42,195 km, this is the mad distance 1077 01:36:13,052 --> 01:36:17,541 that lies till the finish in the Olympic Stadium. 1078 01:36:19,551 --> 01:36:23,840 It's a wonderful autumn day, it's sunny but not too hot. 1079 01:36:24,009 --> 01:36:26,581 Ideal conditions for the runners. 1080 01:36:26,761 --> 01:36:29,843 At front a small group has settled... 1081 01:36:30,968 --> 01:36:33,636 (helicopter) 1082 01:36:50,805 --> 01:36:52,259 (cheers) 1083 01:36:54,803 --> 01:36:56,463 Oh, there! 1084 01:37:02,304 --> 01:37:04,708 You had conceived it, how? 1085 01:37:09,846 --> 01:37:11,388 Well, 1086 01:37:12,054 --> 01:37:14,378 at least we got out. 1087 01:37:16,139 --> 01:37:19,088 (exciting music) 1088 01:37:20,680 --> 01:37:23,964 (heroic music) 1089 01:37:37,516 --> 01:37:40,382 (TV is on) 1090 01:37:48,473 --> 01:37:51,425 ...live from Berlin-Marathon... 1091 01:37:52,058 --> 01:37:54,462 (Gerome) Birgit! Come! Quickly! 1092 01:37:59,142 --> 01:38:02,223 This is a rightig thick thing. 1093 01:38:02,391 --> 01:38:06,218 This used to be one of the greats. 1094 01:38:06,848 --> 01:38:11,010 Paul Averhoff! He was won everything there was to win. 1095 01:38:11,183 --> 01:38:13,849 Boston, London, Olympia... 1096 01:38:18,309 --> 01:38:19,966 Come on, let's go. 1097 01:38:25,977 --> 01:38:28,096 (cheers and applause) 1098 01:38:31,519 --> 01:38:34,799 Ei! Ei! Thicker! 1099 01:38:36,977 --> 01:38:38,517 Phat. 1100 01:38:39,519 --> 01:38:41,224 Banging show, Thicker! 1101 01:38:41,476 --> 01:38:44,511 It won't only give winners, 1102 01:38:44,687 --> 01:38:46,760 for some is the way too heavy. 1103 01:38:47,020 --> 01:38:50,267 That's hard. The long preparation for nothing. 1104 01:38:50,519 --> 01:38:54,512 Today none wants to give up, because that means defeat. 1105 01:38:55,727 --> 01:38:58,299 (heartbeat) 1106 01:39:01,268 --> 01:39:06,058 (Sadium announcement) Overall pursue here in the Olympic Stadium 1107 01:39:06,229 --> 01:39:10,009 68,000 spectators in the final. 1108 01:39:10,187 --> 01:39:12,427 (cheers and applause) 1109 01:39:12,686 --> 01:39:17,511 Back to Paul Averhoff. He runs his very own race here. 1110 01:39:17,687 --> 01:39:20,093 He was lost in a retimement home. 1111 01:39:20,271 --> 01:39:23,386 His wife died, he had lost everything. 1112 01:39:23,562 --> 01:39:27,142 And now: what a comeback. He fights. 1113 01:39:27,314 --> 01:39:31,638 He fights with neavy treat, but that doesn't mean anything. 1114 01:39:31,814 --> 01:39:34,137 - This is typical for him. - Come on. 1115 01:39:34,315 --> 01:39:37,311 Come now, fight. On, on, on. 1116 01:39:37,480 --> 01:39:40,016 Come, come, come ahead. 12 km. 1117 01:39:41,065 --> 01:39:42,639 Come on! 1118 01:39:42,980 --> 01:39:45,136 (cheers and applause) 1119 01:39:53,231 --> 01:39:55,765 (exciting music) 1120 01:40:26,858 --> 01:40:31,480 (Stadium announcement) Please stand up for the national anthem of Kenya. 1121 01:40:35,776 --> 01:40:38,643 (murmurs and laughter) 1122 01:40:43,984 --> 01:40:46,852 (expectant music) 1123 01:40:57,985 --> 01:41:01,018 (noisy breathing) 1124 01:41:06,610 --> 01:41:08,897 - It seems that nothing happens. - No. 1125 01:41:10,529 --> 01:41:13,099 (Paul gasps) 1126 01:41:14,862 --> 01:41:17,692 (fast heartbeat) 1127 01:41:21,319 --> 01:41:25,265 (heartbeat) (Paul breathes heavily) 1128 01:41:44,363 --> 01:41:48,227 (scary sounds) 1129 01:42:05,905 --> 01:42:08,939 (quiet music) (Paul breathes heavily) 1130 01:42:12,947 --> 01:42:16,278 (Margot, whispering) Paulie, I love you. 1131 01:42:16,491 --> 01:42:19,654 (Air Raid Sirens) 1132 01:42:19,822 --> 01:42:22,692 (bomb explosions) 1133 01:42:27,406 --> 01:42:30,737 (unintelligible voices on radio) 1134 01:42:33,782 --> 01:42:36,152 (Girl's voice) Dad, you're sick. 1135 01:42:36,325 --> 01:42:37,900 (baby cries) 1136 01:42:38,075 --> 01:42:40,823 (Margot whispering) Never stand still. 1137 01:42:41,449 --> 01:42:43,855 (Paul breathes noisily) 1138 01:42:46,615 --> 01:42:48,903 (silence) 1139 01:42:59,326 --> 01:43:02,987 (quiet drumbeats) 1140 01:43:06,077 --> 01:43:07,900 - (woman 1) There he comes. - (man 1) There. 1141 01:43:08,076 --> 01:43:10,281 - (woman 2) Great. - (man 2) There! 1142 01:43:10,535 --> 01:43:14,777 (cheers and applause) 1143 01:43:23,662 --> 01:43:25,735 (man 3) Yes! 1144 01:43:30,369 --> 01:43:33,202 (cheers and applause grow up) 1145 01:43:45,619 --> 01:43:47,988 (man 4) Yes, yes, yes, yes! 1146 01:44:00,079 --> 01:44:03,362 (heroic music) 1147 01:44:24,038 --> 01:44:28,413 (triumphant music, thunderous applause) 1148 01:44:47,249 --> 01:44:50,531 (fanfare is heard) 1149 01:44:58,790 --> 01:45:02,786 (heroic music) 1150 01:45:45,793 --> 01:45:48,498 (music fades) 1151 01:45:54,336 --> 01:45:57,418 (quiet piano music) 1152 01:46:13,253 --> 01:46:16,500 (heroic music) 1153 01:46:31,006 --> 01:46:34,702 (triumphant music) 1154 01:46:46,589 --> 01:46:50,203 (piano) (voices) 1155 01:47:00,672 --> 01:47:05,581 No, no, no, wait, wait, wait. It's still more... 1156 01:47:13,549 --> 01:47:18,207 Oh, our Mrs. Müller, she is now in Africa. SOS Children's Village. 1157 01:47:18,384 --> 01:47:20,005 Ah. 1158 01:47:20,174 --> 01:47:25,296 - As if she had not problems enough. - At least she understands nothing. 1159 01:47:25,467 --> 01:47:28,583 - Shall we dance? - Oh, I must... 1160 01:47:54,468 --> 01:47:57,420 (soulful music) 1161 01:48:08,886 --> 01:48:10,426 Another coffee? 1162 01:48:10,594 --> 01:48:13,166 - Do you want coffee? - Thank you. 1163 01:48:15,427 --> 01:48:20,383 - Great, better you don't get back. - Oh, yes, right. 1164 01:48:26,095 --> 01:48:29,212 - (baby cries) - Oh, wait a minute. 1165 01:48:32,514 --> 01:48:35,675 Oh, yes. (he makes baby noises) 1166 01:48:39,972 --> 01:48:42,210 (she whispers something to him) 1167 01:48:50,847 --> 01:48:54,260 - (baby fusses) - Oh, watch. 1168 01:48:55,432 --> 01:48:58,795 I've got something. Got something. Look at it, Look at here. 1169 01:48:59,181 --> 01:49:01,386 Look. Yes, this is for you? 1170 01:49:01,641 --> 01:49:02,883 (ticking) 1171 01:49:03,055 --> 01:49:05,626 - Yes. - (baby gurgles) 1172 01:49:12,307 --> 01:49:16,086 (hopeful music) 1173 01:49:25,087 --> 01:49:28,587 Copyright © Flavio Peterson Untertitel by flinx 1174 01:54:20,200 --> 01:54:23,844 Subtitled in english by flinx gflinx@gmail.com 80048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.