All language subtitles for Albela.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,300 --> 00:00:45,700 "Hail Lord Shiva." 2 00:00:45,800 --> 00:00:51,500 "Hail Lord Shiva." 3 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 I will tell you everything. 4 00:02:22,000 --> 00:02:23,300 I saw... 5 00:02:25,300 --> 00:02:27,200 ...a kid crying. 6 00:02:28,900 --> 00:02:31,800 His father died for he was a drunkard. 7 00:02:32,800 --> 00:02:36,300 The kid stands all alone crying. 8 00:02:38,000 --> 00:02:42,700 I saw.. that child has grown up. 9 00:02:44,800 --> 00:02:49,500 Many men and women are with him. 10 00:02:50,900 --> 00:02:53,300 There are all standing in a church. 11 00:02:53,800 --> 00:02:55,400 Absolutely right, ma'am. 12 00:02:55,600 --> 00:02:58,600 I'm a guide, so usually people flock around me. 13 00:02:58,500 --> 00:03:00,100 I also pay visit to church dally. 14 00:03:00,400 --> 00:03:04,000 But I want to be an affluent man. I've a else way to go. 15 00:03:04,000 --> 00:03:07,100 My past is gone. What is my future? Tell me! 16 00:03:20,000 --> 00:03:24,400 I can visualise your princess... 17 00:03:25,700 --> 00:03:31,200 ...your dream girl, whom you were waiting till this day. 18 00:03:32,900 --> 00:03:35,100 That blue eyed damsel... 19 00:03:37,000 --> 00:03:40,700 ...slim and beautiful. 20 00:03:41,700 --> 00:03:46,500 Smilingly she steps towards you. 21 00:03:47,700 --> 00:03:50,400 You're going with her. 22 00:03:50,300 --> 00:03:51,400 Abroad. 23 00:03:51,700 --> 00:03:59,400 I also see an airplane zooming high in the sky. 24 00:04:19,300 --> 00:04:22,700 'Your attention, please. Flight number LA639..' 25 00:04:22,600 --> 00:04:26,900 '..from Vienna to Singapore has landed in Mumbai due to a technical snag.' 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,700 'Inconvenience is regretted. Thank you.' 27 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 Sir, the delay would be for five hours but we are taking care of it. 28 00:04:58,600 --> 00:04:59,400 When do I reach-- 29 00:04:59,400 --> 00:05:02,200 Sonia, the flight is delayed for five hours. 30 00:05:02,600 --> 00:05:03,800 - Five hours? - Hmm. 31 00:05:03,700 --> 00:05:05,200 The problem in the air-craft, ma'am. 32 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 Shall we go to the lounge? 33 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Please, try to understand. 34 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 No granny, you go ahead. I'll go to the bookshop and come. 35 00:05:10,200 --> 00:05:12,700 - I halt at the airport. Have you gone mad? - It will be fine, ma'am. 36 00:05:27,700 --> 00:05:31,100 - A strange husband you are Phiroze. - Of course! 37 00:05:31,000 --> 00:05:35,500 Our silver wedding anniversary and you take me to some other place. 38 00:05:35,300 --> 00:05:40,600 No darling, I'm taking you to the same old place, sunset point. 39 00:05:40,800 --> 00:05:42,500 Oh so sweet. 40 00:05:42,500 --> 00:05:45,200 You are taking me to Marriate island, aren't you? 41 00:05:45,100 --> 00:05:49,000 Right. Our same old hotel is there on Marriate island. 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,600 No, it's not there. 43 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 It's 25 years since we are married... 44 00:05:54,300 --> 00:05:55,900 ...and you forgot where we had celebrated our honeymoon. 45 00:05:56,100 --> 00:05:58,600 We celebrated at lakeside Marriate island. 46 00:05:58,500 --> 00:06:02,700 - Honeymoon! Honeymoon was just beautiful! - Thank you. 47 00:06:02,600 --> 00:06:06,200 - But darling, this time you're wrong. - I am always right. 48 00:06:06,100 --> 00:06:08,900 - No darling I am the boss. I am right. - I know but-- 49 00:06:08,900 --> 00:06:10,100 I know you are the boss. But-- 50 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 - No darling, it is there. - No. 51 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 - I am telling you it is there. - Excuse me. 52 00:06:13,700 --> 00:06:14,900 Excuse me. May I? 53 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 Lakeside shally is in Malaga. 54 00:06:18,000 --> 00:06:20,900 Malaga, correct! 55 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 I was going to tell you the same thing. 56 00:06:24,100 --> 00:06:28,600 Just a minute, how so you know? Are you from Malaga? 57 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 No, I've never been there. 58 00:06:30,700 --> 00:06:32,000 I am from Austria. 59 00:06:32,100 --> 00:06:34,900 - But my Mom originally is from Malaga. - I see. 60 00:06:35,600 --> 00:06:38,100 - Thank you dear. Thank you very much. - You are welcome. 61 00:06:38,100 --> 00:06:41,200 - So darling let's go to Malaga. - Okay. 62 00:06:41,200 --> 00:06:41,900 Bye. 63 00:06:41,900 --> 00:06:43,400 - Bye-bye. - Bye, have a nice day. 64 00:06:43,400 --> 00:06:44,500 Bye-bye. 65 00:06:44,400 --> 00:06:45,800 'Your attention please.' 66 00:06:45,800 --> 00:06:48,900 'Jet Airways flight number 315 to Malaga...' 67 00:06:48,900 --> 00:06:50,300 '...is ready for departure.' 68 00:06:50,300 --> 00:06:53,600 'Passengers are requested to proceed for the security check.' 69 00:06:58,900 --> 00:07:01,800 - What if we go to some other place? - Some other place, you mean? 70 00:07:01,700 --> 00:07:07,000 - I mean, Malaga. - But what will you tell dad. 71 00:07:06,800 --> 00:07:09,400 I'll handle him. But I'll definitely go to Malaga once. 72 00:07:09,400 --> 00:07:11,300 - Sonia! Porter. - Yes madam. 73 00:07:13,200 --> 00:07:18,700 'Attention please. Flight number 315 from Mumbai has landed at Malaga.' 74 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 'For any further queries, please contact the tourist counter.' 75 00:07:20,500 --> 00:07:21,600 - You want a guide please? - 'Thank you.' 76 00:07:21,600 --> 00:07:23,100 Tony guide! Tony guide! 77 00:07:23,400 --> 00:07:25,400 Tony guide! Tony guide! Hello! 78 00:07:25,400 --> 00:07:27,100 - Tony guide! You want a guide please? - No thanks. 79 00:07:27,400 --> 00:07:28,300 - You want a guide please. - No, thank you. 80 00:07:28,400 --> 00:07:29,500 - You want a guide madam? - No please. 81 00:07:29,400 --> 00:07:30,900 - Hello Tony guide. Tony guide. - No, no. 82 00:07:31,000 --> 00:07:32,300 You want a guide? Hello Tony guide. Tony guide. 83 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 Tony guide. Tony guide. You want a guide please? 84 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 - No guide, please. - Then no flower. Thank you. 85 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Hello, Tony guide. Tony guide. 86 00:07:42,800 --> 00:07:48,700 'I can visualise a fairy, your dream girl.' 87 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 'Whom you were waiting for.' 88 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 'Beautiful!' 89 00:07:57,500 --> 00:07:59,800 'That blue eyed damsel.' 90 00:08:26,900 --> 00:08:29,400 Good morning. Good morning. 91 00:08:29,300 --> 00:08:30,500 Will, greetings, do? 92 00:08:32,700 --> 00:08:37,300 Your hindi accent is so sweet! Sweeter than honey! 93 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Are you a poet? 94 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 - No I am a guide. Tony guide. - Guide? 95 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 - Tony guide. Yeah, yeah. - You're the one whom I was searching for. 96 00:08:42,200 --> 00:08:43,900 I too was waiting for you. 97 00:08:46,400 --> 00:08:49,700 - Taxi please. Taxi. - Who is he? 98 00:08:50,100 --> 00:08:51,700 - He's a guide. - I see. 99 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 - I mean, carry the luggage. I'll be back. - Okay. 100 00:08:54,500 --> 00:08:56,600 Boom, boom. Come on. 101 00:09:05,200 --> 00:09:07,900 Yes, madam. Please come in. Please come in. 102 00:09:08,600 --> 00:09:11,300 Hi, okay, good morning. Hi. 103 00:09:12,100 --> 00:09:13,500 Yeah. Take your tea please. 104 00:09:14,400 --> 00:09:15,900 - Forty three-- - Martin. 105 00:09:16,000 --> 00:09:17,700 - Hi, Tony! How are you? - Hi. 106 00:09:17,600 --> 00:09:21,200 - Hi. One suite room, please. - It's not vacant. 107 00:09:21,100 --> 00:09:22,900 Then vacate it, Martin. 108 00:09:22,900 --> 00:09:25,000 You know who they are? They come from Australia. 109 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Not Australia, Austria. 110 00:09:27,400 --> 00:09:30,700 Whatever it is Aunt. For him both are foreign countries for him. 111 00:09:31,200 --> 00:09:34,700 - Cool. Vacate the room Martin. - Tony, try to understand. 112 00:09:34,600 --> 00:09:35,900 It is very difficult for me. 113 00:09:35,900 --> 00:09:37,300 Hey try to make it man! 114 00:09:37,800 --> 00:09:40,100 Tony, if there is no suite then a double room will do. 115 00:09:40,100 --> 00:09:43,000 How can it be madam, the room should be as big as the guest. 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,300 It's the question of commission. 117 00:09:44,300 --> 00:09:45,200 - Hey Martin, make it, man. - Tony-- 118 00:09:45,200 --> 00:09:46,400 But why, Tony-- 119 00:09:46,300 --> 00:09:49,200 - One suite room please. One. - Tony, one more please. 120 00:09:49,100 --> 00:09:52,300 - Next to it. Martin, two keys. - That's not possible. 121 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 Okay, then. I am going. Tony is going. 122 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Tony! Okay! If our Tony has said it then... 123 00:09:57,200 --> 00:09:58,900 ...something will have to be done. 124 00:09:58,900 --> 00:10:01,600 After all we've to stay in Magha. 125 00:10:02,800 --> 00:10:04,100 Don't worry rate will be the same. 126 00:10:06,200 --> 00:10:09,000 - Excuse me. Yeah! Make it fast. - Yes. 127 00:10:09,500 --> 00:10:11,300 - Fill this card please. - Aunty please. 128 00:10:12,100 --> 00:10:13,200 Please. 129 00:10:14,600 --> 00:10:17,100 - Thank you so much Tony. - Don't mention not. 130 00:10:18,700 --> 00:10:20,800 Go upstairs, ma'am. I'll handle the rest. 131 00:10:21,500 --> 00:10:23,800 Okay. Meet you tomorrow at 10 o'clock. 132 00:10:23,800 --> 00:10:28,100 10 o'clock. Yeah, tomorrow at 10 o'clock. I'll be right here. Oh! She is writing. 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,100 - Come Sonia! - Thank you. 134 00:10:29,900 --> 00:10:31,000 - Okay bye. - Bye-bye. 135 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 Cool! 136 00:10:39,800 --> 00:10:42,400 She is beautiful! She is mind blowing! 137 00:10:42,700 --> 00:10:43,900 She is just-- 138 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 She is mind blowing. 139 00:10:52,100 --> 00:10:54,300 - Commission man! - We'll settle the accounts later. 140 00:10:54,300 --> 00:10:55,600 After all you are my friend. 141 00:10:55,600 --> 00:10:58,800 I don't want any relation with you. C'mon, Martin clear my accounts. 142 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 - Account is-- - Idiot. 143 00:11:00,600 --> 00:11:03,100 Including tax, it totals to Rs. 5,640/-... 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 ...your commission, 644/-. 145 00:11:06,200 --> 00:11:12,700 He says, I'm his friend! Cheating me, eh! Rascal! Bloody basket of flowers! 146 00:11:20,600 --> 00:11:25,000 - "The girl has come. Where am I?" - Taxi! 147 00:11:25,300 --> 00:11:29,200 "Hey! Move aside. Make me feel." 148 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 "I was told you." 149 00:11:30,700 --> 00:11:33,500 "The girl has come. Where am I?" 150 00:11:33,700 --> 00:11:35,600 "I am unconscious!" 151 00:11:35,600 --> 00:11:40,400 "My heart says, go boom! Boom! Move aside." 152 00:11:40,200 --> 00:11:43,700 Hey Neena! Where are you, bloody basket of flowers? 153 00:11:44,800 --> 00:11:48,200 - Hey Neena! - Tony pick up the jacket. 154 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 You dog! Am I going to pick up this cap? 155 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Where are you, my friend? 156 00:11:52,300 --> 00:11:54,000 Donkey, monkey, idiot, fool! 157 00:11:54,200 --> 00:11:55,700 What do you think yourself? 158 00:11:55,700 --> 00:11:57,800 - From where is she talking? Where is she? - Scoundrel! 420! 159 00:11:57,900 --> 00:12:00,500 Trying to boss over! Trying to act smart. 160 00:12:00,400 --> 00:12:02,000 - Who are you? - Neena! 161 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 - I cook the food. - Face me. I'll show you. 162 00:12:03,700 --> 00:12:04,900 - Where are you? - I wash the clothes. 163 00:12:04,900 --> 00:12:06,400 Have you ever got me a gift? 164 00:12:06,700 --> 00:12:10,300 Never took me for an outing! Do you take me to be your wife? 165 00:12:10,400 --> 00:12:13,100 From today your food is stopped! Finish! 166 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 Otherwise. Now you tell me sorry. 167 00:12:15,400 --> 00:12:18,800 Neena, I hope you aren't dead! 168 00:12:19,100 --> 00:12:21,600 Oh Neena darling! You have become a cat! 169 00:12:21,800 --> 00:12:24,100 While you were alive you were a cat... 170 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 ...and after death also you have become a cat. Oh my cat! 171 00:12:28,600 --> 00:12:29,700 Where is she? 172 00:12:37,300 --> 00:12:40,800 - Neena my darling, stupid idiot. - Tony. 173 00:12:40,700 --> 00:12:43,300 Tony, don't hit me or else I'll keep you starving. 174 00:12:43,300 --> 00:12:45,100 Is it? I'll eat you raw. 175 00:12:45,100 --> 00:12:47,100 No tea for you. I won't even wash your clothes. 176 00:12:47,000 --> 00:12:49,100 - Okay, I'll employ a new maid. - What? 177 00:12:49,300 --> 00:12:50,700 - I am a servant. - Hey Neena! 178 00:12:52,100 --> 00:12:54,600 - Time please! Time please! - Apologies first. 179 00:12:54,500 --> 00:12:55,700 - Ok sorry, Tony. - Say sorry. 180 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 Sorry, Tony. 181 00:12:57,500 --> 00:12:58,600 From where did you get this cat? 182 00:12:58,600 --> 00:13:01,300 A tourist was selling it. 183 00:13:01,200 --> 00:13:03,100 - It also contains a tape recorder. - Really. 184 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 Record some good things in it, I'll hear it later. 185 00:13:05,500 --> 00:13:08,100 Why did you waste your money for the tape recorder? 186 00:13:08,100 --> 00:13:11,700 - I can talk straight forward with you. - Really? Now, say. 187 00:13:12,900 --> 00:13:17,000 Stupid! Idiot! Fool! Donkey! 188 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 - Tony! I'll kill you. - Tony. 189 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Vasu and Sapna have gone to commit suicide again. 190 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 - Oh shit! - Oh shit! 191 00:13:25,300 --> 00:13:27,000 - Do you know, nanny? - Yes. 192 00:13:28,800 --> 00:13:37,200 I felt as though mom would welcome me at the airport. 193 00:13:40,700 --> 00:13:43,100 I felt mom touched me as the... 194 00:13:43,600 --> 00:13:48,000 ...warm breeze fondled me. 195 00:13:48,900 --> 00:13:53,900 You never saw your mother and still you love her so much. 196 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Mom was a nice lady, wasn't she? 197 00:13:59,600 --> 00:14:00,400 Indeed! 198 00:14:01,800 --> 00:14:04,200 Then why didn't she go to Austria with papa? 199 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 For she didn't want to leave India. 200 00:14:08,200 --> 00:14:10,300 Where did she live in Malaga? 201 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 I don't know. 202 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 Don't break your promise. 203 00:14:19,400 --> 00:14:23,900 Atleast tell me where my mothers grave is. 204 00:14:27,200 --> 00:14:33,400 Please tell me, nanny. This is not the past it's the present. 205 00:14:34,700 --> 00:14:36,200 A human body perishes... 206 00:14:37,100 --> 00:14:41,500 ...but not their memories, please tell me. 207 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 Nanny please! 208 00:14:46,800 --> 00:14:49,500 Please, please. 209 00:14:51,400 --> 00:14:52,700 No, Sonia. 210 00:14:56,300 --> 00:15:00,800 "She is in the room, but why doesn't she come." 211 00:15:00,900 --> 00:15:03,900 "But why doesn't she come?" 212 00:15:07,800 --> 00:15:09,000 "But why--" 213 00:15:16,500 --> 00:15:20,400 You are doomed, Tony! 214 00:15:21,800 --> 00:15:26,900 You fool everyone. But that girl has taken you for a ride. 215 00:15:31,600 --> 00:15:34,200 Damn it, what a beautiful smile! 216 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 It feels as though a bottle of fenny has been uncorked. 217 00:15:47,100 --> 00:15:48,200 Oh, Jesus. 218 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 She has come. 219 00:15:54,900 --> 00:15:58,900 - Morning.. Good morning. - Morning. 220 00:15:59,700 --> 00:16:02,700 - How are you? - What? 221 00:16:02,700 --> 00:16:05,000 I am sorry! I'm speaking to you in local language. 222 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 - I mean. How are you? - Fine. 223 00:16:07,100 --> 00:16:09,600 - Fine. Couldn't be better. - Good. Good. 224 00:16:09,500 --> 00:16:13,600 - Your mom is not to be seen. - My mom has expired. 225 00:16:14,000 --> 00:16:15,300 Yup. 226 00:16:16,900 --> 00:16:18,500 She was fine till yesterday. 227 00:16:19,700 --> 00:16:21,200 That's my nanny. 228 00:16:21,800 --> 00:16:26,900 Okay, your grandmother. Atleast you've someone to call your own. 229 00:16:27,100 --> 00:16:30,900 She is my governess. She has brought me up since I was a child. 230 00:16:31,000 --> 00:16:32,100 - Nanny. - Okay, cool. 231 00:16:32,000 --> 00:16:35,200 - Why didn't she come? - No. Her feet are aching. 232 00:16:35,200 --> 00:16:37,700 - I'll come alone. Yeah. - Okay. Good, good. 233 00:16:37,700 --> 00:16:41,200 By the way madam, Goa is famous for three things. 234 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 It's churches, beaches and the third... 235 00:16:43,100 --> 00:16:45,700 ...I'm sorry to say the fenny here. And you prefer? 236 00:16:45,500 --> 00:16:48,900 - I want to go here. - You want to go here. 237 00:16:49,500 --> 00:16:51,300 You want to go here! 238 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 I'm illiterate, ma'am. 239 00:16:56,900 --> 00:17:00,500 - Marble island, Tony okay. - Ok cool. 240 00:17:01,400 --> 00:17:02,300 Let's go. 241 00:17:37,200 --> 00:17:41,200 - Hello. - Sonia my baby I am missing you. 242 00:17:41,100 --> 00:17:42,200 I love you. 243 00:17:42,600 --> 00:17:44,500 Fine thank you. How are you, father? 244 00:17:44,600 --> 00:17:47,600 Don't worry about me. I am fine darling. 245 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 How's your shopping going on? 246 00:17:49,700 --> 00:17:51,700 How did you find Singapore? 247 00:17:53,800 --> 00:17:56,300 - Papa. - Yes my child. 248 00:17:58,400 --> 00:18:03,200 I'm in Malaga not in Singapore. 249 00:18:03,400 --> 00:18:06,900 Why? You know I hate that place. 250 00:18:08,900 --> 00:18:12,500 I know, papa. I didn't want to hurt your feelings. 251 00:18:13,200 --> 00:18:15,300 But the flight had to land at Bombay. 252 00:18:15,700 --> 00:18:20,200 So I thought, I must once Visit mom's-- 253 00:18:23,800 --> 00:18:25,700 Give the phone to nanny. 254 00:18:29,100 --> 00:18:30,400 Yes, papa. 255 00:18:33,900 --> 00:18:39,800 Yes sir. Yes sir. Right sir. 256 00:18:43,000 --> 00:18:47,300 Sir has allowed us to stay in Malaga for a few days. 257 00:18:47,200 --> 00:18:48,500 Yeah! 258 00:18:50,800 --> 00:18:52,100 Happy? 259 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 Oh, dear. 260 00:19:02,600 --> 00:19:04,800 Good morning, madam. 261 00:19:04,800 --> 00:19:08,700 Tony! Ok I'll be ready in a minute. 262 00:19:08,700 --> 00:19:13,100 No problem ma'am. Tony will not go anywhere. 263 00:19:22,900 --> 00:19:25,800 What are you saying? Everybody comes from some or the other place. 264 00:19:25,700 --> 00:19:27,900 As soon as they arrive they ask for Tony guide. 265 00:19:27,900 --> 00:19:31,000 Everybody wants only one guide, Tony and no one else. 266 00:19:31,000 --> 00:19:36,600 Ma'am what shall I say? Today you are looking very beautiful! Too good! 267 00:19:36,800 --> 00:19:41,300 Your goggles are very nice and it's suits you. What I say. 268 00:19:41,200 --> 00:19:45,900 And the way your hair is flying, it looks so beautiful. 269 00:19:46,000 --> 00:19:47,900 I also like Gucci goggles. 270 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 - Tony! - I always buy Gucci goggles. 271 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Stop. 272 00:19:50,600 --> 00:19:52,300 What's wrong ma'am? Stop the car. Stop the car! 273 00:19:52,400 --> 00:19:54,100 Can't you hear? Stop the car. 274 00:19:55,900 --> 00:19:58,800 Tony, I did not tell you to stop the car. 275 00:19:58,700 --> 00:20:01,700 I told you, stop talking. 276 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 Madam, people from all over the world come here to listen to me. 277 00:20:04,900 --> 00:20:06,400 And you tell me to shut up. 278 00:20:07,800 --> 00:20:09,300 So that, I can also say something. 279 00:20:09,700 --> 00:20:11,500 So go ahead. 280 00:20:11,500 --> 00:20:16,600 Let the nectar flow through your words! 281 00:20:19,200 --> 00:20:22,800 Tony, I've to find my mom's grave. 282 00:20:25,300 --> 00:20:27,000 - Your Mom's grave! - Hmm. 283 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Here, in Malaga! Where? 284 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 That I don't know. 285 00:20:34,900 --> 00:20:36,500 No problem ma'am. 286 00:20:36,500 --> 00:20:40,400 Tell me your mom's name. I'll find her grave. 287 00:21:01,100 --> 00:21:04,700 You people spoil the name of Malaga. 288 00:21:04,700 --> 00:21:07,900 What are you doing man? Come on, madam. Come, come. 289 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 Take, take care. Take, take, take care. 290 00:21:12,600 --> 00:21:15,400 What a place! Beautiful! 291 00:21:15,300 --> 00:21:18,300 Yeah! Madam, if you've a heart enough and strength. 292 00:21:18,200 --> 00:21:21,900 Tony will show you such locations which will be beyond your imagination. 293 00:21:21,800 --> 00:21:23,500 - Really? - I promise you. 294 00:21:27,700 --> 00:21:30,700 "No one is as good as you." 295 00:21:30,900 --> 00:21:33,700 "You're my love, my life." 296 00:21:34,100 --> 00:21:34,900 "I'm all your's--" 297 00:21:34,900 --> 00:21:37,200 - Hey, hi. - Hi, Tony. 298 00:21:37,300 --> 00:21:40,600 - "Don't take me for wrong." - Tony, now how far? 299 00:21:40,600 --> 00:21:42,900 Far away, where there's beauty. 300 00:21:42,900 --> 00:21:44,900 As you tread further in life, you'll find life more beautiful. 301 00:21:46,600 --> 00:21:48,900 Seriously, Tony. Now where else, Tony? 302 00:21:49,700 --> 00:21:51,900 Madam, there's blue island further. 303 00:21:52,300 --> 00:21:53,400 Where is it? 304 00:21:54,300 --> 00:21:55,700 - Can I show you? - Yes. 305 00:21:57,500 --> 00:22:00,200 Fancy t-shirt! Wow! 306 00:22:02,300 --> 00:22:03,900 - Malaga! - Malaga! 307 00:22:05,500 --> 00:22:09,100 - Ma'am, see we are here. - Yes. 308 00:22:09,300 --> 00:22:10,600 And we've to reach there. 309 00:22:11,300 --> 00:22:12,900 - From here to there. - Right. 310 00:22:12,800 --> 00:22:13,900 So go straight. 311 00:22:13,900 --> 00:22:17,900 It is not easy. It's difficult to reach there. 312 00:22:18,200 --> 00:22:20,100 - Is it? - Yes. 313 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 - Now. - Now, you try. 314 00:22:21,700 --> 00:22:26,900 - We are here, okay? We've to reach there. - Yes. 315 00:22:27,200 --> 00:22:30,400 - And come little up. - Straight up. 316 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 - No straight. - Then? 317 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 It's difficult. 318 00:22:33,200 --> 00:22:34,700 - We've to ride the motorboat. - Okay. 319 00:22:34,700 --> 00:22:36,300 Motorboat takes so much right left. 320 00:22:36,500 --> 00:22:37,800 - Shall I show you? - How? 321 00:22:37,800 --> 00:22:40,700 Now start. Come up. 322 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 Stop. 323 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 - Come down. - This is going far. 324 00:22:54,300 --> 00:22:55,800 Left. Enough. 325 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 Tony. 326 00:23:01,200 --> 00:23:02,500 Right. 327 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 This is going very far. 328 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 This is the way the motorboat goes. 329 00:23:17,300 --> 00:23:18,500 Jesus. 330 00:23:20,200 --> 00:23:24,000 We're off! Here goes the bike. 331 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 - And here we reach. - We've reached. 332 00:23:26,400 --> 00:23:28,000 - Blue island. - Blue island. 333 00:23:29,100 --> 00:23:30,600 - When we've reached, let's go. - Let's go. 334 00:23:30,700 --> 00:23:32,000 - Let's go. - Let's go. 335 00:23:36,600 --> 00:23:38,000 Beautiful. 336 00:24:43,100 --> 00:24:45,700 How did you find King prawns? It's quite famous. 337 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 People come all the way from Bombay to have this. 338 00:24:47,500 --> 00:24:49,700 Is it? But why aren't you having it, Tony? 339 00:24:50,400 --> 00:24:54,700 The thing is, we Indians have a different style. 340 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 We love to feed other people. 341 00:24:58,600 --> 00:25:01,700 During festivals we treat our guests very generously. 342 00:25:02,400 --> 00:25:04,600 On the arrival of a newborn we offer everyone sweets. 343 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 We invite people for meal while conducting the death anniversary. 344 00:25:06,200 --> 00:25:07,500 Tony. 345 00:25:07,400 --> 00:25:11,000 You can say in India, people rarely die of starvation. 346 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 For mostly people die of over eating. 347 00:25:15,000 --> 00:25:17,200 - How do you find it? - Is it good? 348 00:25:17,100 --> 00:25:19,100 - Excellent! - I like everything around here. 349 00:25:19,300 --> 00:25:21,700 Tell me the truth, what do you like? While eating, one mustn't lie. 350 00:25:21,700 --> 00:25:25,400 I'm not lying. The churches here are good. 351 00:25:25,300 --> 00:25:27,700 - Of course. - The beaches are good. They are fabulous. 352 00:25:27,700 --> 00:25:29,300 - Of course. - And the people... 353 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 ...and Tony I like you a lot. 354 00:25:41,500 --> 00:25:42,700 Thank you, ma'am. 355 00:25:44,500 --> 00:25:45,800 Thank you so much. 356 00:25:47,600 --> 00:25:49,300 'Your dream girl.' 357 00:25:53,400 --> 00:25:58,700 'Beautiful, blue eyed damsel.' 358 00:25:59,700 --> 00:26:04,000 'Smiling! She is with you.' 359 00:26:53,500 --> 00:26:57,200 What? I'm trying to build India's reputation... 360 00:26:58,000 --> 00:27:03,400 ...and you scoundrel you are bent on disrespecting it. 361 00:27:04,900 --> 00:27:06,300 What are you staring? 362 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 - Come on, apologize to her. - Sorry! And me? 363 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 Tony, don't. 364 00:28:11,600 --> 00:28:15,100 Tony! You also carry a revolver? 365 00:28:16,100 --> 00:28:17,200 It's all fake. 366 00:28:22,300 --> 00:28:24,800 Oh, God. Tony. 367 00:28:29,800 --> 00:28:32,500 Tony, you are such a good actor, my hero. 368 00:28:50,500 --> 00:28:53,900 "Hey! You take away my heart!" 369 00:28:54,000 --> 00:28:57,600 "Hey! You take away my life!" 370 00:28:57,400 --> 00:29:00,900 "Hey! You take away my heart!" 371 00:29:01,200 --> 00:29:04,600 "Hey! You take away my life!" 372 00:29:04,400 --> 00:29:08,100 "This decision of the heart is done with a lot of difficulty." 373 00:29:08,100 --> 00:29:11,900 "Why doesn't my lover agree with me?" 374 00:29:11,800 --> 00:29:34,000 "Hey! You take away my heart!" 375 00:29:33,100 --> 00:29:36,300 "If the weather teases you..." 376 00:29:36,100 --> 00:29:40,100 "...then how can anyone escape?" 377 00:29:40,000 --> 00:29:43,700 "Like the wonderful fragrance..." 378 00:29:43,700 --> 00:29:46,800 "...we both are similar to that." 379 00:29:46,800 --> 00:29:51,100 "You have taken away my senses, my beloved." 380 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 "Hey! You take away my heart!" 381 00:29:54,300 --> 00:29:58,000 "Hey! You take away my life!" 382 00:29:57,900 --> 00:30:01,200 "This decision of the heart is done with a lot of difficulty." 383 00:30:01,200 --> 00:30:05,400 "Why doesn't my lover agree with me?" 384 00:30:05,300 --> 00:30:09,200 "Hey! You take away my heart!" 385 00:30:40,800 --> 00:30:44,000 "There is some magic in your eyes..." 386 00:30:43,900 --> 00:30:47,900 "...whoever they looks at, they make him crazy." 387 00:30:47,800 --> 00:30:51,300 "You are a bit crazy." 388 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 "You are a floating cloud." 389 00:30:54,500 --> 00:30:58,900 "No one knows my pain here." 390 00:30:58,700 --> 00:31:02,100 "Hey! You take away my heart!" 391 00:31:02,100 --> 00:31:05,600 "Hey! You take away my life!" 392 00:31:05,500 --> 00:31:08,900 "This decision of the heart is done with a lot of difficulty." 393 00:31:08,800 --> 00:31:13,100 "Why doesn't my lover agree with me?" 394 00:31:12,900 --> 00:31:16,400 "Hey! You take away my heart!" 395 00:31:16,400 --> 00:31:20,000 "Hey! You take away my life!" 396 00:31:19,800 --> 00:31:23,300 "This decision of the heart is done with a lot of difficulty." 397 00:31:23,200 --> 00:31:27,300 "Why doesn't my lover agree with me?" 398 00:31:27,200 --> 00:31:31,200 "Hey! You take away my heart!" 399 00:31:50,500 --> 00:31:53,800 Gabru, why are you always seen in winter wear? 400 00:31:53,900 --> 00:31:59,400 I told you, I feel the psychological chill for the whole year. 401 00:31:59,400 --> 00:32:00,900 Neena! 402 00:32:00,800 --> 00:32:02,900 Where is Tony? Tony is not be seen around nowadays. 403 00:32:03,200 --> 00:32:08,500 Don't you know, he is a guide? He must be with his tourist. 404 00:32:08,400 --> 00:32:13,500 No. Listen, he in not guiding the tourist. She is a girl. 405 00:32:13,400 --> 00:32:16,300 She is guiding him. Yesterday, he was dancing around with her. 406 00:32:16,100 --> 00:32:17,000 - Did you see? - Yes. 407 00:32:17,000 --> 00:32:20,200 He was roaming with his hand around her waist. 408 00:32:21,500 --> 00:32:23,300 - Hey! What's wrong with you? - C'mon, get up. 409 00:32:23,300 --> 00:32:24,500 It's only 11 o'clock. 410 00:32:24,800 --> 00:32:28,000 I'll kick you out if you don't get up. 411 00:32:28,000 --> 00:32:32,200 Neena! Neena! I love you. That's why I am telling you. 412 00:32:32,000 --> 00:32:34,700 Discard Tony's thoughts off your mind. Marry me. 413 00:32:34,700 --> 00:32:36,300 Tony is not your cup of tea. Yes. 414 00:32:36,700 --> 00:32:39,200 - Will you please get out? - Excuse me. 415 00:32:39,300 --> 00:32:40,600 Get out. 416 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 - Get out. - Why do you hit me. 417 00:32:42,500 --> 00:32:44,200 - I am also someone's child. - Get out. 418 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 Idiot. 419 00:32:47,900 --> 00:32:49,900 "Who let the dogs out." 420 00:32:56,100 --> 00:33:01,100 Hey! Neena! Neena! Dear, what to say. 421 00:33:00,900 --> 00:33:04,000 That new madam, she is too good! 422 00:33:03,900 --> 00:33:05,200 You will be happy to meet her. 423 00:33:05,300 --> 00:33:07,500 And the biggest highlight in her that she is not hot tempered. 424 00:33:07,400 --> 00:33:09,100 Being so beautiful, she is not hot tempered. 425 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 And today she did something amazing! 426 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 - Today she offered me to dance with her. - Tony. 427 00:33:11,800 --> 00:33:14,400 I danced in such a way that she was stunned. 428 00:33:14,400 --> 00:33:17,500 - Did you cook? - I've served your food. 429 00:33:17,400 --> 00:33:22,000 Neena, my baby. Thank you. Thank you very much. 430 00:33:29,700 --> 00:33:37,500 Wow! Neena! She is not good looking but she is useful. 431 00:34:07,700 --> 00:34:10,400 Hey Neena. Neena. 432 00:34:11,300 --> 00:34:12,900 Hey Nee.. na. 433 00:34:14,400 --> 00:34:18,800 Hey, Nee.. Nee.. Nee.. na. 434 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 Neena! Neena! 435 00:34:20,700 --> 00:34:22,800 - Tony, what happened? - Water! 436 00:34:23,200 --> 00:34:24,800 - Water?! - Why was the food as such? 437 00:34:24,700 --> 00:34:28,700 - Here's the water, only for you. - That's the water from the flush. 438 00:34:28,500 --> 00:34:33,100 Is this a glass? Throw it away! Give me clean water. Throw it away. 439 00:34:32,900 --> 00:34:37,100 - Give me water. Neena! - I'll not give you water. 440 00:34:37,000 --> 00:34:37,600 Give me water. 441 00:34:37,600 --> 00:34:39,600 First tell me, what do I hear about this Madam. 442 00:34:39,500 --> 00:34:42,300 Nothing. She's my customer. What else? 443 00:34:42,200 --> 00:34:45,100 - Hey, Neena. - I wash your clothes, cook for you. 444 00:34:45,100 --> 00:34:47,200 And you enjoy with the ma'am, eh? 445 00:34:47,300 --> 00:34:49,000 - There's no harm in dancing with her. - I'll not give you water. 446 00:34:49,200 --> 00:34:50,100 - What's wrong? - Tony. 447 00:34:50,200 --> 00:34:53,100 - Leave my hand. Tony. Leave. - C'mon, get me some water. 448 00:34:53,200 --> 00:34:54,300 - I won't give you water. - Neena. 449 00:34:54,300 --> 00:34:55,700 - You may die of hiccups. - Hey, Neena. 450 00:34:55,600 --> 00:34:56,900 - But I won't give you water. - Give me water, Neena. 451 00:34:56,900 --> 00:35:00,100 - Die okay. Idiot! - Neena please! Neena! 452 00:35:00,000 --> 00:35:01,400 - What do you think of yourself? - Leave it. 453 00:35:05,000 --> 00:35:09,400 Stupid! Idiot! You bloody basket of flowers! 454 00:35:10,400 --> 00:35:13,600 - Leave me. Let me go. - Stupid! Idiot! 455 00:35:13,500 --> 00:35:16,100 Tony, leave me. I will kill you. 456 00:35:15,900 --> 00:35:19,000 Husha, busha, all fall down. 457 00:35:20,300 --> 00:35:21,600 It's so peaceful here, isn't it? 458 00:35:22,500 --> 00:35:23,900 You people are so lucky. 459 00:35:24,100 --> 00:35:25,600 You don't have any problems in life. 460 00:35:25,800 --> 00:35:28,000 Damn the luck! I have two problems. 461 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 - What are you talking? - Really? 462 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Really. 463 00:35:30,700 --> 00:35:32,700 - I couldn't sleep the whole night. - Why? 464 00:35:32,900 --> 00:35:35,200 Hadn't I reached on time they would've committed suicide. 465 00:35:35,400 --> 00:35:38,800 - Who? - Vasu and Sapna, my friends. 466 00:35:38,600 --> 00:35:40,500 - Oh! - They love each other. 467 00:35:41,000 --> 00:35:45,100 Their parents don't allow them to meet. 468 00:35:46,400 --> 00:35:49,100 Whenever they get a chance and tread into their dream world... 469 00:35:49,400 --> 00:35:52,200 ...this world doesn't let them live in peace and... 470 00:35:52,100 --> 00:35:53,300 ...God doesn't let them die. 471 00:35:53,300 --> 00:35:59,200 But Lovers. But no one can stop lovers. They usually try to die. 472 00:35:59,400 --> 00:36:01,600 - Tony, be careful. - Vasu too met the same fate. 473 00:36:01,900 --> 00:36:04,400 That Vasu. He didn't listen to anyone. 474 00:36:04,700 --> 00:36:08,300 He shouted and told the world, Bye... 475 00:36:08,200 --> 00:36:10,900 - ...we are going from this world. - Tony, you'll fall. 476 00:36:10,700 --> 00:36:12,000 I was trying to make him see reason. 477 00:36:12,000 --> 00:36:13,900 - But he didn't listen. - Tony, come down. 478 00:36:14,000 --> 00:36:16,800 - I requested him in the same way. - Tony please! 479 00:36:16,800 --> 00:36:19,200 I kept requesting him in the same way... 480 00:36:19,200 --> 00:36:20,700 ...but he did not listen to me. 481 00:36:23,800 --> 00:36:26,900 Tony. Tony. 482 00:36:27,600 --> 00:36:30,200 Oh God! Christ. Help. 483 00:36:31,300 --> 00:36:35,400 - Water! That should help! - This water is dirty. Mineral. 484 00:36:35,600 --> 00:36:39,100 - Use Mineral, ma'am. This water is dirty. - You rascal. 485 00:36:44,600 --> 00:36:46,500 Sorry for lying. 486 00:36:54,100 --> 00:36:58,000 - Good morning ma'am. - Hey good morning. 487 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 - Very good morning ma'am. - Let's go. 488 00:37:02,300 --> 00:37:04,800 Let's go. But where's the car? 489 00:37:05,200 --> 00:37:09,200 Oh! So what? Then, let's go on the bike. 490 00:37:09,800 --> 00:37:11,100 Yes. 491 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 - Will my bike do? - Yeah. 492 00:37:13,800 --> 00:37:15,000 Who is that? 493 00:37:16,600 --> 00:37:18,100 - Nobody is there. - Let's go. 494 00:37:18,000 --> 00:37:19,100 Okay. 495 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 - Madam. - Yes? 496 00:37:23,500 --> 00:37:26,300 - Hold me. - You're right. 497 00:37:27,900 --> 00:37:29,000 Sure. 498 00:37:29,900 --> 00:37:32,100 I will take in two hours. 499 00:37:32,100 --> 00:37:35,300 I given you my word, I will take you Malaga in two hours. 500 00:37:35,100 --> 00:37:36,200 I see. 501 00:37:36,800 --> 00:37:39,400 What is the matter you are looking very beautiful. 502 00:37:39,600 --> 00:37:41,100 Today is my birthday. 503 00:37:41,400 --> 00:37:44,900 - Hey, many happy returns of the day. - Thank you. 504 00:37:44,800 --> 00:37:46,300 How sweet. How old are you? 505 00:37:46,300 --> 00:37:48,800 Hey, Tony. You should never ask a girl her age. 506 00:37:49,300 --> 00:37:51,700 But you aren't old. Why should you hide your age? 507 00:37:51,700 --> 00:37:55,800 Very charming. all right. I'll tell you 24. 508 00:37:56,100 --> 00:37:59,600 I am also tell you 24 years old. One short for a silver jubilee. 509 00:37:59,600 --> 00:38:01,900 - Yes. - Then, let's go and celebrate, man. 510 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 - Sure. - Yeah. Come on. 511 00:38:04,500 --> 00:38:08,100 - Happy birthday to you. - Tony. 512 00:38:08,100 --> 00:38:11,800 Happy birthday dear, madam. 513 00:38:12,000 --> 00:38:16,700 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 514 00:38:23,500 --> 00:38:24,800 Happy birthday. 515 00:38:28,100 --> 00:38:29,300 Oh, God. 516 00:38:29,900 --> 00:38:35,100 - 24 are done? 24 are done? - Finally, Tony. 517 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 One for good luck. 518 00:38:36,100 --> 00:38:38,600 - Oh, no, Tony. - Happy birthday to you. 519 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 Happy birthday to you. 520 00:38:45,200 --> 00:38:49,100 - Happy birthday Sonia. - Papa. 521 00:38:53,000 --> 00:38:54,200 Papa! 522 00:39:04,700 --> 00:39:11,300 Happy birthday, my dear Sonia. I am missing you terribly. 523 00:39:16,700 --> 00:39:20,700 I am eating your birthday cake. May God give you a else life. 524 00:39:21,500 --> 00:39:26,000 Sonia, your Dad has send this cassette from Vienna. 525 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 He told me to play it as soon as you come. 526 00:39:42,400 --> 00:39:44,800 So Neena, ultimately good night. 527 00:39:44,900 --> 00:39:47,100 Thanks Gabru, so nice of you. 528 00:39:47,100 --> 00:39:50,500 Neena, I want to say that. I love you. 529 00:39:50,400 --> 00:39:51,900 So I love you. 530 00:39:51,800 --> 00:39:55,600 Hey fink! You propose to every second girl you see. 531 00:39:55,600 --> 00:39:56,700 What do you think of yourself? 532 00:39:56,600 --> 00:39:57,800 Ever looked at yourself in mirror? 533 00:39:57,800 --> 00:40:01,100 Why are you jealous? He wasn't talking about your girl friend. 534 00:40:01,000 --> 00:40:04,400 You can never be my girl friend. Ever seen yourself? 535 00:40:04,400 --> 00:40:07,100 You are thin like a prawn fish. 536 00:40:07,100 --> 00:40:10,400 What? I, a prawn fish! And what about your madam? 537 00:40:10,300 --> 00:40:11,800 The one you are going around with these days. 538 00:40:12,100 --> 00:40:13,400 She is a mermaid, is she? 539 00:40:13,600 --> 00:40:15,900 Indeed! She is a mermaid. She is so beautiful! 540 00:40:15,900 --> 00:40:17,100 Have you ever seen her? 541 00:40:17,000 --> 00:40:21,300 Have you ever seen her? Her eyes, hair, she smells so good. 542 00:40:21,300 --> 00:40:23,500 She bathes for two hours everyday. She's a princess. 543 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 Damn your princess! Bloody idiot! 544 00:40:25,400 --> 00:40:28,700 You haven't seen her, isn't it? Look at her snap. 545 00:40:28,600 --> 00:40:30,700 I was dancing with her. Look, photo. 546 00:40:30,700 --> 00:40:32,300 Get lost! I don't want to see it. 547 00:40:32,400 --> 00:40:36,100 - I'm getting wild. I'm leaving. - You'll stay here. 548 00:40:35,900 --> 00:40:38,500 - Don't go anywhere. - Hey, son-of-a-gun. 549 00:40:38,700 --> 00:40:41,500 Get lost or else I'll break your legs. 550 00:40:41,500 --> 00:40:44,000 Look! I'm also someone's child. 551 00:40:43,900 --> 00:40:48,100 Child, eh! You can father a couple of children! Get lost! 552 00:40:47,900 --> 00:40:49,900 - Tony, you-- - Get lost! I warn you. 553 00:40:49,900 --> 00:40:51,500 Get lost! 554 00:40:55,100 --> 00:40:55,900 - Get lost. - Get lost. 555 00:40:55,900 --> 00:40:58,000 Do you think yourself Prince. 556 00:40:57,900 --> 00:41:00,600 - Ever looked at yourself? - Get lost! 557 00:41:01,300 --> 00:41:04,000 - She considers herself as Samantha Fox. - Idiot! 558 00:41:04,300 --> 00:41:07,200 - She thinks herself beautiful. - Your madam-- 559 00:41:07,900 --> 00:41:09,100 She does not get the right guy. 560 00:41:53,100 --> 00:42:00,000 Tony, what's so special about her that I lack? 561 00:42:06,700 --> 00:42:08,100 What you don't have? 562 00:42:10,400 --> 00:42:13,800 You lack courage. You love me, but you've never expressed it. 563 00:42:13,600 --> 00:42:14,900 Had Madam been in your place... 564 00:42:14,900 --> 00:42:17,100 ...she would've accepted before the whole... 565 00:42:17,300 --> 00:42:19,200 ...world that she loved me. 566 00:42:19,400 --> 00:42:21,400 She'd have danced and screamed. 567 00:42:21,400 --> 00:42:25,800 Know why? Because she's quite bold. Not like you. 568 00:42:30,300 --> 00:42:33,000 - Tony. - Neena. 569 00:42:33,300 --> 00:42:34,400 I love you. 570 00:42:39,100 --> 00:42:46,400 "Your veil slipped away from your head." 571 00:43:07,100 --> 00:43:13,800 "Your veil slipped away from your head." 572 00:43:13,800 --> 00:43:20,700 "Your veil got stuck to me." 573 00:43:21,000 --> 00:43:24,500 "The magic of your love has been cast on me." 574 00:43:24,400 --> 00:43:28,100 "I have no control over my heart." 575 00:43:29,700 --> 00:43:36,400 "My veil slipped away from my head." 576 00:43:36,600 --> 00:43:43,200 "My veil got stuck to you." 577 00:43:43,700 --> 00:43:47,000 "The magic of your love has been cast on me." 578 00:43:47,100 --> 00:43:50,700 "I have no control over my heart." 579 00:43:52,300 --> 00:43:59,700 "Your veil slipped away from your head." 580 00:44:19,900 --> 00:44:26,900 "Wonder when you stole my peace of mind, I did not realize." 581 00:44:27,000 --> 00:44:34,400 "You have made me crazy by giving me sleepless nights." 582 00:44:34,400 --> 00:44:37,700 "My sight has not shifted even for a moment..." 583 00:44:37,600 --> 00:44:41,100 "...since it has seen you." 584 00:44:41,300 --> 00:44:44,500 "Don't act crazy..." 585 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 "...you have my swear." 586 00:44:49,800 --> 00:44:56,400 "My veil slipped away from my head." 587 00:44:56,800 --> 00:45:03,500 "My veil got stuck to you." 588 00:45:03,200 --> 00:45:07,400 "The magic of your love has been cast on me." 589 00:45:07,200 --> 00:45:10,800 "I have no control over my heart." 590 00:45:12,400 --> 00:45:19,800 "Your veil slipped away from your head." 591 00:45:47,100 --> 00:45:50,900 "What state have you made of mine..." 592 00:45:50,700 --> 00:45:54,100 "...the pain does not go." 593 00:45:54,000 --> 00:45:58,100 "There is a fogginess in my thoughts..." 594 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 "...I do not get consciousness." 595 00:46:01,100 --> 00:46:04,700 "What sort of colour has spread on me..." 596 00:46:04,600 --> 00:46:08,300 "...of love." 597 00:46:08,100 --> 00:46:11,700 "I have just realized..." 598 00:46:11,900 --> 00:46:15,200 "...about your love." 599 00:46:16,800 --> 00:46:23,500 "Your veil slipped away from your head." 600 00:46:23,700 --> 00:46:30,500 "Your veil got stuck to me." 601 00:46:30,700 --> 00:46:34,000 "The magic of your love has been cast on me." 602 00:46:34,200 --> 00:46:37,700 "I have no control over my heart." 603 00:46:39,500 --> 00:46:43,000 - "From your head. - Yes, from my head." 604 00:46:42,900 --> 00:46:50,300 "Your veil slipped away from your head." 605 00:47:04,500 --> 00:47:08,500 - Good morning. - Tony I'll kill you. 606 00:47:08,400 --> 00:47:12,600 - Bloody basket of flowers. - Tony you are monkey. 607 00:47:14,400 --> 00:47:16,000 "Who let the dogs out? Who?" 608 00:47:25,100 --> 00:47:29,100 Ma'am this is Malaga's grand beach. 609 00:47:30,200 --> 00:47:32,500 Many activities like boating, yachting, rowing,... 610 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 ...romancing goes on here. 611 00:47:35,300 --> 00:47:36,200 Hey! 612 00:47:36,500 --> 00:47:40,000 Leave it. Leave it. Leave it. 613 00:47:40,100 --> 00:47:42,500 What are you doing, Ma'am? 614 00:47:42,400 --> 00:47:44,700 - I'll ride the bike. - Have you driven before? 615 00:47:44,700 --> 00:47:46,500 No. I'll ride it for the first time today. 616 00:47:46,400 --> 00:47:48,400 No, don't do it. In fact say, I'll try it for the first time. 617 00:47:48,300 --> 00:47:49,900 But it is a really nice bike. 618 00:47:49,900 --> 00:47:51,900 It's risky. Don't take risk, ma'am. 619 00:47:52,400 --> 00:47:55,000 Yes. Life at risk. Bike at risk. 620 00:47:54,900 --> 00:47:56,600 I've to pay the remaining six installments. 621 00:47:56,600 --> 00:47:58,000 If something happens, then I'll be in a problem. 622 00:47:57,900 --> 00:47:59,600 So what? You can teach me. 623 00:48:00,400 --> 00:48:02,600 - Yes. - I? Teach you? 624 00:48:02,800 --> 00:48:04,500 Quick. Let's not waste any time. 625 00:48:04,400 --> 00:48:06,100 - I'll teach you. I don't mind. - Yeah. 626 00:48:06,200 --> 00:48:08,100 - I don't mind. - Okay. 627 00:48:08,000 --> 00:48:14,300 One minute. Excuse me. Move a little forward. 628 00:48:14,300 --> 00:48:15,600 Move. Yeah. 629 00:48:16,200 --> 00:48:19,900 Now keep you right foot here and left foot here. 630 00:48:19,800 --> 00:48:21,200 - Okay. - Okay? 631 00:48:21,100 --> 00:48:22,700 - Yes. - Shall we move? 632 00:48:23,100 --> 00:48:24,600 One minute. 633 00:48:24,700 --> 00:48:26,400 There. 634 00:48:26,800 --> 00:48:30,000 Oh God! We are moving. 635 00:48:53,900 --> 00:48:55,300 I am sorry, I am sorry. 636 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 - I am sorry. - What happened? 637 00:48:57,000 --> 00:48:58,100 The bike broke down. 638 00:48:58,200 --> 00:49:00,600 - Why has it stopped? - It has run out of petrol Ma'am. 639 00:49:01,300 --> 00:49:02,800 Now what? 640 00:49:02,800 --> 00:49:07,800 Now only two things are possible. One, we both sing together. 641 00:49:08,200 --> 00:49:13,300 Or else we've to take refuge in some hut like in Hindi films. 642 00:49:13,900 --> 00:49:17,100 Cut it out, Tony! Come on let's go and ask for a life. Let's go. 643 00:49:17,800 --> 00:49:19,000 Come on, Tony. 644 00:49:20,300 --> 00:49:23,600 Madam, one minute. Bike. 645 00:49:25,600 --> 00:49:26,400 Leave it, man. 646 00:49:26,400 --> 00:49:30,600 Angels in the night. Exchanging glances. 647 00:49:30,600 --> 00:49:35,100 Wandering in the night. Whatever chances. 648 00:49:35,000 --> 00:49:40,300 "Well, this straight love before the life is true." 649 00:49:43,000 --> 00:49:46,300 Hey! What are you doing? Getting a cart in the hotel? 650 00:49:46,600 --> 00:49:50,400 - A cart is not allowed in. - I know, a cart is not allowed in. 651 00:49:50,300 --> 00:49:51,600 But I can get the bike Atleast. 652 00:49:51,500 --> 00:49:54,000 Bullock cart is not allowed in a five star hotel. 653 00:49:53,900 --> 00:49:56,300 I know. But a bike is allowed, isn't it? 654 00:49:56,300 --> 00:49:57,600 You can bring a bike. 655 00:49:57,700 --> 00:50:00,000 - Then, I've brought the bike. - But this is a cart. 656 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 This is a bike. 657 00:50:00,900 --> 00:50:02,700 - Security. Security. - Why did you confuse us? 658 00:50:02,800 --> 00:50:05,100 Catch him. He has kidnapped Sonia. 659 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 What are you saying? 660 00:50:06,700 --> 00:50:09,500 Return my Sonia or else I'll strangle you. 661 00:50:09,400 --> 00:50:12,500 Talking about strangling me, eh! 662 00:50:12,300 --> 00:50:14,200 Her father is a rich man. 663 00:50:14,200 --> 00:50:18,500 - I know. He must be about 60 years old. - Stupid! She's a princess. 664 00:50:19,000 --> 00:50:22,900 You will position your hands properly! 665 00:50:24,100 --> 00:50:27,100 Your princess is sleeping there. 666 00:50:27,000 --> 00:50:28,800 - Oh my God. - Oh my God. 667 00:50:28,700 --> 00:50:32,400 Hey, you people too? You've ruined my reputation. 668 00:50:32,300 --> 00:50:34,500 Listen, Sonia. Sonia? 669 00:50:34,700 --> 00:50:36,300 Wake up, child. 670 00:50:37,300 --> 00:50:38,800 Come, come. 671 00:50:39,100 --> 00:50:40,500 - Get up, Sonia. - Nanny. 672 00:50:40,400 --> 00:50:41,600 Have we reached. 673 00:50:47,900 --> 00:50:49,000 What man. 674 00:50:48,900 --> 00:50:52,300 - My reputation is ruined. - Thank you, Tony. 675 00:50:52,500 --> 00:50:54,200 I'll never forget this day my entire life. 676 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 What is the need to thank me, ma'am? 677 00:50:58,200 --> 00:50:59,800 I too will not forget this day. 678 00:51:01,700 --> 00:51:03,100 - Good night. - Good night. 679 00:51:07,200 --> 00:51:08,600 Tony. Tony. 680 00:51:10,900 --> 00:51:12,100 Don't come from tomorrow... 681 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 ...we'll look out for another guide. 682 00:51:13,900 --> 00:51:17,100 But aunty. Damn it! 683 00:51:19,600 --> 00:51:21,200 I don't understand. 684 00:51:23,100 --> 00:51:25,000 Why is a flower always accompanied by a thorn? 685 00:51:27,700 --> 00:51:29,300 She is a thorn! Very big thorn! 686 00:51:34,000 --> 00:51:37,700 Bad luck! I'm also here since morning... 687 00:51:39,300 --> 00:51:42,600 ...but couldn't catch a fish. And your basket, it's full. I'm unfortunate. 688 00:51:43,900 --> 00:51:45,300 I'm unfortunate. 689 00:51:46,500 --> 00:51:49,400 Whenever I think that something good is going to happen in my life... 690 00:51:49,400 --> 00:51:52,600 ...something or the other untoward happens. 691 00:51:53,000 --> 00:51:56,300 Now, what's the problem with you? 692 00:51:56,200 --> 00:51:59,800 Don't you get tense. Nanny told me. 693 00:52:00,000 --> 00:52:01,500 Madam's nanny. 694 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 She started saying weird things. 695 00:52:04,200 --> 00:52:06,700 I'll not go there now. I told her to change the guide. 696 00:52:07,000 --> 00:52:09,100 - I'll not talk to Madam too. - Really? 697 00:52:09,000 --> 00:52:10,400 - Yes. - God promise! 698 00:52:10,600 --> 00:52:15,200 I swear on you! I challenge. I will never talk to her. 699 00:52:15,100 --> 00:52:16,900 - Tony! - Yes, Madam. 700 00:52:17,000 --> 00:52:19,900 How can-- Welcome! Where are you? 701 00:52:21,700 --> 00:52:24,700 - How come you have come. How are you? - I just came searching for you. 702 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 How are you. 703 00:52:25,800 --> 00:52:28,000 You are angry. So I must coax you. 704 00:52:29,300 --> 00:52:33,200 I'm not angry with you. I can never be angry with you. 705 00:52:33,100 --> 00:52:35,400 What are you saying? I'll die if I do so. 706 00:52:35,500 --> 00:52:39,500 I'll die if I do so. One doesn't get angry on near one's. 707 00:52:39,500 --> 00:52:40,700 How's sweet. 708 00:52:40,600 --> 00:52:44,100 Ma'am. This is Neena. Neena. Yea ma'am. 709 00:52:44,100 --> 00:52:45,600 - Hi Neena. - Hi. 710 00:52:46,100 --> 00:52:47,300 Don't mind. She has no mind. 711 00:52:49,200 --> 00:52:51,300 Tony is full of praises for you. 712 00:52:51,300 --> 00:52:52,400 - Really. - Heard that? 713 00:52:52,300 --> 00:52:54,100 But Tony has never told me anything about you. 714 00:52:54,000 --> 00:52:57,200 - Hey! Liar! She is such a big liar! - Tony! 715 00:52:57,200 --> 00:52:58,300 Tony! Don't worry. 716 00:52:58,300 --> 00:53:01,300 Ma'am, I always think about you. Be frank... 717 00:53:01,300 --> 00:53:02,800 - ...you had your breakfast? - Yes. 718 00:53:03,000 --> 00:53:04,400 - Had your lunch? - Yes. 719 00:53:04,400 --> 00:53:05,300 You had light food, right? 720 00:53:05,500 --> 00:53:07,800 - He worries so much! - I have to! 721 00:53:07,700 --> 00:53:09,800 - Did you have your milk? - Yeah! 722 00:53:09,700 --> 00:53:11,000 - Did you eat well? - Yes. 723 00:53:11,000 --> 00:53:13,200 Here there is a lot of tension. 724 00:53:13,200 --> 00:53:16,700 There are many fraud people roaming around here. 725 00:53:16,900 --> 00:53:18,900 I think, he's talking about himself. 726 00:53:18,900 --> 00:53:21,500 Saw? She learnt how to talk because of me. 727 00:53:22,600 --> 00:53:24,000 - May I tell you? - Yes 728 00:53:23,900 --> 00:53:24,900 I'm tensed because of only two people. 729 00:53:25,000 --> 00:53:26,200 - You don't mind, right? - No. 730 00:53:26,600 --> 00:53:29,500 One is Neena and the other is your nanny. You don't mind? 731 00:53:30,400 --> 00:53:31,900 - No of course not. - Then come. 732 00:53:32,500 --> 00:53:33,200 See you Neena. 733 00:53:33,200 --> 00:53:36,400 I've to see her that is the problem of my life. Come, come. 734 00:53:46,100 --> 00:53:48,500 - The temple of Lord Krishna and Radha. - Oh! 735 00:53:48,500 --> 00:53:50,900 - The symbol of love. Come. - Come. 736 00:53:57,400 --> 00:53:59,200 "Hail Lord Krishna." 737 00:53:59,100 --> 00:54:02,600 "Hail Lord Krishna." 738 00:54:02,400 --> 00:54:05,700 "Hail Lord Krishna." 739 00:54:05,900 --> 00:54:12,500 "Hail Lord Rama." 740 00:54:12,300 --> 00:54:15,200 "Hail Lord Krishna." 741 00:54:15,500 --> 00:54:18,300 - "Hail Lord Krishna." - Oh, God. Oh, God. 742 00:54:18,900 --> 00:54:21,400 "Hail Lord Rama." 743 00:54:21,300 --> 00:54:22,600 What's this? 744 00:54:22,900 --> 00:54:24,800 - This is total surrender. - Oh! 745 00:54:25,300 --> 00:54:31,900 "Hail Lord Krishna." 746 00:54:31,800 --> 00:54:38,100 "Hail Lord Rama." 747 00:54:38,000 --> 00:54:44,600 "Hail Lord Krishna." 748 00:54:44,400 --> 00:54:45,600 Now time to pay our respect to the Lord. 749 00:54:46,300 --> 00:54:48,800 - Okay. - Not now. You later. 750 00:54:49,000 --> 00:54:50,800 - Why Tony? - Not you. 751 00:54:50,800 --> 00:54:54,800 "Hail Lord Krishna." 752 00:54:54,700 --> 00:54:56,700 You will do it when you wear a sari. 753 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 - You must respect all religions, right? - Sorry. 754 00:55:01,500 --> 00:55:03,300 - Now. - It is offerings. 755 00:55:03,600 --> 00:55:06,800 - "Hail Lord Krishna." - Thank you. 756 00:55:06,700 --> 00:55:10,100 "Hail Lord Krishna." 757 00:55:10,100 --> 00:55:13,000 "Hail Lord Ram." 758 00:55:27,000 --> 00:55:29,100 - Ma'am. - Tony. 759 00:55:29,300 --> 00:55:30,300 Ma'am. 760 00:55:30,300 --> 00:55:30,900 Hi. 761 00:55:35,700 --> 00:55:37,200 - It's really bad. - What? 762 00:55:37,200 --> 00:55:38,700 - Not done. - What? 763 00:55:38,600 --> 00:55:39,500 Very bad. 764 00:55:40,100 --> 00:55:42,400 - I don't want to talk to you. - Why? 765 00:55:42,400 --> 00:55:44,500 - I don't wish to speak to you. - But why Tony? 766 00:55:44,400 --> 00:55:45,900 I looked for you everywhere. 767 00:55:45,900 --> 00:55:49,200 I searched for you everywhere. In temple, in church, the market. 768 00:55:49,200 --> 00:55:50,600 I asked everyone about you. But I couldn't trace you. 769 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 But, Tony, in Malaga I-- 770 00:55:51,900 --> 00:55:54,300 In Malaga. What if something had happened to you? 771 00:55:54,300 --> 00:55:55,300 I'd have been disgraced in Malaga. 772 00:55:56,800 --> 00:55:58,500 The public will scolded me and not you. 773 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 They'll say that Tony's customer is ruined. 774 00:56:00,400 --> 00:56:01,700 My name will be spoilt. 775 00:56:01,600 --> 00:56:04,700 Where can I go in Malaga? I was on the beach. 776 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 You should've taken me. Why did you go alone? 777 00:56:08,500 --> 00:56:10,700 Alright. I'll remember. Take this. 778 00:56:10,600 --> 00:56:14,100 - Very bad. - Present, Tony. Present. 779 00:56:15,100 --> 00:56:17,200 - For me? - Just like that. 780 00:56:17,900 --> 00:56:21,600 - Costly? - Did you like it? tell me. 781 00:56:22,700 --> 00:56:23,900 Like it, Tony? 782 00:56:24,600 --> 00:56:28,200 Rs. 6000/-! Who sold this scarf to you for 6000/-? 783 00:56:28,100 --> 00:56:30,000 Let it be. Wear it and show me. 784 00:56:30,400 --> 00:56:32,000 A scarf worth Rs. 6,000/-! 785 00:56:34,800 --> 00:56:37,900 In this much. I've no heart to wear it. 786 00:56:40,200 --> 00:56:41,300 Rs. 6000/-. 787 00:56:41,300 --> 00:56:42,400 Not this way. 788 00:56:43,800 --> 00:56:47,500 Wear it this way. You'll look good. 789 00:56:52,800 --> 00:56:54,100 Raise you head. 790 00:57:00,200 --> 00:57:01,700 You are looking so good. 791 00:57:03,800 --> 00:57:05,100 Shall I tell you something, Ma'am? 792 00:57:06,300 --> 00:57:09,500 No one has ever gifted me this way. 793 00:57:11,000 --> 00:57:11,900 Worth six thousand rupees! 794 00:57:11,800 --> 00:57:14,700 But you are looking handsome. So cute. 795 00:57:19,700 --> 00:57:23,900 "I was unaware of the magic of love." 796 00:57:24,200 --> 00:57:29,000 "I'm besotted and fanatical." 797 00:57:28,800 --> 00:57:32,800 "You are crazy, you did not realise this much." 798 00:57:33,300 --> 00:57:37,700 "You are besotted and fanatical." 799 00:57:55,400 --> 00:57:59,400 "I was unaware of the magic of love." 800 00:57:59,600 --> 00:58:04,100 "I'm besotted and fanatical." 801 00:58:04,200 --> 00:58:08,200 "You are crazy, you did not realize this much." 802 00:58:08,700 --> 00:58:12,600 "You are besotted and fanatical." 803 00:58:12,900 --> 00:58:17,000 "I was unaware of the magic of love." 804 00:58:17,500 --> 00:58:21,700 "I'm besotted and fanatical." 805 00:58:21,900 --> 00:58:25,900 "You are crazy, you did not realize this much." 806 00:58:26,400 --> 00:58:30,800 "You are besotted and fanatical." 807 00:58:52,900 --> 00:58:57,300 "You stay in my eyelids." 808 00:58:57,100 --> 00:59:02,100 "All night yesterday, I dreamt about you." 809 00:59:01,900 --> 00:59:06,500 "How do I tell you? How restless I was!" 810 00:59:06,300 --> 00:59:11,000 "I did not have peace for even a moment." 811 00:59:10,800 --> 00:59:16,800 "My heart tells me, that it is difficult to explain anything to you." 812 00:59:17,600 --> 00:59:21,900 "You are besotted and fanatical." 813 00:59:21,700 --> 00:59:25,700 "I was unaware of the magic of love." 814 00:59:26,300 --> 00:59:30,200 "I'm besotted and fanatical." 815 00:59:30,800 --> 00:59:35,200 "You are crazy, you did not realize this much." 816 00:59:57,400 --> 01:00:02,000 "What magic have you cast on my heartbeats?" 817 01:00:01,900 --> 01:00:06,400 "My crazy mind has started dancing." 818 01:00:06,300 --> 01:00:11,000 "When I look at you, I feel loved." 819 01:00:10,800 --> 01:00:15,400 "When I take the name of God, your name comes before that." 820 01:00:15,300 --> 01:00:21,400 "You have a right over my life. I was unaware about all this." 821 01:00:21,900 --> 01:00:26,300 "I'm besotted and fanatical." 822 01:00:26,500 --> 01:00:30,400 "You are crazy, you did not realize this much." 823 01:00:30,500 --> 01:00:35,100 "You are besotted and fanatical." 824 01:00:35,200 --> 01:00:39,000 "I was unaware of the magic of love." 825 01:00:39,600 --> 01:00:43,900 "I'm besotted and fanatical." 826 01:00:43,800 --> 01:00:48,300 "You are besotted and fanatical." 827 01:00:48,400 --> 01:00:53,100 "I'm besotted and fanatical." 828 01:01:09,300 --> 01:01:12,600 Ma'am! Ma'am! I've good news for you. 829 01:01:12,500 --> 01:01:13,800 If you hear it, you'll be happy. 830 01:01:19,200 --> 01:01:22,900 I hope you'll not be sad. 831 01:01:23,600 --> 01:01:28,600 - Why? What happened? - I've found your mother's grave. 832 01:01:29,200 --> 01:01:30,800 You won't be sad? 833 01:01:33,400 --> 01:01:34,700 Will you come with me? 834 01:01:49,600 --> 01:01:50,800 That one. 835 01:01:57,800 --> 01:01:59,100 - Madam. - Yes. 836 01:02:00,100 --> 01:02:01,300 This is from my side. 837 01:04:05,100 --> 01:04:07,800 The sunset is so beautiful! And you look so depressed. 838 01:04:08,700 --> 01:04:12,400 Just smile once and all your sorrows will vanish away. 839 01:04:13,000 --> 01:04:16,000 - You know how to flirt very well. - No, I am speaking the truth. 840 01:04:16,100 --> 01:04:19,800 If you don't believe me, then see for yourself. 841 01:04:21,100 --> 01:04:23,200 I'm feeling depressed today. 842 01:04:23,700 --> 01:04:24,800 Why? 843 01:04:25,100 --> 01:04:29,700 Now my job is over. I'll have to go. 844 01:04:30,800 --> 01:04:32,400 You will go away? 845 01:04:34,200 --> 01:04:35,800 There's no reason to stay back. 846 01:04:39,100 --> 01:04:40,700 I'll miss you a lot, Tony. 847 01:04:45,300 --> 01:04:50,700 I'll take a snap of yours. Stand there. 848 01:04:50,700 --> 01:04:51,800 Come on. 849 01:04:52,500 --> 01:04:53,700 Go. 850 01:06:25,700 --> 01:06:27,500 Hello Mr. Prem Arya? He is Mr. Khan. 851 01:06:27,600 --> 01:06:28,900 - Indian ambassador. - Nice to meet you. 852 01:06:37,400 --> 01:06:38,600 Anyway, what's the schedule? 853 01:06:38,900 --> 01:06:42,800 The programme is tomorrow. We've to go to the Governor's party today. 854 01:06:42,800 --> 01:06:43,900 Governor Haynes? 855 01:06:44,200 --> 01:06:46,700 He is the one who had come to India as a member of Australia. 856 01:06:46,700 --> 01:06:47,200 Yes. 857 01:06:47,300 --> 01:06:49,300 I would like to take his interview. Is it possible? 858 01:06:49,400 --> 01:06:54,300 It's tough but I'll try. He doesn't like being interviewed. 859 01:06:54,800 --> 01:06:57,500 Especially to the Indian journalist Anyway... 860 01:06:57,400 --> 01:07:00,100 ...you don't worry. I'll talk to him. 861 01:07:00,400 --> 01:07:01,600 Great. 862 01:07:08,400 --> 01:07:12,100 - Good morning, Mr. Prem Arya. - Good morning, sir. 863 01:07:13,200 --> 01:07:15,200 How do you do? Thank you for giving me an opportunity. 864 01:07:15,100 --> 01:07:16,500 An Indian on time! 865 01:07:20,300 --> 01:07:23,300 Strange! An Indian that too on time?! 866 01:07:23,900 --> 01:07:26,900 Indians possess the strength to move ahead of time. 867 01:07:27,100 --> 01:07:28,300 Very good. 868 01:07:28,200 --> 01:07:29,400 Nice reply! 869 01:07:29,300 --> 01:07:31,600 Are you comfortable? Absolutely sir. Thank you so much. 870 01:07:32,300 --> 01:07:33,800 Go ahead. Ask your questions. 871 01:07:33,800 --> 01:07:35,000 Excuse me. 872 01:07:36,200 --> 01:07:37,800 For how many years did you live in India? 873 01:07:37,800 --> 01:07:40,300 - 8 years. - How was the experience? 874 01:07:40,200 --> 01:07:43,000 - Beautiful! - Do you remember India? 875 01:07:43,900 --> 01:07:46,900 I can never forget India. 876 01:07:47,700 --> 01:07:50,300 Then, why didn't you... 877 01:07:50,300 --> 01:07:53,700 ...return to India inspite of having a relation with it? 878 01:07:54,100 --> 01:07:57,600 Relation? What? I didn't get you. 879 01:07:58,800 --> 01:08:04,300 You had married an Indian journalist. You also have a daughter. 880 01:08:05,600 --> 01:08:10,200 Our readers are mostly Indian. They'll like to know about your wife. 881 01:08:12,300 --> 01:08:15,200 This is very personal. You can't ask me that. 882 01:08:15,100 --> 01:08:16,200 I'm sorry. 883 01:08:16,200 --> 01:08:22,000 At least tell us why didn't you get married again? 884 01:08:22,100 --> 01:08:28,000 No. And now I am beyond the age of getting married. 885 01:08:33,600 --> 01:08:35,800 Papa. I know that you do not want to be disturbed. 886 01:08:35,800 --> 01:08:37,100 But there is an important call for you... 887 01:08:37,200 --> 01:08:38,200 ...from the British High Commission. 888 01:08:38,100 --> 01:08:39,100 Ok darling. 889 01:08:39,400 --> 01:08:41,100 - Hi. - Excuse me, Mr. Prem. 890 01:08:41,000 --> 01:08:42,500 - Thank you very much. - I will be back. 891 01:08:42,400 --> 01:08:43,800 - Miss Haynes. - Yes. 892 01:08:44,100 --> 01:08:46,300 Excuse me. please. 893 01:08:48,500 --> 01:08:51,100 I've toured the entire world. 894 01:08:51,700 --> 01:08:58,700 Taken lots of snaps. But I've never seen a perfect face like yours. 895 01:08:58,900 --> 01:09:01,400 Journalists speak the truth very rarely. 896 01:09:01,700 --> 01:09:06,700 - I can also swear by my profession. - Then I will believe you. 897 01:09:06,800 --> 01:09:08,400 I wish to take a snap of yours. 898 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 - No photographs, sorry. - please. 899 01:09:31,700 --> 01:09:32,800 Give me the roll. 900 01:10:37,700 --> 01:10:40,500 Wow! How did you get these snaps? 901 01:10:40,400 --> 01:10:43,600 You gave the rolls to the security officer in front of me. 902 01:10:44,000 --> 01:10:47,100 But the original rolls are with me. 903 01:10:48,900 --> 01:10:51,300 Anyway, these are nice. 904 01:10:51,600 --> 01:10:53,100 Especially this one. 905 01:10:55,500 --> 01:10:56,400 O you like this! 906 01:10:57,700 --> 01:11:00,200 Alright, I'll get these printed a else with your story. 907 01:11:00,600 --> 01:11:04,100 My story? Which one? I didn't tell you my story. 908 01:11:04,700 --> 01:11:05,900 So, tell it. 909 01:11:05,900 --> 01:11:07,000 Why? 910 01:11:07,900 --> 01:11:09,300 An interview. 911 01:11:09,700 --> 01:11:11,200 My father will kill me. 912 01:11:12,500 --> 01:11:16,500 After this story you will surely become immortal. 913 01:11:16,300 --> 01:11:18,400 You'll surely be immortal after this story. 914 01:11:19,800 --> 01:11:21,800 You are right, sure. 915 01:12:31,700 --> 01:12:36,400 "My heart is someone else's." 916 01:12:36,500 --> 01:12:41,300 "Maybe this is called love." 917 01:12:41,100 --> 01:12:45,600 "Why am I so restless?" 918 01:12:45,800 --> 01:12:50,700 "Maybe this is called love." 919 01:12:50,500 --> 01:12:54,900 "My heart is someone else's." 920 01:12:55,200 --> 01:13:00,000 "Maybe this is called love." 921 01:12:59,900 --> 01:13:04,300 "Why am I so restless?" 922 01:13:04,500 --> 01:13:09,300 "Maybe this is called love." 923 01:13:09,200 --> 01:13:15,100 "My heart is someone else's." 924 01:13:46,800 --> 01:13:51,600 "I was lost in one meeting." 925 01:13:51,400 --> 01:13:56,400 "The affair increased in a short time." 926 01:13:56,200 --> 01:14:00,900 "I was lost in one meeting." 927 01:14:00,700 --> 01:14:05,700 "The affair increased in a short time." 928 01:14:05,500 --> 01:14:10,400 "I did not realize when our eyes met." 929 01:14:10,200 --> 01:14:15,100 "Wonder what effect it has on my heart." 930 01:14:14,900 --> 01:14:19,500 "My life has changed." 931 01:14:19,600 --> 01:14:24,500 "Maybe this is called love." 932 01:14:24,300 --> 01:14:29,200 "My heart is someone else's." 933 01:14:28,900 --> 01:14:33,700 "My heart is someone else's." 934 01:14:33,600 --> 01:14:38,500 "Maybe this is called love." 935 01:14:38,300 --> 01:14:42,900 "My heart is someone else's." 936 01:14:42,700 --> 01:14:47,800 "Maybe this is called love. My heart is someone else's." 937 01:14:47,600 --> 01:14:54,000 "My heart is someone else's." 938 01:14:57,400 --> 01:14:58,900 Driver, let's go. 939 01:15:01,200 --> 01:15:04,500 I can't allow you to marry an Indian. 940 01:15:04,500 --> 01:15:07,400 Indians are deceivers, liars and frauds. 941 01:15:07,600 --> 01:15:13,100 I can't let you ruin your life. Never! 942 01:15:13,600 --> 01:15:17,800 Why do you hate Indians? After all my mother was an Indian. 943 01:15:18,500 --> 01:15:22,000 If they are so bad, then, why did you marry her? 944 01:15:22,300 --> 01:15:24,000 I can't tell you that. 945 01:15:24,900 --> 01:15:30,100 But I want to know the secret which you've kept hidden from me. 946 01:15:30,200 --> 01:15:34,100 I didn't tell you for I wanted to see you happy. 947 01:15:34,400 --> 01:15:37,300 I wanted to bring you up like a normal child. 948 01:15:37,400 --> 01:15:40,700 I didn't want to burden you with all these things. 949 01:15:42,800 --> 01:15:49,500 I'm no more a child. I should know what my Indian mother's fault is. 950 01:15:51,400 --> 01:15:52,100 All right. 951 01:15:53,200 --> 01:15:54,700 I'll tell you everything. 952 01:15:55,800 --> 01:15:57,300 Then you can decide. 953 01:15:59,200 --> 01:16:03,700 I met your mother when I was an ambassador for India. 954 01:16:04,600 --> 01:16:06,200 She was a journalist. 955 01:16:06,800 --> 01:16:08,200 She lived in Malaga. 956 01:16:09,200 --> 01:16:11,600 We celebrated our honeymoon in Malaga. 957 01:16:12,900 --> 01:16:14,600 Then, she came to Vienna with me. 958 01:16:15,300 --> 01:16:20,500 But suddenly one day she said she wanted to return to Malaga. 959 01:16:21,300 --> 01:16:24,800 She left a year old baby and me. 960 01:16:25,000 --> 01:16:27,100 I called her up. I had even written to her. 961 01:16:28,100 --> 01:16:30,300 But she never agreed to return. 962 01:16:32,200 --> 01:16:33,700 I may be a culprit. 963 01:16:34,300 --> 01:16:36,800 But a small child, what was her fault? 964 01:16:37,900 --> 01:16:41,200 Why did she punish you? I don't know. 965 01:16:42,700 --> 01:16:45,600 I've brought you up since you were a child. 966 01:16:45,500 --> 01:16:47,500 If I've no right over you then it's alright. 967 01:16:47,700 --> 01:16:49,400 But I want to tell you something. 968 01:16:49,800 --> 01:16:55,400 When your mother left me you were my hope to live. 969 01:16:56,000 --> 01:17:00,600 And now if you leave me I'll have no reason to live. 970 01:17:15,900 --> 01:17:17,700 I want to marry Sonia. 971 01:17:17,900 --> 01:17:22,600 How dare you? You-- You Indian. 972 01:17:23,100 --> 01:17:25,200 Sir your daughter loves this Indian. 973 01:17:25,700 --> 01:17:30,400 I thought you were a decent man, so I called you here. 974 01:17:30,600 --> 01:17:32,000 But you-- 975 01:17:32,500 --> 01:17:34,000 My decency has been degraded only... 976 01:17:34,200 --> 01:17:36,800 ...because I want to marry your daughter. 977 01:17:36,800 --> 01:17:40,800 No, no way that my daughter will ever marry you. 978 01:17:40,600 --> 01:17:42,600 She will never marry you. 979 01:17:42,600 --> 01:17:43,700 That's it. 980 01:17:45,000 --> 01:17:47,500 If you don't mind, I'll like to hear it from Sonia. 981 01:17:51,100 --> 01:17:54,300 Caroline, send Sonia in. 982 01:18:22,700 --> 01:18:27,400 I love you Prem but...but my father... 983 01:18:28,700 --> 01:18:30,200 ...he needs me. 984 01:18:32,000 --> 01:18:35,700 My mom had left him. She never returned. 985 01:18:37,500 --> 01:18:39,500 He has no one except me. 986 01:18:40,800 --> 01:18:42,400 Why didn't you think of it earlier? 987 01:18:45,000 --> 01:18:46,800 What right do you have to break my heart? 988 01:18:48,700 --> 01:18:49,900 Give me a reply. 989 01:18:50,900 --> 01:18:52,300 Why did you come into my life? 990 01:18:53,400 --> 01:18:54,700 I was living well. 991 01:18:55,400 --> 01:18:56,800 Why did you come into my life? 992 01:18:57,900 --> 01:18:58,900 Why? 993 01:18:58,900 --> 01:19:00,200 Are you listening to me? 994 01:19:00,700 --> 01:19:02,000 Do you hear me? 995 01:19:44,600 --> 01:19:45,700 Tony! 996 01:19:49,100 --> 01:19:51,000 I said, I will not have food. 997 01:19:51,800 --> 01:19:52,900 Tony! 998 01:19:56,800 --> 01:19:57,900 Hi! 999 01:20:00,600 --> 01:20:04,100 Ah! Ma'am, I thought you must have already left. 1000 01:20:04,300 --> 01:20:08,000 I was about to leave but someone stopped me. 1001 01:20:07,900 --> 01:20:11,400 - I know who stopped you. - Who? 1002 01:20:11,200 --> 01:20:13,300 Yes. Your inner conscience stopped you. 1003 01:20:13,600 --> 01:20:20,400 It told you, Stop! Don't go... 1004 01:20:21,200 --> 01:20:27,800 ...whatever you'll find here, you won't find anywhere. Right? 1005 01:20:29,000 --> 01:20:34,400 Yes. only once you can love someone truly. So, don't lose it. 1006 01:20:34,900 --> 01:20:37,700 Yes, Madam. You are right! Congratulations, Tony! 1007 01:20:37,700 --> 01:20:41,500 Congratulations! Madam is not leaving you and going anywhere. 1008 01:20:41,400 --> 01:20:42,900 God has answered your prayers. 1009 01:20:43,600 --> 01:20:46,900 Tony, this article. 1010 01:20:47,100 --> 01:20:50,700 I don't know. You see, even my photo is printed in renowned newspaper. 1011 01:20:51,800 --> 01:20:54,300 - What can I say. - Prem. 1012 01:20:54,200 --> 01:20:56,000 He is Prem Arya, my close pal. 1013 01:20:56,700 --> 01:20:57,900 Where does he live? 1014 01:20:58,300 --> 01:20:59,900 He doesn't live here. But he keeps on coming here. 1015 01:21:00,400 --> 01:21:02,700 But Madam, you must meet him once. He is a wonderful man! 1016 01:21:02,700 --> 01:21:04,700 He writes excellent articles. tell him about your life-- 1017 01:21:04,600 --> 01:21:05,900 Can you introduce me to him? 1018 01:21:06,100 --> 01:21:10,600 Why not? Think your job is done. 1019 01:21:18,000 --> 01:21:19,200 - Prem brother! - Hey Tony! 1020 01:21:19,300 --> 01:21:20,300 - Brother Prem! - How are you? 1021 01:21:20,200 --> 01:21:23,500 - Today I want to talk to you openly! - Tony, what are you doing? 1022 01:21:23,500 --> 01:21:25,200 - Okay. Give me your hand. - What? 1023 01:21:25,100 --> 01:21:26,400 - Which one? - Your right hand. 1024 01:21:28,400 --> 01:21:30,000 What a fortune! 1025 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 A man like Tony will take birth and die unnoticed. 1026 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 No one ask me. 1027 01:21:34,000 --> 01:21:36,100 But the day I saw this hand, my luck has changed. 1028 01:21:36,300 --> 01:21:38,500 Whoever reads this article they go crazy! 1029 01:21:39,200 --> 01:21:42,200 Tony my boy. I wrote this article 8 months back. 1030 01:21:42,100 --> 01:21:44,500 And you've already thanked me 16 times. What's so important? 1031 01:21:44,400 --> 01:21:49,400 It's a special day today. Madam had come to my house today. 1032 01:21:49,600 --> 01:21:50,500 Who? 1033 01:21:50,600 --> 01:21:55,600 Madam! She's a beauty. You won't find such a beauty anywhere. 1034 01:21:56,100 --> 01:22:01,000 She came to my house and read your article. 1035 01:22:02,000 --> 01:22:05,800 I had hung your article on the wall. 1036 01:22:06,100 --> 01:22:07,400 She liked the article. 1037 01:22:07,600 --> 01:22:13,200 I told her I'll introduce her to the person who wrote it. No big deal! 1038 01:22:13,300 --> 01:22:14,600 What's her name? 1039 01:22:16,500 --> 01:22:20,500 Strange! I didn't ask her name. 1040 01:22:21,200 --> 01:22:23,000 No problem. What's in a name? 1041 01:22:23,200 --> 01:22:25,400 A rose will always remain rose, even if you change its name. 1042 01:22:25,700 --> 01:22:26,600 - Good! - Then. 1043 01:22:26,900 --> 01:22:27,800 You are praising her so much. 1044 01:22:27,800 --> 01:22:31,100 It means you are in love. Isn't it? 1045 01:22:31,700 --> 01:22:32,800 Right? 1046 01:22:36,800 --> 01:22:40,100 She is rich and I am so poor. I'm not of her standard. 1047 01:22:40,300 --> 01:22:45,100 She is very rich I can admire her but not possess her. 1048 01:22:46,400 --> 01:22:47,600 I can admire her. 1049 01:22:47,600 --> 01:22:50,000 Very well said. Very well said. 1050 01:22:49,900 --> 01:22:52,400 Sir, come to the restaurant. 1051 01:22:52,700 --> 01:22:54,400 - I-- - I am just talking. 1052 01:22:55,000 --> 01:22:57,300 She was praising you so much that I told her I'll introduce you to her. 1053 01:22:57,900 --> 01:23:00,200 please meet her. I'll be honoured. 1054 01:23:01,200 --> 01:23:02,900 - For my sake. - Okay, okay. 1055 01:23:02,800 --> 01:23:04,300 - Today at 4.30 p.m. - Okay. 1056 01:23:04,200 --> 01:23:06,200 - Okay, my boy. - Please. 1057 01:23:10,200 --> 01:23:11,100 Hey Tony, one minute. 1058 01:23:11,100 --> 01:23:13,300 Speak up Ma'am. Good things shouldn't be kept to heart. 1059 01:23:13,300 --> 01:23:14,300 Or else, it's not good. 1060 01:23:14,300 --> 01:23:15,800 Tony. Here. 1061 01:23:16,900 --> 01:23:18,400 - What's this? - Keep it. 1062 01:23:18,900 --> 01:23:21,500 No, I won't accept fees from you. 1063 01:23:22,300 --> 01:23:26,300 One earns for living, but sometimes I do listen to my heart. 1064 01:23:26,200 --> 01:23:27,900 But this is not the fees. 1065 01:23:27,900 --> 01:23:28,800 Then, what is it? 1066 01:23:29,700 --> 01:23:31,100 You pay the hotel bill. 1067 01:23:31,700 --> 01:23:35,000 - Come on. - Okay, cool. I got it. 1068 01:23:35,600 --> 01:23:38,300 A lady should not pay when accompanied by a man. Right? 1069 01:23:38,700 --> 01:23:39,500 Right. 1070 01:23:39,500 --> 01:23:42,100 - Okay, let's move. - Let's go. 1071 01:23:51,600 --> 01:23:54,400 "I love you.." 1072 01:23:55,200 --> 01:23:59,100 "I love you.." 1073 01:23:59,900 --> 01:24:02,400 "I love you.." 1074 01:24:03,700 --> 01:24:05,200 - Hey Tony! - Hi, Prem! Hi! 1075 01:24:05,300 --> 01:24:07,800 - How are you? - Happening, man! 1076 01:24:07,700 --> 01:24:09,800 You are happening. 1077 01:24:23,000 --> 01:24:25,100 Mr. Prem, stunned aren't you? 1078 01:24:25,100 --> 01:24:27,700 You wouldn't have expected to meet such a person. 1079 01:24:27,700 --> 01:24:30,000 My Madam is beautiful, isn't she? 1080 01:24:30,200 --> 01:24:33,900 Madam, this is Mr. Prem and Mr. Prem this is Madam. 1081 01:24:38,300 --> 01:24:40,700 - Hi Prem. - How are you Sonia? 1082 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Alive. 1083 01:24:44,100 --> 01:24:48,100 Brother, Prem. How do you know her? 1084 01:24:51,100 --> 01:24:52,900 A journalist coming from Vienna had told me. 1085 01:24:57,900 --> 01:24:59,600 Excuse me, I'll place the order. 1086 01:25:00,700 --> 01:25:02,200 His suit is giving me a complex. 1087 01:25:04,800 --> 01:25:06,000 How did you land here? 1088 01:25:07,200 --> 01:25:08,500 Perhaps to meet you. 1089 01:25:10,400 --> 01:25:11,600 You have come alone. 1090 01:25:13,300 --> 01:25:14,600 Nanny is with me. 1091 01:25:15,700 --> 01:25:16,800 Papa's not here. 1092 01:25:24,000 --> 01:25:25,400 I've not married as yet. 1093 01:25:27,400 --> 01:25:28,700 I didn't ask you that. 1094 01:25:30,500 --> 01:25:33,100 You were watching my hands. I thought, you were looking... 1095 01:25:33,200 --> 01:25:35,000 ...out for the wedding ring. 1096 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 How are you? 1097 01:25:41,000 --> 01:25:42,800 Fine and happy too. 1098 01:25:44,100 --> 01:25:45,300 Are you angry? 1099 01:25:47,100 --> 01:25:48,400 Not at all. 1100 01:25:50,100 --> 01:25:55,900 We couldn't get married, but atleast we can be friends. 1101 01:25:56,900 --> 01:25:58,500 We were and will remain friends. 1102 01:26:01,800 --> 01:26:03,600 You know my helplessness. 1103 01:26:05,800 --> 01:26:09,300 I have not changed. I still love you. 1104 01:26:11,100 --> 01:26:15,500 Now this is of no use. 1105 01:26:16,200 --> 01:26:18,000 Prem please try to understand. 1106 01:26:20,600 --> 01:26:21,700 Please. 1107 01:26:31,000 --> 01:26:35,200 I've placed the order. Where's Mr. Prem? 1108 01:26:36,200 --> 01:26:39,300 - He has left. We will also leave. - Leave? 1109 01:26:43,400 --> 01:26:44,800 Hey Joe! 1110 01:26:45,900 --> 01:26:47,000 Forget it. 1111 01:26:49,800 --> 01:26:51,100 Wonder what happened? 1112 01:26:51,300 --> 01:26:53,400 - The meeting got over in one minute. - Good idea. 1113 01:26:53,800 --> 01:26:55,600 Madam forgot her money with me. 1114 01:26:57,000 --> 01:27:00,300 God always gives me a chance to come across her. 1115 01:27:00,700 --> 01:27:02,800 Take care. I am your baby. 1116 01:27:18,200 --> 01:27:19,300 What is the matter? 1117 01:27:20,200 --> 01:27:22,600 - You went to meet Prem? - Yes. 1118 01:27:25,200 --> 01:27:27,700 - You shouldn't have gone. - Nanny. 1119 01:27:28,200 --> 01:27:31,700 I realized it after meeting him that I love him very much. 1120 01:27:33,600 --> 01:27:36,800 I can't live without him. Never! 1121 01:27:37,000 --> 01:27:38,300 Forget him. 1122 01:27:38,600 --> 01:27:39,600 Forget him? 1123 01:27:39,600 --> 01:27:42,700 How? I can't forget him. 1124 01:27:43,200 --> 01:27:46,000 You deserve a better guy than him. 1125 01:27:46,800 --> 01:27:48,200 What is she talking? 1126 01:27:48,500 --> 01:27:50,700 Marry someone of your status. 1127 01:27:50,600 --> 01:27:55,400 Status! He's poor, that's his crime? I love him. 1128 01:27:56,000 --> 01:28:00,900 He gave me the happiness which even my father couldn't give me. 1129 01:28:04,700 --> 01:28:06,500 Whatever it is, I love him. 1130 01:28:07,200 --> 01:28:08,900 I too love you a lot. 1131 01:28:09,600 --> 01:28:13,900 Think about it, Sonia. I heard it, it's okay. 1132 01:28:14,400 --> 01:28:16,500 But what if anyone else would've heard it? there would be a problem. 1133 01:28:17,100 --> 01:28:18,400 Now nothing can stop me. 1134 01:28:18,800 --> 01:28:21,300 I'll love him till my last breath. 1135 01:28:23,900 --> 01:28:25,400 And I'll only love you! 1136 01:28:33,100 --> 01:28:36,400 Oh shit! Oh shit! 1137 01:29:42,400 --> 01:29:45,400 "If you say, I'll kiss you..." 1138 01:29:45,600 --> 01:29:48,800 "...in this lovely weather." 1139 01:29:49,200 --> 01:29:52,700 "If you say, I'll kiss you..." 1140 01:29:52,500 --> 01:29:55,700 "...in this lovely weather." 1141 01:29:56,300 --> 01:29:59,800 "The heart says..." 1142 01:29:59,700 --> 01:30:02,700 "...my beloved..." 1143 01:30:03,600 --> 01:30:08,000 "...I should cross all limits in love." 1144 01:30:08,100 --> 01:30:11,300 "If you say, I'll go round..." 1145 01:30:11,400 --> 01:30:15,000 "...in your passion." 1146 01:30:15,000 --> 01:30:21,700 "If you say, I'll go round in your passion." 1147 01:30:21,800 --> 01:30:25,300 "The heart says..." 1148 01:30:25,400 --> 01:30:33,800 "...my beloved, I should cross all limits in love." 1149 01:30:33,700 --> 01:30:40,400 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1150 01:30:40,600 --> 01:30:48,100 "If you say, I'll go round in your passion." 1151 01:31:05,700 --> 01:31:12,800 "From your tresses, I'll steal your fragrance." 1152 01:31:12,600 --> 01:31:19,600 "I'll steal the loveliness from your lips." 1153 01:31:19,400 --> 01:31:29,200 "- Stop it, I am feeling shy. - Why do you feel shy?" 1154 01:31:28,800 --> 01:31:37,300 "Why do you fear? Nothing is in our control." 1155 01:31:37,200 --> 01:31:44,300 "If you say, I'll go round in your passion." 1156 01:31:44,100 --> 01:31:51,300 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1157 01:32:17,700 --> 01:32:24,900 "My eyes keep watching you all the time." 1158 01:32:24,600 --> 01:32:31,700 "These fair arms just wish for you." 1159 01:32:31,400 --> 01:32:37,700 "I cannot Live being separated from you." 1160 01:32:37,400 --> 01:32:40,300 "In these eyes..." 1161 01:32:40,700 --> 01:32:44,200 "...I have dreams..." 1162 01:32:44,500 --> 01:32:49,400 "...and I am waiting for you." 1163 01:32:49,300 --> 01:32:55,700 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1164 01:32:56,100 --> 01:33:02,900 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1165 01:33:03,000 --> 01:33:06,400 "The heart says..." 1166 01:33:06,600 --> 01:33:15,000 "...my beloved, I should cross all limits in love." 1167 01:33:15,000 --> 01:33:21,600 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1168 01:33:21,900 --> 01:33:29,500 "If you say, I'll go round in your passion." 1169 01:34:05,700 --> 01:34:07,700 - Hello. - Hi Prem! 1170 01:34:08,400 --> 01:34:09,500 Sonia! 1171 01:34:11,500 --> 01:34:12,800 How did you get this number? 1172 01:34:14,200 --> 01:34:15,200 From Tony. 1173 01:34:15,500 --> 01:34:16,800 Good you called me up. 1174 01:34:18,400 --> 01:34:21,400 I was thinking about you the whole night. 1175 01:34:23,300 --> 01:34:28,100 I was sorry for yesterday's behaviour. 1176 01:34:28,900 --> 01:34:30,400 I should not have said that. 1177 01:34:32,500 --> 01:34:33,700 Prem. 1178 01:34:33,700 --> 01:34:37,200 Whatever you said was right. 1179 01:34:38,000 --> 01:34:40,400 I've no right to step into your life again. 1180 01:34:41,300 --> 01:34:42,600 My life? 1181 01:34:43,900 --> 01:34:45,200 My life doesn't remain mine anymore. 1182 01:34:46,900 --> 01:34:50,600 I never imagined, our attempt in order to make Papa happy... 1183 01:34:50,900 --> 01:34:53,000 ...would drift us far apart. 1184 01:34:55,900 --> 01:34:57,100 Prem. 1185 01:34:59,200 --> 01:35:00,400 I'm leaving tomorrow. 1186 01:35:00,800 --> 01:35:02,000 Don't go, Sonia. 1187 01:35:03,200 --> 01:35:04,600 - Prem, I-- - Please. 1188 01:35:05,500 --> 01:35:08,800 But till now. 1189 01:35:09,000 --> 01:35:12,000 Until it's possible, please. 1190 01:35:12,600 --> 01:35:13,900 Ok. 1191 01:35:13,800 --> 01:35:18,000 - I love you Sonia. - Me too Prem. 1192 01:35:23,000 --> 01:35:27,200 - So we will have to unpack? - Yes. 1193 01:35:29,900 --> 01:35:34,100 If you get the time then think about it that if your father comes to know. 1194 01:35:34,800 --> 01:35:36,000 What he will think. 1195 01:35:55,700 --> 01:35:58,000 This is the limit, Madam! You went without informing me. 1196 01:35:58,400 --> 01:36:00,300 I'm waiting for you since morning. 1197 01:36:00,300 --> 01:36:01,800 I wasted 8 liters petrol for you. 1198 01:36:02,400 --> 01:36:04,300 I was about to go to the police station. 1199 01:36:05,800 --> 01:36:07,600 You should've left a message at the desk. 1200 01:36:09,300 --> 01:36:10,600 I was so worried, you know. 1201 01:36:10,900 --> 01:36:13,500 I'm sorry, Tony. I made a mistake. 1202 01:36:14,000 --> 01:36:18,400 Now don't embarrass me. I've no right to talk to you like this. 1203 01:36:20,000 --> 01:36:23,300 You are so beautiful. You can even turn a gentleman into a rogue. 1204 01:36:24,600 --> 01:36:29,000 I'll do everything with your permission in future. Okay? 1205 01:36:29,100 --> 01:36:32,000 Tomorrow I've to go to Paradise island. Prem has called me. 1206 01:36:31,900 --> 01:36:33,400 You can go. 1207 01:36:33,600 --> 01:36:37,200 - Won't you come? - If you wish, I'll come. 1208 01:36:37,200 --> 01:36:39,700 All right, tomorrow we'll go. Okay. 1209 01:36:39,700 --> 01:36:42,700 - Come, I'll drop you. Come. - Good night. Really? 1210 01:36:42,700 --> 01:36:44,600 You don't like my like? 1211 01:36:47,300 --> 01:36:52,300 Good I found you. I've bought a dress. How do I look? 1212 01:36:53,500 --> 01:36:54,800 Look. 1213 01:37:01,000 --> 01:37:03,700 - How much did it cost? - Nine hundred rupees. Why? 1214 01:37:05,500 --> 01:37:07,500 It's too much. Seems to be new. 1215 01:37:07,500 --> 01:37:09,300 No jokes. Tony, tell me, how do I look? 1216 01:37:09,200 --> 01:37:10,900 I told you, the dress seems to be new. 1217 01:37:11,000 --> 01:37:15,300 It's new. Listen. I'll wear this for the party in Paradise island. 1218 01:37:15,200 --> 01:37:16,600 We'll go together. Okay. 1219 01:37:17,000 --> 01:37:22,100 - Look, Neena. I can't go with you there. - Why? 1220 01:37:22,000 --> 01:37:25,100 Because I'll have to take my tourist around. Work, you see, baby. 1221 01:37:25,100 --> 01:37:28,200 Tourists? Or that Madam. 1222 01:37:28,900 --> 01:37:30,100 She is also one of my tourist. 1223 01:37:30,100 --> 01:37:36,100 Look Neena, Madam is my work and my work is my worship. 1224 01:37:41,500 --> 01:37:42,200 Hi Tony. 1225 01:37:42,100 --> 01:37:43,600 Hi buddy how are you? 1226 01:37:43,600 --> 01:37:44,800 - Hey! How are you? - Hi 1227 01:37:44,700 --> 01:37:46,900 - Hi. - Hello. 1228 01:37:46,800 --> 01:37:48,000 It's okay, see you bye. 1229 01:37:48,000 --> 01:37:50,400 Hello. Hi. How are you? How are you Mr. Gonzalves? 1230 01:37:50,300 --> 01:37:51,600 - How are you doing? - I am fine. 1231 01:37:51,500 --> 01:37:52,700 He is a big shot. Big shot. 1232 01:37:52,800 --> 01:37:56,000 Hi Rodriquez. He is the commissioner. See. 1233 01:37:56,300 --> 01:37:57,600 This is Prem. 1234 01:37:57,700 --> 01:37:58,800 Hi, how are you, man. 1235 01:37:58,800 --> 01:38:00,900 - Hi. Tony boy, how are you? - How are you doing? 1236 01:38:00,900 --> 01:38:02,800 You are looking handsome. Very handsome. 1237 01:38:02,700 --> 01:38:04,200 Hey, what are you doing here? 1238 01:38:04,200 --> 01:38:07,700 Tony, mind your language or else you'll repent. 1239 01:38:07,500 --> 01:38:09,300 You are the worst person here. 1240 01:38:09,300 --> 01:38:10,300 Move on! 1241 01:38:10,200 --> 01:38:12,400 - Take it easy. Relax. - What man, this is very bad. 1242 01:38:12,300 --> 01:38:14,000 Neena, this is Sonia. Neena. 1243 01:38:14,000 --> 01:38:15,300 - Hi Neena. - Hello. 1244 01:38:15,200 --> 01:38:17,200 You always insult me during parties. 1245 01:38:17,100 --> 01:38:18,500 Let's dance, please. 1246 01:38:18,500 --> 01:38:19,700 Silly girl! Who the hell will dance with you? 1247 01:38:19,700 --> 01:38:20,700 Who will get insulted in the party? 1248 01:38:20,700 --> 01:38:22,000 You always raise your hands at the wrong place! 1249 01:38:22,000 --> 01:38:23,200 Tony please do it. 1250 01:38:23,100 --> 01:38:29,100 You! Oh you! I can dance at your finger tips. 1251 01:38:29,100 --> 01:38:30,200 I will come in one minute. 1252 01:38:30,900 --> 01:38:33,600 As it is I've to dance at your finger tips for the whole life. 1253 01:38:49,500 --> 01:38:58,200 "Haiya Ho! Haiya Ho!" 1254 01:38:58,300 --> 01:39:02,400 "Haiya Ho!" 1255 01:39:02,600 --> 01:39:06,600 "Haiya Ho!" 1256 01:39:06,900 --> 01:39:11,200 "Haiya Ho! What fun! What magic!" 1257 01:39:11,300 --> 01:39:15,800 "Me and you! What fun! What magic!" 1258 01:39:15,700 --> 01:39:20,200 "Such meetings don't happen everyday, my love." 1259 01:39:20,100 --> 01:39:24,800 "Let's talk about our love with our eyes." 1260 01:39:24,600 --> 01:39:29,000 "Haiya Ho! What fun! What magic!" 1261 01:39:28,900 --> 01:39:33,400 "Me and you! What fun! What magic!" 1262 01:39:33,300 --> 01:39:37,500 "Such meetings don't happen everyday, my love." 1263 01:39:37,700 --> 01:39:42,200 "Let's talk about our love with our eyes." 1264 01:39:42,100 --> 01:39:48,300 "Haiya Ho! What fun! What magic! What magic!" 1265 01:40:12,600 --> 01:40:17,100 "Your talks are amazing!" 1266 01:40:17,100 --> 01:40:21,600 "Your blue eyes are beautiful!" 1267 01:40:21,500 --> 01:40:25,900 "A face like yours is not to be seen here." 1268 01:40:25,800 --> 01:40:29,900 "Such beautiful hair is not to be seen here." 1269 01:40:29,700 --> 01:40:38,800 "You are fanatical! alone! There is no one like anywhere." 1270 01:40:38,400 --> 01:40:43,100 "Haiya Ho! What fun! What magic!" 1271 01:40:43,200 --> 01:40:47,800 "Me and you! What fun! What magic!" 1272 01:40:47,600 --> 01:40:52,100 "Such meetings don't happen everyday, my love." 1273 01:40:51,900 --> 01:40:56,300 "Let's talk about our love with our eyes." 1274 01:40:56,100 --> 01:41:01,400 "Haiya Ho! What fun! What magic! What magic!" 1275 01:41:22,400 --> 01:41:27,000 "What is my story! Listen!" 1276 01:41:27,100 --> 01:41:31,300 "I am heart broken! Listen!" 1277 01:41:31,400 --> 01:41:36,000 "Whom should I tell this thing to?" 1278 01:41:35,800 --> 01:41:41,100 - "Whom should I show my pain to? - These wounds..." 1279 01:41:41,600 --> 01:41:49,200 "...those moments, we will never think of them again." 1280 01:41:49,000 --> 01:41:57,900 "Haiya Ho! What fun! What magic! Me and you! What fun! What magic!" 1281 01:41:57,500 --> 01:42:01,800 "Such meetings don't happen everyday, my love." 1282 01:42:02,000 --> 01:42:06,200 "Let's talk about our love with our eyes." 1283 01:42:06,400 --> 01:42:12,100 "Haiya Ho! What fun! What magic! What magic!" 1284 01:42:19,600 --> 01:42:23,800 "Hey! Hey! Hey!" 1285 01:42:23,900 --> 01:42:28,400 "Ho! Ho! Ho!" 1286 01:42:28,300 --> 01:42:32,700 "I am crazy about you, my beloved." 1287 01:42:32,700 --> 01:42:36,900 "You are my story, my beloved." 1288 01:42:37,000 --> 01:42:41,600 "I have always thought about you, I swear." 1289 01:42:41,500 --> 01:42:45,400 "I have always loved you, I swear." 1290 01:42:45,300 --> 01:42:49,200 "In my heart, there is aspiration only for you." 1291 01:42:49,700 --> 01:42:54,700 "There is no one like you anywhere." 1292 01:42:54,400 --> 01:42:58,500 "Haiya Ho! What fun! What magic!" 1293 01:42:58,900 --> 01:43:03,400 "Me and you! What fun! What magic!" 1294 01:43:03,300 --> 01:43:07,600 "Such meetings don't happen everyday, my love." 1295 01:43:07,700 --> 01:43:12,300 "Let's talk about our love with our eyes." 1296 01:43:12,200 --> 01:43:16,300 "- Haiya Ho! - What fun! What magic! What magic!" 1297 01:43:16,100 --> 01:43:21,100 "- Me and you! - What fun! What magic!" 1298 01:43:21,000 --> 01:43:23,900 What are you doing? Husha, busha-- 1299 01:43:24,700 --> 01:43:25,800 Listen. 1300 01:43:25,800 --> 01:43:27,400 - How wonderful you look! - Stupid! 1301 01:43:28,200 --> 01:43:31,500 I'm serious. I'll write an article on Neena. 1302 01:43:31,600 --> 01:43:34,300 Sonia, you know, she's an amazing girl. 1303 01:43:34,500 --> 01:43:37,100 She is self reliant at such a small age. 1304 01:43:37,600 --> 01:43:39,900 She runs a café. She manages all alone. 1305 01:43:39,800 --> 01:43:43,300 - Isn't it wonderful? - No. As it is she's crazy. 1306 01:43:43,600 --> 01:43:45,200 God knows what'll happen after her article is published. 1307 01:43:45,600 --> 01:43:46,400 - Tony! - Here she starts! 1308 01:43:46,400 --> 01:43:47,700 Here we go again. 1309 01:43:48,300 --> 01:43:49,200 Start. 1310 01:43:50,000 --> 01:43:54,700 Those who don't have anyone's support have to be self-reliant. 1311 01:43:55,100 --> 01:43:59,200 Don't you have anyone? Parents, brothers, sisters? 1312 01:44:00,400 --> 01:44:04,700 Tony is my neighbour and my friend too. 1313 01:44:05,200 --> 01:44:08,000 And.. and-- 1314 01:44:08,500 --> 01:44:09,500 - Nothing. - Respect. 1315 01:44:09,500 --> 01:44:11,200 He means everything to me. 1316 01:44:11,100 --> 01:44:14,000 He's my only childhood friend. He's my support. 1317 01:44:14,200 --> 01:44:17,800 What else could I do, Madam? I too am an orphan like her. 1318 01:44:18,600 --> 01:44:19,900 So I can understand her grief. 1319 01:44:20,900 --> 01:44:22,400 I had seen a play when I was a kid. 1320 01:44:23,500 --> 01:44:25,400 It's dialogues touched my heart. 1321 01:44:26,900 --> 01:44:29,100 Loneliness supports loneliness. 1322 01:44:32,500 --> 01:44:35,100 We kept on supporting each other and have come a else way. 1323 01:44:35,300 --> 01:44:36,600 Now let's see where destiny takes us. 1324 01:44:37,800 --> 01:44:39,900 I am very impressed, seriously. 1325 01:44:39,800 --> 01:44:41,600 But nowadays I'm tensed. 1326 01:44:41,800 --> 01:44:42,900 Why? 1327 01:44:43,000 --> 01:44:45,400 She is young and above all she is beautiful. 1328 01:44:46,100 --> 01:44:49,500 I'm thinking of getting her married off. 1329 01:44:59,900 --> 01:45:01,900 Did you see brother Prem? Did you see? 1330 01:45:02,900 --> 01:45:05,600 I can understand the whole world but not her. 1331 01:45:05,600 --> 01:45:07,700 Just a minute, I'll be back. She is tensed. 1332 01:45:07,700 --> 01:45:10,600 Hey you basket of flower! 1333 01:45:10,900 --> 01:45:13,000 Hey my beauty! My fenny! 1334 01:45:19,400 --> 01:45:20,700 Did you notice something? 1335 01:45:22,000 --> 01:45:23,200 Yes, I did. 1336 01:45:24,400 --> 01:45:28,700 The girl loves him and the guy does not understand. 1337 01:45:30,700 --> 01:45:36,400 Why does it happen? Why is there a problem in every love story? 1338 01:45:37,800 --> 01:45:42,900 Perhaps God is testing us. Whether the love is true or not. 1339 01:45:45,700 --> 01:45:47,600 What about those who pass the test? 1340 01:45:52,000 --> 01:45:53,200 They unite. 1341 01:45:58,100 --> 01:46:02,300 - But Madam. - We enjoyed, didn't we? 1342 01:46:02,100 --> 01:46:04,400 Of course Ma'am. 1343 01:46:04,900 --> 01:46:06,100 Thank you Tony. 1344 01:46:06,300 --> 01:46:10,100 I feel proud of myself today. No doubt, I am a guide. 1345 01:46:10,000 --> 01:46:12,400 I never got to see so much till today. 1346 01:46:12,300 --> 01:46:15,900 I had a great time. I'm sorry. I'll leave. 1347 01:46:15,700 --> 01:46:16,700 Tony. 1348 01:46:16,700 --> 01:46:18,100 - What is it? - I want to say something. 1349 01:46:18,000 --> 01:46:18,900 Go on. 1350 01:46:19,900 --> 01:46:21,100 Now what will she say in this closed room?! 1351 01:46:27,900 --> 01:46:28,800 Sit. 1352 01:46:30,100 --> 01:46:32,000 - That-- - Sit. 1353 01:46:32,000 --> 01:46:33,600 My chair will get wet! 1354 01:46:34,900 --> 01:46:36,100 No problem, I'll sit. 1355 01:47:01,900 --> 01:47:03,400 - Tony. - Yes, Yes. 1356 01:47:04,700 --> 01:47:09,000 Have you ever been in love? 1357 01:47:22,000 --> 01:47:25,000 My friends have been. 1358 01:47:27,500 --> 01:47:32,700 But now it seems, it's my turn. 1359 01:47:33,000 --> 01:47:39,200 I know. Do you know, how one feels when in love? 1360 01:47:42,000 --> 01:47:45,000 Yes, I know, I'm getting it. 1361 01:47:47,700 --> 01:47:55,100 How will you come to know that a girl is in love? 1362 01:47:57,300 --> 01:47:58,500 I'll come to know. 1363 01:48:00,300 --> 01:48:01,400 Then, go ahead, find out. 1364 01:48:03,700 --> 01:48:05,000 Go ahead, Tony. 1365 01:48:07,600 --> 01:48:09,500 A girl, in love. 1366 01:48:17,100 --> 01:48:19,600 I'll keep it as a secret. 1367 01:48:20,200 --> 01:48:21,900 But tell the girl at least. 1368 01:48:22,700 --> 01:48:23,400 What? 1369 01:48:24,300 --> 01:48:25,400 I love you. 1370 01:48:30,700 --> 01:48:32,600 - Shall I? - Yes 1371 01:48:38,100 --> 01:48:40,700 - Sure! Shall I tell her? - Go on. 1372 01:48:42,000 --> 01:48:43,000 I'm feeling shy. 1373 01:48:43,600 --> 01:48:46,900 It's very simple, Tony. I love you. 1374 01:48:56,000 --> 01:48:57,900 The thing is I have never said it to anyone. 1375 01:49:00,300 --> 01:49:01,300 I will say it. 1376 01:49:04,700 --> 01:49:05,900 I. 1377 01:49:10,500 --> 01:49:11,500 - Love. - Yes. 1378 01:49:15,200 --> 01:49:15,700 You. 1379 01:49:15,700 --> 01:49:18,600 Yes! Yes, Tony! That's it! 1380 01:49:22,900 --> 01:49:24,100 Yes. 1381 01:49:25,300 --> 01:49:26,400 You've said it. 1382 01:49:28,100 --> 01:49:29,300 - Madam? - Yes. 1383 01:49:33,800 --> 01:49:34,800 Shall I leave? 1384 01:49:37,100 --> 01:49:38,300 Good night, Tony. 1385 01:49:40,300 --> 01:49:41,600 Goodnight. 1386 01:49:43,700 --> 01:49:44,800 Goodnight. 1387 01:49:48,700 --> 01:49:53,100 - Bye, bye. - Goodnight. 1388 01:50:32,200 --> 01:50:38,500 "If you say, I'll kiss you in this lovely weather." 1389 01:50:38,600 --> 01:50:40,100 "If you say..." 1390 01:50:40,000 --> 01:50:45,500 "...I'll kiss you in this lovely weather." 1391 01:50:46,100 --> 01:50:49,400 "The heart says..." 1392 01:50:49,500 --> 01:50:52,300 "...my beloved..." 1393 01:50:53,300 --> 01:50:57,800 "...I should cross all limits in love." 1394 01:51:06,900 --> 01:51:08,900 A glass for him, this is mine. 1395 01:51:11,900 --> 01:51:14,300 - Hey! Neena! - Tony! 1396 01:51:16,700 --> 01:51:21,900 You are enjoying all alone. There is a candle, and a castle. 1397 01:51:22,900 --> 01:51:27,300 For whom is the other glass? 1398 01:51:27,400 --> 01:51:29,000 For the one whom I love! 1399 01:51:29,600 --> 01:51:31,200 Who is that unfortunate guy? 1400 01:51:31,200 --> 01:51:33,800 Hey, mind you! Don't you bad-mouth him. 1401 01:51:33,700 --> 01:51:35,700 - Are you serious? - Of course, yes. 1402 01:51:36,100 --> 01:51:38,500 - You love him very much? - Yes, a lot. 1403 01:51:39,300 --> 01:51:40,500 Did you tell him, I love you 1404 01:51:42,500 --> 01:51:46,800 You are stupid. You should express your love from the very start. 1405 01:51:47,100 --> 01:51:50,700 Whenever you propose someone for the first time in life... 1406 01:51:51,700 --> 01:51:56,900 ...you know you feel as if you've consumed a bottle of sweet wine... 1407 01:51:57,100 --> 01:52:02,500 ...which also gives you a high. 1408 01:52:03,500 --> 01:52:06,400 Yes, it does happen in love. 1409 01:52:08,000 --> 01:52:11,600 I just can't believe! The way she said, I love you 1410 01:52:13,300 --> 01:52:15,300 - Who? - She? 1411 01:52:16,700 --> 01:52:20,600 - Who? - Madam, who else? 1412 01:52:20,500 --> 01:52:23,200 I was thinking that only I loved her. 1413 01:52:23,200 --> 01:52:24,500 But today I realised that she also loves me. 1414 01:52:24,500 --> 01:52:27,200 The feeling of love is as such. 1415 01:52:33,500 --> 01:52:38,800 Yes Tony, this fire is such that it burns everything. 1416 01:52:39,300 --> 01:52:45,300 Some express it whereas some are just helpless. 1417 01:52:45,900 --> 01:52:47,400 You are quite intelligent! 1418 01:52:47,600 --> 01:52:51,900 Come on cheers! Cheers to Sonia! Hey! Have it! 1419 01:52:52,800 --> 01:52:54,600 Why don't you have it? 1420 01:52:56,300 --> 01:53:01,400 Actually my companion is drifting away from me. 1421 01:53:01,600 --> 01:53:03,900 Is he? No problem. He'll be on the track again. 1422 01:53:04,100 --> 01:53:05,800 If your love is true, may be after some time... 1423 01:53:05,800 --> 01:53:06,900 ...but he will be yours. 1424 01:53:07,000 --> 01:53:09,200 Come on cheers! Cheers for Sonia! 1425 01:53:09,800 --> 01:53:11,000 Come on. 1426 01:53:13,100 --> 01:53:15,200 Come on, cheers for your love, man! 1427 01:53:15,900 --> 01:53:16,900 Have it. 1428 01:53:20,200 --> 01:53:21,200 Have it. 1429 01:53:31,100 --> 01:53:36,200 - Hello. - Sonia, what are you doing? 1430 01:53:37,500 --> 01:53:39,000 I'm thinking, what I should do. 1431 01:53:39,400 --> 01:53:40,400 Shall I help you? 1432 01:53:41,100 --> 01:53:42,100 please. 1433 01:53:42,900 --> 01:53:44,700 Spend your day with someone who spends sleepless nights... 1434 01:53:44,900 --> 01:53:46,800 ...thinking about you. 1435 01:53:47,400 --> 01:53:50,800 Good idea! But where do i find such a person. 1436 01:53:51,000 --> 01:53:52,300 I know him. 1437 01:53:52,600 --> 01:53:55,100 Really? What's his name? 1438 01:53:57,000 --> 01:53:58,200 Prem. 1439 01:54:01,200 --> 01:54:04,500 Okay. Wait for me on the beach. I'll be coming. 1440 01:54:05,600 --> 01:54:06,900 Bye. 1441 01:54:07,100 --> 01:54:09,600 Yahoo, Sonia! 1442 01:54:13,000 --> 01:54:14,200 Papa, you! 1443 01:54:14,200 --> 01:54:17,900 Yes, my baby! Are you not happy to see me? 1444 01:54:17,800 --> 01:54:20,800 No papa. I am very happy. 1445 01:54:22,500 --> 01:54:24,900 But all of a sudden-- 1446 01:54:25,600 --> 01:54:27,100 What a pleasant surprise! 1447 01:54:27,200 --> 01:54:32,400 My darling girl! I was missing you. So I came here. 1448 01:54:32,100 --> 01:54:34,900 That's why I am here. How do you like Malaga? 1449 01:54:34,900 --> 01:54:36,300 How do you like India? 1450 01:54:36,600 --> 01:54:42,100 Nice! The weather, the people just wonderfully warm. 1451 01:54:42,400 --> 01:54:46,400 Now I'm here for your company. You will not be alone. 1452 01:54:46,500 --> 01:54:48,900 We will do everything together. 1453 01:54:57,700 --> 01:54:58,900 I will give her a flower. 1454 01:54:59,200 --> 01:55:02,500 I'll give madam a flower. In exchange of that she will give me a kiss. 1455 01:55:02,300 --> 01:55:04,200 And in exchange of that I will give her a kiss. 1456 01:55:05,900 --> 01:55:07,300 I think she is having a bath. 1457 01:55:07,700 --> 01:55:09,900 - Yes. - Yes. 1458 01:55:10,500 --> 01:55:11,900 What can I do for you? 1459 01:55:11,900 --> 01:55:13,900 One masala tea, and 4 biscuits please. 1460 01:55:14,300 --> 01:55:16,000 No! No! 1461 01:55:16,000 --> 01:55:18,800 - Who are you and why you are here? - Why you are here? 1462 01:55:19,700 --> 01:55:22,100 - Who are you? - I am me. 1463 01:55:22,300 --> 01:55:23,700 What the hell are you doing here? 1464 01:55:23,600 --> 01:55:24,700 Hell means hell? 1465 01:55:24,900 --> 01:55:26,800 He says he will hit me. 1466 01:55:26,800 --> 01:55:28,100 Who let you in here? 1467 01:55:28,100 --> 01:55:29,600 Have you gone crazy? 1468 01:55:29,700 --> 01:55:32,100 - What? - Hey you fool! This is too much! 1469 01:55:32,100 --> 01:55:33,200 What is this? 1470 01:55:33,300 --> 01:55:35,900 Hey you are going on talking because I am listening. 1471 01:55:36,200 --> 01:55:38,600 - What are you saying? - Idiot! Get out of here! 1472 01:55:38,600 --> 01:55:41,500 - Quiet! Quiet! - What are you saying? 1473 01:55:42,100 --> 01:55:43,300 What? 1474 01:55:43,500 --> 01:55:47,000 - Hey you-- - No! I understand nothing. 1475 01:55:47,200 --> 01:55:48,800 Are you mad? 1476 01:55:49,300 --> 01:55:53,500 You get out of here. I'll call the security guards now. 1477 01:55:53,400 --> 01:55:56,500 No one dare call Tony idiot here in Goa. 1478 01:55:56,500 --> 01:55:57,800 You idiot! I don't care. 1479 01:55:58,100 --> 01:56:01,200 You get out of here or I will call the security guards. 1480 01:56:01,000 --> 01:56:02,600 - Security guard! - Yes. 1481 01:56:02,600 --> 01:56:04,700 I'll give him a tanner and he'll disappear. 1482 01:56:04,600 --> 01:56:05,800 - So? - So? 1483 01:56:05,700 --> 01:56:06,800 You don't know, who am I. 1484 01:56:06,800 --> 01:56:09,500 - Who are you? - I'm Ambassador of Austria. 1485 01:56:09,400 --> 01:56:11,400 I'm the Mercedes of India. 1486 01:56:11,300 --> 01:56:12,900 - Mercedes of India. - Yes. 1487 01:56:12,900 --> 01:56:13,900 You idiot. 1488 01:56:14,000 --> 01:56:16,700 You get out of here. You stupid, idiot. 1489 01:56:16,700 --> 01:56:19,700 I'm not abusing you for you are elder to me. 1490 01:56:19,600 --> 01:56:21,200 You are exceeding your limits. 1491 01:56:21,300 --> 01:56:22,800 Then, what is this? 1492 01:56:23,000 --> 01:56:24,800 What is this? Don't you know, this is a piece of cucumber. 1493 01:56:24,800 --> 01:56:27,100 - Then what you want? - What you want? 1494 01:56:27,000 --> 01:56:30,700 - I want you to get out of here? - I want you to get out from there. 1495 01:56:30,600 --> 01:56:31,400 Where? 1496 01:56:31,300 --> 01:56:33,600 - You go out from 'khidki' (window). - What is a 'khidki'? 1497 01:56:33,600 --> 01:56:35,300 Khidki means window. 1498 01:56:35,200 --> 01:56:36,300 Stupid man! 1499 01:56:36,400 --> 01:56:37,900 Because you are elder you keep saying all this? 1500 01:56:37,800 --> 01:56:39,700 - Yes, so what? - Now I'll catch you. 1501 01:56:39,800 --> 01:56:41,100 - What will you do? - Surely, I'll catch you. 1502 01:56:41,000 --> 01:56:42,700 - Yes. - And after that--? 1503 01:56:42,600 --> 01:56:46,200 - I'll catch your nose. - Don't touch me! 1504 01:56:46,200 --> 01:56:47,100 Why? 1505 01:56:47,000 --> 01:56:49,200 No body can touch Tony Gonzalves. 1506 01:56:49,200 --> 01:56:52,300 - He is too much man. - But I am touching you now. 1507 01:56:52,600 --> 01:56:54,400 If you touch me. I can also touch you. So, what's great? 1508 01:56:54,400 --> 01:56:56,500 What is that? I want you to get out now. 1509 01:56:56,500 --> 01:56:58,500 Even I want you to get out now. 1510 01:56:58,400 --> 01:56:59,700 - Where? - Out. 1511 01:56:59,800 --> 01:57:02,200 - This is my place. - This is my place. 1512 01:57:02,100 --> 01:57:04,900 - What are you going to do? - So what are you going to do? 1513 01:57:04,900 --> 01:57:08,200 I am going to touch you. Touch you, like this. 1514 01:57:08,100 --> 01:57:10,900 Even I can touch you. Touch you. 1515 01:57:10,900 --> 01:57:11,900 You are an Indian! 1516 01:57:11,800 --> 01:57:14,700 - You are not only an idiot but a swine. - Just chill. Shut up man. 1517 01:57:15,500 --> 01:57:17,400 - I am not a swine. - I want you to be out of here. 1518 01:57:17,600 --> 01:57:18,700 - Tony. - No! 1519 01:57:18,700 --> 01:57:19,300 Tony. 1520 01:57:19,400 --> 01:57:20,900 - Yes. - I want you idiot out of here. 1521 01:57:20,900 --> 01:57:22,600 It's between two men. Ladies should not interfere. 1522 01:57:22,700 --> 01:57:23,700 Go and have a bath in the bathroom. 1523 01:57:23,600 --> 01:57:24,700 - But Tony. - No. 1524 01:57:24,800 --> 01:57:25,700 - Tony. - No. 1525 01:57:25,600 --> 01:57:26,900 - Papa. - Papa. 1526 01:57:27,000 --> 01:57:28,200 Papa! 1527 01:57:29,800 --> 01:57:30,900 Papa! 1528 01:57:31,600 --> 01:57:39,000 - Papa, Tony. - Yes. Papa. Sonia's papa. 1529 01:57:39,200 --> 01:57:39,900 - Papa. - Papa. 1530 01:57:39,900 --> 01:57:40,900 - Tony. - Tony. 1531 01:57:40,900 --> 01:57:42,000 - Tony guide. - Tony guide. 1532 01:57:41,900 --> 01:57:43,500 - He escorts me in Goa. - Escorts in Goa. 1533 01:57:43,500 --> 01:57:45,300 - He is always so happy. - I am always so happy. 1534 01:57:45,900 --> 01:57:47,500 - He is a gentleman. - I am a gentleman, papa. 1535 01:57:47,500 --> 01:57:49,300 - Papa. Forgive me. - Security! Get him out from here. 1536 01:57:49,300 --> 01:57:50,500 Papa, he is apologizing. 1537 01:57:50,500 --> 01:57:52,100 - Forgive me, papa. - He is sorry. 1538 01:57:52,100 --> 01:57:53,300 - You are mad. - Father. 1539 01:57:53,300 --> 01:57:55,300 - He is mad. - But he is very sweet you know. 1540 01:57:55,200 --> 01:57:56,200 Papa, I am your Tony! 1541 01:57:56,200 --> 01:57:57,800 - Sonia, get him out of here. - Papa, I love you. 1542 01:57:57,800 --> 01:57:58,800 please papa, I'll handle him. 1543 01:57:58,800 --> 01:58:00,100 - Get out! - Father, my darling. 1544 01:58:00,500 --> 01:58:02,300 - Security! - Dad, calm down. 1545 01:58:02,300 --> 01:58:02,900 Father, please. 1546 01:58:02,900 --> 01:58:03,900 - I'll handle him. - No! I don't like him. 1547 01:58:03,900 --> 01:58:06,700 Papa, don't worry, I'll ask him to leave. 1548 01:58:06,700 --> 01:58:07,700 - Tony! - Out! 1549 01:58:07,700 --> 01:58:09,300 - Idiot! Get out! - Out. 1550 01:58:09,600 --> 01:58:11,300 - Papa! Papa! - Get out! 1551 01:58:11,200 --> 01:58:15,300 Papa! Get the hell out of here! You swine hood. 1552 01:58:26,800 --> 01:58:29,600 - Yeah? - May I speak to Sonia please? 1553 01:58:29,900 --> 01:58:31,700 - Who is calling? - Prem. 1554 01:58:32,100 --> 01:58:33,200 Prem. 1555 01:58:42,600 --> 01:58:47,300 So that's why you are here in India. I see, Prem 1556 01:58:47,100 --> 01:58:50,300 No, I didn't come to India to meet Prem. 1557 01:58:50,500 --> 01:58:52,600 I was here to see my mother's grave. 1558 01:58:53,700 --> 01:58:58,700 I didn't even know that Prem was here. I suddenly met him. 1559 01:58:58,500 --> 01:59:00,100 Sure I understand. 1560 01:59:00,600 --> 01:59:04,000 A girl sets off from Vienna to go to Singapore... 1561 01:59:04,300 --> 01:59:07,600 ...she gets down at Bombay. Then, she goes to Malaga. 1562 01:59:08,000 --> 01:59:11,900 Where the population is around 3 lakhs and out of all these people... 1563 01:59:11,700 --> 01:59:14,800 ...she meets the only one person whom she should not meet. 1564 01:59:14,900 --> 01:59:17,000 You want me to believe this story. 1565 01:59:17,000 --> 01:59:19,500 You can ask nanny. This is true. 1566 01:59:19,400 --> 01:59:20,500 No, my dear. 1567 01:59:20,500 --> 01:59:23,300 Truth is, you told a lie to your father. 1568 01:59:23,300 --> 01:59:27,100 You came here to meet Prem. You didn't expect, I would come here. 1569 01:59:26,900 --> 01:59:29,300 And you were caught red-handed. 1570 01:59:29,300 --> 01:59:32,800 Papa, please believe me. You know, I never lie. 1571 01:59:32,700 --> 01:59:39,400 You can Lie for an Indian blood flows through your veins. 1572 01:59:39,700 --> 01:59:42,100 Your mother too was a liar, so what if you lie. 1573 01:59:42,000 --> 01:59:44,400 - Papa. - Do not shout. 1574 01:59:46,600 --> 01:59:49,400 You did what you wished. Get ready. 1575 01:59:49,400 --> 01:59:51,900 We are going back to Vienna. 1576 02:00:09,500 --> 02:00:11,000 - Prem. - Sonia. 1577 02:00:12,000 --> 02:00:13,800 - That. - Sonia, no need to utter a word. 1578 02:00:15,500 --> 02:00:17,900 There is no need to explain anything. 1579 02:00:19,100 --> 02:00:20,900 I know this is not my story... 1580 02:00:22,700 --> 02:00:25,000 ...whose end I can write myself. 1581 02:00:27,000 --> 02:00:29,300 For someone else has written my fate. 1582 02:00:30,200 --> 02:00:36,800 And there are only two pages of this story. The first and the last. 1583 02:00:38,600 --> 02:00:44,800 - Some stories are short. - I can't explain-- 1584 02:00:44,500 --> 02:00:48,300 I told you, there's no need to explain. 1585 02:00:50,000 --> 02:00:53,200 I know the end of my story. 1586 02:00:55,200 --> 02:00:56,700 I am sorry, Prem. 1587 02:01:01,700 --> 02:01:03,000 When are you going? 1588 02:01:04,200 --> 02:01:05,500 Day after tomorrow. 1589 02:01:08,800 --> 02:01:14,400 You can't but the time can stand still. 1590 02:01:20,300 --> 02:01:22,900 Tony, why are you getting so emotional? 1591 02:01:23,300 --> 02:01:25,600 I mean, in your profession... 1592 02:01:25,800 --> 02:01:28,900 ...people will enter your life and will leave. 1593 02:01:31,700 --> 02:01:37,000 People come and go in this city. But not in the life of Tony guide. 1594 02:01:41,000 --> 02:01:44,400 I understand. I can understand your feelings. 1595 02:01:44,700 --> 02:01:46,800 But I cannot stay here. 1596 02:01:47,300 --> 02:01:51,000 And for how else? One day I will have to go, isn't it? 1597 02:01:52,800 --> 02:01:58,300 You are absolutely right, Madam. You don't stay for me. 1598 02:02:00,900 --> 02:02:02,200 Once you leave... 1599 02:02:03,700 --> 02:02:05,500 ...I too will leave this city and go somewhere. 1600 02:02:07,800 --> 02:02:10,600 Actually, I will not be able to live in this city. 1601 02:02:12,600 --> 02:02:14,700 When you are gone, I'll miss you at everyplace in this city. 1602 02:02:17,300 --> 02:02:22,400 But I don't know, where will I go? 1603 02:02:27,900 --> 02:02:29,600 - Tony. - What? 1604 02:02:30,500 --> 02:02:31,900 There's one place. 1605 02:02:32,400 --> 02:02:33,700 Where? 1606 02:02:33,800 --> 02:02:34,900 Vienna. 1607 02:02:37,800 --> 02:02:39,300 - With you?! - Hmm. 1608 02:02:40,200 --> 02:02:41,500 If you don't mind, can I ask you something. 1609 02:02:41,500 --> 02:02:42,600 Go on. 1610 02:02:44,700 --> 02:02:46,400 Who will explain it to your father? 1611 02:02:46,900 --> 02:02:48,300 I will do it. 1612 02:02:48,500 --> 02:02:49,700 Who is that? 1613 02:02:52,800 --> 02:02:54,300 Do you have a passport? 1614 02:02:54,200 --> 02:02:55,900 Yes. I had got it made to go to Dubai. 1615 02:02:55,900 --> 02:02:57,900 - Leave it at the hotel tomorrow. - I don't have a visa. 1616 02:02:58,300 --> 02:02:59,800 I'll take care of everything. 1617 02:02:59,800 --> 02:03:03,000 Madam, may I ask you something? You were testing me, isn't it? 1618 02:03:04,200 --> 02:03:05,100 - No, Tony. - No. 1619 02:03:05,100 --> 02:03:06,700 - Promise. - I promise. 1620 02:03:06,800 --> 02:03:09,300 You were testing me. 1621 02:03:09,800 --> 02:03:16,200 Neena! Madam! Boom! Boom! 1622 02:03:24,200 --> 02:03:27,500 please prepare properly. 1623 02:03:27,800 --> 02:03:28,600 Take it. 1624 02:03:31,000 --> 02:03:31,800 Take this. 1625 02:03:33,700 --> 02:03:38,400 I don't believe it. Is it a dream or a reality? 1626 02:03:39,400 --> 02:03:43,600 Look at me, I'm an ordinary guide while she's a princess. 1627 02:03:44,400 --> 02:03:48,500 One thing is for sure, Neena. An astrologer had told me... 1628 02:03:48,400 --> 02:03:54,500 ...a princess will come in my life whom I'll love very much... 1629 02:03:54,700 --> 02:03:57,200 ...and she'll take me away with her. 1630 02:03:58,500 --> 02:04:00,100 Isn't it a wonderful fairy tale?! 1631 02:04:03,900 --> 02:04:05,100 Hey, Neena. 1632 02:04:05,700 --> 02:04:12,000 You are crying! Get up, come on. 1633 02:04:11,700 --> 02:04:16,900 Sit, you are an idiot. 1634 02:04:17,100 --> 02:04:20,000 You think I'll leave you here forget you? 1635 02:04:19,900 --> 02:04:21,800 Don't I know, after Madam... 1636 02:04:21,700 --> 02:04:24,200 ...only Neena loves me the most in the entire world. 1637 02:04:27,300 --> 02:04:33,100 On reaching there I'll tell Madam to arrange a nice job for me. 1638 02:04:34,300 --> 02:04:35,600 Then, I'll call you there. 1639 02:04:38,000 --> 02:04:41,700 Unless I tease you I can't digest my food. 1640 02:04:45,200 --> 02:04:49,500 I'm writing my house in your name and still you are crying. 1641 02:04:52,500 --> 02:04:53,600 Look. 1642 02:04:55,600 --> 02:04:58,300 Don't cry, Neena. Don't cry. 1643 02:04:59,800 --> 02:05:03,500 When you cry something happens to me. 1644 02:05:05,700 --> 02:05:06,800 Please. 1645 02:05:21,900 --> 02:05:24,300 I know Tony doesn't love me. 1646 02:05:26,200 --> 02:05:28,300 He hasn't even seen me properly. 1647 02:05:30,500 --> 02:05:38,000 Maybe because we don't care for the things which we possess. 1648 02:05:41,000 --> 02:05:46,200 And then, Sonia came in between us. 1649 02:05:48,700 --> 02:05:50,300 I'm not sad about this. 1650 02:05:52,400 --> 02:05:57,700 Because my happiness lies in his happiness. 1651 02:06:00,500 --> 02:06:04,500 Who else do I have except Tony? 1652 02:06:07,400 --> 02:06:13,100 I'm very happy today, Tony. 1653 02:06:16,300 --> 02:06:17,700 Sir, I sent the luggage. 1654 02:06:17,600 --> 02:06:21,100 But where's Sonia? The flight is at 12 o' clock. 1655 02:06:21,900 --> 02:06:23,100 I will see. 1656 02:06:23,500 --> 02:06:24,700 Please. 1657 02:07:07,700 --> 02:07:09,200 Excuse me. 1658 02:07:11,100 --> 02:07:12,300 How are you related to Jennifer? 1659 02:07:14,500 --> 02:07:15,600 She was my mother. 1660 02:07:16,200 --> 02:07:19,100 - So, you are Haynes daughter? - Yes. 1661 02:07:20,700 --> 02:07:23,400 I want to talk to you. Come with me. 1662 02:07:38,700 --> 02:07:44,100 Why did you let her go? Why? Why didn't you tell her that I'll be late 1663 02:08:29,400 --> 02:08:30,400 Why did you let her go? 1664 02:08:30,500 --> 02:08:31,600 Where has she gone? 1665 02:08:35,600 --> 02:08:37,400 - Sonia. - O my God. 1666 02:08:37,400 --> 02:08:39,600 Where had you been? We are getting late. 1667 02:08:39,600 --> 02:08:42,400 - Papa I want to talk to you urgently. - I don't want to hear anything. 1668 02:08:42,300 --> 02:08:44,300 The flight is taking off. Get inside. 1669 02:08:44,200 --> 02:08:46,000 - Tony get go to hell. - But papa, please. 1670 02:08:45,900 --> 02:08:47,900 Get inside. Come on. 1671 02:08:52,600 --> 02:08:53,500 Where's the passport? 1672 02:08:54,400 --> 02:08:55,800 I've got it. 1673 02:08:56,300 --> 02:08:59,900 Forgive me Tony. I made a mistake. 1674 02:09:00,200 --> 02:09:01,900 I had dreamt about many things. About you and me. 1675 02:09:02,400 --> 02:09:08,800 But I forgot, dreams never come true... 1676 02:09:08,900 --> 02:09:15,400 ...one can only live on hopes. 1677 02:09:16,900 --> 02:09:23,000 You are lucky, you got what you wished for. 1678 02:09:23,900 --> 02:09:27,200 The one you loved is with you. 1679 02:09:28,000 --> 02:09:30,000 In every church of Malaga... 1680 02:09:30,500 --> 02:09:36,000 ...I'll light a candle for your happiness and long life. 1681 02:09:36,000 --> 02:09:37,500 'Don't worry about me.' 1682 02:09:37,900 --> 02:09:41,000 Enjoy yourself as you used to do it here. 1683 02:09:41,300 --> 02:09:42,500 Don't worry about me. 1684 02:09:44,200 --> 02:09:46,600 You enjoy. I'll try to live without you. 1685 02:09:47,500 --> 02:09:49,200 I'll live alone Tony. 1686 02:09:50,500 --> 02:09:53,300 Hey Tony! What are you doing here? C'mon, we've to check in. 1687 02:09:56,800 --> 02:10:00,200 Madam I'll not go with you. 1688 02:10:01,500 --> 02:10:05,100 - What? - I'll not go with you. 1689 02:10:05,200 --> 02:10:07,200 You were so excited to go and now. 1690 02:10:08,700 --> 02:10:14,300 I only thought about my happiness so I couldn't see anything else. 1691 02:10:15,800 --> 02:10:20,200 But today I've realized after so many years. 1692 02:10:21,500 --> 02:10:30,400 - Tony! - Madam, I know, you love me very much. 1693 02:10:33,100 --> 02:10:36,800 You've convinced your father to marry me. 1694 02:10:37,200 --> 02:10:38,500 - Tony-- - But Madam-- 1695 02:10:39,700 --> 02:10:41,400 - Listen. - I know... 1696 02:10:41,600 --> 02:10:46,700 ...you can bestow me with happiness, wealth and love. 1697 02:10:47,800 --> 02:10:51,100 But that will be at the cost of someone's sorrow. 1698 02:10:52,700 --> 02:10:56,000 Madam, that Neena... 1699 02:10:57,400 --> 02:10:58,700 ...when I go away. 1700 02:10:59,500 --> 02:11:02,500 She has no one of her own. She will be very lonely. 1701 02:11:02,400 --> 02:11:05,400 - Neena-- - I can understand... 1702 02:11:05,700 --> 02:11:09,600 ...you must be thinking why Neena has transpired suddenly. 1703 02:11:09,900 --> 02:11:13,500 But that poor girl was right with me from the very beginning. 1704 02:11:15,700 --> 02:11:17,500 She loves me a lot. 1705 02:11:19,000 --> 02:11:20,200 I realised it today. 1706 02:11:20,900 --> 02:11:23,400 I am everything for her. 1707 02:11:23,800 --> 02:11:27,100 She'll die if I go away. 1708 02:11:27,300 --> 02:11:28,500 She'll definitely... 1709 02:11:30,200 --> 02:11:31,300 ...die. 1710 02:11:33,400 --> 02:11:38,700 I know only one thing. It's difficult to suppress one's love. 1711 02:11:39,900 --> 02:11:43,800 But to break the heart of one who loves you is a grave sin. 1712 02:11:46,300 --> 02:11:52,500 And this sin, Tony will not commit. please forgive me. 1713 02:11:58,400 --> 02:11:59,500 I am sorry. 1714 02:12:07,800 --> 02:12:10,800 Sonia my darling! When are we going? 1715 02:12:11,100 --> 02:12:13,600 Where is there mad crazy boy of yours? 1716 02:12:14,500 --> 02:12:15,700 He has left. 1717 02:12:15,800 --> 02:12:17,300 I knew it was bound to happen. 1718 02:12:17,500 --> 02:12:19,800 These people never keep their word. 1719 02:12:20,100 --> 02:12:22,800 He might have landed some other job better than ours. 1720 02:12:22,700 --> 02:12:25,000 So he left. Scoundrel! Greedy! 1721 02:12:25,800 --> 02:12:32,300 No papa, that greedy Indian rejected your daughter. 1722 02:12:32,300 --> 02:12:35,000 What nonsense! What are you talking? 1723 02:12:35,800 --> 02:12:41,300 I was frank with him. He thought I was in love with him. 1724 02:12:42,000 --> 02:12:44,700 And I wanted to marry him. 1725 02:12:44,500 --> 02:12:46,900 Scoundrel! How dare he? 1726 02:12:48,800 --> 02:12:55,600 Papa, agreed Tony is poor. But his dreams were high. 1727 02:12:56,000 --> 02:13:00,100 And today he shattered his dreams because he realised that... 1728 02:13:00,400 --> 02:13:06,300 ...Neena loved him and he rejected me, your wealth... 1729 02:13:06,700 --> 02:13:10,600 ...and his dream of being a rich man. all for her. 1730 02:13:11,900 --> 02:13:14,900 And whatever I dreamt... 1731 02:13:16,000 --> 02:13:19,900 ...I shattered it for your respect your love. 1732 02:13:22,200 --> 02:13:23,600 That was not a dream Papa. 1733 02:13:24,600 --> 02:13:27,300 That was love, true love! 1734 02:13:28,500 --> 02:13:30,000 Which I have understood today. 1735 02:13:31,900 --> 02:13:33,200 Papa. 1736 02:13:33,600 --> 02:13:37,400 You gave me all the happiness... 1737 02:13:38,900 --> 02:13:42,200 ...but today I beg you for my love. 1738 02:13:43,900 --> 02:13:48,300 Prem is the biggest happiness of my life. 1739 02:13:49,300 --> 02:13:50,800 I want to live with him. 1740 02:13:51,300 --> 02:13:52,700 No. 1741 02:13:53,300 --> 02:13:56,300 I'll not let you meet that bloody journalist. 1742 02:13:57,100 --> 02:13:59,000 He is an Indian. 1743 02:13:59,200 --> 02:14:03,800 He'll cheat you, just like your mother left us alone. 1744 02:14:03,600 --> 02:14:05,800 My mother didn't cheat us. 1745 02:14:06,400 --> 02:14:10,400 But she had learnt, she was suffering from some dangerous disease. 1746 02:14:10,800 --> 02:14:14,000 So she returned alone to Malaga. 1747 02:14:14,700 --> 02:14:17,300 So that you and I could live. 1748 02:14:17,600 --> 02:14:20,600 In a country where loves means sacrifice... 1749 02:14:22,400 --> 02:14:26,100 ...how can a woman of that country be a cheat? 1750 02:14:27,100 --> 02:14:32,600 Papa, only an Indian can make such a big sacrifice. 1751 02:14:39,400 --> 02:14:43,800 Papa, these are the letters that mummy wrote to you. 1752 02:14:44,000 --> 02:14:45,900 But she never mailed them. 1753 02:14:46,200 --> 02:14:50,200 Thank you. I'll ask your mother for forgiveness. 1754 02:14:51,300 --> 02:14:55,000 And you go to Prem, whom you love. 1755 02:14:56,100 --> 02:14:58,700 - Thank you papa. - I am sorry. 1756 02:14:58,800 --> 02:15:02,100 - Thank you, thank you. - I love you, child. 1757 02:15:09,800 --> 02:15:11,100 Tony. 1758 02:15:12,800 --> 02:15:17,000 You remember, I had said, if your love is true... 1759 02:15:17,700 --> 02:15:19,600 ...he will definitely come back to you. 1760 02:15:19,600 --> 02:15:21,300 He will surely come even if he is late. 1761 02:15:22,800 --> 02:15:25,500 Look, I have returned. 1762 02:15:29,300 --> 02:15:30,800 You also eat. 1763 02:15:31,000 --> 02:15:34,300 I've decided, I'll always have my food after you have it. 1764 02:15:34,300 --> 02:15:35,900 - Any problem? - No. 1765 02:15:36,100 --> 02:15:37,300 Eat. 1766 02:15:39,300 --> 02:15:40,300 Shit! 1767 02:15:40,200 --> 02:15:41,600 - Oh Shit! - What happened, Tony? 1768 02:15:42,000 --> 02:15:45,200 - Sonia madam has followed me here. - Yes. 1769 02:15:47,100 --> 02:15:48,700 She didn't go with her father. 1770 02:15:50,300 --> 02:15:51,600 How could she? 1771 02:15:52,800 --> 02:15:54,200 Her love is here. 1772 02:15:58,700 --> 02:16:01,600 - How much will I hurt her? - Yes. 1773 02:16:02,700 --> 02:16:06,100 She looks pale. She looks gloomy. 1774 02:16:09,900 --> 02:16:12,400 Such a beautiful face. She looks depressed. 1775 02:16:15,100 --> 02:16:18,500 She is trying to smile. But she isn't able to. 1776 02:16:19,400 --> 02:16:21,000 Doesn't matter. It happens in love. 1777 02:16:21,700 --> 02:16:24,700 She'll overcome as time passes by. What to do? I'm only one. Go on, eat. 1778 02:16:26,000 --> 02:16:27,300 Do not worry Tony. 1779 02:16:27,400 --> 02:16:28,500 Everything think will be all right. 1780 02:16:28,800 --> 02:16:32,200 Look Tony is sitting there. Go and thank him. 1781 02:16:32,300 --> 02:16:35,300 Had it not been for him, we wouldn't have met. 1782 02:16:35,800 --> 02:16:39,700 - Anyway that thing-- - No need to say anything. 1783 02:16:41,500 --> 02:16:44,400 Let him think that a princess came from a far off country... 1784 02:16:44,400 --> 02:16:46,500 ...who loved him very much. 1785 02:16:47,300 --> 02:16:50,900 And he rejected the princess for an ordinary girl. 1786 02:16:53,100 --> 02:16:56,500 Some dreams are so beautiful that you can't shatter them. 1787 02:16:58,800 --> 02:17:00,200 Otherwise hearts get shattered. 1788 02:17:02,000 --> 02:17:04,800 - I love you, Prem. - I love you, too. 1789 02:17:09,300 --> 02:17:13,600 "I was unaware of the magic of love." 1790 02:17:13,900 --> 02:17:18,600 "I'm besotted and fanatical." 1791 02:17:18,400 --> 02:17:22,300 "You are crazy, you did not realize this much." 1792 02:17:22,900 --> 02:17:27,200 "You are besotted and fanatical." 1793 02:17:45,100 --> 02:17:49,200 "I was unaware of the magic of love." 1794 02:17:49,500 --> 02:17:53,900 "I'm besotted and fanatical." 1795 02:17:54,000 --> 02:17:57,900 "You are crazy, you did not realize this much." 1796 02:17:58,400 --> 02:18:02,700 "You are besotted and fanatical." 1797 02:18:02,600 --> 02:18:06,600 "I was unaware of the magic of love." 1798 02:18:07,200 --> 02:18:11,500 "I'm besotted and fanatical." 1799 02:18:11,600 --> 02:18:15,600 "You are crazy, you did not realize this much." 1800 02:18:16,100 --> 02:18:20,600 "You are besotted and fanatical." 1801 02:18:42,600 --> 02:18:47,200 "You stay in my eyelids." 1802 02:18:47,100 --> 02:18:51,800 "All night yesterday, I dreamt about you." 1803 02:18:51,600 --> 02:18:56,300 "How do I tell you? How restless I was!" 1804 02:18:56,100 --> 02:19:00,300 "I did not have peace for even a moment." 135292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.