Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 36
4
00:02:23,360 --> 00:02:24,470
You are from Xiangzhou?
5
00:02:25,750 --> 00:02:26,960
You’re smart.
6
00:02:27,390 --> 00:02:29,750
I'm a guest of Lord Lu.
7
00:02:30,600 --> 00:02:31,829
What was your
8
00:02:32,079 --> 00:02:33,440
Lord Lu thinking?
9
00:02:34,160 --> 00:02:36,000
Does he think every time he sent
10
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
different men, gave different talks
11
00:02:37,960 --> 00:02:38,829
and the results would
12
00:02:39,190 --> 00:02:40,320
be different as well?
13
00:02:47,829 --> 00:02:49,110
The hatred of destroyed my sect
14
00:02:50,030 --> 00:02:51,190
will not be eliminated
15
00:02:51,829 --> 00:02:53,550
even if I cut his flesh and bones.
16
00:02:56,270 --> 00:02:57,470
Go back and tell Lord Lu,
17
00:02:58,110 --> 00:02:59,000
I’ll
18
00:02:59,670 --> 00:03:00,550
let him
19
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
pay for this
20
00:03:03,270 --> 00:03:04,240
one day.
21
00:03:07,910 --> 00:03:08,830
His Highness
22
00:03:09,440 --> 00:03:11,080
can destroy the Hall of Flames,
23
00:03:11,630 --> 00:03:12,440
so can
24
00:03:12,600 --> 00:03:14,080
rebuild the Hall of Flames.
25
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
If His Highness
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,630
gives you
27
00:03:17,720 --> 00:03:19,390
a Hall of Flames without a stain,
28
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
then do you still have the hatred of
29
00:03:22,550 --> 00:03:23,720
destroyed your sect?
30
00:03:28,000 --> 00:03:29,270
I'll give you back
31
00:03:29,880 --> 00:03:31,520
the same Hall of Flames in three years.
32
00:03:33,550 --> 00:03:35,880
Whether the Hall of Flames be
33
00:03:36,470 --> 00:03:38,030
destroyed for a time or forever
34
00:03:38,470 --> 00:03:39,360
is entirely
35
00:03:39,880 --> 00:03:41,910
up to you.
36
00:03:43,270 --> 00:03:44,550
If you want it,
37
00:03:45,550 --> 00:03:46,800
His Highness
38
00:03:47,440 --> 00:03:48,750
will see to it that you
39
00:03:49,030 --> 00:03:50,910
become the new leader of the Hall of Flames.
40
00:03:51,030 --> 00:03:51,960
No need.
41
00:03:52,720 --> 00:03:54,000
The Hall of Flames
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,960
has a leader.
43
00:03:56,720 --> 00:03:58,440
Don’t bother.
44
00:03:59,829 --> 00:04:00,800
Are you done?
45
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Please leave.
46
00:04:03,000 --> 00:04:03,720
Alright.
47
00:04:09,320 --> 00:04:10,360
But you can
48
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
never know
49
00:04:11,910 --> 00:04:13,080
what will happen.
50
00:04:13,800 --> 00:04:16,070
Former leader was so invincible,
51
00:04:17,390 --> 00:04:19,550
yet he met his own destiny, right?
52
00:04:20,920 --> 00:04:22,200
A sharp sword
53
00:04:22,950 --> 00:04:24,600
will wound itself.
54
00:04:26,390 --> 00:04:27,550
Love hurts people
55
00:04:28,550 --> 00:04:30,320
effortlessly.
56
00:04:32,440 --> 00:04:33,600
Love
57
00:04:34,320 --> 00:04:35,830
can let the living to die,
58
00:04:36,390 --> 00:04:37,320
but can it
59
00:04:38,510 --> 00:04:40,230
also bring the dead back to life?
60
00:04:42,040 --> 00:04:43,390
It was wise
61
00:04:43,510 --> 00:04:44,920
that you didn’t go with Leader Chong
62
00:04:44,920 --> 00:04:47,270
and Master Shangguan
63
00:04:48,320 --> 00:04:49,920
to break into the execution ground.
64
00:04:51,070 --> 00:04:52,200
Execution ground?
65
00:04:53,040 --> 00:04:55,550
After all, this was way too dangerous.
66
00:04:56,040 --> 00:04:57,070
Once arrested,
67
00:04:58,600 --> 00:04:59,350
I don't think
68
00:04:59,950 --> 00:05:01,790
there'll be another Imperial Advisor
69
00:05:02,320 --> 00:05:04,070
help them
70
00:05:04,790 --> 00:05:06,480
and give them a way out again.
71
00:05:07,270 --> 00:05:08,600
How are they doing?
72
00:05:10,760 --> 00:05:12,440
Thanks to the kindness of Her Highness,
73
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
they escaped.
74
00:05:16,510 --> 00:05:17,320
They say
75
00:05:17,480 --> 00:05:19,230
love and water are enough for lovers.
76
00:05:20,600 --> 00:05:22,070
I saw how much
77
00:05:22,600 --> 00:05:23,950
they love each other.
78
00:05:25,550 --> 00:05:26,720
Now they escaped,
79
00:05:27,390 --> 00:05:28,600
it should be a good thing.
80
00:05:29,600 --> 00:05:30,440
After all,
81
00:05:30,830 --> 00:05:31,920
exile together
82
00:05:32,480 --> 00:05:33,200
is like
83
00:05:33,950 --> 00:05:35,070
a trip for a couple.
84
00:05:36,480 --> 00:05:37,350
Are you done?
85
00:05:38,600 --> 00:05:39,510
Please leave.
86
00:05:40,230 --> 00:05:41,440
So you really
87
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
want to retire.
88
00:05:43,720 --> 00:05:44,760
Well, it's for the best.
89
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
There is no old love in the heart,
90
00:05:49,230 --> 00:05:51,600
so when the old love is going to die,
91
00:05:52,040 --> 00:05:53,230
you will not be sad.
92
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
What do you mean?
93
00:05:58,550 --> 00:05:59,720
His Highness cherishes talents.
94
00:06:00,790 --> 00:06:02,950
He is willing to work with you.
95
00:06:02,950 --> 00:06:04,600
I said, what do you mean?
96
00:06:07,070 --> 00:06:07,790
You!
97
00:06:14,040 --> 00:06:14,830
Xuezhi.
98
00:06:21,550 --> 00:06:22,830
Hongxiu.
99
00:06:24,000 --> 00:06:24,920
You're awake.
100
00:06:28,950 --> 00:06:30,600
Where's Tou?
101
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
He left
102
00:06:32,550 --> 00:06:33,790
early in the morning.
103
00:06:33,790 --> 00:06:35,640
I don't know what the rush is.
104
00:06:37,270 --> 00:06:38,200
Xuezhi.
105
00:06:39,200 --> 00:06:40,390
I have
106
00:06:40,390 --> 00:06:41,760
something to ask you.
107
00:06:42,600 --> 00:06:43,880
You're not well enough
108
00:06:44,230 --> 00:06:45,390
to travel.
109
00:06:46,230 --> 00:06:47,920
Why did you come all the way
110
00:06:47,920 --> 00:06:48,950
from Moon Valley?
111
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
I know
112
00:06:55,830 --> 00:06:57,950
my days are numbered.
113
00:06:59,550 --> 00:07:00,830
I don’t want to stay in
114
00:07:01,390 --> 00:07:04,270
the only place he can live.
115
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
I’m afraid once I leave,
116
00:07:10,110 --> 00:07:12,270
he can never let go.
117
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
Drowning himself in pain
118
00:07:15,950 --> 00:07:18,000
every day and night.
119
00:07:21,070 --> 00:07:22,040
So,
120
00:07:23,070 --> 00:07:25,000
I found an excuse
121
00:07:25,600 --> 00:07:27,230
to let him take me out.
122
00:07:29,230 --> 00:07:30,440
Hongxiu.
123
00:07:31,320 --> 00:07:32,350
Don't worry.
124
00:07:32,920 --> 00:07:35,040
I’ll leave in peace and quiet.
125
00:07:37,350 --> 00:07:38,920
Like a leaf
126
00:07:40,040 --> 00:07:41,790
turning to dust,
127
00:07:43,000 --> 00:07:44,390
with nothing left behind.
128
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
Xuezhi.
129
00:07:47,880 --> 00:07:49,200
I understand
130
00:07:49,720 --> 00:07:50,640
how you feel.
131
00:07:51,640 --> 00:07:52,830
But no matter when
132
00:07:52,830 --> 00:07:53,790
or where,
133
00:07:54,830 --> 00:07:55,760
Tou will
134
00:07:55,950 --> 00:07:57,000
miss you
135
00:07:57,070 --> 00:07:58,830
no less.
136
00:08:00,950 --> 00:08:01,920
I know.
137
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
If one of
138
00:08:09,350 --> 00:08:10,830
two loved ones
139
00:08:11,510 --> 00:08:13,350
has to leave first,
140
00:08:14,600 --> 00:08:15,880
then the saddest
141
00:08:16,830 --> 00:08:18,200
and most painful one
142
00:08:19,640 --> 00:08:21,950
is not the one leaves
143
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
but the one stays.
144
00:08:27,440 --> 00:08:29,200
At this point,
145
00:08:30,510 --> 00:08:32,549
I have no other choice
146
00:08:33,549 --> 00:08:34,760
but to hope that
147
00:08:36,320 --> 00:08:37,520
Tou
148
00:08:38,549 --> 00:08:41,520
can find someone to replace me.
149
00:08:43,710 --> 00:08:44,960
There are
150
00:08:45,840 --> 00:08:48,320
a lot of great girls in this world,
151
00:08:50,550 --> 00:08:53,840
and he doesn't have to be alone for me.
152
00:08:55,440 --> 00:08:56,520
Hongxiu.
153
00:08:57,550 --> 00:08:59,320
You and Zhong Tao
154
00:09:00,030 --> 00:09:02,350
are Tou’s best friends.
155
00:09:03,710 --> 00:09:05,760
And you understand him the most.
156
00:09:08,590 --> 00:09:10,320
So I’m begging you.
157
00:09:12,080 --> 00:09:14,350
Help me persuade Tou.
158
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
When I'm gone,
159
00:09:18,080 --> 00:09:20,110
tell him not to feel too bad.
160
00:09:23,520 --> 00:09:25,230
If you can,
161
00:09:27,760 --> 00:09:30,200
find him a nice girl
162
00:09:31,550 --> 00:09:32,590
and forget about me.
163
00:09:33,710 --> 00:09:34,670
Silly girl.
164
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
It's his own problem.
165
00:09:37,550 --> 00:09:38,960
You need to stop worrying.
166
00:09:45,030 --> 00:09:46,760
I thought it was a big deal.
167
00:09:47,030 --> 00:09:48,000
Turns out,
168
00:09:48,000 --> 00:09:49,760
you’re picking flowers for Xuezhi.
169
00:10:06,550 --> 00:10:07,470
Tou.
170
00:10:08,150 --> 00:10:09,590
These are beautiful.
171
00:10:10,590 --> 00:10:11,440
I'm glad you like them.
172
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
How are you
173
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
feeling today?
174
00:10:18,790 --> 00:10:22,150
Winehouse of Fairyland is really a good place.
175
00:10:22,910 --> 00:10:23,880
I feel
176
00:10:24,350 --> 00:10:25,840
much better here.
177
00:10:27,350 --> 00:10:28,520
I'm right here with you.
178
00:10:33,340 --> 00:10:36,180
Orchid Chamber
179
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Zheng!
180
00:10:37,000 --> 00:10:39,110
Why would you do this?
181
00:10:39,670 --> 00:10:40,520
Servant!
182
00:10:40,710 --> 00:10:41,590
Fang Yue!
183
00:10:46,080 --> 00:10:46,760
Your Highness…
184
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
Tell me.
185
00:10:52,350 --> 00:10:53,000
Was she
186
00:10:56,960 --> 00:10:58,910
pregnant with my child?
187
00:11:01,230 --> 00:11:02,320
Answer me!
188
00:11:03,280 --> 00:11:04,000
Yes.
189
00:11:04,790 --> 00:11:07,150
Her Highness was nearly three months pregnant.
190
00:11:07,550 --> 00:11:08,910
Why didn't you tell me?
191
00:11:09,470 --> 00:11:11,640
Why didn't you tell me?
192
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
Her Highness told me not to tell you.
193
00:11:15,280 --> 00:11:16,520
How can a servant live
194
00:11:17,350 --> 00:11:19,520
if she cannot take care
195
00:11:20,440 --> 00:11:22,110
of her own master?
196
00:11:26,350 --> 00:11:28,440
I will pay with Shangguan Tou's life
197
00:11:29,350 --> 00:11:31,640
for the life of our child!
198
00:11:44,960 --> 00:11:45,910
Where is Xuezhi?
199
00:11:47,320 --> 00:11:48,280
She’s resting.
200
00:11:49,350 --> 00:11:49,960
Lately,
201
00:11:50,550 --> 00:11:51,960
she's been getting worse.
202
00:11:54,150 --> 00:11:55,550
Hongxiu, what are you doing?
203
00:11:56,440 --> 00:11:57,840
Get rid of the useless things.
204
00:12:04,230 --> 00:12:05,760
How do you distinguish useful
205
00:12:06,080 --> 00:12:06,960
from useless?
206
00:12:08,280 --> 00:12:10,110
So much information needs to be kept up to date.
207
00:12:10,440 --> 00:12:11,590
If in ten years,
208
00:12:11,710 --> 00:12:13,080
no one had made any inquiries,
209
00:12:13,350 --> 00:12:14,200
these information would be useless.
210
00:12:15,470 --> 00:12:17,790
How do you know that information of
211
00:12:17,790 --> 00:12:18,880
ten years ago won’t be brought by anyone?
212
00:12:20,080 --> 00:12:21,670
Maybe someone would buy
213
00:12:21,960 --> 00:12:23,280
these old information.
214
00:12:23,590 --> 00:12:25,150
But the chances are slim.
215
00:12:25,670 --> 00:12:27,150
I’m an information dealer.
216
00:12:27,440 --> 00:12:28,790
But I can’t save so much of them.
217
00:12:30,110 --> 00:12:31,400
You are indeed a business woman.
218
00:12:32,670 --> 00:12:35,350
A business woman needs to do the math.
219
00:12:46,790 --> 00:12:47,710
Swallow Sect?
220
00:12:48,840 --> 00:12:49,470
What's going on?
221
00:12:52,910 --> 00:12:53,470
Hongxiu.
222
00:12:54,110 --> 00:12:55,550
Can you get me everything you have
223
00:12:55,550 --> 00:12:56,440
on Swallow Sect?
224
00:12:57,400 --> 00:12:58,230
Of course.
225
00:12:59,440 --> 00:13:00,030
Miss.
226
00:13:00,150 --> 00:13:00,910
This is from last month.
227
00:13:00,910 --> 00:13:02,280
-Fengzi.
-Master.
228
00:13:02,400 --> 00:13:03,150
Leave us.
229
00:13:03,440 --> 00:13:03,910
Yes.
230
00:13:04,760 --> 00:13:05,400
What are you doing?
231
00:13:07,230 --> 00:13:09,080
I'm looking at this month's accounts.
232
00:13:09,960 --> 00:13:10,710
I want to help my father
233
00:13:11,030 --> 00:13:12,550
with the business in the Manor.
234
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
You've really grown up.
235
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
I'm better now.
236
00:13:24,880 --> 00:13:27,230
Thank you for taking good care of me.
237
00:13:29,080 --> 00:13:30,790
As long as you're safe
238
00:13:31,110 --> 00:13:31,910
and happy,
239
00:13:32,400 --> 00:13:33,350
I'll be happy.
240
00:13:34,960 --> 00:13:35,550
Fengzi.
241
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
I've come here today
242
00:13:38,320 --> 00:13:39,670
to say goodbye to you.
243
00:13:40,230 --> 00:13:41,230
Goodbye?
244
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
Are you leaving?
245
00:13:44,910 --> 00:13:45,670
Why?
246
00:13:47,280 --> 00:13:47,880
Back then,
247
00:13:48,550 --> 00:13:50,470
I was under Feng Cheng’s spell,
248
00:13:51,200 --> 00:13:53,230
so I did what I had to do.
249
00:13:54,200 --> 00:13:55,840
After Feng Cheng died, I realized
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,320
there was
251
00:13:58,440 --> 00:14:00,320
nothing left for me in this world.
252
00:14:01,790 --> 00:14:02,960
So I decided
253
00:14:03,280 --> 00:14:04,350
to dismiss Swallow Sect
254
00:14:05,230 --> 00:14:06,320
and leave Central Plain.
255
00:14:07,110 --> 00:14:08,000
Master.
256
00:14:09,960 --> 00:14:11,790
Are you leaving me now?
257
00:14:14,350 --> 00:14:16,200
I hate to leave you, too.
258
00:14:17,440 --> 00:14:18,520
But I do know
259
00:14:19,200 --> 00:14:20,670
that my Fengzi is old enough
260
00:14:21,520 --> 00:14:22,960
to take care of your father
261
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
and be your own woman.
262
00:14:26,760 --> 00:14:27,840
Then you must remember
263
00:14:28,080 --> 00:14:29,110
to visit me often.
264
00:14:30,280 --> 00:14:31,400
Of course.
265
00:14:32,000 --> 00:14:33,760
I'll come visit you
266
00:14:33,880 --> 00:14:35,350
every year on your birthday.
267
00:14:44,280 --> 00:14:45,550
Xuezhi may be saved.
268
00:14:48,000 --> 00:14:48,760
What did you say?
269
00:14:49,110 --> 00:14:49,710
Xuezhi…
270
00:14:50,960 --> 00:14:51,880
Swallow Sect
271
00:14:52,350 --> 00:14:54,320
may have a cure for Wuse Skill injuries.
272
00:14:55,960 --> 00:14:57,080
Hongxiu, look.
273
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
It says here that
274
00:14:59,550 --> 00:15:01,080
the founder of Swallow Sect was
275
00:15:01,230 --> 00:15:03,590
from Moyan Sect in foreign land.
276
00:15:03,880 --> 00:15:05,840
But his mother was a Central Plain woman.
277
00:15:06,110 --> 00:15:08,200
That's why he's obsessed
278
00:15:08,200 --> 00:15:09,440
with his own blood.
279
00:15:09,710 --> 00:15:12,150
He stole one Tianling Stone from the sect
280
00:15:12,400 --> 00:15:13,710
and brought it to Central Plain,
281
00:15:13,710 --> 00:15:14,640
then he founded Swallow Sect.
282
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
His martial art skills were unique.
283
00:15:16,710 --> 00:15:19,230
And his routines were quite different.
284
00:15:19,520 --> 00:15:20,280
So,
285
00:15:20,280 --> 00:15:22,470
he quickly made a name for himself.
286
00:15:22,910 --> 00:15:24,200
But what does that have to do
287
00:15:24,200 --> 00:15:25,230
with Xuezhi's injuries?
288
00:15:25,470 --> 00:15:27,590
The founder of Swallow Sect’s from foreign land.
289
00:15:27,760 --> 00:15:29,150
So were Warriors in Black
290
00:15:29,150 --> 00:15:30,200
that wounded Xuezhi.
291
00:15:30,280 --> 00:15:31,640
And their skills
292
00:15:31,640 --> 00:15:33,550
came from the Moyan Sect.
293
00:15:34,280 --> 00:15:35,030
So,
294
00:15:35,760 --> 00:15:37,150
I think there's a good chance
295
00:15:37,640 --> 00:15:39,550
the Warriors in Black were from the Moyan Sect.
296
00:15:40,520 --> 00:15:41,910
Even if we now know
297
00:15:41,910 --> 00:15:43,400
where the Wuse Skill came from,
298
00:15:44,230 --> 00:15:45,840
how can we treat it?
299
00:15:46,200 --> 00:15:47,150
I just said that
300
00:15:47,150 --> 00:15:48,230
the founder of Swallow Sect
301
00:15:48,230 --> 00:15:49,670
stolen a Tianling stone.
302
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
This Tianling Stone
303
00:15:51,470 --> 00:15:53,080
is the sacred relic of Moyan Sect.
304
00:15:53,590 --> 00:15:56,000
Brought to the Central Plain,
305
00:15:56,000 --> 00:15:58,520
the Stone was protected by leaders.
306
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
You mean…
307
00:16:01,080 --> 00:16:01,840
Yuan Shuangshuang.
308
00:16:03,080 --> 00:16:03,550
By the way,
309
00:16:05,520 --> 00:16:07,000
I have something
310
00:16:07,470 --> 00:16:08,280
for you.
311
00:16:11,280 --> 00:16:12,000
This is…
312
00:16:12,910 --> 00:16:13,790
Tianling Stone?
313
00:16:15,640 --> 00:16:17,030
I've decided to
314
00:16:17,280 --> 00:16:18,400
dismiss Swallow Sect,
315
00:16:19,080 --> 00:16:20,520
so you'll be in charge
316
00:16:21,280 --> 00:16:22,440
of the Stone.
317
00:16:24,030 --> 00:16:25,230
I'm sure
318
00:16:26,030 --> 00:16:27,880
you'll take good care of it.
319
00:16:31,640 --> 00:16:32,880
I will, master.
320
00:16:33,350 --> 00:16:34,000
You see,
321
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
it also says that
322
00:16:36,710 --> 00:16:37,760
the martial arts of the Moyan Sect
323
00:16:37,760 --> 00:16:39,230
are in line with the Qi of Tianling.
324
00:16:39,620 --> 00:16:41,140
And members of the sect used
325
00:16:41,380 --> 00:16:42,590
Tianling Stones to heal their wounds.
326
00:16:43,110 --> 00:16:43,760
Unfortunately,
327
00:16:44,230 --> 00:16:45,790
Tianling Stones are extremely rare.
328
00:16:46,150 --> 00:16:46,910
After a hundred of years,
329
00:16:47,400 --> 00:16:48,520
there is not much left.
330
00:16:49,440 --> 00:16:50,910
If Tianling Stone can truly heal
331
00:16:50,910 --> 00:16:52,710
injuries made by Wuse Skill,
332
00:16:53,280 --> 00:16:55,840
you should leave for Sword Manor immediately.
333
00:16:56,030 --> 00:16:57,550
Word is Yuan Shuangshuang's still there.
334
00:16:58,350 --> 00:16:58,960
That’s right.
335
00:17:00,350 --> 00:17:02,880
If you're embarrassed, I can go in your place.
336
00:17:02,960 --> 00:17:03,590
No.
337
00:17:05,829 --> 00:17:06,710
I'm going.
338
00:17:09,230 --> 00:17:11,000
Have you met Yuwen Muyuan?
339
00:17:11,880 --> 00:17:12,640
How'd it go?
340
00:17:13,760 --> 00:17:14,920
The way I see it,
341
00:17:15,560 --> 00:17:16,349
Yuwen Muyuan
342
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
is not a power-hungry man.
343
00:17:19,640 --> 00:17:21,040
The leader of the Hall of Flames
344
00:17:21,470 --> 00:17:22,190
is less important to him than
345
00:17:22,680 --> 00:17:24,520
Chong Xuezhi.
346
00:17:25,520 --> 00:17:28,880
So I told him Chong Xuezhi’s dying,
347
00:17:29,680 --> 00:17:30,560
the rest
348
00:17:31,110 --> 00:17:32,230
is up to him.
349
00:17:35,110 --> 00:17:36,350
So you're saying that
350
00:17:37,430 --> 00:17:38,280
Yuwen Muyuan may
351
00:17:38,280 --> 00:17:40,230
turn to me for Chong Xuezhi?
352
00:17:42,230 --> 00:17:43,310
I’m taking my chances.
353
00:17:44,710 --> 00:17:45,830
If he does show up,
354
00:17:46,190 --> 00:17:47,110
it'll prove
355
00:17:47,400 --> 00:17:49,680
we found Yuwen Muyuan's weak spot.
356
00:17:50,230 --> 00:17:54,470
Chong Xuezhi is your leverage over Yuwen Muyuan.
357
00:17:57,040 --> 00:17:57,680
Good.
358
00:17:59,760 --> 00:18:00,880
Let's see
359
00:18:01,760 --> 00:18:03,880
if you can win this one.
360
00:18:31,470 --> 00:18:31,920
Xuezhi.
361
00:18:33,950 --> 00:18:35,800
I finally found a way to save you.
362
00:18:42,590 --> 00:18:43,350
You wait for me.
363
00:19:13,110 --> 00:19:13,880
Wait for me.
364
00:19:22,800 --> 00:19:24,560
Can you persuade Yuan Shuangshuang
365
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
to lend you Tianling Stone?
366
00:19:28,560 --> 00:19:29,350
Have you thought about what will happen
367
00:19:29,880 --> 00:19:31,160
if she doesn't lend it to you?
368
00:19:32,160 --> 00:19:32,830
I didn't think about it,
369
00:19:34,680 --> 00:19:36,640
because I’ll bring it back.
370
00:19:37,640 --> 00:19:38,280
Hongxiu.
371
00:19:39,430 --> 00:19:40,430
While I'm gone,
372
00:19:41,280 --> 00:19:42,400
can you do me a favor?
373
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
I promised Xuezhi I'd pick
374
00:19:45,560 --> 00:19:48,350
a flower every day and put it on her pillow.
375
00:19:49,230 --> 00:19:50,040
I don't want to go back on my word.
376
00:19:51,520 --> 00:19:52,160
Can you
377
00:19:52,710 --> 00:19:53,470
help me with that?
378
00:19:54,760 --> 00:19:55,470
Don't worry.
379
00:19:55,830 --> 00:19:56,470
I'll take care of it.
380
00:19:57,920 --> 00:19:58,640
Thanks, Hongxiu.
381
00:20:19,880 --> 00:20:21,640
The peonies are elegant,
382
00:20:22,070 --> 00:20:23,190
but something is missing here.
383
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
What are you doing here?
384
00:20:25,830 --> 00:20:26,350
Have a seat.
385
00:20:27,470 --> 00:20:28,070
I’m just on my way out
386
00:20:28,590 --> 00:20:29,640
to run some errands,
387
00:20:30,430 --> 00:20:31,680
so I want to ask you if you need anything,
388
00:20:32,160 --> 00:20:32,830
and I'll bring it to you.
389
00:20:34,590 --> 00:20:35,760
Nothing for use.
390
00:20:36,040 --> 00:20:37,230
Why don't you bring me back some food?
391
00:20:37,470 --> 00:20:38,000
Sure.
392
00:20:39,400 --> 00:20:40,160
The
393
00:20:41,000 --> 00:20:42,230
preserved fruits from west street?
394
00:20:43,280 --> 00:20:44,110
How do you know?
395
00:20:45,560 --> 00:20:46,710
I have foresight.
396
00:20:48,310 --> 00:20:49,350
Oh, right.
397
00:20:50,110 --> 00:20:51,400
You said
398
00:20:51,880 --> 00:20:54,040
there is something missing.
399
00:20:56,310 --> 00:20:56,830
Look,
400
00:20:57,400 --> 00:20:59,470
peonies are so beautiful.
401
00:21:00,160 --> 00:21:01,470
But don’t you think only peonies here
402
00:21:01,470 --> 00:21:03,040
may be too simple?
403
00:21:05,190 --> 00:21:05,880
But,
404
00:21:06,190 --> 00:21:07,950
the peony is the king of flowers,
405
00:21:08,400 --> 00:21:10,310
if I embroider other flowers,
406
00:21:10,710 --> 00:21:11,830
it won’t look noble.
407
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
The king of flowers is the peony.
408
00:21:18,230 --> 00:21:18,920
But
409
00:21:19,310 --> 00:21:20,640
the flowers are so beautiful,
410
00:21:21,880 --> 00:21:24,040
how can there be no bees,
411
00:21:25,040 --> 00:21:26,160
or butterflies?
412
00:21:27,040 --> 00:21:27,680
Right!
413
00:21:28,110 --> 00:21:29,590
I could embroider a butterfly.
414
00:21:29,920 --> 00:21:31,070
That's much better.
415
00:21:32,280 --> 00:21:32,760
Fine.
416
00:21:33,000 --> 00:21:33,710
I'll start right now.
417
00:21:34,430 --> 00:21:35,590
By the time you get back,
418
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
I'll probably have it all embroidered.
419
00:21:36,590 --> 00:21:38,680
I’m going to run errands.
420
00:21:39,160 --> 00:21:40,520
I'll bring you preserved fruits.
421
00:21:45,110 --> 00:21:46,310
Shall I embroider here
422
00:21:47,520 --> 00:21:48,710
or here?
423
00:22:07,190 --> 00:22:07,950
Xuezhi.
424
00:22:09,710 --> 00:22:10,520
Shangguan Tou.
425
00:22:11,160 --> 00:22:12,310
He is looking for the cure.
426
00:22:13,950 --> 00:22:14,830
I'm sure he'll be back for you
427
00:22:14,830 --> 00:22:16,470
with the cure.
428
00:22:18,070 --> 00:22:19,470
You just have to hang in there.
429
00:22:20,470 --> 00:22:22,110
Wait for him to return.
430
00:24:04,800 --> 00:24:05,590
Chief Guardian Muyuan.
431
00:24:20,520 --> 00:24:22,190
Lord Lu is a very evil man.
432
00:24:23,710 --> 00:24:25,400
Lin Changran failed to get the cure.
433
00:24:26,190 --> 00:24:27,680
And Her Highness is grounded.
434
00:24:29,520 --> 00:24:30,190
Looks like Lord Lu
435
00:24:30,710 --> 00:24:31,560
is determined to kill
436
00:24:31,560 --> 00:24:32,950
Xuezhi this time.
437
00:24:37,880 --> 00:24:38,640
His Highness cherishes talents.
438
00:24:40,280 --> 00:24:41,880
He is willing to work with you.
439
00:24:42,110 --> 00:24:43,830
I said, what do you mean?
440
00:24:49,920 --> 00:24:51,710
Don't worry about it too much.
441
00:24:52,560 --> 00:24:54,040
Tou is looking for the cure now.
442
00:24:55,000 --> 00:24:56,560
I'm sure he'll be back soon.
443
00:24:59,000 --> 00:24:59,950
Miss Qiu, do you think
444
00:25:01,830 --> 00:25:03,830
Shangguan Tou can bring back the cure?
445
00:25:05,400 --> 00:25:06,040
I'm sure
446
00:25:06,470 --> 00:25:07,760
he'll do everything he can.
447
00:25:09,000 --> 00:25:09,640
You believe him.
448
00:25:11,310 --> 00:25:12,160
But I don't.
449
00:25:14,110 --> 00:25:16,470
I want Shangguan Tou to bring Xuezhi happiness,
450
00:25:17,800 --> 00:25:19,590
not lead Xuezhi to death.
451
00:25:23,190 --> 00:25:24,800
It's not Tou's fault.
452
00:25:30,590 --> 00:25:31,430
So it's my fault?
453
00:25:33,280 --> 00:25:34,000
Growing up,
454
00:25:35,230 --> 00:25:36,040
I never let Xuezhi
455
00:25:36,040 --> 00:25:38,040
get hurt in front of my eyes.
456
00:25:39,110 --> 00:25:41,040
Shangguan Tou said he loved her,
457
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
and that's how he did it?
458
00:25:43,280 --> 00:25:44,000
If I had known,
459
00:25:45,110 --> 00:25:46,470
I would have
460
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
kept Xuezhi with me no matter what.
461
00:25:49,160 --> 00:25:50,190
Chief Guardian Muyuan!
462
00:25:57,040 --> 00:25:58,350
How long can Xuezhi hold out?
463
00:26:07,160 --> 00:26:07,800
I see.
464
00:26:11,430 --> 00:26:12,710
Please, Miss Qiu, for me…
465
00:26:16,040 --> 00:26:16,760
Please
466
00:26:18,590 --> 00:26:19,470
take good care of Xuezhi.
467
00:26:20,920 --> 00:26:22,040
Don't tell her I was here.
468
00:26:33,070 --> 00:26:33,800
Tou.
469
00:26:34,920 --> 00:26:36,950
You must come back with the cure.
470
00:26:39,350 --> 00:26:40,070
Leader.
471
00:26:45,950 --> 00:26:46,710
I can't believe
472
00:26:47,680 --> 00:26:49,160
you agreed to meet with me.
473
00:26:50,430 --> 00:26:52,070
If you didn't think I would see you,
474
00:26:52,920 --> 00:26:53,800
why did you come?
475
00:26:55,070 --> 00:26:56,640
Because I have to.
476
00:26:58,470 --> 00:26:59,280
Fengzi told me
477
00:26:59,950 --> 00:27:01,430
what happened.
478
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
I was wrong about you.
479
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
But what's done is done.
480
00:27:06,880 --> 00:27:08,350
We can’t go back to before.
481
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
If you're here to ask amends,
482
00:27:12,470 --> 00:27:14,560
I'll take it.
483
00:27:16,950 --> 00:27:18,110
You're overthinking this.
484
00:27:19,160 --> 00:27:19,950
Over the years,
485
00:27:20,470 --> 00:27:22,400
I've gotten used to being misunderstood.
486
00:27:23,680 --> 00:27:24,880
And I don't care
487
00:27:25,110 --> 00:27:27,190
what the world thinks of me.
488
00:27:29,350 --> 00:27:30,680
Since I didn't pursue it then,
489
00:27:31,190 --> 00:27:33,520
I won't pursue it today.
490
00:27:35,830 --> 00:27:36,470
Leader Lin.
491
00:27:37,920 --> 00:27:39,830
Since you know what happened,
492
00:27:40,920 --> 00:27:43,230
I’m hoping that you could help me
493
00:27:44,110 --> 00:27:45,310
with what I'm asking for today.
494
00:27:47,310 --> 00:27:49,040
Miss, Master Shangguan is here.
495
00:27:51,000 --> 00:27:52,110
Do you know what he's doing here?
496
00:27:52,470 --> 00:27:53,160
I don't know.
497
00:27:53,400 --> 00:27:55,110
But he's talking to Leader in the hall.
498
00:27:55,280 --> 00:27:56,830
As soon as I saw him, I came to tell you.
499
00:28:10,590 --> 00:28:11,950
As long as you're not here for Fengzi,
500
00:28:12,280 --> 00:28:12,950
I can
501
00:28:13,430 --> 00:28:14,430
promise you anything.
502
00:28:14,950 --> 00:28:16,590
Don't worry, Leader.
503
00:28:17,920 --> 00:28:18,470
In fact,
504
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
I take Fengzi as my sister.
505
00:28:23,800 --> 00:28:25,430
Whether it happened or not,
506
00:28:25,950 --> 00:28:27,110
Fengzi and I
507
00:28:27,470 --> 00:28:29,640
will never be a couple.
508
00:28:30,040 --> 00:28:30,680
Because
509
00:28:31,950 --> 00:28:33,350
I'm already in love.
510
00:28:34,470 --> 00:28:35,280
It's for the best.
511
00:28:37,110 --> 00:28:39,680
I knew Fengzi had a crush on you since little.
512
00:28:40,470 --> 00:28:42,400
Otherwise, she wouldn't have done such a
513
00:28:42,830 --> 00:28:44,830
shameful thing at the instigation of her master.
514
00:28:46,110 --> 00:28:47,350
And I hope you don't blame her.
515
00:28:49,400 --> 00:28:50,310
I may have
516
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
misjudged you,
517
00:28:52,350 --> 00:28:53,430
but last time, because of you, Fengzi
518
00:28:53,760 --> 00:28:56,160
canceled the engagement banquet
519
00:28:56,920 --> 00:28:58,950
and got humiliated in front of people.
520
00:29:00,190 --> 00:29:01,350
What happened between
521
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Sword Manor and you
522
00:29:05,160 --> 00:29:06,350
is even.
523
00:29:08,400 --> 00:29:09,040
Besides,
524
00:29:10,190 --> 00:29:12,230
Fengzi's in a better mood lately.
525
00:29:13,400 --> 00:29:14,310
I don't want her
526
00:29:14,310 --> 00:29:15,640
anywhere near you.
527
00:29:17,160 --> 00:29:18,310
I hope you can understand
528
00:29:19,830 --> 00:29:20,920
my feelings as a father.
529
00:29:22,640 --> 00:29:23,190
Leader Lin.
530
00:29:24,190 --> 00:29:24,800
Relax.
531
00:29:25,800 --> 00:29:27,280
I’m not here
532
00:29:27,280 --> 00:29:29,310
for Fengzi.
533
00:29:30,070 --> 00:29:30,710
Actually,
534
00:29:32,710 --> 00:29:33,880
I’m here for Leader Yuan.
535
00:29:34,920 --> 00:29:36,000
What do you want with her?
536
00:29:36,950 --> 00:29:37,470
I know that
537
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Leader Yuan is here in Sword Manor.
538
00:29:39,950 --> 00:29:42,430
I need to borrow something from her.
539
00:29:43,350 --> 00:29:43,950
What is it?
540
00:29:45,070 --> 00:29:45,710
Tianling Stone.
541
00:29:47,560 --> 00:29:48,470
Tianling Stone?
542
00:29:53,640 --> 00:29:54,590
What do you need it for?
543
00:29:55,880 --> 00:29:56,400
Fengzi.
544
00:29:56,710 --> 00:29:57,400
What are you doing here?
545
00:30:00,470 --> 00:30:02,310
Tianling Stone is Swallow Sect's sacred relic.
546
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
If someone wants to borrow it,
547
00:30:04,190 --> 00:30:05,400
I have to ask.
548
00:30:06,190 --> 00:30:06,680
Fengzi.
549
00:30:07,040 --> 00:30:07,920
I'll take care of it.
550
00:30:08,710 --> 00:30:09,400
Go to your room.
551
00:30:10,190 --> 00:30:10,710
Father.
552
00:30:11,470 --> 00:30:12,880
Since Master Shangguan is here
553
00:30:12,880 --> 00:30:14,400
to borrow Swallow Sect's sacred relic,
554
00:30:15,070 --> 00:30:16,590
as the Chief Disciple of Swallow Sect,
555
00:30:17,160 --> 00:30:17,880
I shall
556
00:30:18,160 --> 00:30:19,470
take care of this matter.
557
00:30:24,110 --> 00:30:26,070
Master no longer cares about the outside world.
558
00:30:26,710 --> 00:30:29,000
Tianling Stone has been placed in my care.
559
00:30:30,190 --> 00:30:32,070
If Master Shangguan wants to borrow it,
560
00:30:33,310 --> 00:30:34,280
just come with me, please.
561
00:30:40,100 --> 00:30:49,780
Jade Hall
562
00:30:45,110 --> 00:30:45,710
Fengzi.
563
00:30:47,470 --> 00:30:49,350
Are you really willing to lend it to me?
564
00:30:51,110 --> 00:30:52,590
I know you don't have me in your heart,
565
00:30:54,710 --> 00:30:56,310
but I still expect you
566
00:30:57,640 --> 00:30:59,160
to come for me.
567
00:31:01,920 --> 00:31:02,470
Fengzi.
568
00:31:11,070 --> 00:31:12,640
What do you need it for?
569
00:31:14,560 --> 00:31:16,760
Xuezhi was hurt by Wuse Skill.
570
00:31:18,110 --> 00:31:19,800
She's getting worse every day.
571
00:31:20,350 --> 00:31:22,160
Only the Tianling Stone can save her now.
572
00:31:23,520 --> 00:31:24,110
You’re saying
573
00:31:24,560 --> 00:31:26,230
Xuezhi was hurt by Wuse Skill?
574
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
You know about that?
575
00:31:31,640 --> 00:31:32,830
I heard master mentioned it.
576
00:31:34,070 --> 00:31:35,520
If you want to cure the Wuse Skill,
577
00:31:36,280 --> 00:31:37,920
you must destroy the Tianling Stone.
578
00:31:41,070 --> 00:31:43,470
The Tianling Stone is my sacred relic.
579
00:31:45,160 --> 00:31:46,110
I promised master
580
00:31:46,950 --> 00:31:48,070
I'd keep it safe.
581
00:31:49,830 --> 00:31:50,680
But it's the only way
582
00:31:50,680 --> 00:31:52,160
to save her now.
583
00:31:55,310 --> 00:31:56,000
I'm afraid...
584
00:31:57,830 --> 00:31:59,640
I'm afraid she won't last much longer.
585
00:32:01,110 --> 00:32:03,880
Are you going to watch her die?
586
00:32:04,920 --> 00:32:05,590
Fengzi.
587
00:32:08,070 --> 00:32:09,760
This time, I'm begging you.
588
00:32:10,520 --> 00:32:11,280
I'm begging you.
589
00:32:20,400 --> 00:32:21,310
Begging me?
590
00:32:25,830 --> 00:32:26,520
You are
591
00:32:28,110 --> 00:32:28,880
begging me?
592
00:32:31,710 --> 00:32:33,350
Are you still the Brother Tou I know?
593
00:32:34,920 --> 00:32:37,230
Does the Leader of Moon Valley
594
00:32:39,000 --> 00:32:40,160
beg people
595
00:32:41,280 --> 00:32:43,470
like this?
596
00:32:45,280 --> 00:32:45,880
Fengzi.
597
00:32:48,190 --> 00:32:50,190
As long as you give me the Tianling Stone,
598
00:32:53,520 --> 00:32:55,070
I'll do anything you want.
599
00:33:06,520 --> 00:33:07,160
Fine.
600
00:33:14,040 --> 00:33:14,640
I need you
601
00:33:15,710 --> 00:33:16,830
to do two things.
602
00:33:20,710 --> 00:33:21,280
Go ahead.
603
00:33:25,190 --> 00:33:26,830
Can you give me a hug?
604
00:33:48,830 --> 00:33:49,470
What else?
605
00:33:51,470 --> 00:33:52,110
Will
606
00:33:54,800 --> 00:33:55,680
you
607
00:33:56,000 --> 00:33:56,800
marry me?
608
00:34:07,880 --> 00:34:08,600
Fengzi.
609
00:34:10,949 --> 00:34:12,000
I never
610
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
compared you to Xuezhi.
611
00:34:15,600 --> 00:34:16,909
You'll never be
612
00:34:18,560 --> 00:34:20,040
the same to me.
613
00:34:22,600 --> 00:34:23,670
But if
614
00:34:25,230 --> 00:34:26,360
marrying you
615
00:34:27,670 --> 00:34:29,040
will save Xuezhi,
616
00:34:32,190 --> 00:34:32,909
then I will.
617
00:35:09,910 --> 00:35:11,520
Since master gave me the Stone,
618
00:35:13,230 --> 00:35:14,630
I’ve never let it out of my sight.
619
00:35:16,840 --> 00:35:17,600
Now,
620
00:35:21,430 --> 00:35:22,080
take it.
621
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
If anything happens to Xuezhi,
622
00:35:35,840 --> 00:35:37,120
you'll be sad.
623
00:35:40,800 --> 00:35:42,430
I don't want to see you sad.
624
00:35:47,280 --> 00:35:48,230
I owed
625
00:35:50,320 --> 00:35:51,430
you before.
626
00:35:53,430 --> 00:35:55,080
Now I give you the Tianling Stone,
627
00:35:56,080 --> 00:35:56,950
from now on,
628
00:36:07,520 --> 00:36:08,760
we’re even.
629
00:36:33,470 --> 00:36:34,520
Thank you, Fengzi.
630
00:36:36,840 --> 00:36:37,670
Thank you.
631
00:36:55,800 --> 00:36:56,520
Qingmei.
632
00:37:02,320 --> 00:37:03,600
Why are you following me?
633
00:37:04,630 --> 00:37:05,910
Master Shangguan was just here.
634
00:37:07,390 --> 00:37:08,080
Where is he?
635
00:37:08,670 --> 00:37:09,470
Long gone.
636
00:37:57,710 --> 00:37:58,360
Fengzi.
637
00:38:11,360 --> 00:38:12,470
It's done so quickly.
638
00:38:15,800 --> 00:38:16,760
Embroidered with the butterfly,
639
00:38:17,800 --> 00:38:18,630
the peonies bloomed
640
00:38:19,430 --> 00:38:20,430
more brightly.
641
00:38:23,390 --> 00:38:24,150
Qingmei.
642
00:38:25,710 --> 00:38:26,390
Do you think
643
00:38:27,040 --> 00:38:28,870
it's wishful thinking for me
644
00:38:29,950 --> 00:38:31,670
to embroider
645
00:38:32,840 --> 00:38:33,870
this butterfly here?
646
00:38:36,000 --> 00:38:37,870
Maybe it doesn't even like peonies.
647
00:38:43,120 --> 00:38:44,600
If I were this butterfly,
648
00:38:46,870 --> 00:38:48,910
I would feel lucky
649
00:38:51,950 --> 00:38:53,280
to fly in the side of the peony.
650
00:39:03,670 --> 00:39:04,150
Here.
651
00:39:08,080 --> 00:39:08,950
Your favorite preserved fruits.
652
00:39:26,120 --> 00:39:28,150
Shangguan Tou was here today.
653
00:39:35,360 --> 00:39:35,910
I know.
654
00:39:37,600 --> 00:39:38,800
The guy at the door told me.
655
00:39:42,280 --> 00:39:43,470
You're not over him, are you?
656
00:39:48,190 --> 00:39:49,000
I've decided
657
00:39:50,390 --> 00:39:51,190
to let him go.
658
00:39:58,430 --> 00:39:59,230
Actually,
659
00:40:00,430 --> 00:40:01,280
what happened before
660
00:40:02,670 --> 00:40:03,710
was did by my master.
661
00:40:06,230 --> 00:40:07,670
Then why didn't he tell us?
662
00:40:09,360 --> 00:40:11,430
Because since he came to Sword Manor,
663
00:40:13,840 --> 00:40:14,910
I've decided he's
664
00:40:15,670 --> 00:40:17,000
the most perfect man
665
00:40:18,230 --> 00:40:19,520
in the world.
666
00:40:22,670 --> 00:40:23,470
He came to me today
667
00:40:24,320 --> 00:40:26,560
to borrow the Stone to save Xuezhi.
668
00:40:29,950 --> 00:40:31,600
I was trying to give him a hard time.
669
00:40:34,280 --> 00:40:35,320
I thought it would
670
00:40:35,760 --> 00:40:36,630
make me happy
671
00:40:38,320 --> 00:40:39,190
and relieved.
672
00:40:52,560 --> 00:40:53,630
Qingmei.
673
00:40:57,870 --> 00:40:59,040
I'm such an idiot.
674
00:41:01,560 --> 00:41:02,950
I’m so stupid.
675
00:41:07,390 --> 00:41:08,360
I thought
676
00:41:10,520 --> 00:41:13,630
I loved him for ten years.
677
00:41:17,430 --> 00:41:19,280
But until today, I found that
678
00:41:22,190 --> 00:41:23,670
my love is not him at all
679
00:41:28,670 --> 00:41:32,230
but a childhood obsession of mine.
680
00:41:47,670 --> 00:41:49,390
Are you disappointed in me?
681
00:41:50,360 --> 00:41:51,560
Do you look down on me?
682
00:41:54,910 --> 00:41:56,280
You must have no idea
683
00:41:57,670 --> 00:42:00,150
I am a woman like this.
684
00:42:04,190 --> 00:42:06,520
I would throw away my reputation
685
00:42:08,870 --> 00:42:10,710
to get a man.
686
00:42:26,840 --> 00:42:27,560
Fengzi.
687
00:42:29,390 --> 00:42:31,000
I've never been disappointed in you.
688
00:42:32,840 --> 00:42:34,080
And I don't look down on you.
689
00:42:35,910 --> 00:42:37,280
I'm just worried about you.
690
00:42:40,304 --> 00:42:50,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
42111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.