All language subtitles for Albela.2001
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:45,700
"Hail Lord Shiva."
2
00:00:45,800 --> 00:00:51,500
"Hail Lord Shiva."
3
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
I will tell you everything.
4
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
I saw...
5
00:02:25,300 --> 00:02:27,200
...a kid crying.
6
00:02:28,900 --> 00:02:31,800
His father died for he was a drunkard.
7
00:02:32,800 --> 00:02:36,300
The kid stands all alone crying.
8
00:02:38,000 --> 00:02:42,700
I saw.. that child has grown up.
9
00:02:44,800 --> 00:02:49,500
Many men and women are with him.
10
00:02:50,900 --> 00:02:53,300
There are all standing in a church.
11
00:02:53,800 --> 00:02:55,400
Absolutely right, ma'am.
12
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
I'm a guide,
so usually people flock around me.
13
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
I also pay visit to church dally.
14
00:03:00,400 --> 00:03:04,000
But I want to be an affluent man.
I've a else way to go.
15
00:03:04,000 --> 00:03:07,100
My past is gone.
What is my future? Tell me!
16
00:03:20,000 --> 00:03:24,400
I can visualise your princess...
17
00:03:25,700 --> 00:03:31,200
...your dream girl,
whom you were waiting till this day.
18
00:03:32,900 --> 00:03:35,100
That blue eyed damsel...
19
00:03:37,000 --> 00:03:40,700
...slim and beautiful.
20
00:03:41,700 --> 00:03:46,500
Smilingly she steps towards you.
21
00:03:47,700 --> 00:03:50,400
You're going with her.
22
00:03:50,300 --> 00:03:51,400
Abroad.
23
00:03:51,700 --> 00:03:59,400
I also see an airplane
zooming high in the sky.
24
00:04:19,300 --> 00:04:22,700
'Your attention, please.
Flight number LA639..'
25
00:04:22,600 --> 00:04:26,900
'..from Vienna to Singapore has landed
in Mumbai due to a technical snag.'
26
00:04:27,000 --> 00:04:29,700
'Inconvenience is regretted.
Thank you.'
27
00:04:56,200 --> 00:04:58,800
Sir, the delay would be for five hours
but we are taking care of it.
28
00:04:58,600 --> 00:04:59,400
When do I reach--
29
00:04:59,400 --> 00:05:02,200
Sonia, the flight is
delayed for five hours.
30
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
- Five hours?
- Hmm.
31
00:05:03,700 --> 00:05:05,200
The problem in the air-craft, ma'am.
32
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
Shall we go to the lounge?
33
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Please, try to understand.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
No granny, you go ahead.
I'll go to the bookshop and come.
35
00:05:10,200 --> 00:05:12,700
- I halt at the airport. Have you gone mad?
- It will be fine, ma'am.
36
00:05:27,700 --> 00:05:31,100
- A strange husband you are Phiroze.
- Of course!
37
00:05:31,000 --> 00:05:35,500
Our silver wedding anniversary and
you take me to some other place.
38
00:05:35,300 --> 00:05:40,600
No darling, I'm taking you to
the same old place, sunset point.
39
00:05:40,800 --> 00:05:42,500
Oh so sweet.
40
00:05:42,500 --> 00:05:45,200
You are taking me to Marriate island,
aren't you?
41
00:05:45,100 --> 00:05:49,000
Right. Our same old hotel
is there on Marriate island.
42
00:05:49,600 --> 00:05:52,600
No, it's not there.
43
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
It's 25 years since
we are married...
44
00:05:54,300 --> 00:05:55,900
...and you forgot where we
had celebrated our honeymoon.
45
00:05:56,100 --> 00:05:58,600
We celebrated at lakeside
Marriate island.
46
00:05:58,500 --> 00:06:02,700
- Honeymoon! Honeymoon was just beautiful!
- Thank you.
47
00:06:02,600 --> 00:06:06,200
- But darling, this time you're wrong.
- I am always right.
48
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
- No darling I am the boss. I am right.
- I know but--
49
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
I know you are the boss. But--
50
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
- No darling, it is there.
- No.
51
00:06:11,500 --> 00:06:13,400
- I am telling you it is there.
- Excuse me.
52
00:06:13,700 --> 00:06:14,900
Excuse me. May I?
53
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
Lakeside shally is in Malaga.
54
00:06:18,000 --> 00:06:20,900
Malaga, correct!
55
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
I was going to tell you
the same thing.
56
00:06:24,100 --> 00:06:28,600
Just a minute, how so you know?
Are you from Malaga?
57
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
No, I've never been there.
58
00:06:30,700 --> 00:06:32,000
I am from Austria.
59
00:06:32,100 --> 00:06:34,900
- But my Mom originally is from Malaga.
- I see.
60
00:06:35,600 --> 00:06:38,100
- Thank you dear. Thank you very much.
- You are welcome.
61
00:06:38,100 --> 00:06:41,200
- So darling let's go to Malaga.
- Okay.
62
00:06:41,200 --> 00:06:41,900
Bye.
63
00:06:41,900 --> 00:06:43,400
- Bye-bye.
- Bye, have a nice day.
64
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
Bye-bye.
65
00:06:44,400 --> 00:06:45,800
'Your attention please.'
66
00:06:45,800 --> 00:06:48,900
'Jet Airways flight number
315 to Malaga...'
67
00:06:48,900 --> 00:06:50,300
'...is ready for departure.'
68
00:06:50,300 --> 00:06:53,600
'Passengers are requested to
proceed for the security check.'
69
00:06:58,900 --> 00:07:01,800
- What if we go to some other place?
- Some other place, you mean?
70
00:07:01,700 --> 00:07:07,000
- I mean, Malaga.
- But what will you tell dad.
71
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
I'll handle him.
But I'll definitely go to Malaga once.
72
00:07:09,400 --> 00:07:11,300
- Sonia! Porter.
- Yes madam.
73
00:07:13,200 --> 00:07:18,700
'Attention please. Flight number 315
from Mumbai has landed at Malaga.'
74
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
'For any further queries,
please contact the tourist counter.'
75
00:07:20,500 --> 00:07:21,600
- You want a guide please?
- 'Thank you.'
76
00:07:21,600 --> 00:07:23,100
Tony guide! Tony guide!
77
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
Tony guide! Tony guide!
Hello!
78
00:07:25,400 --> 00:07:27,100
- Tony guide! You want a guide please?
- No thanks.
79
00:07:27,400 --> 00:07:28,300
- You want a guide please.
- No, thank you.
80
00:07:28,400 --> 00:07:29,500
- You want a guide madam?
- No please.
81
00:07:29,400 --> 00:07:30,900
- Hello Tony guide. Tony guide.
- No, no.
82
00:07:31,000 --> 00:07:32,300
You want a guide?
Hello Tony guide. Tony guide.
83
00:07:32,300 --> 00:07:34,300
Tony guide. Tony guide.
You want a guide please?
84
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
- No guide, please.
- Then no flower. Thank you.
85
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Hello, Tony guide. Tony guide.
86
00:07:42,800 --> 00:07:48,700
'I can visualise a fairy,
your dream girl.'
87
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
'Whom you were waiting for.'
88
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
'Beautiful!'
89
00:07:57,500 --> 00:07:59,800
'That blue eyed damsel.'
90
00:08:26,900 --> 00:08:29,400
Good morning. Good morning.
91
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
Will, greetings, do?
92
00:08:32,700 --> 00:08:37,300
Your hindi accent is so sweet!
Sweeter than honey!
93
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Are you a poet?
94
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
- No I am a guide. Tony guide.
- Guide?
95
00:08:40,200 --> 00:08:42,300
- Tony guide. Yeah, yeah.
- You're the one whom I was searching for.
96
00:08:42,200 --> 00:08:43,900
I too was waiting for you.
97
00:08:46,400 --> 00:08:49,700
- Taxi please. Taxi.
- Who is he?
98
00:08:50,100 --> 00:08:51,700
- He's a guide.
- I see.
99
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
- I mean, carry the luggage. I'll be back.
- Okay.
100
00:08:54,500 --> 00:08:56,600
Boom, boom. Come on.
101
00:09:05,200 --> 00:09:07,900
Yes, madam.
Please come in. Please come in.
102
00:09:08,600 --> 00:09:11,300
Hi, okay, good morning. Hi.
103
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
Yeah. Take your tea please.
104
00:09:14,400 --> 00:09:15,900
- Forty three--
- Martin.
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,700
- Hi, Tony! How are you?
- Hi.
106
00:09:17,600 --> 00:09:21,200
- Hi. One suite room, please.
- It's not vacant.
107
00:09:21,100 --> 00:09:22,900
Then vacate it, Martin.
108
00:09:22,900 --> 00:09:25,000
You know who they are?
They come from Australia.
109
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
Not Australia, Austria.
110
00:09:27,400 --> 00:09:30,700
Whatever it is Aunt. For him both
are foreign countries for him.
111
00:09:31,200 --> 00:09:34,700
- Cool. Vacate the room Martin.
- Tony, try to understand.
112
00:09:34,600 --> 00:09:35,900
It is very difficult for me.
113
00:09:35,900 --> 00:09:37,300
Hey try to make it man!
114
00:09:37,800 --> 00:09:40,100
Tony, if there is no suite
then a double room will do.
115
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
How can it be madam, the
room should be as big as the guest.
116
00:09:43,000 --> 00:09:44,300
It's the question of commission.
117
00:09:44,300 --> 00:09:45,200
- Hey Martin, make it, man.
- Tony--
118
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
But why, Tony--
119
00:09:46,300 --> 00:09:49,200
- One suite room please. One.
- Tony, one more please.
120
00:09:49,100 --> 00:09:52,300
- Next to it. Martin, two keys.
- That's not possible.
121
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
Okay, then. I am going.
Tony is going.
122
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
Tony! Okay!
If our Tony has said it then...
123
00:09:57,200 --> 00:09:58,900
...something will have to be done.
124
00:09:58,900 --> 00:10:01,600
After all we've to stay in Magha.
125
00:10:02,800 --> 00:10:04,100
Don't worry rate will be the same.
126
00:10:06,200 --> 00:10:09,000
- Excuse me. Yeah! Make it fast.
- Yes.
127
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
- Fill this card please.
- Aunty please.
128
00:10:12,100 --> 00:10:13,200
Please.
129
00:10:14,600 --> 00:10:17,100
- Thank you so much Tony.
- Don't mention not.
130
00:10:18,700 --> 00:10:20,800
Go upstairs, ma'am.
I'll handle the rest.
131
00:10:21,500 --> 00:10:23,800
Okay.
Meet you tomorrow at 10 o'clock.
132
00:10:23,800 --> 00:10:28,100
10 o'clock. Yeah, tomorrow at 10 o'clock.
I'll be right here. Oh! She is writing.
133
00:10:28,000 --> 00:10:29,100
- Come Sonia!
- Thank you.
134
00:10:29,900 --> 00:10:31,000
- Okay bye.
- Bye-bye.
135
00:10:34,700 --> 00:10:36,000
Cool!
136
00:10:39,800 --> 00:10:42,400
She is beautiful! She is mind blowing!
137
00:10:42,700 --> 00:10:43,900
She is just--
138
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
She is mind blowing.
139
00:10:52,100 --> 00:10:54,300
- Commission man!
- We'll settle the accounts later.
140
00:10:54,300 --> 00:10:55,600
After all you are my friend.
141
00:10:55,600 --> 00:10:58,800
I don't want any relation with you.
C'mon, Martin clear my accounts.
142
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
- Account is--
- Idiot.
143
00:11:00,600 --> 00:11:03,100
Including tax,
it totals to Rs. 5,640/-...
144
00:11:03,000 --> 00:11:05,900
...your commission, 644/-.
145
00:11:06,200 --> 00:11:12,700
He says, I'm his friend! Cheating me,
eh! Rascal! Bloody basket of flowers!
146
00:11:20,600 --> 00:11:25,000
- "The girl has come. Where am I?"
- Taxi!
147
00:11:25,300 --> 00:11:29,200
"Hey! Move aside. Make me feel."
148
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
"I was told you."
149
00:11:30,700 --> 00:11:33,500
"The girl has come. Where am I?"
150
00:11:33,700 --> 00:11:35,600
"I am unconscious!"
151
00:11:35,600 --> 00:11:40,400
"My heart says, go boom! Boom!
Move aside."
152
00:11:40,200 --> 00:11:43,700
Hey Neena! Where are you,
bloody basket of flowers?
153
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
- Hey Neena!
- Tony pick up the jacket.
154
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
You dog!
Am I going to pick up this cap?
155
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
Where are you, my friend?
156
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
Donkey, monkey, idiot, fool!
157
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
What do you think yourself?
158
00:11:55,700 --> 00:11:57,800
- From where is she talking? Where is she?
- Scoundrel! 420!
159
00:11:57,900 --> 00:12:00,500
Trying to boss over!
Trying to act smart.
160
00:12:00,400 --> 00:12:02,000
- Who are you?
- Neena!
161
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
- I cook the food.
- Face me. I'll show you.
162
00:12:03,700 --> 00:12:04,900
- Where are you?
- I wash the clothes.
163
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
Have you ever got me a gift?
164
00:12:06,700 --> 00:12:10,300
Never took me for an outing!
Do you take me to be your wife?
165
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
From today your food
is stopped! Finish!
166
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
Otherwise.
Now you tell me sorry.
167
00:12:15,400 --> 00:12:18,800
Neena, I hope you aren't dead!
168
00:12:19,100 --> 00:12:21,600
Oh Neena darling!
You have become a cat!
169
00:12:21,800 --> 00:12:24,100
While you were alive you were a cat...
170
00:12:24,400 --> 00:12:27,200
...and after death also you have
become a cat. Oh my cat!
171
00:12:28,600 --> 00:12:29,700
Where is she?
172
00:12:37,300 --> 00:12:40,800
- Neena my darling, stupid idiot.
- Tony.
173
00:12:40,700 --> 00:12:43,300
Tony, don't hit me
or else I'll keep you starving.
174
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
Is it? I'll eat you raw.
175
00:12:45,100 --> 00:12:47,100
No tea for you.
I won't even wash your clothes.
176
00:12:47,000 --> 00:12:49,100
- Okay, I'll employ a new maid.
- What?
177
00:12:49,300 --> 00:12:50,700
- I am a servant.
- Hey Neena!
178
00:12:52,100 --> 00:12:54,600
- Time please! Time please!
- Apologies first.
179
00:12:54,500 --> 00:12:55,700
- Ok sorry, Tony.
- Say sorry.
180
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Sorry, Tony.
181
00:12:57,500 --> 00:12:58,600
From where did you get this cat?
182
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
A tourist was selling it.
183
00:13:01,200 --> 00:13:03,100
- It also contains a tape recorder.
- Really.
184
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Record some good things in it,
I'll hear it later.
185
00:13:05,500 --> 00:13:08,100
Why did you waste your money
for the tape recorder?
186
00:13:08,100 --> 00:13:11,700
- I can talk straight forward with you.
- Really? Now, say.
187
00:13:12,900 --> 00:13:17,000
Stupid! Idiot! Fool! Donkey!
188
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
- Tony! I'll kill you.
- Tony.
189
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
Vasu and Sapna have gone to
commit suicide again.
190
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
- Oh shit!
- Oh shit!
191
00:13:25,300 --> 00:13:27,000
- Do you know, nanny?
- Yes.
192
00:13:28,800 --> 00:13:37,200
I felt as though mom would
welcome me at the airport.
193
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
I felt mom touched me as the...
194
00:13:43,600 --> 00:13:48,000
...warm breeze fondled me.
195
00:13:48,900 --> 00:13:53,900
You never saw your mother and
still you love her so much.
196
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
Mom was a nice lady,
wasn't she?
197
00:13:59,600 --> 00:14:00,400
Indeed!
198
00:14:01,800 --> 00:14:04,200
Then why didn't she
go to Austria with papa?
199
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
For she didn't want to leave India.
200
00:14:08,200 --> 00:14:10,300
Where did she live in Malaga?
201
00:14:12,600 --> 00:14:13,700
I don't know.
202
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
Don't break your promise.
203
00:14:19,400 --> 00:14:23,900
Atleast tell me where
my mothers grave is.
204
00:14:27,200 --> 00:14:33,400
Please tell me, nanny.
This is not the past it's the present.
205
00:14:34,700 --> 00:14:36,200
A human body perishes...
206
00:14:37,100 --> 00:14:41,500
...but not their memories,
please tell me.
207
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
Nanny please!
208
00:14:46,800 --> 00:14:49,500
Please, please.
209
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
No, Sonia.
210
00:14:56,300 --> 00:15:00,800
"She is in the room,
but why doesn't she come."
211
00:15:00,900 --> 00:15:03,900
"But why doesn't she come?"
212
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
"But why--"
213
00:15:16,500 --> 00:15:20,400
You are doomed, Tony!
214
00:15:21,800 --> 00:15:26,900
You fool everyone. But that
girl has taken you for a ride.
215
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Damn it, what a beautiful smile!
216
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
It feels as though a bottle
of fenny has been uncorked.
217
00:15:47,100 --> 00:15:48,200
Oh, Jesus.
218
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
She has come.
219
00:15:54,900 --> 00:15:58,900
- Morning.. Good morning.
- Morning.
220
00:15:59,700 --> 00:16:02,700
- How are you?
- What?
221
00:16:02,700 --> 00:16:05,000
I am sorry!
I'm speaking to you in local language.
222
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
- I mean. How are you?
- Fine.
223
00:16:07,100 --> 00:16:09,600
- Fine. Couldn't be better.
- Good. Good.
224
00:16:09,500 --> 00:16:13,600
- Your mom is not to be seen.
- My mom has expired.
225
00:16:14,000 --> 00:16:15,300
Yup.
226
00:16:16,900 --> 00:16:18,500
She was fine till yesterday.
227
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
That's my nanny.
228
00:16:21,800 --> 00:16:26,900
Okay, your grandmother. Atleast
you've someone to call your own.
229
00:16:27,100 --> 00:16:30,900
She is my governess. She has
brought me up since I was a child.
230
00:16:31,000 --> 00:16:32,100
- Nanny.
- Okay, cool.
231
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
- Why didn't she come?
- No. Her feet are aching.
232
00:16:35,200 --> 00:16:37,700
- I'll come alone. Yeah.
- Okay. Good, good.
233
00:16:37,700 --> 00:16:41,200
By the way madam,
Goa is famous for three things.
234
00:16:41,100 --> 00:16:43,000
It's churches, beaches
and the third...
235
00:16:43,100 --> 00:16:45,700
...I'm sorry to say the fenny here.
And you prefer?
236
00:16:45,500 --> 00:16:48,900
- I want to go here.
- You want to go here.
237
00:16:49,500 --> 00:16:51,300
You want to go here!
238
00:16:53,900 --> 00:16:55,500
I'm illiterate, ma'am.
239
00:16:56,900 --> 00:17:00,500
- Marble island, Tony okay.
- Ok cool.
240
00:17:01,400 --> 00:17:02,300
Let's go.
241
00:17:37,200 --> 00:17:41,200
- Hello.
- Sonia my baby I am missing you.
242
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
I love you.
243
00:17:42,600 --> 00:17:44,500
Fine thank you. How are you, father?
244
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
Don't worry about me.
I am fine darling.
245
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
How's your shopping going on?
246
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
How did you find Singapore?
247
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
- Papa.
- Yes my child.
248
00:17:58,400 --> 00:18:03,200
I'm in Malaga not in Singapore.
249
00:18:03,400 --> 00:18:06,900
Why? You know I hate that place.
250
00:18:08,900 --> 00:18:12,500
I know, papa.
I didn't want to hurt your feelings.
251
00:18:13,200 --> 00:18:15,300
But the flight had to land at Bombay.
252
00:18:15,700 --> 00:18:20,200
So I thought, I must once
Visit mom's--
253
00:18:23,800 --> 00:18:25,700
Give the phone to nanny.
254
00:18:29,100 --> 00:18:30,400
Yes, papa.
255
00:18:33,900 --> 00:18:39,800
Yes sir. Yes sir. Right sir.
256
00:18:43,000 --> 00:18:47,300
Sir has allowed us to stay
in Malaga for a few days.
257
00:18:47,200 --> 00:18:48,500
Yeah!
258
00:18:50,800 --> 00:18:52,100
Happy?
259
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
Oh, dear.
260
00:19:02,600 --> 00:19:04,800
Good morning, madam.
261
00:19:04,800 --> 00:19:08,700
Tony! Ok I'll be ready in a minute.
262
00:19:08,700 --> 00:19:13,100
No problem ma'am.
Tony will not go anywhere.
263
00:19:22,900 --> 00:19:25,800
What are you saying? Everybody comes
from some or the other place.
264
00:19:25,700 --> 00:19:27,900
As soon as they arrive they ask for Tony guide.
265
00:19:27,900 --> 00:19:31,000
Everybody wants only one guide,
Tony and no one else.
266
00:19:31,000 --> 00:19:36,600
Ma'am what shall I say? Today you are
looking very beautiful! Too good!
267
00:19:36,800 --> 00:19:41,300
Your goggles are very nice
and it's suits you. What I say.
268
00:19:41,200 --> 00:19:45,900
And the way your hair is flying,
it looks so beautiful.
269
00:19:46,000 --> 00:19:47,900
I also like Gucci goggles.
270
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
- Tony!
- I always buy Gucci goggles.
271
00:19:49,600 --> 00:19:50,400
Stop.
272
00:19:50,600 --> 00:19:52,300
What's wrong ma'am?
Stop the car. Stop the car!
273
00:19:52,400 --> 00:19:54,100
Can't you hear? Stop the car.
274
00:19:55,900 --> 00:19:58,800
Tony, I did not tell
you to stop the car.
275
00:19:58,700 --> 00:20:01,700
I told you, stop talking.
276
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
Madam, people from all over the world
come here to listen to me.
277
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
And you tell me to shut up.
278
00:20:07,800 --> 00:20:09,300
So that, I can also say something.
279
00:20:09,700 --> 00:20:11,500
So go ahead.
280
00:20:11,500 --> 00:20:16,600
Let the nectar flow
through your words!
281
00:20:19,200 --> 00:20:22,800
Tony, I've to find my mom's grave.
282
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
- Your Mom's grave!
- Hmm.
283
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
Here, in Malaga! Where?
284
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
That I don't know.
285
00:20:34,900 --> 00:20:36,500
No problem ma'am.
286
00:20:36,500 --> 00:20:40,400
Tell me your mom's name.
I'll find her grave.
287
00:21:01,100 --> 00:21:04,700
You people spoil the name of Malaga.
288
00:21:04,700 --> 00:21:07,900
What are you doing man?
Come on, madam. Come, come.
289
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
Take, take care.
Take, take, take care.
290
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
What a place! Beautiful!
291
00:21:15,300 --> 00:21:18,300
Yeah! Madam, if you've a heart
enough and strength.
292
00:21:18,200 --> 00:21:21,900
Tony will show you such locations
which will be beyond your imagination.
293
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
- Really?
- I promise you.
294
00:21:27,700 --> 00:21:30,700
"No one is as good as you."
295
00:21:30,900 --> 00:21:33,700
"You're my love, my life."
296
00:21:34,100 --> 00:21:34,900
"I'm all your's--"
297
00:21:34,900 --> 00:21:37,200
- Hey, hi.
- Hi, Tony.
298
00:21:37,300 --> 00:21:40,600
- "Don't take me for wrong."
- Tony, now how far?
299
00:21:40,600 --> 00:21:42,900
Far away, where there's beauty.
300
00:21:42,900 --> 00:21:44,900
As you tread further in life,
you'll find life more beautiful.
301
00:21:46,600 --> 00:21:48,900
Seriously, Tony.
Now where else, Tony?
302
00:21:49,700 --> 00:21:51,900
Madam, there's blue island further.
303
00:21:52,300 --> 00:21:53,400
Where is it?
304
00:21:54,300 --> 00:21:55,700
- Can I show you?
- Yes.
305
00:21:57,500 --> 00:22:00,200
Fancy t-shirt! Wow!
306
00:22:02,300 --> 00:22:03,900
- Malaga!
- Malaga!
307
00:22:05,500 --> 00:22:09,100
- Ma'am, see we are here.
- Yes.
308
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
And we've to reach there.
309
00:22:11,300 --> 00:22:12,900
- From here to there.
- Right.
310
00:22:12,800 --> 00:22:13,900
So go straight.
311
00:22:13,900 --> 00:22:17,900
It is not easy.
It's difficult to reach there.
312
00:22:18,200 --> 00:22:20,100
- Is it?
- Yes.
313
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
- Now.
- Now, you try.
314
00:22:21,700 --> 00:22:26,900
- We are here, okay? We've to reach there.
- Yes.
315
00:22:27,200 --> 00:22:30,400
- And come little up.
- Straight up.
316
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
- No straight.
- Then?
317
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
It's difficult.
318
00:22:33,200 --> 00:22:34,700
- We've to ride the motorboat.
- Okay.
319
00:22:34,700 --> 00:22:36,300
Motorboat takes so much right left.
320
00:22:36,500 --> 00:22:37,800
- Shall I show you?
- How?
321
00:22:37,800 --> 00:22:40,700
Now start. Come up.
322
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
Stop.
323
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
- Come down.
- This is going far.
324
00:22:54,300 --> 00:22:55,800
Left. Enough.
325
00:22:58,800 --> 00:23:00,100
Tony.
326
00:23:01,200 --> 00:23:02,500
Right.
327
00:23:07,400 --> 00:23:09,200
This is going very far.
328
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
This is the way the motorboat goes.
329
00:23:17,300 --> 00:23:18,500
Jesus.
330
00:23:20,200 --> 00:23:24,000
We're off! Here goes the bike.
331
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
- And here we reach.
- We've reached.
332
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
- Blue island.
- Blue island.
333
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
- When we've reached, let's go.
- Let's go.
334
00:23:30,700 --> 00:23:32,000
- Let's go.
- Let's go.
335
00:23:36,600 --> 00:23:38,000
Beautiful.
336
00:24:43,100 --> 00:24:45,700
How did you find King prawns?
It's quite famous.
337
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
People come all the way
from Bombay to have this.
338
00:24:47,500 --> 00:24:49,700
Is it?
But why aren't you having it, Tony?
339
00:24:50,400 --> 00:24:54,700
The thing is,
we Indians have a different style.
340
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
We love to feed other people.
341
00:24:58,600 --> 00:25:01,700
During festivals we treat
our guests very generously.
342
00:25:02,400 --> 00:25:04,600
On the arrival of a newborn
we offer everyone sweets.
343
00:25:04,700 --> 00:25:06,300
We invite people for meal while
conducting the death anniversary.
344
00:25:06,200 --> 00:25:07,500
Tony.
345
00:25:07,400 --> 00:25:11,000
You can say in India,
people rarely die of starvation.
346
00:25:11,500 --> 00:25:13,000
For mostly people die of over eating.
347
00:25:15,000 --> 00:25:17,200
- How do you find it?
- Is it good?
348
00:25:17,100 --> 00:25:19,100
- Excellent!
- I like everything around here.
349
00:25:19,300 --> 00:25:21,700
Tell me the truth, what do you like?
While eating, one mustn't lie.
350
00:25:21,700 --> 00:25:25,400
I'm not lying.
The churches here are good.
351
00:25:25,300 --> 00:25:27,700
- Of course.
- The beaches are good. They are fabulous.
352
00:25:27,700 --> 00:25:29,300
- Of course.
- And the people...
353
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
...and Tony I like you a lot.
354
00:25:41,500 --> 00:25:42,700
Thank you, ma'am.
355
00:25:44,500 --> 00:25:45,800
Thank you so much.
356
00:25:47,600 --> 00:25:49,300
'Your dream girl.'
357
00:25:53,400 --> 00:25:58,700
'Beautiful, blue eyed damsel.'
358
00:25:59,700 --> 00:26:04,000
'Smiling! She is with you.'
359
00:26:53,500 --> 00:26:57,200
What? I'm trying to build
India's reputation...
360
00:26:58,000 --> 00:27:03,400
...and you scoundrel you are
bent on disrespecting it.
361
00:27:04,900 --> 00:27:06,300
What are you staring?
362
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
- Come on, apologize to her.
- Sorry! And me?
363
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
Tony, don't.
364
00:28:11,600 --> 00:28:15,100
Tony! You also carry a revolver?
365
00:28:16,100 --> 00:28:17,200
It's all fake.
366
00:28:22,300 --> 00:28:24,800
Oh, God. Tony.
367
00:28:29,800 --> 00:28:32,500
Tony, you are such a good actor,
my hero.
368
00:28:50,500 --> 00:28:53,900
"Hey! You take away my heart!"
369
00:28:54,000 --> 00:28:57,600
"Hey! You take away my life!"
370
00:28:57,400 --> 00:29:00,900
"Hey! You take away my heart!"
371
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
"Hey! You take away my life!"
372
00:29:04,400 --> 00:29:08,100
"This decision of the heart is
done with a lot of difficulty."
373
00:29:08,100 --> 00:29:11,900
"Why doesn't my lover agree with me?"
374
00:29:11,800 --> 00:29:34,000
"Hey! You take away my heart!"
375
00:29:33,100 --> 00:29:36,300
"If the weather teases you..."
376
00:29:36,100 --> 00:29:40,100
"...then how can anyone escape?"
377
00:29:40,000 --> 00:29:43,700
"Like the wonderful fragrance..."
378
00:29:43,700 --> 00:29:46,800
"...we both are similar to that."
379
00:29:46,800 --> 00:29:51,100
"You have taken away my senses,
my beloved."
380
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
"Hey! You take away my heart!"
381
00:29:54,300 --> 00:29:58,000
"Hey! You take away my life!"
382
00:29:57,900 --> 00:30:01,200
"This decision of the heart
is done with a lot of difficulty."
383
00:30:01,200 --> 00:30:05,400
"Why doesn't my lover agree with me?"
384
00:30:05,300 --> 00:30:09,200
"Hey! You take away my heart!"
385
00:30:40,800 --> 00:30:44,000
"There is some magic in your eyes..."
386
00:30:43,900 --> 00:30:47,900
"...whoever they looks at,
they make him crazy."
387
00:30:47,800 --> 00:30:51,300
"You are a bit crazy."
388
00:30:51,500 --> 00:30:54,500
"You are a floating cloud."
389
00:30:54,500 --> 00:30:58,900
"No one knows my pain here."
390
00:30:58,700 --> 00:31:02,100
"Hey! You take away my heart!"
391
00:31:02,100 --> 00:31:05,600
"Hey! You take away my life!"
392
00:31:05,500 --> 00:31:08,900
"This decision of the heart
is done with a lot of difficulty."
393
00:31:08,800 --> 00:31:13,100
"Why doesn't my lover agree with me?"
394
00:31:12,900 --> 00:31:16,400
"Hey! You take away my heart!"
395
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
"Hey! You take away my life!"
396
00:31:19,800 --> 00:31:23,300
"This decision of the heart
is done with a lot of difficulty."
397
00:31:23,200 --> 00:31:27,300
"Why doesn't my lover agree with me?"
398
00:31:27,200 --> 00:31:31,200
"Hey! You take away my heart!"
399
00:31:50,500 --> 00:31:53,800
Gabru, why are you
always seen in winter wear?
400
00:31:53,900 --> 00:31:59,400
I told you, I feel the psychological
chill for the whole year.
401
00:31:59,400 --> 00:32:00,900
Neena!
402
00:32:00,800 --> 00:32:02,900
Where is Tony?
Tony is not be seen around nowadays.
403
00:32:03,200 --> 00:32:08,500
Don't you know, he is a guide?
He must be with his tourist.
404
00:32:08,400 --> 00:32:13,500
No. Listen, he in not guiding
the tourist. She is a girl.
405
00:32:13,400 --> 00:32:16,300
She is guiding him. Yesterday,
he was dancing around with her.
406
00:32:16,100 --> 00:32:17,000
- Did you see?
- Yes.
407
00:32:17,000 --> 00:32:20,200
He was roaming with his hand
around her waist.
408
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
- Hey! What's wrong with you?
- C'mon, get up.
409
00:32:23,300 --> 00:32:24,500
It's only 11 o'clock.
410
00:32:24,800 --> 00:32:28,000
I'll kick you out
if you don't get up.
411
00:32:28,000 --> 00:32:32,200
Neena! Neena! I love you.
That's why I am telling you.
412
00:32:32,000 --> 00:32:34,700
Discard Tony's thoughts off your mind.
Marry me.
413
00:32:34,700 --> 00:32:36,300
Tony is not your cup of tea. Yes.
414
00:32:36,700 --> 00:32:39,200
- Will you please get out?
- Excuse me.
415
00:32:39,300 --> 00:32:40,600
Get out.
416
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
- Get out.
- Why do you hit me.
417
00:32:42,500 --> 00:32:44,200
- I am also someone's child.
- Get out.
418
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
Idiot.
419
00:32:47,900 --> 00:32:49,900
"Who let the dogs out."
420
00:32:56,100 --> 00:33:01,100
Hey! Neena! Neena!
Dear, what to say.
421
00:33:00,900 --> 00:33:04,000
That new madam, she is too good!
422
00:33:03,900 --> 00:33:05,200
You will be happy to meet her.
423
00:33:05,300 --> 00:33:07,500
And the biggest highlight
in her that she is not hot tempered.
424
00:33:07,400 --> 00:33:09,100
Being so beautiful,
she is not hot tempered.
425
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
And today she did something amazing!
426
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
- Today she offered me to dance with her.
- Tony.
427
00:33:11,800 --> 00:33:14,400
I danced in such
a way that she was stunned.
428
00:33:14,400 --> 00:33:17,500
- Did you cook?
- I've served your food.
429
00:33:17,400 --> 00:33:22,000
Neena, my baby. Thank you.
Thank you very much.
430
00:33:29,700 --> 00:33:37,500
Wow! Neena! She is not
good looking but she is useful.
431
00:34:07,700 --> 00:34:10,400
Hey Neena. Neena.
432
00:34:11,300 --> 00:34:12,900
Hey Nee.. na.
433
00:34:14,400 --> 00:34:18,800
Hey, Nee.. Nee.. Nee.. na.
434
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Neena! Neena!
435
00:34:20,700 --> 00:34:22,800
- Tony, what happened?
- Water!
436
00:34:23,200 --> 00:34:24,800
- Water?!
- Why was the food as such?
437
00:34:24,700 --> 00:34:28,700
- Here's the water, only for you.
- That's the water from the flush.
438
00:34:28,500 --> 00:34:33,100
Is this a glass? Throw it away!
Give me clean water. Throw it away.
439
00:34:32,900 --> 00:34:37,100
- Give me water. Neena!
- I'll not give you water.
440
00:34:37,000 --> 00:34:37,600
Give me water.
441
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
First tell me,
what do I hear about this Madam.
442
00:34:39,500 --> 00:34:42,300
Nothing. She's my customer.
What else?
443
00:34:42,200 --> 00:34:45,100
- Hey, Neena.
- I wash your clothes, cook for you.
444
00:34:45,100 --> 00:34:47,200
And you enjoy with the ma'am, eh?
445
00:34:47,300 --> 00:34:49,000
- There's no harm in dancing with her.
- I'll not give you water.
446
00:34:49,200 --> 00:34:50,100
- What's wrong?
- Tony.
447
00:34:50,200 --> 00:34:53,100
- Leave my hand. Tony. Leave.
- C'mon, get me some water.
448
00:34:53,200 --> 00:34:54,300
- I won't give you water.
- Neena.
449
00:34:54,300 --> 00:34:55,700
- You may die of hiccups.
- Hey, Neena.
450
00:34:55,600 --> 00:34:56,900
- But I won't give you water.
- Give me water, Neena.
451
00:34:56,900 --> 00:35:00,100
- Die okay. Idiot!
- Neena please! Neena!
452
00:35:00,000 --> 00:35:01,400
- What do you think of yourself?
- Leave it.
453
00:35:05,000 --> 00:35:09,400
Stupid! Idiot!
You bloody basket of flowers!
454
00:35:10,400 --> 00:35:13,600
- Leave me. Let me go.
- Stupid! Idiot!
455
00:35:13,500 --> 00:35:16,100
Tony, leave me.
I will kill you.
456
00:35:15,900 --> 00:35:19,000
Husha, busha, all fall down.
457
00:35:20,300 --> 00:35:21,600
It's so peaceful here, isn't it?
458
00:35:22,500 --> 00:35:23,900
You people are so lucky.
459
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
You don't have any problems in life.
460
00:35:25,800 --> 00:35:28,000
Damn the luck!
I have two problems.
461
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
- What are you talking?
- Really?
462
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
Really.
463
00:35:30,700 --> 00:35:32,700
- I couldn't sleep the whole night.
- Why?
464
00:35:32,900 --> 00:35:35,200
Hadn't I reached on time
they would've committed suicide.
465
00:35:35,400 --> 00:35:38,800
- Who?
- Vasu and Sapna, my friends.
466
00:35:38,600 --> 00:35:40,500
- Oh!
- They love each other.
467
00:35:41,000 --> 00:35:45,100
Their parents don't
allow them to meet.
468
00:35:46,400 --> 00:35:49,100
Whenever they get a chance
and tread into their dream world...
469
00:35:49,400 --> 00:35:52,200
...this world doesn't
let them live in peace and...
470
00:35:52,100 --> 00:35:53,300
...God doesn't let them die.
471
00:35:53,300 --> 00:35:59,200
But Lovers. But no one can
stop lovers. They usually try to die.
472
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
- Tony, be careful.
- Vasu too met the same fate.
473
00:36:01,900 --> 00:36:04,400
That Vasu. He didn't listen to anyone.
474
00:36:04,700 --> 00:36:08,300
He shouted and told the world, Bye...
475
00:36:08,200 --> 00:36:10,900
- ...we are going from this world.
- Tony, you'll fall.
476
00:36:10,700 --> 00:36:12,000
I was trying to make him see reason.
477
00:36:12,000 --> 00:36:13,900
- But he didn't listen.
- Tony, come down.
478
00:36:14,000 --> 00:36:16,800
- I requested him in the same way.
- Tony please!
479
00:36:16,800 --> 00:36:19,200
I kept requesting
him in the same way...
480
00:36:19,200 --> 00:36:20,700
...but he did not listen to me.
481
00:36:23,800 --> 00:36:26,900
Tony. Tony.
482
00:36:27,600 --> 00:36:30,200
Oh God! Christ. Help.
483
00:36:31,300 --> 00:36:35,400
- Water! That should help!
- This water is dirty. Mineral.
484
00:36:35,600 --> 00:36:39,100
- Use Mineral, ma'am. This water is dirty.
- You rascal.
485
00:36:44,600 --> 00:36:46,500
Sorry for lying.
486
00:36:54,100 --> 00:36:58,000
- Good morning ma'am.
- Hey good morning.
487
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
- Very good morning ma'am.
- Let's go.
488
00:37:02,300 --> 00:37:04,800
Let's go. But where's the car?
489
00:37:05,200 --> 00:37:09,200
Oh! So what?
Then, let's go on the bike.
490
00:37:09,800 --> 00:37:11,100
Yes.
491
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
- Will my bike do?
- Yeah.
492
00:37:13,800 --> 00:37:15,000
Who is that?
493
00:37:16,600 --> 00:37:18,100
- Nobody is there.
- Let's go.
494
00:37:18,000 --> 00:37:19,100
Okay.
495
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
- Madam.
- Yes?
496
00:37:23,500 --> 00:37:26,300
- Hold me.
- You're right.
497
00:37:27,900 --> 00:37:29,000
Sure.
498
00:37:29,900 --> 00:37:32,100
I will take in two hours.
499
00:37:32,100 --> 00:37:35,300
I given you my word,
I will take you Malaga in two hours.
500
00:37:35,100 --> 00:37:36,200
I see.
501
00:37:36,800 --> 00:37:39,400
What is the matter you
are looking very beautiful.
502
00:37:39,600 --> 00:37:41,100
Today is my birthday.
503
00:37:41,400 --> 00:37:44,900
- Hey, many happy returns of the day.
- Thank you.
504
00:37:44,800 --> 00:37:46,300
How sweet. How old are you?
505
00:37:46,300 --> 00:37:48,800
Hey, Tony.
You should never ask a girl her age.
506
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
But you aren't old.
Why should you hide your age?
507
00:37:51,700 --> 00:37:55,800
Very charming. all right.
I'll tell you 24.
508
00:37:56,100 --> 00:37:59,600
I am also tell you 24 years old.
One short for a silver jubilee.
509
00:37:59,600 --> 00:38:01,900
- Yes.
- Then, let's go and celebrate, man.
510
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
- Sure.
- Yeah. Come on.
511
00:38:04,500 --> 00:38:08,100
- Happy birthday to you.
- Tony.
512
00:38:08,100 --> 00:38:11,800
Happy birthday dear, madam.
513
00:38:12,000 --> 00:38:16,700
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
514
00:38:23,500 --> 00:38:24,800
Happy birthday.
515
00:38:28,100 --> 00:38:29,300
Oh, God.
516
00:38:29,900 --> 00:38:35,100
- 24 are done? 24 are done?
- Finally, Tony.
517
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
One for good luck.
518
00:38:36,100 --> 00:38:38,600
- Oh, no, Tony.
- Happy birthday to you.
519
00:38:38,600 --> 00:38:40,800
Happy birthday to you.
520
00:38:45,200 --> 00:38:49,100
- Happy birthday Sonia.
- Papa.
521
00:38:53,000 --> 00:38:54,200
Papa!
522
00:39:04,700 --> 00:39:11,300
Happy birthday, my dear Sonia.
I am missing you terribly.
523
00:39:16,700 --> 00:39:20,700
I am eating your birthday cake.
May God give you a else life.
524
00:39:21,500 --> 00:39:26,000
Sonia, your Dad has send
this cassette from Vienna.
525
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
He told me to play it
as soon as you come.
526
00:39:42,400 --> 00:39:44,800
So Neena, ultimately good night.
527
00:39:44,900 --> 00:39:47,100
Thanks Gabru, so nice of you.
528
00:39:47,100 --> 00:39:50,500
Neena, I want to say that.
I love you.
529
00:39:50,400 --> 00:39:51,900
So I love you.
530
00:39:51,800 --> 00:39:55,600
Hey fink! You propose
to every second girl you see.
531
00:39:55,600 --> 00:39:56,700
What do you think of yourself?
532
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
Ever looked at yourself in mirror?
533
00:39:57,800 --> 00:40:01,100
Why are you jealous? He wasn't
talking about your girl friend.
534
00:40:01,000 --> 00:40:04,400
You can never be my girl friend.
Ever seen yourself?
535
00:40:04,400 --> 00:40:07,100
You are thin like a prawn fish.
536
00:40:07,100 --> 00:40:10,400
What? I, a prawn fish!
And what about your madam?
537
00:40:10,300 --> 00:40:11,800
The one you are going around
with these days.
538
00:40:12,100 --> 00:40:13,400
She is a mermaid, is she?
539
00:40:13,600 --> 00:40:15,900
Indeed! She is a mermaid.
She is so beautiful!
540
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
Have you ever seen her?
541
00:40:17,000 --> 00:40:21,300
Have you ever seen her?
Her eyes, hair, she smells so good.
542
00:40:21,300 --> 00:40:23,500
She bathes for two hours everyday.
She's a princess.
543
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
Damn your princess!
Bloody idiot!
544
00:40:25,400 --> 00:40:28,700
You haven't seen her, isn't it?
Look at her snap.
545
00:40:28,600 --> 00:40:30,700
I was dancing with her. Look, photo.
546
00:40:30,700 --> 00:40:32,300
Get lost!
I don't want to see it.
547
00:40:32,400 --> 00:40:36,100
- I'm getting wild. I'm leaving.
- You'll stay here.
548
00:40:35,900 --> 00:40:38,500
- Don't go anywhere.
- Hey, son-of-a-gun.
549
00:40:38,700 --> 00:40:41,500
Get lost or else I'll break your legs.
550
00:40:41,500 --> 00:40:44,000
Look! I'm also someone's child.
551
00:40:43,900 --> 00:40:48,100
Child, eh! You can father
a couple of children! Get lost!
552
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
- Tony, you--
- Get lost! I warn you.
553
00:40:49,900 --> 00:40:51,500
Get lost!
554
00:40:55,100 --> 00:40:55,900
- Get lost.
- Get lost.
555
00:40:55,900 --> 00:40:58,000
Do you think yourself Prince.
556
00:40:57,900 --> 00:41:00,600
- Ever looked at yourself?
- Get lost!
557
00:41:01,300 --> 00:41:04,000
- She considers herself as Samantha Fox.
- Idiot!
558
00:41:04,300 --> 00:41:07,200
- She thinks herself beautiful.
- Your madam--
559
00:41:07,900 --> 00:41:09,100
She does not get the right guy.
560
00:41:53,100 --> 00:42:00,000
Tony, what's so special
about her that I lack?
561
00:42:06,700 --> 00:42:08,100
What you don't have?
562
00:42:10,400 --> 00:42:13,800
You lack courage. You love me,
but you've never expressed it.
563
00:42:13,600 --> 00:42:14,900
Had Madam been in your place...
564
00:42:14,900 --> 00:42:17,100
...she would've accepted
before the whole...
565
00:42:17,300 --> 00:42:19,200
...world that she loved me.
566
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
She'd have danced and screamed.
567
00:42:21,400 --> 00:42:25,800
Know why? Because she's quite bold.
Not like you.
568
00:42:30,300 --> 00:42:33,000
- Tony.
- Neena.
569
00:42:33,300 --> 00:42:34,400
I love you.
570
00:42:39,100 --> 00:42:46,400
"Your veil slipped
away from your head."
571
00:43:07,100 --> 00:43:13,800
"Your veil slipped
away from your head."
572
00:43:13,800 --> 00:43:20,700
"Your veil got stuck to me."
573
00:43:21,000 --> 00:43:24,500
"The magic of your
love has been cast on me."
574
00:43:24,400 --> 00:43:28,100
"I have no control over my heart."
575
00:43:29,700 --> 00:43:36,400
"My veil slipped away from my head."
576
00:43:36,600 --> 00:43:43,200
"My veil got stuck to you."
577
00:43:43,700 --> 00:43:47,000
"The magic of your
love has been cast on me."
578
00:43:47,100 --> 00:43:50,700
"I have no control over my heart."
579
00:43:52,300 --> 00:43:59,700
"Your veil slipped
away from your head."
580
00:44:19,900 --> 00:44:26,900
"Wonder when you stole my
peace of mind, I did not realize."
581
00:44:27,000 --> 00:44:34,400
"You have made me crazy
by giving me sleepless nights."
582
00:44:34,400 --> 00:44:37,700
"My sight has not shifted
even for a moment..."
583
00:44:37,600 --> 00:44:41,100
"...since it has seen you."
584
00:44:41,300 --> 00:44:44,500
"Don't act crazy..."
585
00:44:44,500 --> 00:44:48,000
"...you have my swear."
586
00:44:49,800 --> 00:44:56,400
"My veil slipped away from my head."
587
00:44:56,800 --> 00:45:03,500
"My veil got stuck to you."
588
00:45:03,200 --> 00:45:07,400
"The magic of your
love has been cast on me."
589
00:45:07,200 --> 00:45:10,800
"I have no control over my heart."
590
00:45:12,400 --> 00:45:19,800
"Your veil slipped
away from your head."
591
00:45:47,100 --> 00:45:50,900
"What state have you made of mine..."
592
00:45:50,700 --> 00:45:54,100
"...the pain does not go."
593
00:45:54,000 --> 00:45:58,100
"There is a fogginess
in my thoughts..."
594
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
"...I do not get consciousness."
595
00:46:01,100 --> 00:46:04,700
"What sort of colour
has spread on me..."
596
00:46:04,600 --> 00:46:08,300
"...of love."
597
00:46:08,100 --> 00:46:11,700
"I have just realized..."
598
00:46:11,900 --> 00:46:15,200
"...about your love."
599
00:46:16,800 --> 00:46:23,500
"Your veil slipped
away from your head."
600
00:46:23,700 --> 00:46:30,500
"Your veil got stuck to me."
601
00:46:30,700 --> 00:46:34,000
"The magic of your
love has been cast on me."
602
00:46:34,200 --> 00:46:37,700
"I have no control over my heart."
603
00:46:39,500 --> 00:46:43,000
- "From your head.
- Yes, from my head."
604
00:46:42,900 --> 00:46:50,300
"Your veil slipped
away from your head."
605
00:47:04,500 --> 00:47:08,500
- Good morning.
- Tony I'll kill you.
606
00:47:08,400 --> 00:47:12,600
- Bloody basket of flowers.
- Tony you are monkey.
607
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
"Who let the dogs out? Who?"
608
00:47:25,100 --> 00:47:29,100
Ma'am this is Malaga's grand beach.
609
00:47:30,200 --> 00:47:32,500
Many activities like boating,
yachting, rowing,...
610
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
...romancing goes on here.
611
00:47:35,300 --> 00:47:36,200
Hey!
612
00:47:36,500 --> 00:47:40,000
Leave it. Leave it. Leave it.
613
00:47:40,100 --> 00:47:42,500
What are you doing, Ma'am?
614
00:47:42,400 --> 00:47:44,700
- I'll ride the bike.
- Have you driven before?
615
00:47:44,700 --> 00:47:46,500
No. I'll ride it for
the first time today.
616
00:47:46,400 --> 00:47:48,400
No, don't do it. In fact say,
I'll try it for the first time.
617
00:47:48,300 --> 00:47:49,900
But it is a really nice bike.
618
00:47:49,900 --> 00:47:51,900
It's risky. Don't take risk, ma'am.
619
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
Yes. Life at risk. Bike at risk.
620
00:47:54,900 --> 00:47:56,600
I've to pay the remaining
six installments.
621
00:47:56,600 --> 00:47:58,000
If something happens,
then I'll be in a problem.
622
00:47:57,900 --> 00:47:59,600
So what?
You can teach me.
623
00:48:00,400 --> 00:48:02,600
- Yes.
- I? Teach you?
624
00:48:02,800 --> 00:48:04,500
Quick. Let's not waste any time.
625
00:48:04,400 --> 00:48:06,100
- I'll teach you. I don't mind.
- Yeah.
626
00:48:06,200 --> 00:48:08,100
- I don't mind.
- Okay.
627
00:48:08,000 --> 00:48:14,300
One minute. Excuse me.
Move a little forward.
628
00:48:14,300 --> 00:48:15,600
Move. Yeah.
629
00:48:16,200 --> 00:48:19,900
Now keep you right foot here
and left foot here.
630
00:48:19,800 --> 00:48:21,200
- Okay.
- Okay?
631
00:48:21,100 --> 00:48:22,700
- Yes.
- Shall we move?
632
00:48:23,100 --> 00:48:24,600
One minute.
633
00:48:24,700 --> 00:48:26,400
There.
634
00:48:26,800 --> 00:48:30,000
Oh God! We are moving.
635
00:48:53,900 --> 00:48:55,300
I am sorry, I am sorry.
636
00:48:55,400 --> 00:48:56,600
- I am sorry.
- What happened?
637
00:48:57,000 --> 00:48:58,100
The bike broke down.
638
00:48:58,200 --> 00:49:00,600
- Why has it stopped?
- It has run out of petrol Ma'am.
639
00:49:01,300 --> 00:49:02,800
Now what?
640
00:49:02,800 --> 00:49:07,800
Now only two things are possible.
One, we both sing together.
641
00:49:08,200 --> 00:49:13,300
Or else we've to take refuge
in some hut like in Hindi films.
642
00:49:13,900 --> 00:49:17,100
Cut it out, Tony! Come on let's
go and ask for a life. Let's go.
643
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
Come on, Tony.
644
00:49:20,300 --> 00:49:23,600
Madam, one minute. Bike.
645
00:49:25,600 --> 00:49:26,400
Leave it, man.
646
00:49:26,400 --> 00:49:30,600
Angels in the night.
Exchanging glances.
647
00:49:30,600 --> 00:49:35,100
Wandering in the night.
Whatever chances.
648
00:49:35,000 --> 00:49:40,300
"Well, this straight love
before the life is true."
649
00:49:43,000 --> 00:49:46,300
Hey! What are you doing?
Getting a cart in the hotel?
650
00:49:46,600 --> 00:49:50,400
- A cart is not allowed in.
- I know, a cart is not allowed in.
651
00:49:50,300 --> 00:49:51,600
But I can get the bike Atleast.
652
00:49:51,500 --> 00:49:54,000
Bullock cart is not allowed
in a five star hotel.
653
00:49:53,900 --> 00:49:56,300
I know.
But a bike is allowed, isn't it?
654
00:49:56,300 --> 00:49:57,600
You can bring a bike.
655
00:49:57,700 --> 00:50:00,000
- Then, I've brought the bike.
- But this is a cart.
656
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
This is a bike.
657
00:50:00,900 --> 00:50:02,700
- Security. Security.
- Why did you confuse us?
658
00:50:02,800 --> 00:50:05,100
Catch him.
He has kidnapped Sonia.
659
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
What are you saying?
660
00:50:06,700 --> 00:50:09,500
Return my Sonia or
else I'll strangle you.
661
00:50:09,400 --> 00:50:12,500
Talking about strangling me, eh!
662
00:50:12,300 --> 00:50:14,200
Her father is a rich man.
663
00:50:14,200 --> 00:50:18,500
- I know. He must be about 60 years old.
- Stupid! She's a princess.
664
00:50:19,000 --> 00:50:22,900
You will position your hands properly!
665
00:50:24,100 --> 00:50:27,100
Your princess is sleeping there.
666
00:50:27,000 --> 00:50:28,800
- Oh my God.
- Oh my God.
667
00:50:28,700 --> 00:50:32,400
Hey, you people too?
You've ruined my reputation.
668
00:50:32,300 --> 00:50:34,500
Listen, Sonia. Sonia?
669
00:50:34,700 --> 00:50:36,300
Wake up, child.
670
00:50:37,300 --> 00:50:38,800
Come, come.
671
00:50:39,100 --> 00:50:40,500
- Get up, Sonia.
- Nanny.
672
00:50:40,400 --> 00:50:41,600
Have we reached.
673
00:50:47,900 --> 00:50:49,000
What man.
674
00:50:48,900 --> 00:50:52,300
- My reputation is ruined.
- Thank you, Tony.
675
00:50:52,500 --> 00:50:54,200
I'll never forget
this day my entire life.
676
00:50:56,000 --> 00:50:57,800
What is the need to thank me, ma'am?
677
00:50:58,200 --> 00:50:59,800
I too will not forget this day.
678
00:51:01,700 --> 00:51:03,100
- Good night.
- Good night.
679
00:51:07,200 --> 00:51:08,600
Tony. Tony.
680
00:51:10,900 --> 00:51:12,100
Don't come from tomorrow...
681
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
...we'll look out for another guide.
682
00:51:13,900 --> 00:51:17,100
But aunty. Damn it!
683
00:51:19,600 --> 00:51:21,200
I don't understand.
684
00:51:23,100 --> 00:51:25,000
Why is a flower always
accompanied by a thorn?
685
00:51:27,700 --> 00:51:29,300
She is a thorn!
Very big thorn!
686
00:51:34,000 --> 00:51:37,700
Bad luck!
I'm also here since morning...
687
00:51:39,300 --> 00:51:42,600
...but couldn't catch a fish. And your
basket, it's full. I'm unfortunate.
688
00:51:43,900 --> 00:51:45,300
I'm unfortunate.
689
00:51:46,500 --> 00:51:49,400
Whenever I think that something
good is going to happen in my life...
690
00:51:49,400 --> 00:51:52,600
...something or the
other untoward happens.
691
00:51:53,000 --> 00:51:56,300
Now, what's the problem with you?
692
00:51:56,200 --> 00:51:59,800
Don't you get tense.
Nanny told me.
693
00:52:00,000 --> 00:52:01,500
Madam's nanny.
694
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
She started saying weird things.
695
00:52:04,200 --> 00:52:06,700
I'll not go there now.
I told her to change the guide.
696
00:52:07,000 --> 00:52:09,100
- I'll not talk to Madam too.
- Really?
697
00:52:09,000 --> 00:52:10,400
- Yes.
- God promise!
698
00:52:10,600 --> 00:52:15,200
I swear on you! I challenge.
I will never talk to her.
699
00:52:15,100 --> 00:52:16,900
- Tony!
- Yes, Madam.
700
00:52:17,000 --> 00:52:19,900
How can-- Welcome!
Where are you?
701
00:52:21,700 --> 00:52:24,700
- How come you have come. How are you?
- I just came searching for you.
702
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
How are you.
703
00:52:25,800 --> 00:52:28,000
You are angry.
So I must coax you.
704
00:52:29,300 --> 00:52:33,200
I'm not angry with you.
I can never be angry with you.
705
00:52:33,100 --> 00:52:35,400
What are you saying?
I'll die if I do so.
706
00:52:35,500 --> 00:52:39,500
I'll die if I do so. One
doesn't get angry on near one's.
707
00:52:39,500 --> 00:52:40,700
How's sweet.
708
00:52:40,600 --> 00:52:44,100
Ma'am. This is Neena.
Neena. Yea ma'am.
709
00:52:44,100 --> 00:52:45,600
- Hi Neena.
- Hi.
710
00:52:46,100 --> 00:52:47,300
Don't mind. She has no mind.
711
00:52:49,200 --> 00:52:51,300
Tony is full of praises for you.
712
00:52:51,300 --> 00:52:52,400
- Really.
- Heard that?
713
00:52:52,300 --> 00:52:54,100
But Tony has never told
me anything about you.
714
00:52:54,000 --> 00:52:57,200
- Hey! Liar! She is such a big liar!
- Tony!
715
00:52:57,200 --> 00:52:58,300
Tony! Don't worry.
716
00:52:58,300 --> 00:53:01,300
Ma'am, I always think about you.
Be frank...
717
00:53:01,300 --> 00:53:02,800
- ...you had your breakfast?
- Yes.
718
00:53:03,000 --> 00:53:04,400
- Had your lunch?
- Yes.
719
00:53:04,400 --> 00:53:05,300
You had light food, right?
720
00:53:05,500 --> 00:53:07,800
- He worries so much!
- I have to!
721
00:53:07,700 --> 00:53:09,800
- Did you have your milk? - Yeah!
722
00:53:09,700 --> 00:53:11,000
- Did you eat well?
- Yes.
723
00:53:11,000 --> 00:53:13,200
Here there is a lot of tension.
724
00:53:13,200 --> 00:53:16,700
There are many fraud people
roaming around here.
725
00:53:16,900 --> 00:53:18,900
I think, he's talking about himself.
726
00:53:18,900 --> 00:53:21,500
Saw?
She learnt how to talk because of me.
727
00:53:22,600 --> 00:53:24,000
- May I tell you? - Yes
728
00:53:23,900 --> 00:53:24,900
I'm tensed because of only two people.
729
00:53:25,000 --> 00:53:26,200
- You don't mind, right?
- No.
730
00:53:26,600 --> 00:53:29,500
One is Neena and the other
is your nanny. You don't mind?
731
00:53:30,400 --> 00:53:31,900
- No of course not.
- Then come.
732
00:53:32,500 --> 00:53:33,200
See you Neena.
733
00:53:33,200 --> 00:53:36,400
I've to see her that is the
problem of my life. Come, come.
734
00:53:46,100 --> 00:53:48,500
- The temple of Lord Krishna and Radha.
- Oh!
735
00:53:48,500 --> 00:53:50,900
- The symbol of love. Come.
- Come.
736
00:53:57,400 --> 00:53:59,200
"Hail Lord Krishna."
737
00:53:59,100 --> 00:54:02,600
"Hail Lord Krishna."
738
00:54:02,400 --> 00:54:05,700
"Hail Lord Krishna."
739
00:54:05,900 --> 00:54:12,500
"Hail Lord Rama."
740
00:54:12,300 --> 00:54:15,200
"Hail Lord Krishna."
741
00:54:15,500 --> 00:54:18,300
- "Hail Lord Krishna."
- Oh, God. Oh, God.
742
00:54:18,900 --> 00:54:21,400
"Hail Lord Rama."
743
00:54:21,300 --> 00:54:22,600
What's this?
744
00:54:22,900 --> 00:54:24,800
- This is total surrender. - Oh!
745
00:54:25,300 --> 00:54:31,900
"Hail Lord Krishna."
746
00:54:31,800 --> 00:54:38,100
"Hail Lord Rama."
747
00:54:38,000 --> 00:54:44,600
"Hail Lord Krishna."
748
00:54:44,400 --> 00:54:45,600
Now time to pay our respect to
the Lord.
749
00:54:46,300 --> 00:54:48,800
- Okay.
- Not now. You later.
750
00:54:49,000 --> 00:54:50,800
- Why Tony?
- Not you.
751
00:54:50,800 --> 00:54:54,800
"Hail Lord Krishna."
752
00:54:54,700 --> 00:54:56,700
You will do it when you wear a sari.
753
00:54:58,300 --> 00:55:00,600
- You must respect all religions, right?
- Sorry.
754
00:55:01,500 --> 00:55:03,300
- Now.
- It is offerings.
755
00:55:03,600 --> 00:55:06,800
- "Hail Lord Krishna."
- Thank you.
756
00:55:06,700 --> 00:55:10,100
"Hail Lord Krishna."
757
00:55:10,100 --> 00:55:13,000
"Hail Lord Ram."
758
00:55:27,000 --> 00:55:29,100
- Ma'am.
- Tony.
759
00:55:29,300 --> 00:55:30,300
Ma'am.
760
00:55:30,300 --> 00:55:30,900
Hi.
761
00:55:35,700 --> 00:55:37,200
- It's really bad.
- What?
762
00:55:37,200 --> 00:55:38,700
- Not done.
- What?
763
00:55:38,600 --> 00:55:39,500
Very bad.
764
00:55:40,100 --> 00:55:42,400
- I don't want to talk to you.
- Why?
765
00:55:42,400 --> 00:55:44,500
- I don't wish to speak to you.
- But why Tony?
766
00:55:44,400 --> 00:55:45,900
I looked for you everywhere.
767
00:55:45,900 --> 00:55:49,200
I searched for you everywhere.
In temple, in church, the market.
768
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
I asked everyone about you.
But I couldn't trace you.
769
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
But, Tony, in Malaga I--
770
00:55:51,900 --> 00:55:54,300
In Malaga. What if something
had happened to you?
771
00:55:54,300 --> 00:55:55,300
I'd have been disgraced in Malaga.
772
00:55:56,800 --> 00:55:58,500
The public will
scolded me and not you.
773
00:55:58,500 --> 00:56:00,500
They'll say that
Tony's customer is ruined.
774
00:56:00,400 --> 00:56:01,700
My name will be spoilt.
775
00:56:01,600 --> 00:56:04,700
Where can I go in Malaga?
I was on the beach.
776
00:56:06,600 --> 00:56:08,600
You should've taken me.
Why did you go alone?
777
00:56:08,500 --> 00:56:10,700
Alright. I'll remember.
Take this.
778
00:56:10,600 --> 00:56:14,100
- Very bad.
- Present, Tony. Present.
779
00:56:15,100 --> 00:56:17,200
- For me?
- Just like that.
780
00:56:17,900 --> 00:56:21,600
- Costly?
- Did you like it? tell me.
781
00:56:22,700 --> 00:56:23,900
Like it, Tony?
782
00:56:24,600 --> 00:56:28,200
Rs. 6000/-!
Who sold this scarf to you for 6000/-?
783
00:56:28,100 --> 00:56:30,000
Let it be. Wear it and show me.
784
00:56:30,400 --> 00:56:32,000
A scarf worth Rs. 6,000/-!
785
00:56:34,800 --> 00:56:37,900
In this much.
I've no heart to wear it.
786
00:56:40,200 --> 00:56:41,300
Rs. 6000/-.
787
00:56:41,300 --> 00:56:42,400
Not this way.
788
00:56:43,800 --> 00:56:47,500
Wear it this way.
You'll look good.
789
00:56:52,800 --> 00:56:54,100
Raise you head.
790
00:57:00,200 --> 00:57:01,700
You are looking so good.
791
00:57:03,800 --> 00:57:05,100
Shall I tell you something, Ma'am?
792
00:57:06,300 --> 00:57:09,500
No one has ever gifted me this way.
793
00:57:11,000 --> 00:57:11,900
Worth six thousand rupees!
794
00:57:11,800 --> 00:57:14,700
But you are looking handsome.
So cute.
795
00:57:19,700 --> 00:57:23,900
"I was unaware of the magic of love."
796
00:57:24,200 --> 00:57:29,000
"I'm besotted and fanatical."
797
00:57:28,800 --> 00:57:32,800
"You are crazy, you did
not realise this much."
798
00:57:33,300 --> 00:57:37,700
"You are besotted and fanatical."
799
00:57:55,400 --> 00:57:59,400
"I was unaware of the magic of love."
800
00:57:59,600 --> 00:58:04,100
"I'm besotted and fanatical."
801
00:58:04,200 --> 00:58:08,200
"You are crazy,
you did not realize this much."
802
00:58:08,700 --> 00:58:12,600
"You are besotted and fanatical."
803
00:58:12,900 --> 00:58:17,000
"I was unaware of the magic of love."
804
00:58:17,500 --> 00:58:21,700
"I'm besotted and fanatical."
805
00:58:21,900 --> 00:58:25,900
"You are crazy,
you did not realize this much."
806
00:58:26,400 --> 00:58:30,800
"You are besotted and fanatical."
807
00:58:52,900 --> 00:58:57,300
"You stay in my eyelids."
808
00:58:57,100 --> 00:59:02,100
"All night yesterday,
I dreamt about you."
809
00:59:01,900 --> 00:59:06,500
"How do I tell you?
How restless I was!"
810
00:59:06,300 --> 00:59:11,000
"I did not have peace
for even a moment."
811
00:59:10,800 --> 00:59:16,800
"My heart tells me, that it is
difficult to explain anything to you."
812
00:59:17,600 --> 00:59:21,900
"You are besotted and fanatical."
813
00:59:21,700 --> 00:59:25,700
"I was unaware of the magic of love."
814
00:59:26,300 --> 00:59:30,200
"I'm besotted and fanatical."
815
00:59:30,800 --> 00:59:35,200
"You are crazy,
you did not realize this much."
816
00:59:57,400 --> 01:00:02,000
"What magic have you
cast on my heartbeats?"
817
01:00:01,900 --> 01:00:06,400
"My crazy mind has started dancing."
818
01:00:06,300 --> 01:00:11,000
"When I look at you, I feel loved."
819
01:00:10,800 --> 01:00:15,400
"When I take the name of God,
your name comes before that."
820
01:00:15,300 --> 01:00:21,400
"You have a right over my life.
I was unaware about all this."
821
01:00:21,900 --> 01:00:26,300
"I'm besotted and fanatical."
822
01:00:26,500 --> 01:00:30,400
"You are crazy,
you did not realize this much."
823
01:00:30,500 --> 01:00:35,100
"You are besotted and fanatical."
824
01:00:35,200 --> 01:00:39,000
"I was unaware of the magic of love."
825
01:00:39,600 --> 01:00:43,900
"I'm besotted and fanatical."
826
01:00:43,800 --> 01:00:48,300
"You are besotted and fanatical."
827
01:00:48,400 --> 01:00:53,100
"I'm besotted and fanatical."
828
01:01:09,300 --> 01:01:12,600
Ma'am! Ma'am! I've good news for you.
829
01:01:12,500 --> 01:01:13,800
If you hear it, you'll be happy.
830
01:01:19,200 --> 01:01:22,900
I hope you'll not be sad.
831
01:01:23,600 --> 01:01:28,600
- Why? What happened?
- I've found your mother's grave.
832
01:01:29,200 --> 01:01:30,800
You won't be sad?
833
01:01:33,400 --> 01:01:34,700
Will you come with me?
834
01:01:49,600 --> 01:01:50,800
That one.
835
01:01:57,800 --> 01:01:59,100
- Madam.
- Yes.
836
01:02:00,100 --> 01:02:01,300
This is from my side.
837
01:04:05,100 --> 01:04:07,800
The sunset is so beautiful!
And you look so depressed.
838
01:04:08,700 --> 01:04:12,400
Just smile once and all
your sorrows will vanish away.
839
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
- You know how to flirt very well.
- No, I am speaking the truth.
840
01:04:16,100 --> 01:04:19,800
If you don't believe me,
then see for yourself.
841
01:04:21,100 --> 01:04:23,200
I'm feeling depressed today.
842
01:04:23,700 --> 01:04:24,800
Why?
843
01:04:25,100 --> 01:04:29,700
Now my job is over.
I'll have to go.
844
01:04:30,800 --> 01:04:32,400
You will go away?
845
01:04:34,200 --> 01:04:35,800
There's no reason to stay back.
846
01:04:39,100 --> 01:04:40,700
I'll miss you a lot, Tony.
847
01:04:45,300 --> 01:04:50,700
I'll take a snap of yours.
Stand there.
848
01:04:50,700 --> 01:04:51,800
Come on.
849
01:04:52,500 --> 01:04:53,700
Go.
850
01:06:25,700 --> 01:06:27,500
Hello Mr. Prem Arya?
He is Mr. Khan.
851
01:06:27,600 --> 01:06:28,900
- Indian ambassador.
- Nice to meet you.
852
01:06:37,400 --> 01:06:38,600
Anyway, what's the schedule?
853
01:06:38,900 --> 01:06:42,800
The programme is tomorrow. We've
to go to the Governor's party today.
854
01:06:42,800 --> 01:06:43,900
Governor Haynes?
855
01:06:44,200 --> 01:06:46,700
He is the one who had come
to India as a member of Australia.
856
01:06:46,700 --> 01:06:47,200
Yes.
857
01:06:47,300 --> 01:06:49,300
I would like to take his interview.
Is it possible?
858
01:06:49,400 --> 01:06:54,300
It's tough but I'll try.
He doesn't like being interviewed.
859
01:06:54,800 --> 01:06:57,500
Especially to the Indian
journalist Anyway...
860
01:06:57,400 --> 01:07:00,100
...you don't worry.
I'll talk to him.
861
01:07:00,400 --> 01:07:01,600
Great.
862
01:07:08,400 --> 01:07:12,100
- Good morning, Mr. Prem Arya.
- Good morning, sir.
863
01:07:13,200 --> 01:07:15,200
How do you do? Thank you
for giving me an opportunity.
864
01:07:15,100 --> 01:07:16,500
An Indian on time!
865
01:07:20,300 --> 01:07:23,300
Strange!
An Indian that too on time?!
866
01:07:23,900 --> 01:07:26,900
Indians possess the strength
to move ahead of time.
867
01:07:27,100 --> 01:07:28,300
Very good.
868
01:07:28,200 --> 01:07:29,400
Nice reply!
869
01:07:29,300 --> 01:07:31,600
Are you comfortable?
Absolutely sir. Thank you so much.
870
01:07:32,300 --> 01:07:33,800
Go ahead. Ask your questions.
871
01:07:33,800 --> 01:07:35,000
Excuse me.
872
01:07:36,200 --> 01:07:37,800
For how many years
did you live in India?
873
01:07:37,800 --> 01:07:40,300
- 8 years.
- How was the experience?
874
01:07:40,200 --> 01:07:43,000
- Beautiful!
- Do you remember India?
875
01:07:43,900 --> 01:07:46,900
I can never forget India.
876
01:07:47,700 --> 01:07:50,300
Then, why didn't you...
877
01:07:50,300 --> 01:07:53,700
...return to India inspite
of having a relation with it?
878
01:07:54,100 --> 01:07:57,600
Relation? What? I didn't get you.
879
01:07:58,800 --> 01:08:04,300
You had married an Indian journalist.
You also have a daughter.
880
01:08:05,600 --> 01:08:10,200
Our readers are mostly Indian.
They'll like to know about your wife.
881
01:08:12,300 --> 01:08:15,200
This is very personal.
You can't ask me that.
882
01:08:15,100 --> 01:08:16,200
I'm sorry.
883
01:08:16,200 --> 01:08:22,000
At least tell us why
didn't you get married again?
884
01:08:22,100 --> 01:08:28,000
No. And now I am beyond
the age of getting married.
885
01:08:33,600 --> 01:08:35,800
Papa. I know that you
do not want to be disturbed.
886
01:08:35,800 --> 01:08:37,100
But there is an
important call for you...
887
01:08:37,200 --> 01:08:38,200
...from the British High Commission.
888
01:08:38,100 --> 01:08:39,100
Ok darling.
889
01:08:39,400 --> 01:08:41,100
- Hi.
- Excuse me, Mr. Prem.
890
01:08:41,000 --> 01:08:42,500
- Thank you very much.
- I will be back.
891
01:08:42,400 --> 01:08:43,800
- Miss Haynes.
- Yes.
892
01:08:44,100 --> 01:08:46,300
Excuse me. please.
893
01:08:48,500 --> 01:08:51,100
I've toured the entire world.
894
01:08:51,700 --> 01:08:58,700
Taken lots of snaps. But I've
never seen a perfect face like yours.
895
01:08:58,900 --> 01:09:01,400
Journalists speak
the truth very rarely.
896
01:09:01,700 --> 01:09:06,700
- I can also swear by my profession.
- Then I will believe you.
897
01:09:06,800 --> 01:09:08,400
I wish to take a snap of yours.
898
01:09:08,600 --> 01:09:10,200
- No photographs, sorry.
- please.
899
01:09:31,700 --> 01:09:32,800
Give me the roll.
900
01:10:37,700 --> 01:10:40,500
Wow!
How did you get these snaps?
901
01:10:40,400 --> 01:10:43,600
You gave the rolls to the
security officer in front of me.
902
01:10:44,000 --> 01:10:47,100
But the original rolls are with me.
903
01:10:48,900 --> 01:10:51,300
Anyway, these are nice.
904
01:10:51,600 --> 01:10:53,100
Especially this one.
905
01:10:55,500 --> 01:10:56,400
O you like this!
906
01:10:57,700 --> 01:11:00,200
Alright, I'll get these
printed a else with your story.
907
01:11:00,600 --> 01:11:04,100
My story? Which one?
I didn't tell you my story.
908
01:11:04,700 --> 01:11:05,900
So, tell it.
909
01:11:05,900 --> 01:11:07,000
Why?
910
01:11:07,900 --> 01:11:09,300
An interview.
911
01:11:09,700 --> 01:11:11,200
My father will kill me.
912
01:11:12,500 --> 01:11:16,500
After this story you
will surely become immortal.
913
01:11:16,300 --> 01:11:18,400
You'll surely be immortal
after this story.
914
01:11:19,800 --> 01:11:21,800
You are right, sure.
915
01:12:31,700 --> 01:12:36,400
"My heart is someone else's."
916
01:12:36,500 --> 01:12:41,300
"Maybe this is called love."
917
01:12:41,100 --> 01:12:45,600
"Why am I so restless?"
918
01:12:45,800 --> 01:12:50,700
"Maybe this is called love."
919
01:12:50,500 --> 01:12:54,900
"My heart is someone else's."
920
01:12:55,200 --> 01:13:00,000
"Maybe this is called love."
921
01:12:59,900 --> 01:13:04,300
"Why am I so restless?"
922
01:13:04,500 --> 01:13:09,300
"Maybe this is called love."
923
01:13:09,200 --> 01:13:15,100
"My heart is someone else's."
924
01:13:46,800 --> 01:13:51,600
"I was lost in one meeting."
925
01:13:51,400 --> 01:13:56,400
"The affair increased
in a short time."
926
01:13:56,200 --> 01:14:00,900
"I was lost in one meeting."
927
01:14:00,700 --> 01:14:05,700
"The affair increased
in a short time."
928
01:14:05,500 --> 01:14:10,400
"I did not realize when our eyes met."
929
01:14:10,200 --> 01:14:15,100
"Wonder what effect
it has on my heart."
930
01:14:14,900 --> 01:14:19,500
"My life has changed."
931
01:14:19,600 --> 01:14:24,500
"Maybe this is called love."
932
01:14:24,300 --> 01:14:29,200
"My heart is someone else's."
933
01:14:28,900 --> 01:14:33,700
"My heart is someone else's."
934
01:14:33,600 --> 01:14:38,500
"Maybe this is called love."
935
01:14:38,300 --> 01:14:42,900
"My heart is someone else's."
936
01:14:42,700 --> 01:14:47,800
"Maybe this is called love.
My heart is someone else's."
937
01:14:47,600 --> 01:14:54,000
"My heart is someone else's."
938
01:14:57,400 --> 01:14:58,900
Driver, let's go.
939
01:15:01,200 --> 01:15:04,500
I can't allow you to marry an Indian.
940
01:15:04,500 --> 01:15:07,400
Indians are deceivers,
liars and frauds.
941
01:15:07,600 --> 01:15:13,100
I can't let you ruin your life. Never!
942
01:15:13,600 --> 01:15:17,800
Why do you hate Indians?
After all my mother was an Indian.
943
01:15:18,500 --> 01:15:22,000
If they are so bad, then,
why did you marry her?
944
01:15:22,300 --> 01:15:24,000
I can't tell you that.
945
01:15:24,900 --> 01:15:30,100
But I want to know the secret
which you've kept hidden from me.
946
01:15:30,200 --> 01:15:34,100
I didn't tell you for
I wanted to see you happy.
947
01:15:34,400 --> 01:15:37,300
I wanted to bring you
up like a normal child.
948
01:15:37,400 --> 01:15:40,700
I didn't want to burden
you with all these things.
949
01:15:42,800 --> 01:15:49,500
I'm no more a child. I should
know what my Indian mother's fault is.
950
01:15:51,400 --> 01:15:52,100
All right.
951
01:15:53,200 --> 01:15:54,700
I'll tell you everything.
952
01:15:55,800 --> 01:15:57,300
Then you can decide.
953
01:15:59,200 --> 01:16:03,700
I met your mother when
I was an ambassador for India.
954
01:16:04,600 --> 01:16:06,200
She was a journalist.
955
01:16:06,800 --> 01:16:08,200
She lived in Malaga.
956
01:16:09,200 --> 01:16:11,600
We celebrated our honeymoon in Malaga.
957
01:16:12,900 --> 01:16:14,600
Then, she came to Vienna with me.
958
01:16:15,300 --> 01:16:20,500
But suddenly one day she
said she wanted to return to Malaga.
959
01:16:21,300 --> 01:16:24,800
She left a year old baby and me.
960
01:16:25,000 --> 01:16:27,100
I called her up.
I had even written to her.
961
01:16:28,100 --> 01:16:30,300
But she never agreed to return.
962
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
I may be a culprit.
963
01:16:34,300 --> 01:16:36,800
But a small child,
what was her fault?
964
01:16:37,900 --> 01:16:41,200
Why did she punish you?
I don't know.
965
01:16:42,700 --> 01:16:45,600
I've brought you up
since you were a child.
966
01:16:45,500 --> 01:16:47,500
If I've no right over
you then it's alright.
967
01:16:47,700 --> 01:16:49,400
But I want to tell you something.
968
01:16:49,800 --> 01:16:55,400
When your mother left
me you were my hope to live.
969
01:16:56,000 --> 01:17:00,600
And now if you leave me
I'll have no reason to live.
970
01:17:15,900 --> 01:17:17,700
I want to marry Sonia.
971
01:17:17,900 --> 01:17:22,600
How dare you?
You-- You Indian.
972
01:17:23,100 --> 01:17:25,200
Sir your daughter loves this Indian.
973
01:17:25,700 --> 01:17:30,400
I thought you were a decent man,
so I called you here.
974
01:17:30,600 --> 01:17:32,000
But you--
975
01:17:32,500 --> 01:17:34,000
My decency has been degraded only...
976
01:17:34,200 --> 01:17:36,800
...because I want
to marry your daughter.
977
01:17:36,800 --> 01:17:40,800
No, no way that my daughter
will ever marry you.
978
01:17:40,600 --> 01:17:42,600
She will never marry you.
979
01:17:42,600 --> 01:17:43,700
That's it.
980
01:17:45,000 --> 01:17:47,500
If you don't mind,
I'll like to hear it from Sonia.
981
01:17:51,100 --> 01:17:54,300
Caroline, send Sonia in.
982
01:18:22,700 --> 01:18:27,400
I love you Prem but...but my father...
983
01:18:28,700 --> 01:18:30,200
...he needs me.
984
01:18:32,000 --> 01:18:35,700
My mom had left him.
She never returned.
985
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
He has no one except me.
986
01:18:40,800 --> 01:18:42,400
Why didn't you think of it earlier?
987
01:18:45,000 --> 01:18:46,800
What right do you
have to break my heart?
988
01:18:48,700 --> 01:18:49,900
Give me a reply.
989
01:18:50,900 --> 01:18:52,300
Why did you come into my life?
990
01:18:53,400 --> 01:18:54,700
I was living well.
991
01:18:55,400 --> 01:18:56,800
Why did you come into my life?
992
01:18:57,900 --> 01:18:58,900
Why?
993
01:18:58,900 --> 01:19:00,200
Are you listening to me?
994
01:19:00,700 --> 01:19:02,000
Do you hear me?
995
01:19:44,600 --> 01:19:45,700
Tony!
996
01:19:49,100 --> 01:19:51,000
I said, I will not have food.
997
01:19:51,800 --> 01:19:52,900
Tony!
998
01:19:56,800 --> 01:19:57,900
Hi!
999
01:20:00,600 --> 01:20:04,100
Ah! Ma'am,
I thought you must have already left.
1000
01:20:04,300 --> 01:20:08,000
I was about to leave
but someone stopped me.
1001
01:20:07,900 --> 01:20:11,400
- I know who stopped you.
- Who?
1002
01:20:11,200 --> 01:20:13,300
Yes. Your inner
conscience stopped you.
1003
01:20:13,600 --> 01:20:20,400
It told you, Stop!
Don't go...
1004
01:20:21,200 --> 01:20:27,800
...whatever you'll find here,
you won't find anywhere. Right?
1005
01:20:29,000 --> 01:20:34,400
Yes. only once you can love
someone truly. So, don't lose it.
1006
01:20:34,900 --> 01:20:37,700
Yes, Madam. You are right!
Congratulations, Tony!
1007
01:20:37,700 --> 01:20:41,500
Congratulations! Madam is
not leaving you and going anywhere.
1008
01:20:41,400 --> 01:20:42,900
God has answered your prayers.
1009
01:20:43,600 --> 01:20:46,900
Tony, this article.
1010
01:20:47,100 --> 01:20:50,700
I don't know. You see, even my photo
is printed in renowned newspaper.
1011
01:20:51,800 --> 01:20:54,300
- What can I say.
- Prem.
1012
01:20:54,200 --> 01:20:56,000
He is Prem Arya, my close pal.
1013
01:20:56,700 --> 01:20:57,900
Where does he live?
1014
01:20:58,300 --> 01:20:59,900
He doesn't live here.
But he keeps on coming here.
1015
01:21:00,400 --> 01:21:02,700
But Madam, you must meet him once.
He is a wonderful man!
1016
01:21:02,700 --> 01:21:04,700
He writes excellent articles.
tell him about your life--
1017
01:21:04,600 --> 01:21:05,900
Can you introduce me to him?
1018
01:21:06,100 --> 01:21:10,600
Why not?
Think your job is done.
1019
01:21:18,000 --> 01:21:19,200
- Prem brother!
- Hey Tony!
1020
01:21:19,300 --> 01:21:20,300
- Brother Prem!
- How are you?
1021
01:21:20,200 --> 01:21:23,500
- Today I want to talk to you openly!
- Tony, what are you doing?
1022
01:21:23,500 --> 01:21:25,200
- Okay. Give me your hand.
- What?
1023
01:21:25,100 --> 01:21:26,400
- Which one?
- Your right hand.
1024
01:21:28,400 --> 01:21:30,000
What a fortune!
1025
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
A man like Tony will
take birth and die unnoticed.
1026
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
No one ask me.
1027
01:21:34,000 --> 01:21:36,100
But the day I saw this hand,
my luck has changed.
1028
01:21:36,300 --> 01:21:38,500
Whoever reads this article
they go crazy!
1029
01:21:39,200 --> 01:21:42,200
Tony my boy.
I wrote this article 8 months back.
1030
01:21:42,100 --> 01:21:44,500
And you've already thanked
me 16 times. What's so important?
1031
01:21:44,400 --> 01:21:49,400
It's a special day today.
Madam had come to my house today.
1032
01:21:49,600 --> 01:21:50,500
Who?
1033
01:21:50,600 --> 01:21:55,600
Madam! She's a beauty.
You won't find such a beauty anywhere.
1034
01:21:56,100 --> 01:22:01,000
She came to my house
and read your article.
1035
01:22:02,000 --> 01:22:05,800
I had hung your article on the wall.
1036
01:22:06,100 --> 01:22:07,400
She liked the article.
1037
01:22:07,600 --> 01:22:13,200
I told her I'll introduce her to
the person who wrote it. No big deal!
1038
01:22:13,300 --> 01:22:14,600
What's her name?
1039
01:22:16,500 --> 01:22:20,500
Strange!
I didn't ask her name.
1040
01:22:21,200 --> 01:22:23,000
No problem.
What's in a name?
1041
01:22:23,200 --> 01:22:25,400
A rose will always remain rose,
even if you change its name.
1042
01:22:25,700 --> 01:22:26,600
- Good!
- Then.
1043
01:22:26,900 --> 01:22:27,800
You are praising her so much.
1044
01:22:27,800 --> 01:22:31,100
It means you are in love.
Isn't it?
1045
01:22:31,700 --> 01:22:32,800
Right?
1046
01:22:36,800 --> 01:22:40,100
She is rich and I am so poor.
I'm not of her standard.
1047
01:22:40,300 --> 01:22:45,100
She is very rich I can
admire her but not possess her.
1048
01:22:46,400 --> 01:22:47,600
I can admire her.
1049
01:22:47,600 --> 01:22:50,000
Very well said.
Very well said.
1050
01:22:49,900 --> 01:22:52,400
Sir, come to the restaurant.
1051
01:22:52,700 --> 01:22:54,400
- I--
- I am just talking.
1052
01:22:55,000 --> 01:22:57,300
She was praising you so much that
I told her I'll introduce you to her.
1053
01:22:57,900 --> 01:23:00,200
please meet her.
I'll be honoured.
1054
01:23:01,200 --> 01:23:02,900
- For my sake.
- Okay, okay.
1055
01:23:02,800 --> 01:23:04,300
- Today at 4.30 p.m.
- Okay.
1056
01:23:04,200 --> 01:23:06,200
- Okay, my boy.
- Please.
1057
01:23:10,200 --> 01:23:11,100
Hey Tony, one minute.
1058
01:23:11,100 --> 01:23:13,300
Speak up Ma'am. Good things
shouldn't be kept to heart.
1059
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
Or else, it's not good.
1060
01:23:14,300 --> 01:23:15,800
Tony. Here.
1061
01:23:16,900 --> 01:23:18,400
- What's this?
- Keep it.
1062
01:23:18,900 --> 01:23:21,500
No, I won't accept fees from you.
1063
01:23:22,300 --> 01:23:26,300
One earns for living,
but sometimes I do listen to my heart.
1064
01:23:26,200 --> 01:23:27,900
But this is not the fees.
1065
01:23:27,900 --> 01:23:28,800
Then, what is it?
1066
01:23:29,700 --> 01:23:31,100
You pay the hotel bill.
1067
01:23:31,700 --> 01:23:35,000
- Come on.
- Okay, cool. I got it.
1068
01:23:35,600 --> 01:23:38,300
A lady should not pay when
accompanied by a man. Right?
1069
01:23:38,700 --> 01:23:39,500
Right.
1070
01:23:39,500 --> 01:23:42,100
- Okay, let's move.
- Let's go.
1071
01:23:51,600 --> 01:23:54,400
"I love you.."
1072
01:23:55,200 --> 01:23:59,100
"I love you.."
1073
01:23:59,900 --> 01:24:02,400
"I love you.."
1074
01:24:03,700 --> 01:24:05,200
- Hey Tony!
- Hi, Prem! Hi!
1075
01:24:05,300 --> 01:24:07,800
- How are you?
- Happening, man!
1076
01:24:07,700 --> 01:24:09,800
You are happening.
1077
01:24:23,000 --> 01:24:25,100
Mr. Prem, stunned aren't you?
1078
01:24:25,100 --> 01:24:27,700
You wouldn't have expected
to meet such a person.
1079
01:24:27,700 --> 01:24:30,000
My Madam is beautiful, isn't she?
1080
01:24:30,200 --> 01:24:33,900
Madam, this is Mr.
Prem and Mr. Prem this is Madam.
1081
01:24:38,300 --> 01:24:40,700
- Hi Prem.
- How are you Sonia?
1082
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
Alive.
1083
01:24:44,100 --> 01:24:48,100
Brother, Prem.
How do you know her?
1084
01:24:51,100 --> 01:24:52,900
A journalist coming
from Vienna had told me.
1085
01:24:57,900 --> 01:24:59,600
Excuse me, I'll place the order.
1086
01:25:00,700 --> 01:25:02,200
His suit is giving me a complex.
1087
01:25:04,800 --> 01:25:06,000
How did you land here?
1088
01:25:07,200 --> 01:25:08,500
Perhaps to meet you.
1089
01:25:10,400 --> 01:25:11,600
You have come alone.
1090
01:25:13,300 --> 01:25:14,600
Nanny is with me.
1091
01:25:15,700 --> 01:25:16,800
Papa's not here.
1092
01:25:24,000 --> 01:25:25,400
I've not married as yet.
1093
01:25:27,400 --> 01:25:28,700
I didn't ask you that.
1094
01:25:30,500 --> 01:25:33,100
You were watching my hands.
I thought, you were looking...
1095
01:25:33,200 --> 01:25:35,000
...out for the wedding ring.
1096
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
How are you?
1097
01:25:41,000 --> 01:25:42,800
Fine and happy too.
1098
01:25:44,100 --> 01:25:45,300
Are you angry?
1099
01:25:47,100 --> 01:25:48,400
Not at all.
1100
01:25:50,100 --> 01:25:55,900
We couldn't get married,
but atleast we can be friends.
1101
01:25:56,900 --> 01:25:58,500
We were and will remain friends.
1102
01:26:01,800 --> 01:26:03,600
You know my helplessness.
1103
01:26:05,800 --> 01:26:09,300
I have not changed. I still love you.
1104
01:26:11,100 --> 01:26:15,500
Now this is of no use.
1105
01:26:16,200 --> 01:26:18,000
Prem please try to understand.
1106
01:26:20,600 --> 01:26:21,700
Please.
1107
01:26:31,000 --> 01:26:35,200
I've placed the order.
Where's Mr. Prem?
1108
01:26:36,200 --> 01:26:39,300
- He has left. We will also leave.
- Leave?
1109
01:26:43,400 --> 01:26:44,800
Hey Joe!
1110
01:26:45,900 --> 01:26:47,000
Forget it.
1111
01:26:49,800 --> 01:26:51,100
Wonder what happened?
1112
01:26:51,300 --> 01:26:53,400
- The meeting got over in one minute.
- Good idea.
1113
01:26:53,800 --> 01:26:55,600
Madam forgot her money with me.
1114
01:26:57,000 --> 01:27:00,300
God always gives me
a chance to come across her.
1115
01:27:00,700 --> 01:27:02,800
Take care. I am your baby.
1116
01:27:18,200 --> 01:27:19,300
What is the matter?
1117
01:27:20,200 --> 01:27:22,600
- You went to meet Prem?
- Yes.
1118
01:27:25,200 --> 01:27:27,700
- You shouldn't have gone.
- Nanny.
1119
01:27:28,200 --> 01:27:31,700
I realized it after meeting
him that I love him very much.
1120
01:27:33,600 --> 01:27:36,800
I can't live without him. Never!
1121
01:27:37,000 --> 01:27:38,300
Forget him.
1122
01:27:38,600 --> 01:27:39,600
Forget him?
1123
01:27:39,600 --> 01:27:42,700
How? I can't forget him.
1124
01:27:43,200 --> 01:27:46,000
You deserve a better guy than him.
1125
01:27:46,800 --> 01:27:48,200
What is she talking?
1126
01:27:48,500 --> 01:27:50,700
Marry someone of your status.
1127
01:27:50,600 --> 01:27:55,400
Status! He's poor, that's his crime?
I love him.
1128
01:27:56,000 --> 01:28:00,900
He gave me the happiness which
even my father couldn't give me.
1129
01:28:04,700 --> 01:28:06,500
Whatever it is, I love him.
1130
01:28:07,200 --> 01:28:08,900
I too love you a lot.
1131
01:28:09,600 --> 01:28:13,900
Think about it, Sonia.
I heard it, it's okay.
1132
01:28:14,400 --> 01:28:16,500
But what if anyone else would've
heard it? there would be a problem.
1133
01:28:17,100 --> 01:28:18,400
Now nothing can stop me.
1134
01:28:18,800 --> 01:28:21,300
I'll love him till my last breath.
1135
01:28:23,900 --> 01:28:25,400
And I'll only love you!
1136
01:28:33,100 --> 01:28:36,400
Oh shit! Oh shit!
1137
01:29:42,400 --> 01:29:45,400
"If you say, I'll kiss you..."
1138
01:29:45,600 --> 01:29:48,800
"...in this lovely weather."
1139
01:29:49,200 --> 01:29:52,700
"If you say, I'll kiss you..."
1140
01:29:52,500 --> 01:29:55,700
"...in this lovely weather."
1141
01:29:56,300 --> 01:29:59,800
"The heart says..."
1142
01:29:59,700 --> 01:30:02,700
"...my beloved..."
1143
01:30:03,600 --> 01:30:08,000
"...I should cross
all limits in love."
1144
01:30:08,100 --> 01:30:11,300
"If you say, I'll go round..."
1145
01:30:11,400 --> 01:30:15,000
"...in your passion."
1146
01:30:15,000 --> 01:30:21,700
"If you say,
I'll go round in your passion."
1147
01:30:21,800 --> 01:30:25,300
"The heart says..."
1148
01:30:25,400 --> 01:30:33,800
"...my beloved,
I should cross all limits in love."
1149
01:30:33,700 --> 01:30:40,400
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1150
01:30:40,600 --> 01:30:48,100
"If you say,
I'll go round in your passion."
1151
01:31:05,700 --> 01:31:12,800
"From your tresses,
I'll steal your fragrance."
1152
01:31:12,600 --> 01:31:19,600
"I'll steal the loveliness
from your lips."
1153
01:31:19,400 --> 01:31:29,200
"- Stop it, I am feeling shy.
- Why do you feel shy?"
1154
01:31:28,800 --> 01:31:37,300
"Why do you fear?
Nothing is in our control."
1155
01:31:37,200 --> 01:31:44,300
"If you say,
I'll go round in your passion."
1156
01:31:44,100 --> 01:31:51,300
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1157
01:32:17,700 --> 01:32:24,900
"My eyes keep watching
you all the time."
1158
01:32:24,600 --> 01:32:31,700
"These fair arms just wish for you."
1159
01:32:31,400 --> 01:32:37,700
"I cannot Live being
separated from you."
1160
01:32:37,400 --> 01:32:40,300
"In these eyes..."
1161
01:32:40,700 --> 01:32:44,200
"...I have dreams..."
1162
01:32:44,500 --> 01:32:49,400
"...and I am waiting for you."
1163
01:32:49,300 --> 01:32:55,700
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1164
01:32:56,100 --> 01:33:02,900
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1165
01:33:03,000 --> 01:33:06,400
"The heart says..."
1166
01:33:06,600 --> 01:33:15,000
"...my beloved,
I should cross all limits in love."
1167
01:33:15,000 --> 01:33:21,600
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1168
01:33:21,900 --> 01:33:29,500
"If you say,
I'll go round in your passion."
1169
01:34:05,700 --> 01:34:07,700
- Hello.
- Hi Prem!
1170
01:34:08,400 --> 01:34:09,500
Sonia!
1171
01:34:11,500 --> 01:34:12,800
How did you get this number?
1172
01:34:14,200 --> 01:34:15,200
From Tony.
1173
01:34:15,500 --> 01:34:16,800
Good you called me up.
1174
01:34:18,400 --> 01:34:21,400
I was thinking about
you the whole night.
1175
01:34:23,300 --> 01:34:28,100
I was sorry for yesterday's behaviour.
1176
01:34:28,900 --> 01:34:30,400
I should not have said that.
1177
01:34:32,500 --> 01:34:33,700
Prem.
1178
01:34:33,700 --> 01:34:37,200
Whatever you said was right.
1179
01:34:38,000 --> 01:34:40,400
I've no right to step
into your life again.
1180
01:34:41,300 --> 01:34:42,600
My life?
1181
01:34:43,900 --> 01:34:45,200
My life doesn't remain mine anymore.
1182
01:34:46,900 --> 01:34:50,600
I never imagined, our attempt
in order to make Papa happy...
1183
01:34:50,900 --> 01:34:53,000
...would drift us far apart.
1184
01:34:55,900 --> 01:34:57,100
Prem.
1185
01:34:59,200 --> 01:35:00,400
I'm leaving tomorrow.
1186
01:35:00,800 --> 01:35:02,000
Don't go, Sonia.
1187
01:35:03,200 --> 01:35:04,600
- Prem, I--
- Please.
1188
01:35:05,500 --> 01:35:08,800
But till now.
1189
01:35:09,000 --> 01:35:12,000
Until it's possible, please.
1190
01:35:12,600 --> 01:35:13,900
Ok.
1191
01:35:13,800 --> 01:35:18,000
- I love you Sonia.
- Me too Prem.
1192
01:35:23,000 --> 01:35:27,200
- So we will have to unpack?
- Yes.
1193
01:35:29,900 --> 01:35:34,100
If you get the time then think about
it that if your father comes to know.
1194
01:35:34,800 --> 01:35:36,000
What he will think.
1195
01:35:55,700 --> 01:35:58,000
This is the limit, Madam!
You went without informing me.
1196
01:35:58,400 --> 01:36:00,300
I'm waiting for you since morning.
1197
01:36:00,300 --> 01:36:01,800
I wasted 8 liters petrol for you.
1198
01:36:02,400 --> 01:36:04,300
I was about to go
to the police station.
1199
01:36:05,800 --> 01:36:07,600
You should've left
a message at the desk.
1200
01:36:09,300 --> 01:36:10,600
I was so worried, you know.
1201
01:36:10,900 --> 01:36:13,500
I'm sorry, Tony. I made a mistake.
1202
01:36:14,000 --> 01:36:18,400
Now don't embarrass me. I've
no right to talk to you like this.
1203
01:36:20,000 --> 01:36:23,300
You are so beautiful. You can
even turn a gentleman into a rogue.
1204
01:36:24,600 --> 01:36:29,000
I'll do everything with
your permission in future. Okay?
1205
01:36:29,100 --> 01:36:32,000
Tomorrow I've to go to Paradise
island. Prem has called me.
1206
01:36:31,900 --> 01:36:33,400
You can go.
1207
01:36:33,600 --> 01:36:37,200
- Won't you come?
- If you wish, I'll come.
1208
01:36:37,200 --> 01:36:39,700
All right, tomorrow we'll go. Okay.
1209
01:36:39,700 --> 01:36:42,700
- Come, I'll drop you. Come.
- Good night. Really?
1210
01:36:42,700 --> 01:36:44,600
You don't like my like?
1211
01:36:47,300 --> 01:36:52,300
Good I found you. I've bought a dress.
How do I look?
1212
01:36:53,500 --> 01:36:54,800
Look.
1213
01:37:01,000 --> 01:37:03,700
- How much did it cost?
- Nine hundred rupees. Why?
1214
01:37:05,500 --> 01:37:07,500
It's too much. Seems to be new.
1215
01:37:07,500 --> 01:37:09,300
No jokes.
Tony, tell me, how do I look?
1216
01:37:09,200 --> 01:37:10,900
I told you, the dress seems to be new.
1217
01:37:11,000 --> 01:37:15,300
It's new. Listen. I'll wear
this for the party in Paradise island.
1218
01:37:15,200 --> 01:37:16,600
We'll go together. Okay.
1219
01:37:17,000 --> 01:37:22,100
- Look, Neena. I can't go with you there.
- Why?
1220
01:37:22,000 --> 01:37:25,100
Because I'll have to take my
tourist around. Work, you see, baby.
1221
01:37:25,100 --> 01:37:28,200
Tourists? Or that Madam.
1222
01:37:28,900 --> 01:37:30,100
She is also one of my tourist.
1223
01:37:30,100 --> 01:37:36,100
Look Neena, Madam is my
work and my work is my worship.
1224
01:37:41,500 --> 01:37:42,200
Hi Tony.
1225
01:37:42,100 --> 01:37:43,600
Hi buddy how are you?
1226
01:37:43,600 --> 01:37:44,800
- Hey! How are you?
- Hi
1227
01:37:44,700 --> 01:37:46,900
- Hi.
- Hello.
1228
01:37:46,800 --> 01:37:48,000
It's okay, see you bye.
1229
01:37:48,000 --> 01:37:50,400
Hello. Hi. How are you?
How are you Mr. Gonzalves?
1230
01:37:50,300 --> 01:37:51,600
- How are you doing?
- I am fine.
1231
01:37:51,500 --> 01:37:52,700
He is a big shot. Big shot.
1232
01:37:52,800 --> 01:37:56,000
Hi Rodriquez.
He is the commissioner. See.
1233
01:37:56,300 --> 01:37:57,600
This is Prem.
1234
01:37:57,700 --> 01:37:58,800
Hi, how are you, man.
1235
01:37:58,800 --> 01:38:00,900
- Hi. Tony boy, how are you?
- How are you doing?
1236
01:38:00,900 --> 01:38:02,800
You are looking handsome.
Very handsome.
1237
01:38:02,700 --> 01:38:04,200
Hey, what are you doing here?
1238
01:38:04,200 --> 01:38:07,700
Tony, mind your language
or else you'll repent.
1239
01:38:07,500 --> 01:38:09,300
You are the worst person here.
1240
01:38:09,300 --> 01:38:10,300
Move on!
1241
01:38:10,200 --> 01:38:12,400
- Take it easy. Relax.
- What man, this is very bad.
1242
01:38:12,300 --> 01:38:14,000
Neena, this is Sonia.
Neena.
1243
01:38:14,000 --> 01:38:15,300
- Hi Neena.
- Hello.
1244
01:38:15,200 --> 01:38:17,200
You always insult me during parties.
1245
01:38:17,100 --> 01:38:18,500
Let's dance, please.
1246
01:38:18,500 --> 01:38:19,700
Silly girl!
Who the hell will dance with you?
1247
01:38:19,700 --> 01:38:20,700
Who will get insulted in the party?
1248
01:38:20,700 --> 01:38:22,000
You always raise your
hands at the wrong place!
1249
01:38:22,000 --> 01:38:23,200
Tony please do it.
1250
01:38:23,100 --> 01:38:29,100
You! Oh you!
I can dance at your finger tips.
1251
01:38:29,100 --> 01:38:30,200
I will come in one minute.
1252
01:38:30,900 --> 01:38:33,600
As it is I've to dance at
your finger tips for the whole life.
1253
01:38:49,500 --> 01:38:58,200
"Haiya Ho!
Haiya Ho!"
1254
01:38:58,300 --> 01:39:02,400
"Haiya Ho!"
1255
01:39:02,600 --> 01:39:06,600
"Haiya Ho!"
1256
01:39:06,900 --> 01:39:11,200
"Haiya Ho!
What fun! What magic!"
1257
01:39:11,300 --> 01:39:15,800
"Me and you!
What fun! What magic!"
1258
01:39:15,700 --> 01:39:20,200
"Such meetings don't
happen everyday, my love."
1259
01:39:20,100 --> 01:39:24,800
"Let's talk about
our love with our eyes."
1260
01:39:24,600 --> 01:39:29,000
"Haiya Ho!
What fun! What magic!"
1261
01:39:28,900 --> 01:39:33,400
"Me and you!
What fun! What magic!"
1262
01:39:33,300 --> 01:39:37,500
"Such meetings don't
happen everyday, my love."
1263
01:39:37,700 --> 01:39:42,200
"Let's talk about
our love with our eyes."
1264
01:39:42,100 --> 01:39:48,300
"Haiya Ho! What fun!
What magic! What magic!"
1265
01:40:12,600 --> 01:40:17,100
"Your talks are amazing!"
1266
01:40:17,100 --> 01:40:21,600
"Your blue eyes are beautiful!"
1267
01:40:21,500 --> 01:40:25,900
"A face like yours is
not to be seen here."
1268
01:40:25,800 --> 01:40:29,900
"Such beautiful hair
is not to be seen here."
1269
01:40:29,700 --> 01:40:38,800
"You are fanatical! alone!
There is no one like anywhere."
1270
01:40:38,400 --> 01:40:43,100
"Haiya Ho! What fun! What magic!"
1271
01:40:43,200 --> 01:40:47,800
"Me and you! What fun! What magic!"
1272
01:40:47,600 --> 01:40:52,100
"Such meetings don't
happen everyday, my love."
1273
01:40:51,900 --> 01:40:56,300
"Let's talk about
our love with our eyes."
1274
01:40:56,100 --> 01:41:01,400
"Haiya Ho! What fun!
What magic! What magic!"
1275
01:41:22,400 --> 01:41:27,000
"What is my story! Listen!"
1276
01:41:27,100 --> 01:41:31,300
"I am heart broken! Listen!"
1277
01:41:31,400 --> 01:41:36,000
"Whom should I tell this thing to?"
1278
01:41:35,800 --> 01:41:41,100
- "Whom should I show my pain to?
- These wounds..."
1279
01:41:41,600 --> 01:41:49,200
"...those moments,
we will never think of them again."
1280
01:41:49,000 --> 01:41:57,900
"Haiya Ho! What fun! What magic!
Me and you! What fun! What magic!"
1281
01:41:57,500 --> 01:42:01,800
"Such meetings don't
happen everyday, my love."
1282
01:42:02,000 --> 01:42:06,200
"Let's talk about
our love with our eyes."
1283
01:42:06,400 --> 01:42:12,100
"Haiya Ho! What fun!
What magic! What magic!"
1284
01:42:19,600 --> 01:42:23,800
"Hey! Hey! Hey!"
1285
01:42:23,900 --> 01:42:28,400
"Ho! Ho! Ho!"
1286
01:42:28,300 --> 01:42:32,700
"I am crazy about you, my beloved."
1287
01:42:32,700 --> 01:42:36,900
"You are my story, my beloved."
1288
01:42:37,000 --> 01:42:41,600
"I have always thought about you,
I swear."
1289
01:42:41,500 --> 01:42:45,400
"I have always loved you, I swear."
1290
01:42:45,300 --> 01:42:49,200
"In my heart,
there is aspiration only for you."
1291
01:42:49,700 --> 01:42:54,700
"There is no one like you anywhere."
1292
01:42:54,400 --> 01:42:58,500
"Haiya Ho! What fun! What magic!"
1293
01:42:58,900 --> 01:43:03,400
"Me and you! What fun! What magic!"
1294
01:43:03,300 --> 01:43:07,600
"Such meetings don't
happen everyday, my love."
1295
01:43:07,700 --> 01:43:12,300
"Let's talk about
our love with our eyes."
1296
01:43:12,200 --> 01:43:16,300
"- Haiya Ho!
- What fun! What magic! What magic!"
1297
01:43:16,100 --> 01:43:21,100
"- Me and you!
- What fun! What magic!"
1298
01:43:21,000 --> 01:43:23,900
What are you doing?
Husha, busha--
1299
01:43:24,700 --> 01:43:25,800
Listen.
1300
01:43:25,800 --> 01:43:27,400
- How wonderful you look!
- Stupid!
1301
01:43:28,200 --> 01:43:31,500
I'm serious.
I'll write an article on Neena.
1302
01:43:31,600 --> 01:43:34,300
Sonia, you know,
she's an amazing girl.
1303
01:43:34,500 --> 01:43:37,100
She is self reliant
at such a small age.
1304
01:43:37,600 --> 01:43:39,900
She runs a café.
She manages all alone.
1305
01:43:39,800 --> 01:43:43,300
- Isn't it wonderful?
- No. As it is she's crazy.
1306
01:43:43,600 --> 01:43:45,200
God knows what'll happen
after her article is published.
1307
01:43:45,600 --> 01:43:46,400
- Tony!
- Here she starts!
1308
01:43:46,400 --> 01:43:47,700
Here we go again.
1309
01:43:48,300 --> 01:43:49,200
Start.
1310
01:43:50,000 --> 01:43:54,700
Those who don't have anyone's
support have to be self-reliant.
1311
01:43:55,100 --> 01:43:59,200
Don't you have anyone?
Parents, brothers, sisters?
1312
01:44:00,400 --> 01:44:04,700
Tony is my neighbour
and my friend too.
1313
01:44:05,200 --> 01:44:08,000
And.. and--
1314
01:44:08,500 --> 01:44:09,500
- Nothing.
- Respect.
1315
01:44:09,500 --> 01:44:11,200
He means everything to me.
1316
01:44:11,100 --> 01:44:14,000
He's my only childhood friend.
He's my support.
1317
01:44:14,200 --> 01:44:17,800
What else could I do, Madam?
I too am an orphan like her.
1318
01:44:18,600 --> 01:44:19,900
So I can understand her grief.
1319
01:44:20,900 --> 01:44:22,400
I had seen a play when I was a kid.
1320
01:44:23,500 --> 01:44:25,400
It's dialogues touched my heart.
1321
01:44:26,900 --> 01:44:29,100
Loneliness supports loneliness.
1322
01:44:32,500 --> 01:44:35,100
We kept on supporting each
other and have come a else way.
1323
01:44:35,300 --> 01:44:36,600
Now let's see where destiny takes us.
1324
01:44:37,800 --> 01:44:39,900
I am very impressed, seriously.
1325
01:44:39,800 --> 01:44:41,600
But nowadays I'm tensed.
1326
01:44:41,800 --> 01:44:42,900
Why?
1327
01:44:43,000 --> 01:44:45,400
She is young and above
all she is beautiful.
1328
01:44:46,100 --> 01:44:49,500
I'm thinking of getting
her married off.
1329
01:44:59,900 --> 01:45:01,900
Did you see brother Prem?
Did you see?
1330
01:45:02,900 --> 01:45:05,600
I can understand the
whole world but not her.
1331
01:45:05,600 --> 01:45:07,700
Just a minute, I'll be back.
She is tensed.
1332
01:45:07,700 --> 01:45:10,600
Hey you basket of flower!
1333
01:45:10,900 --> 01:45:13,000
Hey my beauty! My fenny!
1334
01:45:19,400 --> 01:45:20,700
Did you notice something?
1335
01:45:22,000 --> 01:45:23,200
Yes, I did.
1336
01:45:24,400 --> 01:45:28,700
The girl loves him and
the guy does not understand.
1337
01:45:30,700 --> 01:45:36,400
Why does it happen? Why is
there a problem in every love story?
1338
01:45:37,800 --> 01:45:42,900
Perhaps God is testing us.
Whether the love is true or not.
1339
01:45:45,700 --> 01:45:47,600
What about those who pass the test?
1340
01:45:52,000 --> 01:45:53,200
They unite.
1341
01:45:58,100 --> 01:46:02,300
- But Madam.
- We enjoyed, didn't we?
1342
01:46:02,100 --> 01:46:04,400
Of course Ma'am.
1343
01:46:04,900 --> 01:46:06,100
Thank you Tony.
1344
01:46:06,300 --> 01:46:10,100
I feel proud of myself today.
No doubt, I am a guide.
1345
01:46:10,000 --> 01:46:12,400
I never got to see so much till today.
1346
01:46:12,300 --> 01:46:15,900
I had a great time.
I'm sorry. I'll leave.
1347
01:46:15,700 --> 01:46:16,700
Tony.
1348
01:46:16,700 --> 01:46:18,100
- What is it?
- I want to say something.
1349
01:46:18,000 --> 01:46:18,900
Go on.
1350
01:46:19,900 --> 01:46:21,100
Now what will she
say in this closed room?!
1351
01:46:27,900 --> 01:46:28,800
Sit.
1352
01:46:30,100 --> 01:46:32,000
- That--
- Sit.
1353
01:46:32,000 --> 01:46:33,600
My chair will get wet!
1354
01:46:34,900 --> 01:46:36,100
No problem, I'll sit.
1355
01:47:01,900 --> 01:47:03,400
- Tony.
- Yes, Yes.
1356
01:47:04,700 --> 01:47:09,000
Have you ever been in love?
1357
01:47:22,000 --> 01:47:25,000
My friends have been.
1358
01:47:27,500 --> 01:47:32,700
But now it seems, it's my turn.
1359
01:47:33,000 --> 01:47:39,200
I know. Do you know,
how one feels when in love?
1360
01:47:42,000 --> 01:47:45,000
Yes, I know, I'm getting it.
1361
01:47:47,700 --> 01:47:55,100
How will you come to
know that a girl is in love?
1362
01:47:57,300 --> 01:47:58,500
I'll come to know.
1363
01:48:00,300 --> 01:48:01,400
Then, go ahead, find out.
1364
01:48:03,700 --> 01:48:05,000
Go ahead, Tony.
1365
01:48:07,600 --> 01:48:09,500
A girl, in love.
1366
01:48:17,100 --> 01:48:19,600
I'll keep it as a secret.
1367
01:48:20,200 --> 01:48:21,900
But tell the girl at least.
1368
01:48:22,700 --> 01:48:23,400
What?
1369
01:48:24,300 --> 01:48:25,400
I love you.
1370
01:48:30,700 --> 01:48:32,600
- Shall I?
- Yes
1371
01:48:38,100 --> 01:48:40,700
- Sure! Shall I tell her?
- Go on.
1372
01:48:42,000 --> 01:48:43,000
I'm feeling shy.
1373
01:48:43,600 --> 01:48:46,900
It's very simple, Tony. I love you.
1374
01:48:56,000 --> 01:48:57,900
The thing is I have
never said it to anyone.
1375
01:49:00,300 --> 01:49:01,300
I will say it.
1376
01:49:04,700 --> 01:49:05,900
I.
1377
01:49:10,500 --> 01:49:11,500
- Love.
- Yes.
1378
01:49:15,200 --> 01:49:15,700
You.
1379
01:49:15,700 --> 01:49:18,600
Yes! Yes, Tony!
That's it!
1380
01:49:22,900 --> 01:49:24,100
Yes.
1381
01:49:25,300 --> 01:49:26,400
You've said it.
1382
01:49:28,100 --> 01:49:29,300
- Madam?
- Yes.
1383
01:49:33,800 --> 01:49:34,800
Shall I leave?
1384
01:49:37,100 --> 01:49:38,300
Good night, Tony.
1385
01:49:40,300 --> 01:49:41,600
Goodnight.
1386
01:49:43,700 --> 01:49:44,800
Goodnight.
1387
01:49:48,700 --> 01:49:53,100
- Bye, bye.
- Goodnight.
1388
01:50:32,200 --> 01:50:38,500
"If you say,
I'll kiss you in this lovely weather."
1389
01:50:38,600 --> 01:50:40,100
"If you say..."
1390
01:50:40,000 --> 01:50:45,500
"...I'll kiss you
in this lovely weather."
1391
01:50:46,100 --> 01:50:49,400
"The heart says..."
1392
01:50:49,500 --> 01:50:52,300
"...my beloved..."
1393
01:50:53,300 --> 01:50:57,800
"...I should cross
all limits in love."
1394
01:51:06,900 --> 01:51:08,900
A glass for him, this is mine.
1395
01:51:11,900 --> 01:51:14,300
- Hey! Neena!
- Tony!
1396
01:51:16,700 --> 01:51:21,900
You are enjoying all alone.
There is a candle, and a castle.
1397
01:51:22,900 --> 01:51:27,300
For whom is the other glass?
1398
01:51:27,400 --> 01:51:29,000
For the one whom I love!
1399
01:51:29,600 --> 01:51:31,200
Who is that unfortunate guy?
1400
01:51:31,200 --> 01:51:33,800
Hey, mind you!
Don't you bad-mouth him.
1401
01:51:33,700 --> 01:51:35,700
- Are you serious?
- Of course, yes.
1402
01:51:36,100 --> 01:51:38,500
- You love him very much?
- Yes, a lot.
1403
01:51:39,300 --> 01:51:40,500
Did you tell him, I love you
1404
01:51:42,500 --> 01:51:46,800
You are stupid. You should
express your love from the very start.
1405
01:51:47,100 --> 01:51:50,700
Whenever you propose someone
for the first time in life...
1406
01:51:51,700 --> 01:51:56,900
...you know you feel as if you've
consumed a bottle of sweet wine...
1407
01:51:57,100 --> 01:52:02,500
...which also gives you a high.
1408
01:52:03,500 --> 01:52:06,400
Yes, it does happen in love.
1409
01:52:08,000 --> 01:52:11,600
I just can't believe!
The way she said, I love you
1410
01:52:13,300 --> 01:52:15,300
- Who?
- She?
1411
01:52:16,700 --> 01:52:20,600
- Who?
- Madam, who else?
1412
01:52:20,500 --> 01:52:23,200
I was thinking that only I loved her.
1413
01:52:23,200 --> 01:52:24,500
But today I realised
that she also loves me.
1414
01:52:24,500 --> 01:52:27,200
The feeling of love is as such.
1415
01:52:33,500 --> 01:52:38,800
Yes Tony, this fire is
such that it burns everything.
1416
01:52:39,300 --> 01:52:45,300
Some express it whereas
some are just helpless.
1417
01:52:45,900 --> 01:52:47,400
You are quite intelligent!
1418
01:52:47,600 --> 01:52:51,900
Come on cheers!
Cheers to Sonia! Hey! Have it!
1419
01:52:52,800 --> 01:52:54,600
Why don't you have it?
1420
01:52:56,300 --> 01:53:01,400
Actually my companion
is drifting away from me.
1421
01:53:01,600 --> 01:53:03,900
Is he? No problem.
He'll be on the track again.
1422
01:53:04,100 --> 01:53:05,800
If your love is true,
may be after some time...
1423
01:53:05,800 --> 01:53:06,900
...but he will be yours.
1424
01:53:07,000 --> 01:53:09,200
Come on cheers!
Cheers for Sonia!
1425
01:53:09,800 --> 01:53:11,000
Come on.
1426
01:53:13,100 --> 01:53:15,200
Come on, cheers for your love, man!
1427
01:53:15,900 --> 01:53:16,900
Have it.
1428
01:53:20,200 --> 01:53:21,200
Have it.
1429
01:53:31,100 --> 01:53:36,200
- Hello.
- Sonia, what are you doing?
1430
01:53:37,500 --> 01:53:39,000
I'm thinking, what I should do.
1431
01:53:39,400 --> 01:53:40,400
Shall I help you?
1432
01:53:41,100 --> 01:53:42,100
please.
1433
01:53:42,900 --> 01:53:44,700
Spend your day with someone
who spends sleepless nights...
1434
01:53:44,900 --> 01:53:46,800
...thinking about you.
1435
01:53:47,400 --> 01:53:50,800
Good idea!
But where do i find such a person.
1436
01:53:51,000 --> 01:53:52,300
I know him.
1437
01:53:52,600 --> 01:53:55,100
Really?
What's his name?
1438
01:53:57,000 --> 01:53:58,200
Prem.
1439
01:54:01,200 --> 01:54:04,500
Okay. Wait for me on the beach.
I'll be coming.
1440
01:54:05,600 --> 01:54:06,900
Bye.
1441
01:54:07,100 --> 01:54:09,600
Yahoo, Sonia!
1442
01:54:13,000 --> 01:54:14,200
Papa, you!
1443
01:54:14,200 --> 01:54:17,900
Yes, my baby!
Are you not happy to see me?
1444
01:54:17,800 --> 01:54:20,800
No papa.
I am very happy.
1445
01:54:22,500 --> 01:54:24,900
But all of a sudden--
1446
01:54:25,600 --> 01:54:27,100
What a pleasant surprise!
1447
01:54:27,200 --> 01:54:32,400
My darling girl!
I was missing you. So I came here.
1448
01:54:32,100 --> 01:54:34,900
That's why I am here.
How do you like Malaga?
1449
01:54:34,900 --> 01:54:36,300
How do you like India?
1450
01:54:36,600 --> 01:54:42,100
Nice! The weather, the people
just wonderfully warm.
1451
01:54:42,400 --> 01:54:46,400
Now I'm here for your company.
You will not be alone.
1452
01:54:46,500 --> 01:54:48,900
We will do everything together.
1453
01:54:57,700 --> 01:54:58,900
I will give her a flower.
1454
01:54:59,200 --> 01:55:02,500
I'll give madam a flower. In exchange
of that she will give me a kiss.
1455
01:55:02,300 --> 01:55:04,200
And in exchange of that
I will give her a kiss.
1456
01:55:05,900 --> 01:55:07,300
I think she is having a bath.
1457
01:55:07,700 --> 01:55:09,900
- Yes.
- Yes.
1458
01:55:10,500 --> 01:55:11,900
What can I do for you?
1459
01:55:11,900 --> 01:55:13,900
One masala tea, and 4 biscuits please.
1460
01:55:14,300 --> 01:55:16,000
No! No!
1461
01:55:16,000 --> 01:55:18,800
- Who are you and why you are here?
- Why you are here?
1462
01:55:19,700 --> 01:55:22,100
- Who are you?
- I am me.
1463
01:55:22,300 --> 01:55:23,700
What the hell are you doing here?
1464
01:55:23,600 --> 01:55:24,700
Hell means hell?
1465
01:55:24,900 --> 01:55:26,800
He says he will hit me.
1466
01:55:26,800 --> 01:55:28,100
Who let you in here?
1467
01:55:28,100 --> 01:55:29,600
Have you gone crazy?
1468
01:55:29,700 --> 01:55:32,100
- What?
- Hey you fool! This is too much!
1469
01:55:32,100 --> 01:55:33,200
What is this?
1470
01:55:33,300 --> 01:55:35,900
Hey you are going on talking
because I am listening.
1471
01:55:36,200 --> 01:55:38,600
- What are you saying?
- Idiot! Get out of here!
1472
01:55:38,600 --> 01:55:41,500
- Quiet! Quiet!
- What are you saying?
1473
01:55:42,100 --> 01:55:43,300
What?
1474
01:55:43,500 --> 01:55:47,000
- Hey you--
- No! I understand nothing.
1475
01:55:47,200 --> 01:55:48,800
Are you mad?
1476
01:55:49,300 --> 01:55:53,500
You get out of here.
I'll call the security guards now.
1477
01:55:53,400 --> 01:55:56,500
No one dare call
Tony idiot here in Goa.
1478
01:55:56,500 --> 01:55:57,800
You idiot!
I don't care.
1479
01:55:58,100 --> 01:56:01,200
You get out of here or
I will call the security guards.
1480
01:56:01,000 --> 01:56:02,600
- Security guard!
- Yes.
1481
01:56:02,600 --> 01:56:04,700
I'll give him a tanner
and he'll disappear.
1482
01:56:04,600 --> 01:56:05,800
- So?
- So?
1483
01:56:05,700 --> 01:56:06,800
You don't know, who am I.
1484
01:56:06,800 --> 01:56:09,500
- Who are you?
- I'm Ambassador of Austria.
1485
01:56:09,400 --> 01:56:11,400
I'm the Mercedes of India.
1486
01:56:11,300 --> 01:56:12,900
- Mercedes of India.
- Yes.
1487
01:56:12,900 --> 01:56:13,900
You idiot.
1488
01:56:14,000 --> 01:56:16,700
You get out of here.
You stupid, idiot.
1489
01:56:16,700 --> 01:56:19,700
I'm not abusing you
for you are elder to me.
1490
01:56:19,600 --> 01:56:21,200
You are exceeding your limits.
1491
01:56:21,300 --> 01:56:22,800
Then, what is this?
1492
01:56:23,000 --> 01:56:24,800
What is this? Don't you know,
this is a piece of cucumber.
1493
01:56:24,800 --> 01:56:27,100
- Then what you want?
- What you want?
1494
01:56:27,000 --> 01:56:30,700
- I want you to get out of here?
- I want you to get out from there.
1495
01:56:30,600 --> 01:56:31,400
Where?
1496
01:56:31,300 --> 01:56:33,600
- You go out from 'khidki' (window).
- What is a 'khidki'?
1497
01:56:33,600 --> 01:56:35,300
Khidki means window.
1498
01:56:35,200 --> 01:56:36,300
Stupid man!
1499
01:56:36,400 --> 01:56:37,900
Because you are elder
you keep saying all this?
1500
01:56:37,800 --> 01:56:39,700
- Yes, so what?
- Now I'll catch you.
1501
01:56:39,800 --> 01:56:41,100
- What will you do?
- Surely, I'll catch you.
1502
01:56:41,000 --> 01:56:42,700
- Yes.
- And after that--?
1503
01:56:42,600 --> 01:56:46,200
- I'll catch your nose.
- Don't touch me!
1504
01:56:46,200 --> 01:56:47,100
Why?
1505
01:56:47,000 --> 01:56:49,200
No body can touch Tony Gonzalves.
1506
01:56:49,200 --> 01:56:52,300
- He is too much man.
- But I am touching you now.
1507
01:56:52,600 --> 01:56:54,400
If you touch me. I can also touch you.
So, what's great?
1508
01:56:54,400 --> 01:56:56,500
What is that?
I want you to get out now.
1509
01:56:56,500 --> 01:56:58,500
Even I want you to get out now.
1510
01:56:58,400 --> 01:56:59,700
- Where?
- Out.
1511
01:56:59,800 --> 01:57:02,200
- This is my place.
- This is my place.
1512
01:57:02,100 --> 01:57:04,900
- What are you going to do?
- So what are you going to do?
1513
01:57:04,900 --> 01:57:08,200
I am going to touch you.
Touch you, like this.
1514
01:57:08,100 --> 01:57:10,900
Even I can touch you.
Touch you.
1515
01:57:10,900 --> 01:57:11,900
You are an Indian!
1516
01:57:11,800 --> 01:57:14,700
- You are not only an idiot but a swine.
- Just chill. Shut up man.
1517
01:57:15,500 --> 01:57:17,400
- I am not a swine.
- I want you to be out of here.
1518
01:57:17,600 --> 01:57:18,700
- Tony.
- No!
1519
01:57:18,700 --> 01:57:19,300
Tony.
1520
01:57:19,400 --> 01:57:20,900
- Yes.
- I want you idiot out of here.
1521
01:57:20,900 --> 01:57:22,600
It's between two men.
Ladies should not interfere.
1522
01:57:22,700 --> 01:57:23,700
Go and have a bath in the bathroom.
1523
01:57:23,600 --> 01:57:24,700
- But Tony.
- No.
1524
01:57:24,800 --> 01:57:25,700
- Tony.
- No.
1525
01:57:25,600 --> 01:57:26,900
- Papa.
- Papa.
1526
01:57:27,000 --> 01:57:28,200
Papa!
1527
01:57:29,800 --> 01:57:30,900
Papa!
1528
01:57:31,600 --> 01:57:39,000
- Papa, Tony.
- Yes. Papa. Sonia's papa.
1529
01:57:39,200 --> 01:57:39,900
- Papa.
- Papa.
1530
01:57:39,900 --> 01:57:40,900
- Tony.
- Tony.
1531
01:57:40,900 --> 01:57:42,000
- Tony guide.
- Tony guide.
1532
01:57:41,900 --> 01:57:43,500
- He escorts me in Goa.
- Escorts in Goa.
1533
01:57:43,500 --> 01:57:45,300
- He is always so happy.
- I am always so happy.
1534
01:57:45,900 --> 01:57:47,500
- He is a gentleman.
- I am a gentleman, papa.
1535
01:57:47,500 --> 01:57:49,300
- Papa. Forgive me.
- Security! Get him out from here.
1536
01:57:49,300 --> 01:57:50,500
Papa, he is apologizing.
1537
01:57:50,500 --> 01:57:52,100
- Forgive me, papa.
- He is sorry.
1538
01:57:52,100 --> 01:57:53,300
- You are mad.
- Father.
1539
01:57:53,300 --> 01:57:55,300
- He is mad.
- But he is very sweet you know.
1540
01:57:55,200 --> 01:57:56,200
Papa, I am your Tony!
1541
01:57:56,200 --> 01:57:57,800
- Sonia, get him out of here.
- Papa, I love you.
1542
01:57:57,800 --> 01:57:58,800
please papa, I'll handle him.
1543
01:57:58,800 --> 01:58:00,100
- Get out!
- Father, my darling.
1544
01:58:00,500 --> 01:58:02,300
- Security!
- Dad, calm down.
1545
01:58:02,300 --> 01:58:02,900
Father, please.
1546
01:58:02,900 --> 01:58:03,900
- I'll handle him.
- No! I don't like him.
1547
01:58:03,900 --> 01:58:06,700
Papa, don't worry,
I'll ask him to leave.
1548
01:58:06,700 --> 01:58:07,700
- Tony!
- Out!
1549
01:58:07,700 --> 01:58:09,300
- Idiot! Get out!
- Out.
1550
01:58:09,600 --> 01:58:11,300
- Papa! Papa!
- Get out!
1551
01:58:11,200 --> 01:58:15,300
Papa! Get the hell out of here!
You swine hood.
1552
01:58:26,800 --> 01:58:29,600
- Yeah?
- May I speak to Sonia please?
1553
01:58:29,900 --> 01:58:31,700
- Who is calling?
- Prem.
1554
01:58:32,100 --> 01:58:33,200
Prem.
1555
01:58:42,600 --> 01:58:47,300
So that's why you are here in India.
I see, Prem
1556
01:58:47,100 --> 01:58:50,300
No, I didn't come
to India to meet Prem.
1557
01:58:50,500 --> 01:58:52,600
I was here to see my mother's grave.
1558
01:58:53,700 --> 01:58:58,700
I didn't even know that Prem was here.
I suddenly met him.
1559
01:58:58,500 --> 01:59:00,100
Sure I understand.
1560
01:59:00,600 --> 01:59:04,000
A girl sets off from
Vienna to go to Singapore...
1561
01:59:04,300 --> 01:59:07,600
...she gets down at Bombay.
Then, she goes to Malaga.
1562
01:59:08,000 --> 01:59:11,900
Where the population is around
3 lakhs and out of all these people...
1563
01:59:11,700 --> 01:59:14,800
...she meets the only one
person whom she should not meet.
1564
01:59:14,900 --> 01:59:17,000
You want me to believe this story.
1565
01:59:17,000 --> 01:59:19,500
You can ask nanny.
This is true.
1566
01:59:19,400 --> 01:59:20,500
No, my dear.
1567
01:59:20,500 --> 01:59:23,300
Truth is,
you told a lie to your father.
1568
01:59:23,300 --> 01:59:27,100
You came here to meet Prem.
You didn't expect, I would come here.
1569
01:59:26,900 --> 01:59:29,300
And you were caught red-handed.
1570
01:59:29,300 --> 01:59:32,800
Papa, please believe me.
You know, I never lie.
1571
01:59:32,700 --> 01:59:39,400
You can Lie for an Indian
blood flows through your veins.
1572
01:59:39,700 --> 01:59:42,100
Your mother too was a liar,
so what if you lie.
1573
01:59:42,000 --> 01:59:44,400
- Papa.
- Do not shout.
1574
01:59:46,600 --> 01:59:49,400
You did what you wished.
Get ready.
1575
01:59:49,400 --> 01:59:51,900
We are going back to Vienna.
1576
02:00:09,500 --> 02:00:11,000
- Prem.
- Sonia.
1577
02:00:12,000 --> 02:00:13,800
- That.
- Sonia, no need to utter a word.
1578
02:00:15,500 --> 02:00:17,900
There is no need to explain anything.
1579
02:00:19,100 --> 02:00:20,900
I know this is not my story...
1580
02:00:22,700 --> 02:00:25,000
...whose end I can write myself.
1581
02:00:27,000 --> 02:00:29,300
For someone else has written my fate.
1582
02:00:30,200 --> 02:00:36,800
And there are only two pages
of this story. The first and the last.
1583
02:00:38,600 --> 02:00:44,800
- Some stories are short.
- I can't explain--
1584
02:00:44,500 --> 02:00:48,300
I told you,
there's no need to explain.
1585
02:00:50,000 --> 02:00:53,200
I know the end of my story.
1586
02:00:55,200 --> 02:00:56,700
I am sorry, Prem.
1587
02:01:01,700 --> 02:01:03,000
When are you going?
1588
02:01:04,200 --> 02:01:05,500
Day after tomorrow.
1589
02:01:08,800 --> 02:01:14,400
You can't but the
time can stand still.
1590
02:01:20,300 --> 02:01:22,900
Tony, why are you
getting so emotional?
1591
02:01:23,300 --> 02:01:25,600
I mean, in your profession...
1592
02:01:25,800 --> 02:01:28,900
...people will enter your life
and will leave.
1593
02:01:31,700 --> 02:01:37,000
People come and go in this city.
But not in the life of Tony guide.
1594
02:01:41,000 --> 02:01:44,400
I understand.
I can understand your feelings.
1595
02:01:44,700 --> 02:01:46,800
But I cannot stay here.
1596
02:01:47,300 --> 02:01:51,000
And for how else?
One day I will have to go, isn't it?
1597
02:01:52,800 --> 02:01:58,300
You are absolutely right, Madam.
You don't stay for me.
1598
02:02:00,900 --> 02:02:02,200
Once you leave...
1599
02:02:03,700 --> 02:02:05,500
...I too will leave this city
and go somewhere.
1600
02:02:07,800 --> 02:02:10,600
Actually, I will not be
able to live in this city.
1601
02:02:12,600 --> 02:02:14,700
When you are gone, I'll miss
you at everyplace in this city.
1602
02:02:17,300 --> 02:02:22,400
But I don't know, where will I go?
1603
02:02:27,900 --> 02:02:29,600
- Tony.
- What?
1604
02:02:30,500 --> 02:02:31,900
There's one place.
1605
02:02:32,400 --> 02:02:33,700
Where?
1606
02:02:33,800 --> 02:02:34,900
Vienna.
1607
02:02:37,800 --> 02:02:39,300
- With you?!
- Hmm.
1608
02:02:40,200 --> 02:02:41,500
If you don't mind,
can I ask you something.
1609
02:02:41,500 --> 02:02:42,600
Go on.
1610
02:02:44,700 --> 02:02:46,400
Who will explain it to your father?
1611
02:02:46,900 --> 02:02:48,300
I will do it.
1612
02:02:48,500 --> 02:02:49,700
Who is that?
1613
02:02:52,800 --> 02:02:54,300
Do you have a passport?
1614
02:02:54,200 --> 02:02:55,900
Yes. I had got it made to go to Dubai.
1615
02:02:55,900 --> 02:02:57,900
- Leave it at the hotel tomorrow.
- I don't have a visa.
1616
02:02:58,300 --> 02:02:59,800
I'll take care of everything.
1617
02:02:59,800 --> 02:03:03,000
Madam, may I ask you something?
You were testing me, isn't it?
1618
02:03:04,200 --> 02:03:05,100
- No, Tony.
- No.
1619
02:03:05,100 --> 02:03:06,700
- Promise.
- I promise.
1620
02:03:06,800 --> 02:03:09,300
You were testing me.
1621
02:03:09,800 --> 02:03:16,200
Neena! Madam! Boom! Boom!
1622
02:03:24,200 --> 02:03:27,500
please prepare properly.
1623
02:03:27,800 --> 02:03:28,600
Take it.
1624
02:03:31,000 --> 02:03:31,800
Take this.
1625
02:03:33,700 --> 02:03:38,400
I don't believe it.
Is it a dream or a reality?
1626
02:03:39,400 --> 02:03:43,600
Look at me, I'm an ordinary
guide while she's a princess.
1627
02:03:44,400 --> 02:03:48,500
One thing is for sure, Neena.
An astrologer had told me...
1628
02:03:48,400 --> 02:03:54,500
...a princess will come in
my life whom I'll love very much...
1629
02:03:54,700 --> 02:03:57,200
...and she'll take me away with her.
1630
02:03:58,500 --> 02:04:00,100
Isn't it a wonderful fairy tale?!
1631
02:04:03,900 --> 02:04:05,100
Hey, Neena.
1632
02:04:05,700 --> 02:04:12,000
You are crying!
Get up, come on.
1633
02:04:11,700 --> 02:04:16,900
Sit, you are an idiot.
1634
02:04:17,100 --> 02:04:20,000
You think I'll leave
you here forget you?
1635
02:04:19,900 --> 02:04:21,800
Don't I know, after Madam...
1636
02:04:21,700 --> 02:04:24,200
...only Neena loves me
the most in the entire world.
1637
02:04:27,300 --> 02:04:33,100
On reaching there I'll tell
Madam to arrange a nice job for me.
1638
02:04:34,300 --> 02:04:35,600
Then, I'll call you there.
1639
02:04:38,000 --> 02:04:41,700
Unless I tease you
I can't digest my food.
1640
02:04:45,200 --> 02:04:49,500
I'm writing my house in your
name and still you are crying.
1641
02:04:52,500 --> 02:04:53,600
Look.
1642
02:04:55,600 --> 02:04:58,300
Don't cry, Neena. Don't cry.
1643
02:04:59,800 --> 02:05:03,500
When you cry something happens to me.
1644
02:05:05,700 --> 02:05:06,800
Please.
1645
02:05:21,900 --> 02:05:24,300
I know Tony doesn't love me.
1646
02:05:26,200 --> 02:05:28,300
He hasn't even seen me properly.
1647
02:05:30,500 --> 02:05:38,000
Maybe because we don't care
for the things which we possess.
1648
02:05:41,000 --> 02:05:46,200
And then, Sonia came in between us.
1649
02:05:48,700 --> 02:05:50,300
I'm not sad about this.
1650
02:05:52,400 --> 02:05:57,700
Because my happiness
lies in his happiness.
1651
02:06:00,500 --> 02:06:04,500
Who else do I have except Tony?
1652
02:06:07,400 --> 02:06:13,100
I'm very happy today, Tony.
1653
02:06:16,300 --> 02:06:17,700
Sir, I sent the luggage.
1654
02:06:17,600 --> 02:06:21,100
But where's Sonia?
The flight is at 12 o' clock.
1655
02:06:21,900 --> 02:06:23,100
I will see.
1656
02:06:23,500 --> 02:06:24,700
Please.
1657
02:07:07,700 --> 02:07:09,200
Excuse me.
1658
02:07:11,100 --> 02:07:12,300
How are you related to Jennifer?
1659
02:07:14,500 --> 02:07:15,600
She was my mother.
1660
02:07:16,200 --> 02:07:19,100
- So, you are Haynes daughter?
- Yes.
1661
02:07:20,700 --> 02:07:23,400
I want to talk to you.
Come with me.
1662
02:07:38,700 --> 02:07:44,100
Why did you let her go? Why? Why
didn't you tell her that I'll be late
1663
02:08:29,400 --> 02:08:30,400
Why did you let her go?
1664
02:08:30,500 --> 02:08:31,600
Where has she gone?
1665
02:08:35,600 --> 02:08:37,400
- Sonia.
- O my God.
1666
02:08:37,400 --> 02:08:39,600
Where had you been?
We are getting late.
1667
02:08:39,600 --> 02:08:42,400
- Papa I want to talk to you urgently.
- I don't want to hear anything.
1668
02:08:42,300 --> 02:08:44,300
The flight is taking off.
Get inside.
1669
02:08:44,200 --> 02:08:46,000
- Tony get go to hell.
- But papa, please.
1670
02:08:45,900 --> 02:08:47,900
Get inside. Come on.
1671
02:08:52,600 --> 02:08:53,500
Where's the passport?
1672
02:08:54,400 --> 02:08:55,800
I've got it.
1673
02:08:56,300 --> 02:08:59,900
Forgive me Tony.
I made a mistake.
1674
02:09:00,200 --> 02:09:01,900
I had dreamt about many things.
About you and me.
1675
02:09:02,400 --> 02:09:08,800
But I forgot,
dreams never come true...
1676
02:09:08,900 --> 02:09:15,400
...one can only live on hopes.
1677
02:09:16,900 --> 02:09:23,000
You are lucky,
you got what you wished for.
1678
02:09:23,900 --> 02:09:27,200
The one you loved is with you.
1679
02:09:28,000 --> 02:09:30,000
In every church of Malaga...
1680
02:09:30,500 --> 02:09:36,000
...I'll light a candle
for your happiness and long life.
1681
02:09:36,000 --> 02:09:37,500
'Don't worry about me.'
1682
02:09:37,900 --> 02:09:41,000
Enjoy yourself as
you used to do it here.
1683
02:09:41,300 --> 02:09:42,500
Don't worry about me.
1684
02:09:44,200 --> 02:09:46,600
You enjoy.
I'll try to live without you.
1685
02:09:47,500 --> 02:09:49,200
I'll live alone Tony.
1686
02:09:50,500 --> 02:09:53,300
Hey Tony! What are you doing here?
C'mon, we've to check in.
1687
02:09:56,800 --> 02:10:00,200
Madam I'll not go with you.
1688
02:10:01,500 --> 02:10:05,100
- What?
- I'll not go with you.
1689
02:10:05,200 --> 02:10:07,200
You were so excited to go and now.
1690
02:10:08,700 --> 02:10:14,300
I only thought about my happiness
so I couldn't see anything else.
1691
02:10:15,800 --> 02:10:20,200
But today I've realized
after so many years.
1692
02:10:21,500 --> 02:10:30,400
- Tony!
- Madam, I know, you love me very much.
1693
02:10:33,100 --> 02:10:36,800
You've convinced
your father to marry me.
1694
02:10:37,200 --> 02:10:38,500
- Tony--
- But Madam--
1695
02:10:39,700 --> 02:10:41,400
- Listen.
- I know...
1696
02:10:41,600 --> 02:10:46,700
...you can bestow me with happiness,
wealth and love.
1697
02:10:47,800 --> 02:10:51,100
But that will be at the
cost of someone's sorrow.
1698
02:10:52,700 --> 02:10:56,000
Madam, that Neena...
1699
02:10:57,400 --> 02:10:58,700
...when I go away.
1700
02:10:59,500 --> 02:11:02,500
She has no one of her own.
She will be very lonely.
1701
02:11:02,400 --> 02:11:05,400
- Neena--
- I can understand...
1702
02:11:05,700 --> 02:11:09,600
...you must be thinking
why Neena has transpired suddenly.
1703
02:11:09,900 --> 02:11:13,500
But that poor girl was right
with me from the very beginning.
1704
02:11:15,700 --> 02:11:17,500
She loves me a lot.
1705
02:11:19,000 --> 02:11:20,200
I realised it today.
1706
02:11:20,900 --> 02:11:23,400
I am everything for her.
1707
02:11:23,800 --> 02:11:27,100
She'll die if I go away.
1708
02:11:27,300 --> 02:11:28,500
She'll definitely...
1709
02:11:30,200 --> 02:11:31,300
...die.
1710
02:11:33,400 --> 02:11:38,700
I know only one thing.
It's difficult to suppress one's love.
1711
02:11:39,900 --> 02:11:43,800
But to break the heart of
one who loves you is a grave sin.
1712
02:11:46,300 --> 02:11:52,500
And this sin, Tony will not commit.
please forgive me.
1713
02:11:58,400 --> 02:11:59,500
I am sorry.
1714
02:12:07,800 --> 02:12:10,800
Sonia my darling!
When are we going?
1715
02:12:11,100 --> 02:12:13,600
Where is there mad crazy boy of yours?
1716
02:12:14,500 --> 02:12:15,700
He has left.
1717
02:12:15,800 --> 02:12:17,300
I knew it was bound to happen.
1718
02:12:17,500 --> 02:12:19,800
These people never keep their word.
1719
02:12:20,100 --> 02:12:22,800
He might have landed some
other job better than ours.
1720
02:12:22,700 --> 02:12:25,000
So he left.
Scoundrel! Greedy!
1721
02:12:25,800 --> 02:12:32,300
No papa, that greedy
Indian rejected your daughter.
1722
02:12:32,300 --> 02:12:35,000
What nonsense!
What are you talking?
1723
02:12:35,800 --> 02:12:41,300
I was frank with him.
He thought I was in love with him.
1724
02:12:42,000 --> 02:12:44,700
And I wanted to marry him.
1725
02:12:44,500 --> 02:12:46,900
Scoundrel!
How dare he?
1726
02:12:48,800 --> 02:12:55,600
Papa, agreed Tony is poor.
But his dreams were high.
1727
02:12:56,000 --> 02:13:00,100
And today he shattered his
dreams because he realised that...
1728
02:13:00,400 --> 02:13:06,300
...Neena loved him and he rejected me,
your wealth...
1729
02:13:06,700 --> 02:13:10,600
...and his dream of being a rich man.
all for her.
1730
02:13:11,900 --> 02:13:14,900
And whatever I dreamt...
1731
02:13:16,000 --> 02:13:19,900
...I shattered it for
your respect your love.
1732
02:13:22,200 --> 02:13:23,600
That was not a dream Papa.
1733
02:13:24,600 --> 02:13:27,300
That was love, true love!
1734
02:13:28,500 --> 02:13:30,000
Which I have understood today.
1735
02:13:31,900 --> 02:13:33,200
Papa.
1736
02:13:33,600 --> 02:13:37,400
You gave me all the happiness...
1737
02:13:38,900 --> 02:13:42,200
...but today I beg you for my love.
1738
02:13:43,900 --> 02:13:48,300
Prem is the biggest
happiness of my life.
1739
02:13:49,300 --> 02:13:50,800
I want to live with him.
1740
02:13:51,300 --> 02:13:52,700
No.
1741
02:13:53,300 --> 02:13:56,300
I'll not let you meet
that bloody journalist.
1742
02:13:57,100 --> 02:13:59,000
He is an Indian.
1743
02:13:59,200 --> 02:14:03,800
He'll cheat you,
just like your mother left us alone.
1744
02:14:03,600 --> 02:14:05,800
My mother didn't cheat us.
1745
02:14:06,400 --> 02:14:10,400
But she had learnt, she was
suffering from some dangerous disease.
1746
02:14:10,800 --> 02:14:14,000
So she returned alone to Malaga.
1747
02:14:14,700 --> 02:14:17,300
So that you and I could live.
1748
02:14:17,600 --> 02:14:20,600
In a country where
loves means sacrifice...
1749
02:14:22,400 --> 02:14:26,100
...how can a woman
of that country be a cheat?
1750
02:14:27,100 --> 02:14:32,600
Papa, only an Indian
can make such a big sacrifice.
1751
02:14:39,400 --> 02:14:43,800
Papa, these are the letters
that mummy wrote to you.
1752
02:14:44,000 --> 02:14:45,900
But she never mailed them.
1753
02:14:46,200 --> 02:14:50,200
Thank you.
I'll ask your mother for forgiveness.
1754
02:14:51,300 --> 02:14:55,000
And you go to Prem, whom you love.
1755
02:14:56,100 --> 02:14:58,700
- Thank you papa.
- I am sorry.
1756
02:14:58,800 --> 02:15:02,100
- Thank you, thank you.
- I love you, child.
1757
02:15:09,800 --> 02:15:11,100
Tony.
1758
02:15:12,800 --> 02:15:17,000
You remember,
I had said, if your love is true...
1759
02:15:17,700 --> 02:15:19,600
...he will definitely
come back to you.
1760
02:15:19,600 --> 02:15:21,300
He will surely come
even if he is late.
1761
02:15:22,800 --> 02:15:25,500
Look, I have returned.
1762
02:15:29,300 --> 02:15:30,800
You also eat.
1763
02:15:31,000 --> 02:15:34,300
I've decided, I'll always
have my food after you have it.
1764
02:15:34,300 --> 02:15:35,900
- Any problem?
- No.
1765
02:15:36,100 --> 02:15:37,300
Eat.
1766
02:15:39,300 --> 02:15:40,300
Shit!
1767
02:15:40,200 --> 02:15:41,600
- Oh Shit!
- What happened, Tony?
1768
02:15:42,000 --> 02:15:45,200
- Sonia madam has followed me here.
- Yes.
1769
02:15:47,100 --> 02:15:48,700
She didn't go with her father.
1770
02:15:50,300 --> 02:15:51,600
How could she?
1771
02:15:52,800 --> 02:15:54,200
Her love is here.
1772
02:15:58,700 --> 02:16:01,600
- How much will I hurt her?
- Yes.
1773
02:16:02,700 --> 02:16:06,100
She looks pale.
She looks gloomy.
1774
02:16:09,900 --> 02:16:12,400
Such a beautiful face.
She looks depressed.
1775
02:16:15,100 --> 02:16:18,500
She is trying to smile.
But she isn't able to.
1776
02:16:19,400 --> 02:16:21,000
Doesn't matter.
It happens in love.
1777
02:16:21,700 --> 02:16:24,700
She'll overcome as time passes by.
What to do? I'm only one. Go on, eat.
1778
02:16:26,000 --> 02:16:27,300
Do not worry Tony.
1779
02:16:27,400 --> 02:16:28,500
Everything think will be all right.
1780
02:16:28,800 --> 02:16:32,200
Look Tony is sitting there.
Go and thank him.
1781
02:16:32,300 --> 02:16:35,300
Had it not been for him,
we wouldn't have met.
1782
02:16:35,800 --> 02:16:39,700
- Anyway that thing--
- No need to say anything.
1783
02:16:41,500 --> 02:16:44,400
Let him think that a princess
came from a far off country...
1784
02:16:44,400 --> 02:16:46,500
...who loved him very much.
1785
02:16:47,300 --> 02:16:50,900
And he rejected the princess
for an ordinary girl.
1786
02:16:53,100 --> 02:16:56,500
Some dreams are so beautiful
that you can't shatter them.
1787
02:16:58,800 --> 02:17:00,200
Otherwise hearts get shattered.
1788
02:17:02,000 --> 02:17:04,800
- I love you, Prem.
- I love you, too.
1789
02:17:09,300 --> 02:17:13,600
"I was unaware of the magic of love."
1790
02:17:13,900 --> 02:17:18,600
"I'm besotted and fanatical."
1791
02:17:18,400 --> 02:17:22,300
"You are crazy,
you did not realize this much."
1792
02:17:22,900 --> 02:17:27,200
"You are besotted and fanatical."
1793
02:17:45,100 --> 02:17:49,200
"I was unaware of the magic of love."
1794
02:17:49,500 --> 02:17:53,900
"I'm besotted and fanatical."
1795
02:17:54,000 --> 02:17:57,900
"You are crazy,
you did not realize this much."
1796
02:17:58,400 --> 02:18:02,700
"You are besotted and fanatical."
1797
02:18:02,600 --> 02:18:06,600
"I was unaware of the magic of love."
1798
02:18:07,200 --> 02:18:11,500
"I'm besotted and fanatical."
1799
02:18:11,600 --> 02:18:15,600
"You are crazy,
you did not realize this much."
1800
02:18:16,100 --> 02:18:20,600
"You are besotted and fanatical."
1801
02:18:42,600 --> 02:18:47,200
"You stay in my eyelids."
1802
02:18:47,100 --> 02:18:51,800
"All night yesterday,
I dreamt about you."
1803
02:18:51,600 --> 02:18:56,300
"How do I tell you?
How restless I was!"
1804
02:18:56,100 --> 02:19:00,300
"I did not have peace
for even a moment."
135292