All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 36 4 00:02:23,360 --> 00:02:24,470 You are from Xiangzhou? 5 00:02:25,750 --> 00:02:26,960 You’re smart. 6 00:02:27,390 --> 00:02:29,750 I'm a guest of Lord Lu. 7 00:02:30,600 --> 00:02:31,829 What was your 8 00:02:32,079 --> 00:02:33,440 Lord Lu thinking? 9 00:02:34,160 --> 00:02:36,000 Does he think every time he sent 10 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 different men, gave different talks 11 00:02:37,960 --> 00:02:38,829 and the results would 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,320 be different as well? 13 00:02:47,829 --> 00:02:49,110 The hatred of destroyed my sect 14 00:02:50,030 --> 00:02:51,190 will not be eliminated 15 00:02:51,829 --> 00:02:53,550 even if I cut his flesh and bones. 16 00:02:56,270 --> 00:02:57,470 Go back and tell Lord Lu, 17 00:02:58,110 --> 00:02:59,000 I’ll 18 00:02:59,670 --> 00:03:00,550 let him 19 00:03:01,190 --> 00:03:02,190 pay for this 20 00:03:03,270 --> 00:03:04,240 one day. 21 00:03:07,910 --> 00:03:08,830 His Highness 22 00:03:09,440 --> 00:03:11,080 can destroy the Hall of Flames, 23 00:03:11,630 --> 00:03:12,440 so can 24 00:03:12,600 --> 00:03:14,080 rebuild the Hall of Flames. 25 00:03:15,080 --> 00:03:16,160 If His Highness 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,630 gives you 27 00:03:17,720 --> 00:03:19,390 a Hall of Flames without a stain, 28 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 then do you still have the hatred of 29 00:03:22,550 --> 00:03:23,720 destroyed your sect? 30 00:03:28,000 --> 00:03:29,270 I'll give you back 31 00:03:29,880 --> 00:03:31,520 the same Hall of Flames in three years. 32 00:03:33,550 --> 00:03:35,880 Whether the Hall of Flames be 33 00:03:36,470 --> 00:03:38,030 destroyed for a time or forever 34 00:03:38,470 --> 00:03:39,360 is entirely 35 00:03:39,880 --> 00:03:41,910 up to you. 36 00:03:43,270 --> 00:03:44,550 If you want it, 37 00:03:45,550 --> 00:03:46,800 His Highness 38 00:03:47,440 --> 00:03:48,750 will see to it that you 39 00:03:49,030 --> 00:03:50,910 become the new leader of the Hall of Flames. 40 00:03:51,030 --> 00:03:51,960 No need. 41 00:03:52,720 --> 00:03:54,000 The Hall of Flames 42 00:03:54,440 --> 00:03:55,960 has a leader. 43 00:03:56,720 --> 00:03:58,440 Don’t bother. 44 00:03:59,829 --> 00:04:00,800 Are you done? 45 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Please leave. 46 00:04:03,000 --> 00:04:03,720 Alright. 47 00:04:09,320 --> 00:04:10,360 But you can 48 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 never know 49 00:04:11,910 --> 00:04:13,080 what will happen. 50 00:04:13,800 --> 00:04:16,070 Former leader was so invincible, 51 00:04:17,390 --> 00:04:19,550 yet he met his own destiny, right? 52 00:04:20,920 --> 00:04:22,200 A sharp sword 53 00:04:22,950 --> 00:04:24,600 will wound itself. 54 00:04:26,390 --> 00:04:27,550 Love hurts people 55 00:04:28,550 --> 00:04:30,320 effortlessly. 56 00:04:32,440 --> 00:04:33,600 Love 57 00:04:34,320 --> 00:04:35,830 can let the living to die, 58 00:04:36,390 --> 00:04:37,320 but can it 59 00:04:38,510 --> 00:04:40,230 also bring the dead back to life? 60 00:04:42,040 --> 00:04:43,390 It was wise 61 00:04:43,510 --> 00:04:44,920 that you didn’t go with Leader Chong 62 00:04:44,920 --> 00:04:47,270 and Master Shangguan 63 00:04:48,320 --> 00:04:49,920 to break into the execution ground. 64 00:04:51,070 --> 00:04:52,200 Execution ground? 65 00:04:53,040 --> 00:04:55,550 After all, this was way too dangerous. 66 00:04:56,040 --> 00:04:57,070 Once arrested, 67 00:04:58,600 --> 00:04:59,350 I don't think 68 00:04:59,950 --> 00:05:01,790 there'll be another Imperial Advisor 69 00:05:02,320 --> 00:05:04,070 help them 70 00:05:04,790 --> 00:05:06,480 and give them a way out again. 71 00:05:07,270 --> 00:05:08,600 How are they doing? 72 00:05:10,760 --> 00:05:12,440 Thanks to the kindness of Her Highness, 73 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 they escaped. 74 00:05:16,510 --> 00:05:17,320 They say 75 00:05:17,480 --> 00:05:19,230 love and water are enough for lovers. 76 00:05:20,600 --> 00:05:22,070 I saw how much 77 00:05:22,600 --> 00:05:23,950 they love each other. 78 00:05:25,550 --> 00:05:26,720 Now they escaped, 79 00:05:27,390 --> 00:05:28,600 it should be a good thing. 80 00:05:29,600 --> 00:05:30,440 After all, 81 00:05:30,830 --> 00:05:31,920 exile together 82 00:05:32,480 --> 00:05:33,200 is like 83 00:05:33,950 --> 00:05:35,070 a trip for a couple. 84 00:05:36,480 --> 00:05:37,350 Are you done? 85 00:05:38,600 --> 00:05:39,510 Please leave. 86 00:05:40,230 --> 00:05:41,440 So you really 87 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 want to retire. 88 00:05:43,720 --> 00:05:44,760 Well, it's for the best. 89 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 There is no old love in the heart, 90 00:05:49,230 --> 00:05:51,600 so when the old love is going to die, 91 00:05:52,040 --> 00:05:53,230 you will not be sad. 92 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 What do you mean? 93 00:05:58,550 --> 00:05:59,720 His Highness cherishes talents. 94 00:06:00,790 --> 00:06:02,950 He is willing to work with you. 95 00:06:02,950 --> 00:06:04,600 I said, what do you mean? 96 00:06:07,070 --> 00:06:07,790 You! 97 00:06:14,040 --> 00:06:14,830 Xuezhi. 98 00:06:21,550 --> 00:06:22,830 Hongxiu. 99 00:06:24,000 --> 00:06:24,920 You're awake. 100 00:06:28,950 --> 00:06:30,600 Where's Tou? 101 00:06:31,600 --> 00:06:32,440 He left 102 00:06:32,550 --> 00:06:33,790 early in the morning. 103 00:06:33,790 --> 00:06:35,640 I don't know what the rush is. 104 00:06:37,270 --> 00:06:38,200 Xuezhi. 105 00:06:39,200 --> 00:06:40,390 I have 106 00:06:40,390 --> 00:06:41,760 something to ask you. 107 00:06:42,600 --> 00:06:43,880 You're not well enough 108 00:06:44,230 --> 00:06:45,390 to travel. 109 00:06:46,230 --> 00:06:47,920 Why did you come all the way 110 00:06:47,920 --> 00:06:48,950 from Moon Valley? 111 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 I know 112 00:06:55,830 --> 00:06:57,950 my days are numbered. 113 00:06:59,550 --> 00:07:00,830 I don’t want to stay in 114 00:07:01,390 --> 00:07:04,270 the only place he can live. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,640 I’m afraid once I leave, 116 00:07:10,110 --> 00:07:12,270 he can never let go. 117 00:07:13,440 --> 00:07:14,760 Drowning himself in pain 118 00:07:15,950 --> 00:07:18,000 every day and night. 119 00:07:21,070 --> 00:07:22,040 So, 120 00:07:23,070 --> 00:07:25,000 I found an excuse 121 00:07:25,600 --> 00:07:27,230 to let him take me out. 122 00:07:29,230 --> 00:07:30,440 Hongxiu. 123 00:07:31,320 --> 00:07:32,350 Don't worry. 124 00:07:32,920 --> 00:07:35,040 I’ll leave in peace and quiet. 125 00:07:37,350 --> 00:07:38,920 Like a leaf 126 00:07:40,040 --> 00:07:41,790 turning to dust, 127 00:07:43,000 --> 00:07:44,390 with nothing left behind. 128 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 Xuezhi. 129 00:07:47,880 --> 00:07:49,200 I understand 130 00:07:49,720 --> 00:07:50,640 how you feel. 131 00:07:51,640 --> 00:07:52,830 But no matter when 132 00:07:52,830 --> 00:07:53,790 or where, 133 00:07:54,830 --> 00:07:55,760 Tou will 134 00:07:55,950 --> 00:07:57,000 miss you 135 00:07:57,070 --> 00:07:58,830 no less. 136 00:08:00,950 --> 00:08:01,920 I know. 137 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 If one of 138 00:08:09,350 --> 00:08:10,830 two loved ones 139 00:08:11,510 --> 00:08:13,350 has to leave first, 140 00:08:14,600 --> 00:08:15,880 then the saddest 141 00:08:16,830 --> 00:08:18,200 and most painful one 142 00:08:19,640 --> 00:08:21,950 is not the one leaves 143 00:08:23,200 --> 00:08:25,600 but the one stays. 144 00:08:27,440 --> 00:08:29,200 At this point, 145 00:08:30,510 --> 00:08:32,549 I have no other choice 146 00:08:33,549 --> 00:08:34,760 but to hope that 147 00:08:36,320 --> 00:08:37,520 Tou 148 00:08:38,549 --> 00:08:41,520 can find someone to replace me. 149 00:08:43,710 --> 00:08:44,960 There are 150 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 a lot of great girls in this world, 151 00:08:50,550 --> 00:08:53,840 and he doesn't have to be alone for me. 152 00:08:55,440 --> 00:08:56,520 Hongxiu. 153 00:08:57,550 --> 00:08:59,320 You and Zhong Tao 154 00:09:00,030 --> 00:09:02,350 are Tou’s best friends. 155 00:09:03,710 --> 00:09:05,760 And you understand him the most. 156 00:09:08,590 --> 00:09:10,320 So I’m begging you. 157 00:09:12,080 --> 00:09:14,350 Help me persuade Tou. 158 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 When I'm gone, 159 00:09:18,080 --> 00:09:20,110 tell him not to feel too bad. 160 00:09:23,520 --> 00:09:25,230 If you can, 161 00:09:27,760 --> 00:09:30,200 find him a nice girl 162 00:09:31,550 --> 00:09:32,590 and forget about me. 163 00:09:33,710 --> 00:09:34,670 Silly girl. 164 00:09:35,280 --> 00:09:37,280 It's his own problem. 165 00:09:37,550 --> 00:09:38,960 You need to stop worrying. 166 00:09:45,030 --> 00:09:46,760 I thought it was a big deal. 167 00:09:47,030 --> 00:09:48,000 Turns out, 168 00:09:48,000 --> 00:09:49,760 you’re picking flowers for Xuezhi. 169 00:10:06,550 --> 00:10:07,470 Tou. 170 00:10:08,150 --> 00:10:09,590 These are beautiful. 171 00:10:10,590 --> 00:10:11,440 I'm glad you like them. 172 00:10:13,880 --> 00:10:14,960 How are you 173 00:10:15,590 --> 00:10:16,590 feeling today? 174 00:10:18,790 --> 00:10:22,150 Winehouse of Fairyland is really a good place. 175 00:10:22,910 --> 00:10:23,880 I feel 176 00:10:24,350 --> 00:10:25,840 much better here. 177 00:10:27,350 --> 00:10:28,520 I'm right here with you. 178 00:10:33,340 --> 00:10:36,180 Orchid Chamber 179 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Zheng! 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,110 Why would you do this? 181 00:10:39,670 --> 00:10:40,520 Servant! 182 00:10:40,710 --> 00:10:41,590 Fang Yue! 183 00:10:46,080 --> 00:10:46,760 Your Highness… 184 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 Tell me. 185 00:10:52,350 --> 00:10:53,000 Was she 186 00:10:56,960 --> 00:10:58,910 pregnant with my child? 187 00:11:01,230 --> 00:11:02,320 Answer me! 188 00:11:03,280 --> 00:11:04,000 Yes. 189 00:11:04,790 --> 00:11:07,150 Her Highness was nearly three months pregnant. 190 00:11:07,550 --> 00:11:08,910 Why didn't you tell me? 191 00:11:09,470 --> 00:11:11,640 Why didn't you tell me? 192 00:11:12,400 --> 00:11:14,880 Her Highness told me not to tell you. 193 00:11:15,280 --> 00:11:16,520 How can a servant live 194 00:11:17,350 --> 00:11:19,520 if she cannot take care 195 00:11:20,440 --> 00:11:22,110 of her own master? 196 00:11:26,350 --> 00:11:28,440 I will pay with Shangguan Tou's life 197 00:11:29,350 --> 00:11:31,640 for the life of our child! 198 00:11:44,960 --> 00:11:45,910 Where is Xuezhi? 199 00:11:47,320 --> 00:11:48,280 She’s resting. 200 00:11:49,350 --> 00:11:49,960 Lately, 201 00:11:50,550 --> 00:11:51,960 she's been getting worse. 202 00:11:54,150 --> 00:11:55,550 Hongxiu, what are you doing? 203 00:11:56,440 --> 00:11:57,840 Get rid of the useless things. 204 00:12:04,230 --> 00:12:05,760 How do you distinguish useful 205 00:12:06,080 --> 00:12:06,960 from useless? 206 00:12:08,280 --> 00:12:10,110 So much information needs to be kept up to date. 207 00:12:10,440 --> 00:12:11,590 If in ten years, 208 00:12:11,710 --> 00:12:13,080 no one had made any inquiries, 209 00:12:13,350 --> 00:12:14,200 these information would be useless. 210 00:12:15,470 --> 00:12:17,790 How do you know that information of 211 00:12:17,790 --> 00:12:18,880 ten years ago won’t be brought by anyone? 212 00:12:20,080 --> 00:12:21,670 Maybe someone would buy 213 00:12:21,960 --> 00:12:23,280 these old information. 214 00:12:23,590 --> 00:12:25,150 But the chances are slim. 215 00:12:25,670 --> 00:12:27,150 I’m an information dealer. 216 00:12:27,440 --> 00:12:28,790 But I can’t save so much of them. 217 00:12:30,110 --> 00:12:31,400 You are indeed a business woman. 218 00:12:32,670 --> 00:12:35,350 A business woman needs to do the math. 219 00:12:46,790 --> 00:12:47,710 Swallow Sect? 220 00:12:48,840 --> 00:12:49,470 What's going on? 221 00:12:52,910 --> 00:12:53,470 Hongxiu. 222 00:12:54,110 --> 00:12:55,550 Can you get me everything you have 223 00:12:55,550 --> 00:12:56,440 on Swallow Sect? 224 00:12:57,400 --> 00:12:58,230 Of course. 225 00:12:59,440 --> 00:13:00,030 Miss. 226 00:13:00,150 --> 00:13:00,910 This is from last month. 227 00:13:00,910 --> 00:13:02,280 -Fengzi. -Master. 228 00:13:02,400 --> 00:13:03,150 Leave us. 229 00:13:03,440 --> 00:13:03,910 Yes. 230 00:13:04,760 --> 00:13:05,400 What are you doing? 231 00:13:07,230 --> 00:13:09,080 I'm looking at this month's accounts. 232 00:13:09,960 --> 00:13:10,710 I want to help my father 233 00:13:11,030 --> 00:13:12,550 with the business in the Manor. 234 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 You've really grown up. 235 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 I'm better now. 236 00:13:24,880 --> 00:13:27,230 Thank you for taking good care of me. 237 00:13:29,080 --> 00:13:30,790 As long as you're safe 238 00:13:31,110 --> 00:13:31,910 and happy, 239 00:13:32,400 --> 00:13:33,350 I'll be happy. 240 00:13:34,960 --> 00:13:35,550 Fengzi. 241 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 I've come here today 242 00:13:38,320 --> 00:13:39,670 to say goodbye to you. 243 00:13:40,230 --> 00:13:41,230 Goodbye? 244 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 Are you leaving? 245 00:13:44,910 --> 00:13:45,670 Why? 246 00:13:47,280 --> 00:13:47,880 Back then, 247 00:13:48,550 --> 00:13:50,470 I was under Feng Cheng’s spell, 248 00:13:51,200 --> 00:13:53,230 so I did what I had to do. 249 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 After Feng Cheng died, I realized 250 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 there was 251 00:13:58,440 --> 00:14:00,320 nothing left for me in this world. 252 00:14:01,790 --> 00:14:02,960 So I decided 253 00:14:03,280 --> 00:14:04,350 to dismiss Swallow Sect 254 00:14:05,230 --> 00:14:06,320 and leave Central Plain. 255 00:14:07,110 --> 00:14:08,000 Master. 256 00:14:09,960 --> 00:14:11,790 Are you leaving me now? 257 00:14:14,350 --> 00:14:16,200 I hate to leave you, too. 258 00:14:17,440 --> 00:14:18,520 But I do know 259 00:14:19,200 --> 00:14:20,670 that my Fengzi is old enough 260 00:14:21,520 --> 00:14:22,960 to take care of your father 261 00:14:23,320 --> 00:14:24,840 and be your own woman. 262 00:14:26,760 --> 00:14:27,840 Then you must remember 263 00:14:28,080 --> 00:14:29,110 to visit me often. 264 00:14:30,280 --> 00:14:31,400 Of course. 265 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 I'll come visit you 266 00:14:33,880 --> 00:14:35,350 every year on your birthday. 267 00:14:44,280 --> 00:14:45,550 Xuezhi may be saved. 268 00:14:48,000 --> 00:14:48,760 What did you say? 269 00:14:49,110 --> 00:14:49,710 Xuezhi… 270 00:14:50,960 --> 00:14:51,880 Swallow Sect 271 00:14:52,350 --> 00:14:54,320 may have a cure for Wuse Skill injuries. 272 00:14:55,960 --> 00:14:57,080 Hongxiu, look. 273 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 It says here that 274 00:14:59,550 --> 00:15:01,080 the founder of Swallow Sect was 275 00:15:01,230 --> 00:15:03,590 from Moyan Sect in foreign land. 276 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 But his mother was a Central Plain woman. 277 00:15:06,110 --> 00:15:08,200 That's why he's obsessed 278 00:15:08,200 --> 00:15:09,440 with his own blood. 279 00:15:09,710 --> 00:15:12,150 He stole one Tianling Stone from the sect 280 00:15:12,400 --> 00:15:13,710 and brought it to Central Plain, 281 00:15:13,710 --> 00:15:14,640 then he founded Swallow Sect. 282 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 His martial art skills were unique. 283 00:15:16,710 --> 00:15:19,230 And his routines were quite different. 284 00:15:19,520 --> 00:15:20,280 So, 285 00:15:20,280 --> 00:15:22,470 he quickly made a name for himself. 286 00:15:22,910 --> 00:15:24,200 But what does that have to do 287 00:15:24,200 --> 00:15:25,230 with Xuezhi's injuries? 288 00:15:25,470 --> 00:15:27,590 The founder of Swallow Sect’s from foreign land. 289 00:15:27,760 --> 00:15:29,150 So were Warriors in Black 290 00:15:29,150 --> 00:15:30,200 that wounded Xuezhi. 291 00:15:30,280 --> 00:15:31,640 And their skills 292 00:15:31,640 --> 00:15:33,550 came from the Moyan Sect. 293 00:15:34,280 --> 00:15:35,030 So, 294 00:15:35,760 --> 00:15:37,150 I think there's a good chance 295 00:15:37,640 --> 00:15:39,550 the Warriors in Black were from the Moyan Sect. 296 00:15:40,520 --> 00:15:41,910 Even if we now know 297 00:15:41,910 --> 00:15:43,400 where the Wuse Skill came from, 298 00:15:44,230 --> 00:15:45,840 how can we treat it? 299 00:15:46,200 --> 00:15:47,150 I just said that 300 00:15:47,150 --> 00:15:48,230 the founder of Swallow Sect 301 00:15:48,230 --> 00:15:49,670 stolen a Tianling stone. 302 00:15:49,880 --> 00:15:51,080 This Tianling Stone 303 00:15:51,470 --> 00:15:53,080 is the sacred relic of Moyan Sect. 304 00:15:53,590 --> 00:15:56,000 Brought to the Central Plain, 305 00:15:56,000 --> 00:15:58,520 the Stone was protected by leaders. 306 00:15:59,470 --> 00:16:00,470 You mean… 307 00:16:01,080 --> 00:16:01,840 Yuan Shuangshuang. 308 00:16:03,080 --> 00:16:03,550 By the way, 309 00:16:05,520 --> 00:16:07,000 I have something 310 00:16:07,470 --> 00:16:08,280 for you. 311 00:16:11,280 --> 00:16:12,000 This is… 312 00:16:12,910 --> 00:16:13,790 Tianling Stone? 313 00:16:15,640 --> 00:16:17,030 I've decided to 314 00:16:17,280 --> 00:16:18,400 dismiss Swallow Sect, 315 00:16:19,080 --> 00:16:20,520 so you'll be in charge 316 00:16:21,280 --> 00:16:22,440 of the Stone. 317 00:16:24,030 --> 00:16:25,230 I'm sure 318 00:16:26,030 --> 00:16:27,880 you'll take good care of it. 319 00:16:31,640 --> 00:16:32,880 I will, master. 320 00:16:33,350 --> 00:16:34,000 You see, 321 00:16:34,880 --> 00:16:35,840 it also says that 322 00:16:36,710 --> 00:16:37,760 the martial arts of the Moyan Sect 323 00:16:37,760 --> 00:16:39,230 are in line with the Qi of Tianling. 324 00:16:39,620 --> 00:16:41,140 And members of the sect used 325 00:16:41,380 --> 00:16:42,590 Tianling Stones to heal their wounds. 326 00:16:43,110 --> 00:16:43,760 Unfortunately, 327 00:16:44,230 --> 00:16:45,790 Tianling Stones are extremely rare. 328 00:16:46,150 --> 00:16:46,910 After a hundred of years, 329 00:16:47,400 --> 00:16:48,520 there is not much left. 330 00:16:49,440 --> 00:16:50,910 If Tianling Stone can truly heal 331 00:16:50,910 --> 00:16:52,710 injuries made by Wuse Skill, 332 00:16:53,280 --> 00:16:55,840 you should leave for Sword Manor immediately. 333 00:16:56,030 --> 00:16:57,550 Word is Yuan Shuangshuang's still there. 334 00:16:58,350 --> 00:16:58,960 That’s right. 335 00:17:00,350 --> 00:17:02,880 If you're embarrassed, I can go in your place. 336 00:17:02,960 --> 00:17:03,590 No. 337 00:17:05,829 --> 00:17:06,710 I'm going. 338 00:17:09,230 --> 00:17:11,000 Have you met Yuwen Muyuan? 339 00:17:11,880 --> 00:17:12,640 How'd it go? 340 00:17:13,760 --> 00:17:14,920 The way I see it, 341 00:17:15,560 --> 00:17:16,349 Yuwen Muyuan 342 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 is not a power-hungry man. 343 00:17:19,640 --> 00:17:21,040 The leader of the Hall of Flames 344 00:17:21,470 --> 00:17:22,190 is less important to him than 345 00:17:22,680 --> 00:17:24,520 Chong Xuezhi. 346 00:17:25,520 --> 00:17:28,880 So I told him Chong Xuezhi’s dying, 347 00:17:29,680 --> 00:17:30,560 the rest 348 00:17:31,110 --> 00:17:32,230 is up to him. 349 00:17:35,110 --> 00:17:36,350 So you're saying that 350 00:17:37,430 --> 00:17:38,280 Yuwen Muyuan may 351 00:17:38,280 --> 00:17:40,230 turn to me for Chong Xuezhi? 352 00:17:42,230 --> 00:17:43,310 I’m taking my chances. 353 00:17:44,710 --> 00:17:45,830 If he does show up, 354 00:17:46,190 --> 00:17:47,110 it'll prove 355 00:17:47,400 --> 00:17:49,680 we found Yuwen Muyuan's weak spot. 356 00:17:50,230 --> 00:17:54,470 Chong Xuezhi is your leverage over Yuwen Muyuan. 357 00:17:57,040 --> 00:17:57,680 Good. 358 00:17:59,760 --> 00:18:00,880 Let's see 359 00:18:01,760 --> 00:18:03,880 if you can win this one. 360 00:18:31,470 --> 00:18:31,920 Xuezhi. 361 00:18:33,950 --> 00:18:35,800 I finally found a way to save you. 362 00:18:42,590 --> 00:18:43,350 You wait for me. 363 00:19:13,110 --> 00:19:13,880 Wait for me. 364 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Can you persuade Yuan Shuangshuang 365 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 to lend you Tianling Stone? 366 00:19:28,560 --> 00:19:29,350 Have you thought about what will happen 367 00:19:29,880 --> 00:19:31,160 if she doesn't lend it to you? 368 00:19:32,160 --> 00:19:32,830 I didn't think about it, 369 00:19:34,680 --> 00:19:36,640 because I’ll bring it back. 370 00:19:37,640 --> 00:19:38,280 Hongxiu. 371 00:19:39,430 --> 00:19:40,430 While I'm gone, 372 00:19:41,280 --> 00:19:42,400 can you do me a favor? 373 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I promised Xuezhi I'd pick 374 00:19:45,560 --> 00:19:48,350 a flower every day and put it on her pillow. 375 00:19:49,230 --> 00:19:50,040 I don't want to go back on my word. 376 00:19:51,520 --> 00:19:52,160 Can you 377 00:19:52,710 --> 00:19:53,470 help me with that? 378 00:19:54,760 --> 00:19:55,470 Don't worry. 379 00:19:55,830 --> 00:19:56,470 I'll take care of it. 380 00:19:57,920 --> 00:19:58,640 Thanks, Hongxiu. 381 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 The peonies are elegant, 382 00:20:22,070 --> 00:20:23,190 but something is missing here. 383 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 What are you doing here? 384 00:20:25,830 --> 00:20:26,350 Have a seat. 385 00:20:27,470 --> 00:20:28,070 I’m just on my way out 386 00:20:28,590 --> 00:20:29,640 to run some errands, 387 00:20:30,430 --> 00:20:31,680 so I want to ask you if you need anything, 388 00:20:32,160 --> 00:20:32,830 and I'll bring it to you. 389 00:20:34,590 --> 00:20:35,760 Nothing for use. 390 00:20:36,040 --> 00:20:37,230 Why don't you bring me back some food? 391 00:20:37,470 --> 00:20:38,000 Sure. 392 00:20:39,400 --> 00:20:40,160 The 393 00:20:41,000 --> 00:20:42,230 preserved fruits from west street? 394 00:20:43,280 --> 00:20:44,110 How do you know? 395 00:20:45,560 --> 00:20:46,710 I have foresight. 396 00:20:48,310 --> 00:20:49,350 Oh, right. 397 00:20:50,110 --> 00:20:51,400 You said 398 00:20:51,880 --> 00:20:54,040 there is something missing. 399 00:20:56,310 --> 00:20:56,830 Look, 400 00:20:57,400 --> 00:20:59,470 peonies are so beautiful. 401 00:21:00,160 --> 00:21:01,470 But don’t you think only peonies here 402 00:21:01,470 --> 00:21:03,040 may be too simple? 403 00:21:05,190 --> 00:21:05,880 But, 404 00:21:06,190 --> 00:21:07,950 the peony is the king of flowers, 405 00:21:08,400 --> 00:21:10,310 if I embroider other flowers, 406 00:21:10,710 --> 00:21:11,830 it won’t look noble. 407 00:21:14,400 --> 00:21:17,280 The king of flowers is the peony. 408 00:21:18,230 --> 00:21:18,920 But 409 00:21:19,310 --> 00:21:20,640 the flowers are so beautiful, 410 00:21:21,880 --> 00:21:24,040 how can there be no bees, 411 00:21:25,040 --> 00:21:26,160 or butterflies? 412 00:21:27,040 --> 00:21:27,680 Right! 413 00:21:28,110 --> 00:21:29,590 I could embroider a butterfly. 414 00:21:29,920 --> 00:21:31,070 That's much better. 415 00:21:32,280 --> 00:21:32,760 Fine. 416 00:21:33,000 --> 00:21:33,710 I'll start right now. 417 00:21:34,430 --> 00:21:35,590 By the time you get back, 418 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 I'll probably have it all embroidered. 419 00:21:36,590 --> 00:21:38,680 I’m going to run errands. 420 00:21:39,160 --> 00:21:40,520 I'll bring you preserved fruits. 421 00:21:45,110 --> 00:21:46,310 Shall I embroider here 422 00:21:47,520 --> 00:21:48,710 or here? 423 00:22:07,190 --> 00:22:07,950 Xuezhi. 424 00:22:09,710 --> 00:22:10,520 Shangguan Tou. 425 00:22:11,160 --> 00:22:12,310 He is looking for the cure. 426 00:22:13,950 --> 00:22:14,830 I'm sure he'll be back for you 427 00:22:14,830 --> 00:22:16,470 with the cure. 428 00:22:18,070 --> 00:22:19,470 You just have to hang in there. 429 00:22:20,470 --> 00:22:22,110 Wait for him to return. 430 00:24:04,800 --> 00:24:05,590 Chief Guardian Muyuan. 431 00:24:20,520 --> 00:24:22,190 Lord Lu is a very evil man. 432 00:24:23,710 --> 00:24:25,400 Lin Changran failed to get the cure. 433 00:24:26,190 --> 00:24:27,680 And Her Highness is grounded. 434 00:24:29,520 --> 00:24:30,190 Looks like Lord Lu 435 00:24:30,710 --> 00:24:31,560 is determined to kill 436 00:24:31,560 --> 00:24:32,950 Xuezhi this time. 437 00:24:37,880 --> 00:24:38,640 His Highness cherishes talents. 438 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 He is willing to work with you. 439 00:24:42,110 --> 00:24:43,830 I said, what do you mean? 440 00:24:49,920 --> 00:24:51,710 Don't worry about it too much. 441 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 Tou is looking for the cure now. 442 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 I'm sure he'll be back soon. 443 00:24:59,000 --> 00:24:59,950 Miss Qiu, do you think 444 00:25:01,830 --> 00:25:03,830 Shangguan Tou can bring back the cure? 445 00:25:05,400 --> 00:25:06,040 I'm sure 446 00:25:06,470 --> 00:25:07,760 he'll do everything he can. 447 00:25:09,000 --> 00:25:09,640 You believe him. 448 00:25:11,310 --> 00:25:12,160 But I don't. 449 00:25:14,110 --> 00:25:16,470 I want Shangguan Tou to bring Xuezhi happiness, 450 00:25:17,800 --> 00:25:19,590 not lead Xuezhi to death. 451 00:25:23,190 --> 00:25:24,800 It's not Tou's fault. 452 00:25:30,590 --> 00:25:31,430 So it's my fault? 453 00:25:33,280 --> 00:25:34,000 Growing up, 454 00:25:35,230 --> 00:25:36,040 I never let Xuezhi 455 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 get hurt in front of my eyes. 456 00:25:39,110 --> 00:25:41,040 Shangguan Tou said he loved her, 457 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 and that's how he did it? 458 00:25:43,280 --> 00:25:44,000 If I had known, 459 00:25:45,110 --> 00:25:46,470 I would have 460 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 kept Xuezhi with me no matter what. 461 00:25:49,160 --> 00:25:50,190 Chief Guardian Muyuan! 462 00:25:57,040 --> 00:25:58,350 How long can Xuezhi hold out? 463 00:26:07,160 --> 00:26:07,800 I see. 464 00:26:11,430 --> 00:26:12,710 Please, Miss Qiu, for me… 465 00:26:16,040 --> 00:26:16,760 Please 466 00:26:18,590 --> 00:26:19,470 take good care of Xuezhi. 467 00:26:20,920 --> 00:26:22,040 Don't tell her I was here. 468 00:26:33,070 --> 00:26:33,800 Tou. 469 00:26:34,920 --> 00:26:36,950 You must come back with the cure. 470 00:26:39,350 --> 00:26:40,070 Leader. 471 00:26:45,950 --> 00:26:46,710 I can't believe 472 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 you agreed to meet with me. 473 00:26:50,430 --> 00:26:52,070 If you didn't think I would see you, 474 00:26:52,920 --> 00:26:53,800 why did you come? 475 00:26:55,070 --> 00:26:56,640 Because I have to. 476 00:26:58,470 --> 00:26:59,280 Fengzi told me 477 00:26:59,950 --> 00:27:01,430 what happened. 478 00:27:01,800 --> 00:27:03,040 I was wrong about you. 479 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 But what's done is done. 480 00:27:06,880 --> 00:27:08,350 We can’t go back to before. 481 00:27:09,880 --> 00:27:11,560 If you're here to ask amends, 482 00:27:12,470 --> 00:27:14,560 I'll take it. 483 00:27:16,950 --> 00:27:18,110 You're overthinking this. 484 00:27:19,160 --> 00:27:19,950 Over the years, 485 00:27:20,470 --> 00:27:22,400 I've gotten used to being misunderstood. 486 00:27:23,680 --> 00:27:24,880 And I don't care 487 00:27:25,110 --> 00:27:27,190 what the world thinks of me. 488 00:27:29,350 --> 00:27:30,680 Since I didn't pursue it then, 489 00:27:31,190 --> 00:27:33,520 I won't pursue it today. 490 00:27:35,830 --> 00:27:36,470 Leader Lin. 491 00:27:37,920 --> 00:27:39,830 Since you know what happened, 492 00:27:40,920 --> 00:27:43,230 I’m hoping that you could help me 493 00:27:44,110 --> 00:27:45,310 with what I'm asking for today. 494 00:27:47,310 --> 00:27:49,040 Miss, Master Shangguan is here. 495 00:27:51,000 --> 00:27:52,110 Do you know what he's doing here? 496 00:27:52,470 --> 00:27:53,160 I don't know. 497 00:27:53,400 --> 00:27:55,110 But he's talking to Leader in the hall. 498 00:27:55,280 --> 00:27:56,830 As soon as I saw him, I came to tell you. 499 00:28:10,590 --> 00:28:11,950 As long as you're not here for Fengzi, 500 00:28:12,280 --> 00:28:12,950 I can 501 00:28:13,430 --> 00:28:14,430 promise you anything. 502 00:28:14,950 --> 00:28:16,590 Don't worry, Leader. 503 00:28:17,920 --> 00:28:18,470 In fact, 504 00:28:20,560 --> 00:28:23,280 I take Fengzi as my sister. 505 00:28:23,800 --> 00:28:25,430 Whether it happened or not, 506 00:28:25,950 --> 00:28:27,110 Fengzi and I 507 00:28:27,470 --> 00:28:29,640 will never be a couple. 508 00:28:30,040 --> 00:28:30,680 Because 509 00:28:31,950 --> 00:28:33,350 I'm already in love. 510 00:28:34,470 --> 00:28:35,280 It's for the best. 511 00:28:37,110 --> 00:28:39,680 I knew Fengzi had a crush on you since little. 512 00:28:40,470 --> 00:28:42,400 Otherwise, she wouldn't have done such a 513 00:28:42,830 --> 00:28:44,830 shameful thing at the instigation of her master. 514 00:28:46,110 --> 00:28:47,350 And I hope you don't blame her. 515 00:28:49,400 --> 00:28:50,310 I may have 516 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 misjudged you, 517 00:28:52,350 --> 00:28:53,430 but last time, because of you, Fengzi 518 00:28:53,760 --> 00:28:56,160 canceled the engagement banquet 519 00:28:56,920 --> 00:28:58,950 and got humiliated in front of people. 520 00:29:00,190 --> 00:29:01,350 What happened between 521 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Sword Manor and you 522 00:29:05,160 --> 00:29:06,350 is even. 523 00:29:08,400 --> 00:29:09,040 Besides, 524 00:29:10,190 --> 00:29:12,230 Fengzi's in a better mood lately. 525 00:29:13,400 --> 00:29:14,310 I don't want her 526 00:29:14,310 --> 00:29:15,640 anywhere near you. 527 00:29:17,160 --> 00:29:18,310 I hope you can understand 528 00:29:19,830 --> 00:29:20,920 my feelings as a father. 529 00:29:22,640 --> 00:29:23,190 Leader Lin. 530 00:29:24,190 --> 00:29:24,800 Relax. 531 00:29:25,800 --> 00:29:27,280 I’m not here 532 00:29:27,280 --> 00:29:29,310 for Fengzi. 533 00:29:30,070 --> 00:29:30,710 Actually, 534 00:29:32,710 --> 00:29:33,880 I’m here for Leader Yuan. 535 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 What do you want with her? 536 00:29:36,950 --> 00:29:37,470 I know that 537 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Leader Yuan is here in Sword Manor. 538 00:29:39,950 --> 00:29:42,430 I need to borrow something from her. 539 00:29:43,350 --> 00:29:43,950 What is it? 540 00:29:45,070 --> 00:29:45,710 Tianling Stone. 541 00:29:47,560 --> 00:29:48,470 Tianling Stone? 542 00:29:53,640 --> 00:29:54,590 What do you need it for? 543 00:29:55,880 --> 00:29:56,400 Fengzi. 544 00:29:56,710 --> 00:29:57,400 What are you doing here? 545 00:30:00,470 --> 00:30:02,310 Tianling Stone is Swallow Sect's sacred relic. 546 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 If someone wants to borrow it, 547 00:30:04,190 --> 00:30:05,400 I have to ask. 548 00:30:06,190 --> 00:30:06,680 Fengzi. 549 00:30:07,040 --> 00:30:07,920 I'll take care of it. 550 00:30:08,710 --> 00:30:09,400 Go to your room. 551 00:30:10,190 --> 00:30:10,710 Father. 552 00:30:11,470 --> 00:30:12,880 Since Master Shangguan is here 553 00:30:12,880 --> 00:30:14,400 to borrow Swallow Sect's sacred relic, 554 00:30:15,070 --> 00:30:16,590 as the Chief Disciple of Swallow Sect, 555 00:30:17,160 --> 00:30:17,880 I shall 556 00:30:18,160 --> 00:30:19,470 take care of this matter. 557 00:30:24,110 --> 00:30:26,070 Master no longer cares about the outside world. 558 00:30:26,710 --> 00:30:29,000 Tianling Stone has been placed in my care. 559 00:30:30,190 --> 00:30:32,070 If Master Shangguan wants to borrow it, 560 00:30:33,310 --> 00:30:34,280 just come with me, please. 561 00:30:40,100 --> 00:30:49,780 Jade Hall 562 00:30:45,110 --> 00:30:45,710 Fengzi. 563 00:30:47,470 --> 00:30:49,350 Are you really willing to lend it to me? 564 00:30:51,110 --> 00:30:52,590 I know you don't have me in your heart, 565 00:30:54,710 --> 00:30:56,310 but I still expect you 566 00:30:57,640 --> 00:30:59,160 to come for me. 567 00:31:01,920 --> 00:31:02,470 Fengzi. 568 00:31:11,070 --> 00:31:12,640 What do you need it for? 569 00:31:14,560 --> 00:31:16,760 Xuezhi was hurt by Wuse Skill. 570 00:31:18,110 --> 00:31:19,800 She's getting worse every day. 571 00:31:20,350 --> 00:31:22,160 Only the Tianling Stone can save her now. 572 00:31:23,520 --> 00:31:24,110 You’re saying 573 00:31:24,560 --> 00:31:26,230 Xuezhi was hurt by Wuse Skill? 574 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 You know about that? 575 00:31:31,640 --> 00:31:32,830 I heard master mentioned it. 576 00:31:34,070 --> 00:31:35,520 If you want to cure the Wuse Skill, 577 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 you must destroy the Tianling Stone. 578 00:31:41,070 --> 00:31:43,470 The Tianling Stone is my sacred relic. 579 00:31:45,160 --> 00:31:46,110 I promised master 580 00:31:46,950 --> 00:31:48,070 I'd keep it safe. 581 00:31:49,830 --> 00:31:50,680 But it's the only way 582 00:31:50,680 --> 00:31:52,160 to save her now. 583 00:31:55,310 --> 00:31:56,000 I'm afraid... 584 00:31:57,830 --> 00:31:59,640 I'm afraid she won't last much longer. 585 00:32:01,110 --> 00:32:03,880 Are you going to watch her die? 586 00:32:04,920 --> 00:32:05,590 Fengzi. 587 00:32:08,070 --> 00:32:09,760 This time, I'm begging you. 588 00:32:10,520 --> 00:32:11,280 I'm begging you. 589 00:32:20,400 --> 00:32:21,310 Begging me? 590 00:32:25,830 --> 00:32:26,520 You are 591 00:32:28,110 --> 00:32:28,880 begging me? 592 00:32:31,710 --> 00:32:33,350 Are you still the Brother Tou I know? 593 00:32:34,920 --> 00:32:37,230 Does the Leader of Moon Valley 594 00:32:39,000 --> 00:32:40,160 beg people 595 00:32:41,280 --> 00:32:43,470 like this? 596 00:32:45,280 --> 00:32:45,880 Fengzi. 597 00:32:48,190 --> 00:32:50,190 As long as you give me the Tianling Stone, 598 00:32:53,520 --> 00:32:55,070 I'll do anything you want. 599 00:33:06,520 --> 00:33:07,160 Fine. 600 00:33:14,040 --> 00:33:14,640 I need you 601 00:33:15,710 --> 00:33:16,830 to do two things. 602 00:33:20,710 --> 00:33:21,280 Go ahead. 603 00:33:25,190 --> 00:33:26,830 Can you give me a hug? 604 00:33:48,830 --> 00:33:49,470 What else? 605 00:33:51,470 --> 00:33:52,110 Will 606 00:33:54,800 --> 00:33:55,680 you 607 00:33:56,000 --> 00:33:56,800 marry me? 608 00:34:07,880 --> 00:34:08,600 Fengzi. 609 00:34:10,949 --> 00:34:12,000 I never 610 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 compared you to Xuezhi. 611 00:34:15,600 --> 00:34:16,909 You'll never be 612 00:34:18,560 --> 00:34:20,040 the same to me. 613 00:34:22,600 --> 00:34:23,670 But if 614 00:34:25,230 --> 00:34:26,360 marrying you 615 00:34:27,670 --> 00:34:29,040 will save Xuezhi, 616 00:34:32,190 --> 00:34:32,909 then I will. 617 00:35:09,910 --> 00:35:11,520 Since master gave me the Stone, 618 00:35:13,230 --> 00:35:14,630 I’ve never let it out of my sight. 619 00:35:16,840 --> 00:35:17,600 Now, 620 00:35:21,430 --> 00:35:22,080 take it. 621 00:35:30,760 --> 00:35:32,840 If anything happens to Xuezhi, 622 00:35:35,840 --> 00:35:37,120 you'll be sad. 623 00:35:40,800 --> 00:35:42,430 I don't want to see you sad. 624 00:35:47,280 --> 00:35:48,230 I owed 625 00:35:50,320 --> 00:35:51,430 you before. 626 00:35:53,430 --> 00:35:55,080 Now I give you the Tianling Stone, 627 00:35:56,080 --> 00:35:56,950 from now on, 628 00:36:07,520 --> 00:36:08,760 we’re even. 629 00:36:33,470 --> 00:36:34,520 Thank you, Fengzi. 630 00:36:36,840 --> 00:36:37,670 Thank you. 631 00:36:55,800 --> 00:36:56,520 Qingmei. 632 00:37:02,320 --> 00:37:03,600 Why are you following me? 633 00:37:04,630 --> 00:37:05,910 Master Shangguan was just here. 634 00:37:07,390 --> 00:37:08,080 Where is he? 635 00:37:08,670 --> 00:37:09,470 Long gone. 636 00:37:57,710 --> 00:37:58,360 Fengzi. 637 00:38:11,360 --> 00:38:12,470 It's done so quickly. 638 00:38:15,800 --> 00:38:16,760 Embroidered with the butterfly, 639 00:38:17,800 --> 00:38:18,630 the peonies bloomed 640 00:38:19,430 --> 00:38:20,430 more brightly. 641 00:38:23,390 --> 00:38:24,150 Qingmei. 642 00:38:25,710 --> 00:38:26,390 Do you think 643 00:38:27,040 --> 00:38:28,870 it's wishful thinking for me 644 00:38:29,950 --> 00:38:31,670 to embroider 645 00:38:32,840 --> 00:38:33,870 this butterfly here? 646 00:38:36,000 --> 00:38:37,870 Maybe it doesn't even like peonies. 647 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 If I were this butterfly, 648 00:38:46,870 --> 00:38:48,910 I would feel lucky 649 00:38:51,950 --> 00:38:53,280 to fly in the side of the peony. 650 00:39:03,670 --> 00:39:04,150 Here. 651 00:39:08,080 --> 00:39:08,950 Your favorite preserved fruits. 652 00:39:26,120 --> 00:39:28,150 Shangguan Tou was here today. 653 00:39:35,360 --> 00:39:35,910 I know. 654 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 The guy at the door told me. 655 00:39:42,280 --> 00:39:43,470 You're not over him, are you? 656 00:39:48,190 --> 00:39:49,000 I've decided 657 00:39:50,390 --> 00:39:51,190 to let him go. 658 00:39:58,430 --> 00:39:59,230 Actually, 659 00:40:00,430 --> 00:40:01,280 what happened before 660 00:40:02,670 --> 00:40:03,710 was did by my master. 661 00:40:06,230 --> 00:40:07,670 Then why didn't he tell us? 662 00:40:09,360 --> 00:40:11,430 Because since he came to Sword Manor, 663 00:40:13,840 --> 00:40:14,910 I've decided he's 664 00:40:15,670 --> 00:40:17,000 the most perfect man 665 00:40:18,230 --> 00:40:19,520 in the world. 666 00:40:22,670 --> 00:40:23,470 He came to me today 667 00:40:24,320 --> 00:40:26,560 to borrow the Stone to save Xuezhi. 668 00:40:29,950 --> 00:40:31,600 I was trying to give him a hard time. 669 00:40:34,280 --> 00:40:35,320 I thought it would 670 00:40:35,760 --> 00:40:36,630 make me happy 671 00:40:38,320 --> 00:40:39,190 and relieved. 672 00:40:52,560 --> 00:40:53,630 Qingmei. 673 00:40:57,870 --> 00:40:59,040 I'm such an idiot. 674 00:41:01,560 --> 00:41:02,950 I’m so stupid. 675 00:41:07,390 --> 00:41:08,360 I thought 676 00:41:10,520 --> 00:41:13,630 I loved him for ten years. 677 00:41:17,430 --> 00:41:19,280 But until today, I found that 678 00:41:22,190 --> 00:41:23,670 my love is not him at all 679 00:41:28,670 --> 00:41:32,230 but a childhood obsession of mine. 680 00:41:47,670 --> 00:41:49,390 Are you disappointed in me? 681 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 Do you look down on me? 682 00:41:54,910 --> 00:41:56,280 You must have no idea 683 00:41:57,670 --> 00:42:00,150 I am a woman like this. 684 00:42:04,190 --> 00:42:06,520 I would throw away my reputation 685 00:42:08,870 --> 00:42:10,710 to get a man. 686 00:42:26,840 --> 00:42:27,560 Fengzi. 687 00:42:29,390 --> 00:42:31,000 I've never been disappointed in you. 688 00:42:32,840 --> 00:42:34,080 And I don't look down on you. 689 00:42:35,910 --> 00:42:37,280 I'm just worried about you. 690 00:42:40,304 --> 00:42:50,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 42111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.