All language subtitles for 9-1-1.S05E13.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,533 --> 00:00:03,933 (Knocking) 2 00:00:05,232 --> 00:00:06,915 - Hi. - Hi. 3 00:00:07,233 --> 00:00:10,325 Ah! I can't believe you're home. 4 00:00:10,419 --> 00:00:11,937 (both exhale) 5 00:00:12,046 --> 00:00:15,080 You, uh, y-you seem good. 6 00:00:15,165 --> 00:00:16,998 I am. Finally. 7 00:00:17,656 --> 00:00:19,358 Uh, wh-where's Chim? 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,367 And-and Jee? 9 00:00:25,592 --> 00:00:27,534 (both laughing) 10 00:00:28,501 --> 00:00:30,526 HEN: Welcome home. 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,350 I have missed you. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,285 Missed you, too. You want a beer? 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,617 Yeah. 14 00:00:37,354 --> 00:00:38,623 (door closes) 15 00:00:40,936 --> 00:00:42,319 Maddie not around? 16 00:00:47,606 --> 00:00:49,631 We broke up. 17 00:00:51,535 --> 00:00:53,868 So, we realized somewhere around St. Louis 18 00:00:53,962 --> 00:00:55,220 that it was over. 19 00:00:55,372 --> 00:00:56,640 After everything you've been through? 20 00:00:56,724 --> 00:00:58,458 CHIMNEY: All those other times we were apart, 21 00:00:58,542 --> 00:01:01,285 it always felt like it was outside forces. 22 00:01:01,378 --> 00:01:03,211 Ex-husbands, pandemics. 23 00:01:04,328 --> 00:01:05,494 This time, it feels like 24 00:01:05,579 --> 00:01:07,913 the call's coming from inside the house. 25 00:01:08,127 --> 00:01:09,728 It's hard enough trying to keep a relationship 26 00:01:09,812 --> 00:01:11,128 together under the same roof. 27 00:01:11,221 --> 00:01:15,561 But not speaking to each other for six months? 28 00:01:17,269 --> 00:01:18,370 We grew apart. 29 00:01:18,579 --> 00:01:20,245 Or we grew while we were apart, I guess. 30 00:01:20,397 --> 00:01:23,156 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 31 00:01:23,309 --> 00:01:25,325 No, that's not what's going on. 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,327 We made a mutual decision together 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,237 that this is what's best for Jee. 34 00:01:29,331 --> 00:01:30,997 So no one is punishing anyone. 35 00:01:31,150 --> 00:01:32,509 Okay? Don't be mad at Chim. 36 00:01:32,593 --> 00:01:33,926 (sighs) I mean, 37 00:01:34,153 --> 00:01:36,503 I do still owe him a punch in the face. 38 00:01:36,597 --> 00:01:39,424 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 39 00:01:39,508 --> 00:01:42,226 I'm ready to get back with the team. 40 00:01:43,086 --> 00:01:44,603 Mm, yeah. 41 00:01:44,754 --> 00:01:47,589 The team's configuration is just 42 00:01:47,683 --> 00:01:49,833 a little bit different than when you left. 43 00:01:49,926 --> 00:01:51,835 - Eddie quit? - Bobby replaced me? 44 00:01:51,928 --> 00:01:54,279 You asked Taylor to move in with you? 45 00:01:54,506 --> 00:01:56,281 Buck made out with the new firefighter? 46 00:01:56,433 --> 00:01:58,433 (sighs) 47 00:01:58,527 --> 00:01:59,778 Wow. 48 00:01:59,862 --> 00:02:00,871 Yep. 49 00:02:00,955 --> 00:02:03,013 (exhales) 50 00:02:03,106 --> 00:02:06,125 You guys totally fell apart without me. 51 00:02:09,613 --> 00:02:11,613 *9-1-1* Season 05 Episode 13 52 00:02:11,697 --> 00:02:13,697 Episode Title: "Fear-O-Phobia" Aired on: April 11, 2022. 53 00:02:13,801 --> 00:02:16,026 HORATIO: This is a very strongly worded release form. 54 00:02:16,119 --> 00:02:17,991 VERN: Yeah, well, sharks don't mess around. 55 00:02:18,076 --> 00:02:19,867 - So neither do we. - Uh, uh, this section here 56 00:02:19,951 --> 00:02:23,375 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 57 00:02:23,460 --> 00:02:24,943 (clicking nearby) 58 00:02:28,874 --> 00:02:31,725 I thought I was safer in the cage than free diving. 59 00:02:31,819 --> 00:02:32,644 You are. 60 00:02:32,863 --> 00:02:34,195 Well, is there anything 61 00:02:34,280 --> 00:02:35,829 safer than the cage? 62 00:02:36,100 --> 00:02:37,167 Land. 63 00:02:37,252 --> 00:02:38,373 (sighs) 64 00:02:46,107 --> 00:02:49,251 Look, you don't have to go in. 65 00:02:51,338 --> 00:02:53,331 (pen writing) 66 00:02:54,297 --> 00:02:55,388 Okay. 67 00:02:55,474 --> 00:02:56,943 Let's get you geared up. 68 00:02:59,811 --> 00:03:01,822 ♪ Summer breeze ♪ 69 00:03:01,907 --> 00:03:04,349 ♪ Makes me feel fine ♪ 70 00:03:04,503 --> 00:03:06,936 ♪ Blowin' through the jasmine ♪ 71 00:03:07,021 --> 00:03:10,693 ♪ In my mind ♪ 72 00:03:13,475 --> 00:03:15,112 ♪ Summer breeze... ♪ 73 00:03:15,196 --> 00:03:17,988 - (breathing deeply) - MAN: Fresh meat! Fresh meat! 74 00:03:19,668 --> 00:03:21,296 Fresh meat. Come and get it. 75 00:03:21,381 --> 00:03:23,448 All right, come and get it. 76 00:03:23,533 --> 00:03:26,662 Fresh meat! Fresh meat! 77 00:03:29,693 --> 00:03:31,768 (chuckling): All right, looking good, my man! 78 00:03:31,861 --> 00:03:33,498 All right, very important. 79 00:03:33,583 --> 00:03:35,029 This button right here, see it? 80 00:03:35,114 --> 00:03:37,334 You push this button and inflate your vest, 81 00:03:37,419 --> 00:03:38,804 it's gonna bring you on up to the surface. 82 00:03:38,888 --> 00:03:40,381 All right, but this is just a precaution. 83 00:03:40,465 --> 00:03:42,381 You're only going down maybe 20 feet. 84 00:03:42,466 --> 00:03:44,126 You got your guide with you the entire time. 85 00:03:44,210 --> 00:03:46,295 Under no circumstance 86 00:03:46,379 --> 00:03:50,193 should you ever leave the cage. 87 00:03:50,278 --> 00:03:51,858 All right? Big no-no, got it? 88 00:03:51,943 --> 00:03:53,275 You good? 89 00:03:53,360 --> 00:03:55,443 Thumbs up? Okay, all right. 90 00:03:55,538 --> 00:03:56,887 Get on in there! 91 00:03:57,153 --> 00:03:59,148 Let's do this. All right. 92 00:04:09,244 --> 00:04:12,012 (grunting softly) 93 00:04:15,408 --> 00:04:18,959 [♪ ♪] 94 00:04:23,093 --> 00:04:24,351 (thudding) 95 00:04:25,805 --> 00:04:27,693 - (thudding) - (grunts) 96 00:04:27,778 --> 00:04:29,595 - (bellowing) - (whimpering) 97 00:04:37,911 --> 00:04:40,262 (shrieks) 98 00:04:40,507 --> 00:04:42,351 (gasping, whimpering) 99 00:04:42,435 --> 00:04:45,027 (muffled shouting) 100 00:04:52,428 --> 00:04:54,352 (alarm beeping) 101 00:04:54,447 --> 00:04:55,854 Jesus. We lost the cage! 102 00:04:55,948 --> 00:04:57,540 Oh, my God! 103 00:04:59,118 --> 00:05:01,502 (muffled shouting) 104 00:05:03,530 --> 00:05:04,621 Pull her around! 105 00:05:04,774 --> 00:05:06,507 Hold her steady! I'm going in! 106 00:05:07,294 --> 00:05:09,794 (muffled shouting) 107 00:05:29,748 --> 00:05:31,158 BOBBY: Okay, Buck, Lucy? 108 00:05:31,242 --> 00:05:33,391 Help them tie off so we can board. 109 00:05:33,486 --> 00:05:35,319 Uh, sorry. Excuse me. 110 00:05:35,404 --> 00:05:36,803 How deep was he before he came up? 111 00:05:36,888 --> 00:05:38,819 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 112 00:05:38,904 --> 00:05:40,061 He's only halfway. 113 00:05:40,146 --> 00:05:41,233 Might as well just grab him now. 114 00:05:41,317 --> 00:05:43,391 Sir? Sir, can you hear me? 115 00:05:43,836 --> 00:05:45,527 JONAH: Pulse is weak. 116 00:05:46,052 --> 00:05:47,228 Severe barotrauma. 117 00:05:47,313 --> 00:05:48,616 Every blood vessel in his eye must have burst. 118 00:05:48,700 --> 00:05:51,756 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 119 00:05:52,514 --> 00:05:55,904 I worked at a dive shop in Red on do. 120 00:05:56,842 --> 00:05:58,093 HEN: Oh. 121 00:05:58,177 --> 00:05:59,761 Ruptured eardrums. 122 00:05:59,845 --> 00:06:01,829 - Shouldn't be surprised. - Airway is patent, 123 00:06:01,922 --> 00:06:02,846 but breathing's extremely shallow. 124 00:06:02,999 --> 00:06:04,192 One of his lungs is probably gone. 125 00:06:04,276 --> 00:06:06,401 Would've ruptured on the way up. 126 00:06:07,261 --> 00:06:08,603 (gasps) 127 00:06:08,687 --> 00:06:10,187 HORATIO: Can't move. 128 00:06:10,339 --> 00:06:12,281 - Everything hurts. - Jonah? 129 00:06:12,432 --> 00:06:14,116 - Push fluids and get him on O2. - Okay. 130 00:06:14,268 --> 00:06:15,859 LUCY: Temporary paralysis, too. 131 00:06:16,012 --> 00:06:17,366 He's got it bad, Cap. 132 00:06:17,451 --> 00:06:19,959 Buck, get him prepped for medevac. 133 00:06:20,146 --> 00:06:22,032 This is 118 to Air Operations. 134 00:06:22,126 --> 00:06:24,413 We need medevac at San Pedro Marina. 135 00:06:24,498 --> 00:06:27,456 Victim is suffering from severe decompression sickness 136 00:06:27,540 --> 00:06:29,291 and possibly a punctured lung. 137 00:06:29,375 --> 00:06:31,046 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 138 00:06:31,131 --> 00:06:32,607 PILOT: Roger that, Captain 118. 139 00:06:32,850 --> 00:06:34,351 We're transporting a trauma patient. 140 00:06:34,436 --> 00:06:37,210 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 141 00:06:37,295 --> 00:06:39,642 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 142 00:06:39,793 --> 00:06:41,319 - She's not wrong. - JONAH: So what do we do? 143 00:06:41,403 --> 00:06:42,564 Tag him and go grab a smoothie? 144 00:06:42,648 --> 00:06:44,064 We could put him back in the water. 145 00:06:44,148 --> 00:06:46,280 I could take him down, bring him back up properly. 146 00:06:46,365 --> 00:06:48,818 That's too risky... we need to get him in a chamber. 147 00:06:49,045 --> 00:06:51,186 15 minutes? 148 00:06:53,393 --> 00:06:55,069 We could build one faster. 149 00:06:55,161 --> 00:06:58,225 Saw a diver do it once in Ensenada. 150 00:06:58,387 --> 00:07:00,155 He said all you need is a good seal 151 00:07:00,239 --> 00:07:01,920 and a lot of compressed air. 152 00:07:02,115 --> 00:07:03,499 He built his in a meat freezer. 153 00:07:03,774 --> 00:07:06,042 How about a fresh fish freezer? 154 00:07:13,458 --> 00:07:16,059 Buck, kill the power to the freezer. 155 00:07:16,144 --> 00:07:18,234 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 156 00:07:18,318 --> 00:07:21,007 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 157 00:07:21,092 --> 00:07:22,602 So we need to pump him full of warm fluids. 158 00:07:22,686 --> 00:07:23,678 JONAH: Great call, Hen. 159 00:07:23,762 --> 00:07:25,922 - We could run the I.V. in with the air. - JONAH: I'll stay with him. 160 00:07:26,006 --> 00:07:27,757 Take pressure readings and monitor his vitals. 161 00:07:27,841 --> 00:07:29,650 Radio us if anything goes south. 162 00:07:32,104 --> 00:07:34,530 (drill whirring) 163 00:07:39,945 --> 00:07:41,029 BOBBY: Okay. 164 00:07:41,114 --> 00:07:43,146 Buck, Lucy, run 'em wide open. 165 00:07:45,710 --> 00:07:48,544 (gasping) 166 00:07:49,438 --> 00:07:51,655 Lucy, be ready to switch out those tanks. 167 00:07:51,740 --> 00:07:54,429 Okay, that's ten minutes. 168 00:07:54,514 --> 00:07:56,452 - How are we looking, Jonah? - Pressure equivalent 169 00:07:56,536 --> 00:07:57,887 of 100 feet below. 170 00:07:58,116 --> 00:07:59,549 Excellent. 171 00:08:00,971 --> 00:08:02,396 JONAH: Still hanging tight. 172 00:08:02,498 --> 00:08:04,666 Core temperature is steady and his vitals are improving. 173 00:08:04,750 --> 00:08:06,192 Copy that. 174 00:08:06,639 --> 00:08:08,920 Fresh tanks here... 175 00:08:09,141 --> 00:08:11,560 Firefighter Don a to. 176 00:08:11,644 --> 00:08:14,111 Thanks, Firefighter Buckley. 177 00:08:15,464 --> 00:08:18,298 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 178 00:08:18,383 --> 00:08:20,066 Okay. 179 00:08:24,281 --> 00:08:25,639 How is he? 180 00:08:25,896 --> 00:08:27,808 Swelling has reduced, BP is stabilized, 181 00:08:27,901 --> 00:08:30,093 - normal breathing has returned. - Good. 182 00:08:30,178 --> 00:08:32,258 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 183 00:08:32,342 --> 00:08:33,732 Don't know what happened out there to make him 184 00:08:33,816 --> 00:08:35,388 - freak out like that. - HORATIO: Sharks. 185 00:08:35,472 --> 00:08:36,556 Phobia. 186 00:08:36,756 --> 00:08:39,240 So you booked a shark encounter charter? 187 00:08:39,521 --> 00:08:41,430 Immersion therapy. 188 00:08:41,850 --> 00:08:43,694 I'm not sure it works like that. 189 00:08:43,778 --> 00:08:46,196 They say the only thing to fear is... 190 00:08:46,280 --> 00:08:48,414 Crazy people. 191 00:08:53,413 --> 00:08:56,349 FRANK: So what are you afraid of? 192 00:08:57,792 --> 00:08:59,784 That's a pretty open-ended question, don't you think? 193 00:08:59,868 --> 00:09:01,468 I mean, I don't love going to the dentist. 194 00:09:01,552 --> 00:09:03,192 I doubt the fear of having a cavity filled 195 00:09:03,297 --> 00:09:05,307 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 196 00:09:05,391 --> 00:09:06,717 I apologized for that. 197 00:09:06,801 --> 00:09:08,226 I was upset. 198 00:09:08,377 --> 00:09:10,146 Shouldn't have said what I said to him. 199 00:09:10,231 --> 00:09:12,406 So why did you? 200 00:09:15,787 --> 00:09:18,137 - How's Christopher? - Good. 201 00:09:18,259 --> 00:09:20,382 Good. He had a rough patch 202 00:09:20,467 --> 00:09:21,887 over the holidays, but he's doing better now. 203 00:09:21,971 --> 00:09:23,672 Good. I'm glad to hear that. 204 00:09:23,757 --> 00:09:24,991 I know how much you worry about him. 205 00:09:25,075 --> 00:09:26,258 - (chuckles) - His well-being. 206 00:09:26,343 --> 00:09:28,861 - Is that a bad thing now? - Not at all. 207 00:09:29,163 --> 00:09:31,347 I just wonder if you worry about your own well-being. 208 00:09:31,432 --> 00:09:32,866 You're a man who spends all of his time 209 00:09:32,950 --> 00:09:34,375 managing other people's pain. 210 00:09:34,794 --> 00:09:35,902 Army medic, 211 00:09:35,987 --> 00:09:38,080 firefighter, father. 212 00:09:38,998 --> 00:09:40,757 But not a lot of time facing your own. 213 00:09:40,842 --> 00:09:42,085 An old drill sergeant of mine used to say 214 00:09:42,169 --> 00:09:44,180 that pain is nothing but weakness leaving the body. 215 00:09:44,264 --> 00:09:45,998 - You think pain is weakness? - It can be. 216 00:09:46,083 --> 00:09:47,259 If you give in to it. 217 00:09:47,344 --> 00:09:49,903 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 218 00:09:50,252 --> 00:09:52,603 You might think if you're strong enough that it'll hold. 219 00:09:52,821 --> 00:09:55,590 But at some point, that box is gonna blow open. 220 00:09:55,690 --> 00:09:56,740 And take me with it. 221 00:09:56,825 --> 00:09:58,926 You and anyone else around you. 222 00:10:02,399 --> 00:10:03,507 So what do I do? 223 00:10:03,689 --> 00:10:05,098 Sit here and... 224 00:10:05,238 --> 00:10:08,090 download you on every bad thing that's happened to me? 225 00:10:09,199 --> 00:10:10,607 Could be a while. 226 00:10:10,739 --> 00:10:11,989 Let's take a shortcut. 227 00:10:12,199 --> 00:10:14,115 Maybe you should talk about your pain 228 00:10:14,200 --> 00:10:16,125 with someone who shares it. 229 00:10:16,297 --> 00:10:18,631 Think about that first trauma. 230 00:10:18,759 --> 00:10:20,102 And then talk to someone 231 00:10:20,374 --> 00:10:24,176 who can understand exactly what you've been through. 232 00:10:25,379 --> 00:10:27,713 TAYLOR: Oh, okay, well... 233 00:10:27,865 --> 00:10:30,335 (chuckles) ...definitely not kitchen. 234 00:10:30,420 --> 00:10:32,499 You know, I didn't realize you had this much stuff. 235 00:10:32,584 --> 00:10:35,138 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 236 00:10:35,222 --> 00:10:38,390 We probably have two of everything. 237 00:10:38,484 --> 00:10:40,876 Including two couches. 238 00:10:41,271 --> 00:10:42,145 Ah... 239 00:10:42,229 --> 00:10:45,214 Uh, maybe just set it down over there for now. 240 00:10:45,307 --> 00:10:48,194 - Thanks. - What exactly are we gonna do 241 00:10:48,279 --> 00:10:49,077 with two couches? 242 00:10:49,162 --> 00:10:51,311 Well, we'll get rid of one. 243 00:10:51,958 --> 00:10:55,257 I'm guessing not the one they just carried in? 244 00:10:55,342 --> 00:10:56,651 - No. - Ah. 245 00:10:56,736 --> 00:10:58,995 - So... - Yeah. 246 00:10:59,154 --> 00:11:01,757 Okay, I will see if anyone at the firehouse 247 00:11:01,841 --> 00:11:03,824 wants to... buy a couch. 248 00:11:03,918 --> 00:11:06,385 Uh, maybe that new firefighter needs one. 249 00:11:07,847 --> 00:11:09,588 Uh, you-you mean Lucy? 250 00:11:09,740 --> 00:11:12,925 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 251 00:11:13,077 --> 00:11:15,012 Uh, we haven't really... interacted. 252 00:11:15,096 --> 00:11:18,022 Uh, she-she's kind of a little... 253 00:11:18,173 --> 00:11:20,249 A little what? 254 00:11:20,342 --> 00:11:21,873 - Bold. - "Bold"? 255 00:11:21,958 --> 00:11:23,867 Uh, yeah, she-she-she's bold. 256 00:11:23,952 --> 00:11:25,377 Um, yeah, so-so... 257 00:11:25,492 --> 00:11:27,615 I don't know what her tastes are. 258 00:11:27,700 --> 00:11:29,860 Huh, you know, you can just ask her. 259 00:11:29,944 --> 00:11:31,610 Do you have good taste? 260 00:11:31,762 --> 00:11:33,779 She says yes, you'll know she'll love it. 261 00:11:33,873 --> 00:11:36,292 - Good plan. - Aha. 262 00:11:36,376 --> 00:11:37,616 Okay. 263 00:11:37,710 --> 00:11:40,269 I'm gonna go return my keys and do a walk through 264 00:11:40,362 --> 00:11:41,964 with the landlord. 265 00:11:42,048 --> 00:11:44,875 - Wish me luck. - (knocking) 266 00:11:44,959 --> 00:11:46,802 - (Jee-Yun cooing) - MADDIE: Is this a bad time? 267 00:11:46,886 --> 00:11:48,971 CHIMNEY: A familiar face. 268 00:11:49,055 --> 00:11:51,296 -Finally! -Yeah, welcome back. We missed you. 269 00:11:51,391 --> 00:11:53,291 Of course you did... so many new firefighters around here, 270 00:11:53,375 --> 00:11:54,885 I thought I walked into the wrong house. 271 00:11:54,969 --> 00:11:57,616 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 272 00:11:57,701 --> 00:12:00,472 They really do grow up so fast, don't they? 273 00:12:00,625 --> 00:12:03,060 HEN: Oh, look who decided to stop by. 274 00:12:03,144 --> 00:12:05,886 - And just in time for lunch. - Is it lunchtime? 275 00:12:06,572 --> 00:12:08,572 Can't wait to see what Cap's cooking. 276 00:12:08,799 --> 00:12:10,741 Let's go. 277 00:12:12,078 --> 00:12:13,577 This is... 278 00:12:13,804 --> 00:12:15,405 not cooked. 279 00:12:15,489 --> 00:12:18,807 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 280 00:12:18,901 --> 00:12:20,394 - You're saying no to my sushi? - I'm not saying no. 281 00:12:20,478 --> 00:12:22,245 - I'm saying, "Why?" - Yeah, but for the record, 282 00:12:22,329 --> 00:12:24,173 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 283 00:12:24,257 --> 00:12:25,841 Never mind. I'll cook something for you. 284 00:12:25,925 --> 00:12:27,758 I have got red snapper, flounder. 285 00:12:27,985 --> 00:12:31,095 - How do you feel about tilapia? - How does anyone feel about tilapia, Cap? 286 00:12:31,246 --> 00:12:33,505 - Yeah. - Okay, so what's up with all the fish? 287 00:12:33,658 --> 00:12:35,742 You guys become pescatarians or something while I was gone? 288 00:12:35,826 --> 00:12:38,102 We had a call at a fish market the other day. 289 00:12:38,253 --> 00:12:40,938 - And they paid you in flounder? - BOBBY: Hey. 290 00:12:41,272 --> 00:12:42,747 How about a little seared salmon? 291 00:12:42,832 --> 00:12:44,342 Little ginger, little lemon, little garlic? 292 00:12:44,426 --> 00:12:45,936 - What do you say? - Why not? 293 00:12:46,021 --> 00:12:48,122 All right. 294 00:12:50,341 --> 00:12:51,533 I'm glad you're back. 295 00:12:51,617 --> 00:12:53,369 You seem better. 296 00:12:53,453 --> 00:12:56,328 Glad you guys worked it out. 297 00:12:58,774 --> 00:13:00,365 I don't have a job. 298 00:13:00,460 --> 00:13:02,227 I need to find an apartment. 299 00:13:02,311 --> 00:13:04,621 I used most of my savings when I left. 300 00:13:04,705 --> 00:13:06,797 And Chimney used most of his chasing me. 301 00:13:06,949 --> 00:13:08,959 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 302 00:13:09,043 --> 00:13:10,552 - If I would've known... - What? 303 00:13:10,636 --> 00:13:12,629 If you had known that I was coming back, you wouldn't 304 00:13:12,713 --> 00:13:15,121 have asked your girlfriend to move in with you? 305 00:13:16,033 --> 00:13:18,701 - (chuckles) Hi. - (Jee-Yun cooing) 306 00:13:18,794 --> 00:13:20,896 Yeah, yeah. 307 00:13:20,980 --> 00:13:22,271 Buck? 308 00:13:24,542 --> 00:13:27,818 Uh, yeah, uh, maybe. 309 00:13:29,822 --> 00:13:33,065 (laughs) Look, basically, I-I did a dumb thing. 310 00:13:33,217 --> 00:13:35,234 And I wasn't sure how to tell Taylor, 311 00:13:35,328 --> 00:13:37,328 so instead I... 312 00:13:37,554 --> 00:13:39,725 I did an even dumber thing. 313 00:13:39,920 --> 00:13:41,155 Asking her to move in? 314 00:13:41,240 --> 00:13:43,865 Mm-hmm. And listen, I-I do... 315 00:13:44,084 --> 00:13:45,601 I do love her. 316 00:13:45,686 --> 00:13:47,704 You know, and she's really been there for me 317 00:13:47,789 --> 00:13:49,679 with you guys gone, and I-I want to believe 318 00:13:49,764 --> 00:13:51,732 I asked her for the right reasons. 319 00:13:51,817 --> 00:13:53,075 But? 320 00:13:54,106 --> 00:13:56,273 I can't help but wonder if... 321 00:13:56,358 --> 00:14:00,211 maybe I was just scared of being left again. 322 00:14:00,452 --> 00:14:02,543 We are a pair. 323 00:14:02,637 --> 00:14:05,730 The fugitive and the settler. 324 00:14:05,882 --> 00:14:08,984 - I'm always running, you're always... - Clinging. 325 00:14:09,855 --> 00:14:12,030 (chuckles softly) 326 00:14:13,298 --> 00:14:15,158 I really did miss you. 327 00:14:15,242 --> 00:14:17,242 I missed you, too. 328 00:14:19,670 --> 00:14:22,187 Okay, so you said that the second dumb thing 329 00:14:22,272 --> 00:14:24,186 you had done was asking Taylor to move in with you. 330 00:14:24,270 --> 00:14:25,538 What was the first? 331 00:14:25,623 --> 00:14:28,079 "One More Heartache" by Marvin Gaye playing... 332 00:14:28,170 --> 00:14:31,321 ♪ One more heartache ♪ 333 00:14:31,686 --> 00:14:33,929 ♪ I can't take it ♪ 334 00:14:34,081 --> 00:14:37,696 ♪ My heart is carrying such a heavy load... ♪ 335 00:14:37,781 --> 00:14:38,930 So... 336 00:14:39,082 --> 00:14:40,673 that's the infamous Chimney. 337 00:14:40,767 --> 00:14:42,416 What do you think? 338 00:14:43,178 --> 00:14:45,812 That I should probably start packing. 339 00:14:46,681 --> 00:14:48,773 What about you? 340 00:14:49,000 --> 00:14:50,942 I thought he'd be taller. 341 00:14:51,094 --> 00:14:53,336 (cell phone keys clicking) 342 00:14:53,429 --> 00:14:55,947 (cell phone buzzes) 343 00:14:58,069 --> 00:14:59,327 What? 344 00:14:59,412 --> 00:15:01,112 You keep checking that thing, like, every five minutes. 345 00:15:01,196 --> 00:15:03,196 Everything okay? 346 00:15:03,348 --> 00:15:05,123 Yeah. 347 00:15:05,274 --> 00:15:07,533 It's just that today is the first day 348 00:15:07,686 --> 00:15:10,712 that Maddie will be alone with the baby in six months. 349 00:15:12,448 --> 00:15:14,382 And you're scared. 350 00:15:15,877 --> 00:15:18,303 That's an understatement. 351 00:15:19,197 --> 00:15:21,806 (doorbell rings) 352 00:15:23,135 --> 00:15:25,044 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 353 00:15:25,129 --> 00:15:27,388 Excellent, right on time. 354 00:15:27,568 --> 00:15:30,390 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 355 00:15:30,484 --> 00:15:32,173 - Come on in. - Thanks. 356 00:15:32,258 --> 00:15:34,492 Make yourself at home. I'm Oren. 357 00:15:34,577 --> 00:15:37,503 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 358 00:15:37,625 --> 00:15:38,817 I've had the hardest time 359 00:15:38,901 --> 00:15:40,727 getting anybody to take this job. 360 00:15:40,811 --> 00:15:41,584 That's weird. 361 00:15:41,669 --> 00:15:43,897 House like this and the rate you're paying? 362 00:15:43,982 --> 00:15:46,055 Figured people would be banging down your door. 363 00:15:46,150 --> 00:15:47,115 (chuckles): Well... 364 00:15:47,200 --> 00:15:48,675 So where are the little cuties? I don't see any 365 00:15:48,759 --> 00:15:50,602 - running around. - Oh, no, they're in their cages. 366 00:15:50,686 --> 00:15:52,105 - Ah. - I know it sounds old-fashioned, 367 00:15:52,189 --> 00:15:53,975 but I am not a fan of free roaming. 368 00:15:54,075 --> 00:15:55,123 - Come on. - You're smart. 369 00:15:55,225 --> 00:15:57,281 Crate training's important for reinforcing good behavior. 370 00:15:57,365 --> 00:15:58,108 Right? 371 00:15:58,193 --> 00:16:00,015 So how much playtime are your pets used to? 372 00:16:00,100 --> 00:16:02,218 Well, they get plenty of recreation. 373 00:16:02,303 --> 00:16:03,476 And I used to let them out 374 00:16:03,561 --> 00:16:06,679 more often, but the little devils kept running away. 375 00:16:06,764 --> 00:16:08,472 So this is where you'll be sleeping. 376 00:16:08,566 --> 00:16:11,151 This actually used to be the kennel. 377 00:16:11,235 --> 00:16:14,242 But with all that downtime during the pandemic, 378 00:16:14,327 --> 00:16:16,100 I decided to go all out 379 00:16:16,185 --> 00:16:18,845 and make each one of my babies their very own 380 00:16:18,930 --> 00:16:21,233 state-of-the-art, climate-controlled environment. 381 00:16:21,318 --> 00:16:22,779 Wow, lucky pups. 382 00:16:22,864 --> 00:16:24,697 - Ready to meet them? - Lead the way. 383 00:16:24,917 --> 00:16:28,095 ♪ Oh, ain't love a kick ♪ 384 00:16:28,575 --> 00:16:30,500 ♪ Tell me quick ♪ 385 00:16:30,585 --> 00:16:32,854 ♪ Ain't love a kick... ♪ 386 00:16:32,938 --> 00:16:35,254 - What do you think? - (gasps) 387 00:16:35,348 --> 00:16:38,683 Beautiful, aren't they? 388 00:16:38,777 --> 00:16:41,093 Uh, these aren't dogs. 389 00:16:41,187 --> 00:16:44,188 (laughing): That's very funny. 390 00:16:44,341 --> 00:16:45,490 Is it? 391 00:16:45,582 --> 00:16:46,912 Hey, sweetheart. Ooh. 392 00:16:46,997 --> 00:16:48,476 Let me get you a little cleaned up there. 393 00:16:48,560 --> 00:16:50,326 Look at that, look at that. 394 00:16:50,411 --> 00:16:52,461 Are you gonna miss me? 395 00:16:54,799 --> 00:16:56,599 Is there a problem? 396 00:16:56,936 --> 00:16:58,536 Uh... problem? 397 00:16:58,688 --> 00:17:00,022 No, no. 398 00:17:00,107 --> 00:17:01,607 It's-it's just... 399 00:17:01,692 --> 00:17:03,300 Oh, please. 400 00:17:03,659 --> 00:17:05,669 Don't tell me that you're changing your mind. 401 00:17:05,800 --> 00:17:07,857 I haven't had a vacation in six years. 402 00:17:07,942 --> 00:17:11,037 I know it's a lot of money, but... 403 00:17:11,122 --> 00:17:12,472 How about I pay you more? 404 00:17:12,786 --> 00:17:15,303 Uh, how much more? 405 00:17:15,388 --> 00:17:16,547 $50 an hour. 406 00:17:16,632 --> 00:17:18,390 It's $1,200 a day. 407 00:17:18,475 --> 00:17:20,557 $8,400 for the week? 408 00:17:20,642 --> 00:17:22,910 What do you say? 409 00:17:22,995 --> 00:17:24,600 - Bye-bye. - Have a great trip. 410 00:17:24,685 --> 00:17:25,742 See you in a week. 411 00:17:25,827 --> 00:17:28,097 ♪ Back to school, ring the bell ♪ 412 00:17:28,182 --> 00:17:30,348 ♪ Brand-new shoes, walking blues ♪ 413 00:17:30,442 --> 00:17:34,045 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 414 00:17:35,336 --> 00:17:39,605 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 415 00:17:43,175 --> 00:17:45,501 ♪ Walk with me, Suzy Lee ♪ 416 00:17:45,585 --> 00:17:47,623 ♪ Through the park and by the tree ♪ 417 00:17:47,732 --> 00:17:49,882 - (tablet chiming) - ♪ We will rest upon the ground ♪ 418 00:17:49,967 --> 00:17:53,323 ♪ And look at all the bugs we found ♪ 419 00:17:53,426 --> 00:17:56,978 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 420 00:17:58,339 --> 00:18:02,484 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 421 00:18:05,697 --> 00:18:07,697 ♪ Here we are, no one else ♪ 422 00:18:07,849 --> 00:18:10,425 ♪ We walk to school all by ourselves ♪ 423 00:18:10,518 --> 00:18:12,194 ♪ There's dirt on our uniforms... ♪ 424 00:18:12,278 --> 00:18:14,779 Oh, there you are. 425 00:18:14,873 --> 00:18:17,701 (laughs) Honestly, it's not so bad. 426 00:18:18,014 --> 00:18:19,023 Think I might actually be starting 427 00:18:19,107 --> 00:18:20,440 to like the little demons. 428 00:18:20,592 --> 00:18:22,016 All right. 429 00:18:22,110 --> 00:18:23,623 I'll call you tomorrow. 430 00:18:23,708 --> 00:18:24,723 Bye. 431 00:18:25,042 --> 00:18:27,249 ♪ About the bugs and alphabet ♪ 432 00:18:27,334 --> 00:18:29,233 ♪ And when I wake tomorrow I'll bet ♪ 433 00:18:29,318 --> 00:18:32,944 ♪ That you and I will walk together again ♪ 434 00:18:33,029 --> 00:18:34,372 (sighs) 435 00:18:34,456 --> 00:18:37,466 ♪ I can tell that we are gonna be friends. ♪ 436 00:18:47,227 --> 00:18:49,619 I see, and who are we checking on? 437 00:18:49,712 --> 00:18:51,897 My pets! I am on vacation, 438 00:18:52,048 --> 00:18:53,398 and they need to be fed. 439 00:18:53,625 --> 00:18:56,486 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 440 00:18:56,570 --> 00:18:58,488 Maybe there's a neighbor you could call instead? 441 00:18:58,572 --> 00:19:00,323 - Or a pet-sitter? - Well, I have a pet-sitter! 442 00:19:00,407 --> 00:19:02,982 He hasn't answered the phone in two days. 443 00:19:03,077 --> 00:19:04,634 So there's an actual person 444 00:19:04,727 --> 00:19:06,803 who might be at risk here? 445 00:19:06,896 --> 00:19:08,665 Does that make a difference? 446 00:19:08,749 --> 00:19:11,232 - (knocking) - LAPD! 447 00:19:11,326 --> 00:19:13,460 (beeping) 448 00:19:17,740 --> 00:19:20,050 LAPD! Anybody home? 449 00:19:27,917 --> 00:19:30,602 [♪ ♪] 450 00:19:46,678 --> 00:19:49,913 It's uh... He's, uh... 451 00:19:51,016 --> 00:19:52,866 ...in here. 452 00:19:53,018 --> 00:19:55,314 You trying to set the mood, Vargas? 453 00:19:55,399 --> 00:19:56,549 Oh, wow. 454 00:19:56,634 --> 00:19:58,291 VARGAS: He was like that when we found him. 455 00:19:58,375 --> 00:19:59,675 Didn't want to touch him till you guys got here. 456 00:19:59,759 --> 00:20:00,932 LUCY: That's a lot of webbery. 457 00:20:01,016 --> 00:20:02,071 I am getting a reading. 458 00:20:02,156 --> 00:20:03,657 He's still alive under there. Hen? 459 00:20:03,742 --> 00:20:05,251 Okay, we need to cut him out of there 460 00:20:05,336 --> 00:20:07,071 to assess and treat him. 461 00:20:07,156 --> 00:20:09,469 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 462 00:20:09,578 --> 00:20:11,735 It should knock out whatever cold-blooded creatures 463 00:20:11,821 --> 00:20:13,352 might've spun these webs. 464 00:20:13,445 --> 00:20:15,430 (Hen shouting) 465 00:20:17,317 --> 00:20:18,976 Okay, I think you guys got this. 466 00:20:19,060 --> 00:20:20,635 Let's get a gurney in here! 467 00:20:20,729 --> 00:20:22,146 Did Cap just run away? 468 00:20:22,230 --> 00:20:24,639 - More like a fast walk. - JONAH: Get ready to transfer. 469 00:20:24,819 --> 00:20:27,078 One, two, three. (Grunts) 470 00:20:29,362 --> 00:20:31,954 HEN: Breathing's shallow, pulse is barely there. 471 00:20:32,180 --> 00:20:33,962 Didn't think tarantulas were that poisonous. 472 00:20:34,047 --> 00:20:36,032 This many bites adds up. 473 00:20:36,117 --> 00:20:39,400 And they're also known to make webs to store their prey. 474 00:20:39,492 --> 00:20:42,314 I think our guy was next on their menu. 475 00:20:42,399 --> 00:20:44,467 Prepping a steroid injection. 476 00:20:45,897 --> 00:20:48,001 I'm just gonna leave the patient's clothes 477 00:20:48,086 --> 00:20:49,822 right there for animal control. 478 00:20:49,907 --> 00:20:50,985 Well, dispatch said 479 00:20:51,070 --> 00:20:52,569 the homeowner explicitly forbade them 480 00:20:52,706 --> 00:20:54,550 from entering the home until he got back from vacation. 481 00:20:54,634 --> 00:20:57,117 But he is happy we found some of his missing pets. 482 00:20:57,248 --> 00:20:59,006 Is that what you were doing out here, Cap? 483 00:20:59,091 --> 00:21:00,365 Talking to dispatch? 484 00:21:00,450 --> 00:21:03,868 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 485 00:21:03,953 --> 00:21:04,930 Come on, Hen. 486 00:21:05,015 --> 00:21:06,531 - He's coding! - What? 487 00:21:07,029 --> 00:21:09,083 What-what happened? He was just stable. 488 00:21:09,168 --> 00:21:11,532 Pressure's bottoming out... might be a reaction to the steroids. 489 00:21:11,616 --> 00:21:13,070 Wouldn't that increase the pressure? 490 00:21:13,155 --> 00:21:15,875 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 491 00:21:16,049 --> 00:21:18,000 - Clear! - (defibrillator clacks) 492 00:21:18,602 --> 00:21:21,280 - (steady beeping) - Heart rhythm returning to normal. 493 00:21:21,364 --> 00:21:22,610 - Nice job. - Thank you. 494 00:21:22,695 --> 00:21:24,198 You sure he's okay? 495 00:21:24,350 --> 00:21:25,445 Yeah. 496 00:21:25,530 --> 00:21:27,604 Just gave us a scare. 497 00:21:28,871 --> 00:21:30,501 ALBERT: I still don't understand why Bobby 498 00:21:30,585 --> 00:21:31,901 would give you so much fish. 499 00:21:31,986 --> 00:21:33,485 They've been eating nothing but fish all week. 500 00:21:33,569 --> 00:21:34,994 I think he was trying to stave off a mutiny. 501 00:21:35,078 --> 00:21:36,078 Hmm. 502 00:21:36,212 --> 00:21:38,914 Nothing else is gonna fit in this freezer. 503 00:21:40,445 --> 00:21:42,254 (sighs) 504 00:21:45,089 --> 00:21:47,328 Uh, how would you feel 505 00:21:47,482 --> 00:21:49,373 about ice cream for dinner? 506 00:21:49,828 --> 00:21:52,727 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 507 00:21:52,879 --> 00:21:54,130 They've been in there a really long time. 508 00:21:54,214 --> 00:21:55,314 You think I should check on them? 509 00:21:55,398 --> 00:21:56,656 Uh, no, you should not. 510 00:21:56,807 --> 00:21:58,352 Yeah, I should go check. 511 00:22:00,514 --> 00:22:02,547 Hey. Everything good? 512 00:22:02,632 --> 00:22:05,231 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 513 00:22:05,324 --> 00:22:07,149 - You should be good till morning. - Great. 514 00:22:07,234 --> 00:22:08,555 Did, uh, she have her bath? 515 00:22:11,372 --> 00:22:13,148 Uh... no. 516 00:22:13,248 --> 00:22:15,281 No, she didn't really get dirty today, 517 00:22:15,366 --> 00:22:18,165 so I didn't think... I'm sure she's fine. 518 00:22:18,250 --> 00:22:20,921 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 519 00:22:21,074 --> 00:22:22,757 It's okay. You know what, I should go. 520 00:22:22,892 --> 00:22:24,343 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 521 00:22:24,427 --> 00:22:26,519 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 522 00:22:26,670 --> 00:22:28,504 We're having mint chocolate chip. 523 00:22:28,598 --> 00:22:29,505 No, thanks. 524 00:22:29,599 --> 00:22:31,836 You guys have a good night. 525 00:22:31,921 --> 00:22:33,609 (door closes) 526 00:22:37,607 --> 00:22:39,867 We should have 20 forks at this point. 527 00:22:39,952 --> 00:22:41,054 Why can't I find one? 528 00:22:41,139 --> 00:22:43,210 Uh, maybe they're in the dishwasher. 529 00:22:43,666 --> 00:22:46,656 Just tell me there are chopsticks in that bag. 530 00:22:51,437 --> 00:22:52,998 Taylor, um... 531 00:22:53,248 --> 00:22:54,851 Mm-hmm? 532 00:23:02,131 --> 00:23:04,550 I kissed someone. 533 00:23:04,634 --> 00:23:07,311 Wh-What? 534 00:23:07,395 --> 00:23:09,722 I kissed another woman. 535 00:23:09,806 --> 00:23:12,807 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 536 00:23:13,110 --> 00:23:16,612 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 537 00:23:17,057 --> 00:23:19,493 I stopped. 538 00:23:19,670 --> 00:23:21,411 Look, I-I'm really sorry. 539 00:23:21,496 --> 00:23:22,829 Oh. 540 00:23:23,060 --> 00:23:25,745 I'm really, really sorry. 541 00:23:26,163 --> 00:23:28,163 It didn't mean anything. 542 00:23:28,469 --> 00:23:31,320 I was drunk and-and stupid. 543 00:23:33,237 --> 00:23:34,879 When? 544 00:23:36,161 --> 00:23:37,570 When what? 545 00:23:37,952 --> 00:23:39,752 When were you drunk 546 00:23:39,836 --> 00:23:42,178 and stupid? 547 00:23:43,259 --> 00:23:45,436 A few weeks ago. 548 00:23:45,597 --> 00:23:48,349 We had that big save on the freeway, and... 549 00:23:48,434 --> 00:23:49,933 and we went out to celebrate. 550 00:23:50,292 --> 00:23:55,646 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 551 00:23:56,017 --> 00:23:59,460 Was that why you asked me to move in? 552 00:23:59,545 --> 00:24:00,588 No. 553 00:24:00,673 --> 00:24:02,782 Hmm? 554 00:24:03,676 --> 00:24:05,701 Not-not entirely. 555 00:24:06,550 --> 00:24:09,134 "Not entirely." 556 00:24:09,734 --> 00:24:12,358 (scoffing): Oh. Oh. 557 00:24:13,870 --> 00:24:16,084 Um, hey, wh-where are you going? 558 00:24:16,177 --> 00:24:18,045 Oh, I have no idea. 559 00:24:18,130 --> 00:24:20,889 - Are you gonna come back? - Of course. 560 00:24:21,694 --> 00:24:24,804 I don't have anywhere else to go. 561 00:24:25,674 --> 00:24:28,277 You made sure of that. 562 00:24:28,643 --> 00:24:30,143 (door slams) 563 00:24:38,401 --> 00:24:40,376 TRAVIS: Give me your purse. 564 00:24:41,547 --> 00:24:43,380 - What? - Give me your purse! 565 00:24:43,465 --> 00:24:44,778 Now! 566 00:24:45,919 --> 00:24:47,340 No. 567 00:24:48,591 --> 00:24:50,091 Are you not seeing this? 568 00:24:50,176 --> 00:24:52,575 How can I not when you're waving it around like that? 569 00:24:52,700 --> 00:24:53,918 You want it? 570 00:24:54,002 --> 00:24:56,154 You're gonna have to come and get it, 'cause I'm not giving it to you. 571 00:24:56,238 --> 00:24:58,904 Lady, I swear I will shoot you. 572 00:24:58,989 --> 00:25:00,322 Are you sure about that? 573 00:25:00,416 --> 00:25:03,836 Feels like the window's closing on that opportunity. 574 00:25:03,920 --> 00:25:05,138 You got some kind of death wish?! 575 00:25:05,222 --> 00:25:06,880 (laughing) 576 00:25:08,692 --> 00:25:09,950 Let's find out. 577 00:25:10,035 --> 00:25:12,304 (shouting) 578 00:25:12,929 --> 00:25:15,347 You wanted me to be scared? 579 00:25:15,431 --> 00:25:17,301 (coughing, spitting) 580 00:25:17,386 --> 00:25:19,561 I ain't scared. 581 00:25:23,290 --> 00:25:24,799 Nope. 582 00:25:25,078 --> 00:25:27,671 Still not scared. 583 00:25:27,756 --> 00:25:29,174 Are you? 584 00:25:29,259 --> 00:25:31,576 No, this is not that difficult. I... 585 00:25:34,784 --> 00:25:36,617 - PAULINE: You scared yet? - RUTH: Ma'am! 586 00:25:36,778 --> 00:25:38,461 Ma'am. 587 00:25:38,546 --> 00:25:40,205 I-I don't know what this man has done, 588 00:25:40,289 --> 00:25:42,289 but I can pretty much make a guess. 589 00:25:42,379 --> 00:25:43,738 He thought he could scare me. 590 00:25:43,823 --> 00:25:45,397 Clearly, he misjudged you. 591 00:25:45,482 --> 00:25:46,482 But, please, 592 00:25:46,704 --> 00:25:48,963 don't take me and this entire block 593 00:25:49,115 --> 00:25:50,975 with you to prove a point. 594 00:25:51,252 --> 00:25:53,935 (sirens wailing in distance) 595 00:26:00,462 --> 00:26:03,371 That's what I thought. (grunts) 596 00:26:03,758 --> 00:26:06,242 - (Travis groans, grunts) - I'm sorry. 597 00:26:06,366 --> 00:26:08,676 (car door opens, closes) 598 00:26:10,983 --> 00:26:13,333 Crazy bitch. 599 00:26:13,509 --> 00:26:15,034 (yells) 600 00:26:31,088 --> 00:26:32,814 (whooping) 601 00:26:34,482 --> 00:26:35,631 Hey! 602 00:26:35,919 --> 00:26:37,436 You got the wrong guy! 603 00:26:37,521 --> 00:26:39,123 I was just asking for directions! 604 00:26:39,274 --> 00:26:41,025 - (grunts) - Ruth. 605 00:26:41,109 --> 00:26:42,758 What's with the cold shower? 606 00:26:42,852 --> 00:26:44,443 You caught yourself another Peeping Tom? 607 00:26:44,623 --> 00:26:46,650 - More creep than peep. - (whoops) 608 00:26:46,781 --> 00:26:49,431 He was trying to rob one of my customers at the pump. 609 00:26:49,525 --> 00:26:52,934 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 610 00:26:53,062 --> 00:26:55,362 then turned the nozzle on herself. 611 00:26:55,619 --> 00:26:57,282 High-octane baptism. 612 00:26:57,494 --> 00:27:00,334 - Now, that's a new one. - (Travis groaning) 613 00:27:03,079 --> 00:27:04,776 Well, the mystery 614 00:27:04,861 --> 00:27:07,115 of the nice man who asked for directions 615 00:27:07,209 --> 00:27:08,843 has been solved. 616 00:27:10,120 --> 00:27:12,057 Did she say something to you? 617 00:27:12,142 --> 00:27:14,916 Craziest thing. She apologized. 618 00:27:16,428 --> 00:27:18,719 Reckless and remorseful. 619 00:27:19,321 --> 00:27:21,276 Wonder what that's about. 620 00:27:21,361 --> 00:27:23,011 (siren wails) 621 00:27:28,548 --> 00:27:30,127 (whispers): Oh, God. 622 00:27:30,234 --> 00:27:31,976 Oh, God. Did something happen? 623 00:27:32,077 --> 00:27:34,094 - Is Pauline okay? - Pauline Barrett? 624 00:27:34,179 --> 00:27:35,522 My sister. We live together. 625 00:27:35,607 --> 00:27:37,858 - I-I'm Leticia. - Sergeant Grant. 626 00:27:38,281 --> 00:27:39,931 So, you don't know where she is? 627 00:27:40,016 --> 00:27:41,452 She's not answering my calls or texts. 628 00:27:41,536 --> 00:27:44,276 W-Was she in some kind of accident? 629 00:27:44,486 --> 00:27:46,752 There was an incident at a gas station. 630 00:27:46,854 --> 00:27:50,096 Oh. That's why she smelled like gasoline. 631 00:27:50,247 --> 00:27:52,315 She blew through here, took a shower, 632 00:27:52,408 --> 00:27:54,408 then left again. She wouldn't talk to me. 633 00:27:54,493 --> 00:27:56,802 She's just not herself lately. 634 00:27:57,215 --> 00:27:59,215 - In what way? - (sighs) 635 00:27:59,300 --> 00:28:00,309 She's irritable. 636 00:28:00,394 --> 00:28:01,876 Easy to set off. 637 00:28:01,961 --> 00:28:03,510 Last week, we were at a grocery store. 638 00:28:03,595 --> 00:28:05,730 Some guy was ahead of us in the express lane, 639 00:28:05,815 --> 00:28:07,649 and he had way more than 15 items. 640 00:28:07,734 --> 00:28:09,752 He probably had 15 bottles of wine alone. 641 00:28:09,837 --> 00:28:12,488 He counts those as one item. I know the creature. 642 00:28:12,694 --> 00:28:14,953 - What happened? - Pauline told him 643 00:28:15,038 --> 00:28:16,666 to move to another line. He wouldn't. 644 00:28:16,769 --> 00:28:19,195 They started arguing, and Pauline just snapped. 645 00:28:19,280 --> 00:28:22,390 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 646 00:28:22,475 --> 00:28:25,160 And this guy was big. He was getting in her face 647 00:28:25,245 --> 00:28:27,362 and leaning over her, and she didn't even blink. 648 00:28:27,447 --> 00:28:30,728 And there haven't been any other changes in her life? 649 00:28:30,954 --> 00:28:33,065 (sighs) Just her voice. 650 00:28:33,399 --> 00:28:35,715 Uh, I noticed it a few weeks ago. 651 00:28:35,800 --> 00:28:38,486 She started to sound raspy and hoarse. 652 00:28:38,571 --> 00:28:41,305 Please, you have to find her. 653 00:28:41,390 --> 00:28:43,815 I don't know what's happening with my sister, 654 00:28:43,968 --> 00:28:46,243 but she's not okay. 655 00:28:49,246 --> 00:28:50,513 What is your location, sir? 656 00:28:50,598 --> 00:28:52,582 I'm at the recycling center on Sadler. 657 00:28:52,667 --> 00:28:54,440 Holy crap! She's walking right on the ledge. 658 00:28:54,525 --> 00:28:56,321 - We are aware, sir. - MAY: 911. 659 00:28:56,406 --> 00:28:57,989 - What's your emergency? - Got another call 660 00:28:58,073 --> 00:28:59,566 - about the recycling jumper. - MAY: Same thing over here. 661 00:28:59,650 --> 00:29:01,084 Yes, ma'am. Thanks for calling. 662 00:29:01,168 --> 00:29:02,501 JOSH: 911. What's your emergency? 663 00:29:02,586 --> 00:29:04,506 PAULINE: I'm at the recycling center on Sadler. 664 00:29:04,591 --> 00:29:06,059 Yes, we know about the jumper. 665 00:29:06,181 --> 00:29:07,510 - We've shut down... - No. 666 00:29:07,595 --> 00:29:09,020 You don't understand. 667 00:29:09,827 --> 00:29:11,810 I am the jumper. 668 00:29:20,913 --> 00:29:22,311 - (siren wailing) - JOSH: All units responding 669 00:29:22,395 --> 00:29:23,690 to the recycling plant, 670 00:29:23,775 --> 00:29:25,544 be advised the subject refuses to engage 671 00:29:25,629 --> 00:29:28,037 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 672 00:29:28,122 --> 00:29:29,915 so hostage rescue can listen on the way in. 673 00:29:29,999 --> 00:29:31,399 ATHENA: Copy that, dispatch. 674 00:29:31,484 --> 00:29:32,889 This is 727-L-30. 675 00:29:32,974 --> 00:29:35,525 - We will monitor from here. - BOBBY: Hey. 676 00:29:35,651 --> 00:29:38,933 - Can you get an airbag under her? - Negative. Too much obstruction. 677 00:29:39,018 --> 00:29:40,457 We're gonna have to get her down the hard way. 678 00:29:40,541 --> 00:29:43,258 All right, Buck, Ravi, hit it. 679 00:29:47,289 --> 00:29:49,198 JOSH: Pauline, 680 00:29:49,291 --> 00:29:50,623 I know you're afraid. 681 00:29:50,718 --> 00:29:52,217 PAULINE: But I'm not. 682 00:29:52,345 --> 00:29:53,486 That's the problem. 683 00:29:53,571 --> 00:29:54,845 I'm not afraid at all. 684 00:29:55,167 --> 00:29:58,232 Okay. You're... fearless. 685 00:29:58,317 --> 00:30:01,276 When you say it like that, it sounds like a good thing. 686 00:30:01,361 --> 00:30:03,269 I mean, who'd want to be afraid? 687 00:30:03,354 --> 00:30:05,963 Uh, not many people. 688 00:30:06,641 --> 00:30:08,854 Because they don't know what it feels like, 689 00:30:09,018 --> 00:30:11,369 how empty you feel inside 690 00:30:11,550 --> 00:30:13,088 when the fear is gone. 691 00:30:13,173 --> 00:30:14,483 REPORTER: We are at the recycling plant... 692 00:30:14,567 --> 00:30:16,127 - (knocking) - LINDA: Hey, Eddie. 693 00:30:16,212 --> 00:30:17,705 I need you to tweet about these road closures. 694 00:30:17,789 --> 00:30:18,798 We've got a jumper. 695 00:30:18,883 --> 00:30:20,049 Do they even know who she is? 696 00:30:20,134 --> 00:30:21,386 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 697 00:30:21,470 --> 00:30:22,894 who almost set herself on fire? 698 00:30:22,979 --> 00:30:25,313 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 699 00:30:25,398 --> 00:30:27,316 - Is that even a real thing? - (sighs) 700 00:30:27,401 --> 00:30:30,977 REPORTER: ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 701 00:30:31,185 --> 00:30:33,979 PAULINE (over radio): I can't function like this. 702 00:30:34,064 --> 00:30:36,816 Nothing means anything anymore. 703 00:30:37,067 --> 00:30:42,190 I feel like I am coming out of my skin, literally. 704 00:30:43,178 --> 00:30:45,522 - BOBBY: How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 705 00:30:45,606 --> 00:30:47,948 - Almost there. - BOBBY: Copy that. 706 00:30:48,865 --> 00:30:51,744 Here you go. Take a look. 707 00:30:52,020 --> 00:30:53,229 HEN: That doesn't look good. 708 00:30:53,314 --> 00:30:54,863 She did douse herself with gasoline. 709 00:30:54,948 --> 00:30:56,782 HEN: Gasoline wouldn't do that. 710 00:30:56,867 --> 00:30:58,717 Not even an allergic reaction. 711 00:30:58,802 --> 00:31:00,243 Any other symptoms? 712 00:31:00,328 --> 00:31:02,689 Mood swings, fits of anger. 713 00:31:02,774 --> 00:31:05,441 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 714 00:31:05,682 --> 00:31:08,224 Oh, and her voice changed. 715 00:31:08,309 --> 00:31:09,884 - Her voice? - Yeah. 716 00:31:09,969 --> 00:31:11,911 Wasn't raspy or hoarse before. 717 00:31:11,996 --> 00:31:15,789 But, you know, maybe that's from all the yelling. 718 00:31:23,811 --> 00:31:25,694 (whispers): Hey. 719 00:31:27,766 --> 00:31:30,033 Cap, we are way too exposed here. 720 00:31:30,118 --> 00:31:32,158 She sees us coming, and she's gonna jump. 721 00:31:32,251 --> 00:31:33,518 - HEN: Cap. - Yeah. 722 00:31:33,603 --> 00:31:35,613 I have an idea, but I-I need to get closer. 723 00:31:35,711 --> 00:31:38,037 Buck, Ravi, stand by. 724 00:31:38,152 --> 00:31:40,703 PAULINE: I really did try to make the best of it. 725 00:31:41,707 --> 00:31:45,463 Pauline, I'm wondering if you might want 726 00:31:45,548 --> 00:31:47,908 to talk to someone with medical knowledge who can help. 727 00:31:47,993 --> 00:31:49,418 So they can tell me that I'm crazy? 728 00:31:49,503 --> 00:31:51,421 No. No, thank you. No. 729 00:31:51,635 --> 00:31:52,745 No. 730 00:31:52,840 --> 00:31:54,598 No one can help me. 731 00:31:54,683 --> 00:31:56,868 JOSH: I have someone who wants to try. 732 00:31:57,061 --> 00:31:59,821 HEN: Hi, Pauline. Down here. 733 00:31:59,939 --> 00:32:02,580 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 734 00:32:02,665 --> 00:32:04,394 I told everyone to stay away! 735 00:32:04,479 --> 00:32:05,935 I-I'm not moving. I'm not moving. 736 00:32:06,019 --> 00:32:07,594 I just want to talk. That's it. 737 00:32:07,688 --> 00:32:08,861 Can you tell me 738 00:32:08,946 --> 00:32:10,531 when your symptoms first started? 739 00:32:10,691 --> 00:32:13,201 A few months ago. I... It's hard to remember. 740 00:32:13,285 --> 00:32:16,286 Have you experienced any psychological symptoms, 741 00:32:16,438 --> 00:32:18,196 like visions or-or voices in your head? 742 00:32:18,281 --> 00:32:20,056 No. No, not like that. 743 00:32:20,141 --> 00:32:21,558 I'm just-just losing my mind. 744 00:32:21,643 --> 00:32:23,361 I don't think you are, Pauline. 745 00:32:23,446 --> 00:32:24,795 Are you sure? 746 00:32:24,880 --> 00:32:28,074 'Cause I'm up here 747 00:32:28,196 --> 00:32:30,885 praying and hoping 748 00:32:31,154 --> 00:32:33,406 that my stomach would drop 749 00:32:33,491 --> 00:32:36,652 or the hairs on the back of my neck would stand up. 750 00:32:36,737 --> 00:32:38,620 But there's nothing. 751 00:32:40,704 --> 00:32:42,312 I feel empty. 752 00:32:42,464 --> 00:32:45,067 If I operate out of fear 753 00:32:45,151 --> 00:32:48,485 and it goes away, how am I supposed to operate? 754 00:32:48,637 --> 00:32:51,396 HEN: Well, the first thing you do is look at me. 755 00:32:51,548 --> 00:32:53,048 Look at me. Down here. 756 00:32:53,141 --> 00:32:54,399 Pauline, 757 00:32:54,493 --> 00:32:56,057 the sores around your eyes 758 00:32:56,142 --> 00:32:57,955 a-and the change in your voice. 759 00:32:58,040 --> 00:33:00,760 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 760 00:33:00,888 --> 00:33:03,406 It's a disease that-that hardens parts 761 00:33:03,491 --> 00:33:05,557 of your body, like your vocal cords 762 00:33:05,788 --> 00:33:07,121 and your amygdala. 763 00:33:07,247 --> 00:33:08,757 That's-that's the part of your brain 764 00:33:08,841 --> 00:33:11,463 that-that controls your-your fear response. 765 00:33:11,771 --> 00:33:14,022 It's not your mind, Pauline. 766 00:33:14,107 --> 00:33:15,262 It's your brain. 767 00:33:15,347 --> 00:33:16,847 PAULINE: It's the same thing. 768 00:33:18,049 --> 00:33:19,641 I'm broken. 769 00:33:19,852 --> 00:33:21,909 No. No, Pauline. 770 00:33:21,994 --> 00:33:23,399 - No. - Maybe I'll feel something 771 00:33:23,483 --> 00:33:25,690 - on the way down. - P-Pauline, no! Don't! 772 00:33:32,818 --> 00:33:34,226 (grunts) 773 00:33:34,311 --> 00:33:35,893 (Buck grunts) 774 00:33:35,978 --> 00:33:37,478 Oh! 775 00:33:38,173 --> 00:33:39,268 (Pauline whimpering) 776 00:33:39,446 --> 00:33:41,788 All right, get her over... On three. 777 00:33:45,102 --> 00:33:47,419 (cheering and applause on TV) 778 00:33:49,853 --> 00:33:52,166 (sirens wailing in distance) 779 00:33:53,430 --> 00:33:55,245 ALBERT (sighs): I'm sorry about this. 780 00:33:55,330 --> 00:33:58,129 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 781 00:33:58,268 --> 00:34:00,494 - but he got stuck downtown. - Don't be silly. 782 00:34:00,580 --> 00:34:02,477 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 783 00:34:02,561 --> 00:34:04,588 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 784 00:34:04,673 --> 00:34:06,502 Is everything okay? Is it work? 785 00:34:06,587 --> 00:34:08,587 (sighs) 786 00:34:08,672 --> 00:34:10,511 I had this whole idea 787 00:34:10,596 --> 00:34:12,347 of what I thought the job would be like. 788 00:34:12,432 --> 00:34:16,389 How rewarding it would be to help people for a living. 789 00:34:16,483 --> 00:34:19,104 Like Howie. Like you. 790 00:34:19,189 --> 00:34:21,917 Yeah, but it can still be difficult and taxing 791 00:34:22,002 --> 00:34:23,948 even when the outcome is good. 792 00:34:24,033 --> 00:34:26,576 Yeah, I feel like I spend all day 793 00:34:26,660 --> 00:34:29,746 trapped inside of people's worst nightmares. 794 00:34:29,830 --> 00:34:32,497 We catch them at the height of their fear and pain, 795 00:34:32,649 --> 00:34:35,092 and then, what, just go home? 796 00:34:35,177 --> 00:34:36,690 Pack it away? 797 00:34:36,775 --> 00:34:39,213 Some do. I never did. 798 00:34:39,471 --> 00:34:42,165 I always carried it with me. But I always carried it 799 00:34:42,250 --> 00:34:43,767 alongside all of the amazing things 800 00:34:43,918 --> 00:34:44,935 that I got to do. 801 00:34:45,162 --> 00:34:47,178 Every caller I helped with CPR, 802 00:34:47,331 --> 00:34:49,691 every birth I talked someone through. 803 00:34:49,775 --> 00:34:51,942 Every kid I helped with their homework. (Chuckles) 804 00:34:52,093 --> 00:34:53,518 I wish we got more homework calls. 805 00:34:53,670 --> 00:34:55,112 Oh, I don't know. Math is hard. 806 00:34:55,339 --> 00:34:57,522 - (chuckles) - Especially over the phone. 807 00:34:57,674 --> 00:35:00,767 Look, the point is I think that you need both 808 00:35:00,861 --> 00:35:02,694 to find balance. 809 00:35:02,788 --> 00:35:04,696 You make it sound so easy. 810 00:35:04,790 --> 00:35:06,348 Confronting your fears 811 00:35:06,441 --> 00:35:08,458 and moving past them. 812 00:35:08,610 --> 00:35:11,713 Yeah. We both know it's not. 813 00:35:11,797 --> 00:35:14,381 (sighs) 814 00:35:29,206 --> 00:35:30,814 (Jee-Yun fusses) 815 00:35:40,417 --> 00:35:42,451 (Jee-Yun fusses) 816 00:35:45,055 --> 00:35:47,289 - No. No! - (Jee-Yun crying) 817 00:35:50,227 --> 00:35:52,336 [♪ ♪] 818 00:36:07,686 --> 00:36:09,604 (Taylor clears throat) 819 00:36:09,688 --> 00:36:11,688 TAYLOR: Hey. 820 00:36:15,009 --> 00:36:17,769 Uh, hey. (chuckles softly) 821 00:36:17,921 --> 00:36:19,780 You're back. 822 00:36:20,699 --> 00:36:23,258 Are-are-are you back? 823 00:36:23,351 --> 00:36:27,271 I only had one change of clothes in my car. 824 00:36:27,355 --> 00:36:29,866 Tay, I-I am so sorry. 825 00:36:29,950 --> 00:36:31,522 Look, I don't care 826 00:36:31,607 --> 00:36:34,527 that you kissed some random girl in a bar. 827 00:36:34,621 --> 00:36:38,215 I'm not even sure I needed to know that. 828 00:36:39,242 --> 00:36:41,711 But to ask me to move in with you 829 00:36:41,795 --> 00:36:45,263 and then tell me? 830 00:36:46,783 --> 00:36:50,060 I know you're afraid of people leaving you, 831 00:36:50,211 --> 00:36:54,147 - but this is... - You think I-I trapped you? 832 00:36:56,221 --> 00:36:58,489 TAYLOR: Am I wrong? 833 00:37:04,801 --> 00:37:06,618 I'm not sure. 834 00:37:08,989 --> 00:37:11,957 Well, at least that's honest. 835 00:37:12,751 --> 00:37:15,337 Hey, however it happened, 836 00:37:15,421 --> 00:37:17,162 I'm glad that you're here. 837 00:37:17,256 --> 00:37:18,786 'Cause... Hey. Hey. 838 00:37:18,871 --> 00:37:20,704 'Cause I want this to work. 839 00:37:21,318 --> 00:37:23,176 Me, too. 840 00:37:26,765 --> 00:37:28,932 So no more lies. 841 00:37:29,083 --> 00:37:31,184 I swear. 842 00:37:35,107 --> 00:37:37,274 ATHENA: We're all afraid of something. 843 00:37:37,425 --> 00:37:39,759 Heights. Snakes. 844 00:37:39,853 --> 00:37:42,154 - Small spaces. - Hey. 845 00:37:43,146 --> 00:37:44,430 Sorry I'm late. 846 00:37:44,888 --> 00:37:46,116 I got stuck in traffic. 847 00:37:46,382 --> 00:37:48,699 - (keys thud) - Maddie? 848 00:37:50,122 --> 00:37:53,290 ATHENA: But what if the thing you fear the most 849 00:37:53,517 --> 00:37:55,709 is fear itself? 850 00:38:00,857 --> 00:38:02,782 MADDIE: ♪ The itsy-bitsy spider ♪ 851 00:38:02,966 --> 00:38:04,786 ♪ Went up the waterspout ♪ 852 00:38:05,090 --> 00:38:07,467 ♪ Down came the rain ♪ 853 00:38:07,552 --> 00:38:09,936 ♪ And washed the spider out ♪ 854 00:38:10,021 --> 00:38:12,115 CHIMNEY: Hey. Looks like you guys are having fun. 855 00:38:12,200 --> 00:38:14,865 (laughing): Yeah. We are. 856 00:38:14,950 --> 00:38:15,638 Here. 857 00:38:15,722 --> 00:38:18,464 - ♪ Up came... ♪ (laughs) - (Jee-Yun babbles) 858 00:38:18,558 --> 00:38:21,428 ♪ And you dried up all the rain. ♪ 859 00:38:21,513 --> 00:38:23,238 ATHENA: Phobophobia. 860 00:38:23,322 --> 00:38:25,230 The fear of being afraid. 861 00:38:25,708 --> 00:38:28,248 The terror that comes from imagining 862 00:38:28,333 --> 00:38:31,584 the pounding of your heart, the racing of your pulse 863 00:38:31,669 --> 00:38:34,747 and the ensuing loss of control. 864 00:38:47,245 --> 00:38:49,337 (engine roaring) 865 00:38:49,497 --> 00:38:50,841 Wow. 866 00:38:50,926 --> 00:38:52,916 From up here, it's kind of pretty. 867 00:38:53,001 --> 00:38:54,483 Almost makes you forget 868 00:38:54,568 --> 00:38:55,995 you're flying through the Valley of Death. 869 00:38:56,079 --> 00:38:58,385 Seriously, Mills? No one needs that. 870 00:38:58,470 --> 00:38:59,803 There's guys dying back here. 871 00:38:59,888 --> 00:39:01,350 I didn't name it. 872 00:39:01,434 --> 00:39:03,004 All the dead guys did. 873 00:39:03,089 --> 00:39:04,763 (echoes): Dead guys did. 874 00:39:09,617 --> 00:39:11,859 - (line ringing) - ATHENA: How do you overcome your fear 875 00:39:11,945 --> 00:39:15,330 when what you're really afraid of is you? 876 00:39:16,602 --> 00:39:19,086 (gunfire, people yelling on computer) 877 00:39:20,771 --> 00:39:22,959 FEMALE VOICE: Enemy combatants approaching. 878 00:39:23,044 --> 00:39:24,466 Enemy combatants approaching. 879 00:39:24,550 --> 00:39:27,175 - MAN: Annihilate. - (muffled thudding) 880 00:39:30,130 --> 00:39:32,180 (glass breaks) 881 00:39:35,068 --> 00:39:37,802 - (Eddie yelling) - (loud thudding) 882 00:39:38,897 --> 00:39:41,064 - (Eddie yells) - (glass breaks) 883 00:39:41,215 --> 00:39:42,649 (grunts) 884 00:39:45,053 --> 00:39:47,237 Dad! Dad! 885 00:39:47,388 --> 00:39:49,698 (phone ringing) 886 00:39:51,559 --> 00:39:52,951 Hey, Chris. 887 00:39:53,036 --> 00:39:55,721 CHRISTOPHER: Dad! Dad! Dad! 888 00:39:55,806 --> 00:39:57,444 - Chris? - Buck! 889 00:39:57,529 --> 00:40:00,250 - Something's wrong with Dad! - (Eddie yells) 890 00:40:01,812 --> 00:40:03,286 Chris? 891 00:40:03,450 --> 00:40:04,662 - (door closes) - Hey. Hey. 892 00:40:04,747 --> 00:40:07,608 - Hey, buddy. Are you okay? - He won't come out. 893 00:40:07,693 --> 00:40:10,093 I keep calling him, but he won't answer. 894 00:40:10,178 --> 00:40:13,023 Um, okay. Well, y-you just wait here. 895 00:40:13,591 --> 00:40:15,932 - I'm gonna go get him, okay? - Okay. 896 00:40:21,589 --> 00:40:24,182 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 897 00:40:24,693 --> 00:40:26,802 It's me. Can I come in? 898 00:40:27,964 --> 00:40:30,022 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 899 00:40:30,107 --> 00:40:31,582 Stay away from the door. 900 00:40:33,057 --> 00:40:34,357 (grunts) 901 00:40:35,424 --> 00:40:36,924 Eddie? 902 00:40:38,606 --> 00:40:40,365 (panting) 903 00:40:40,459 --> 00:40:42,834 - Eddie? - (Eddie sobbing) 904 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 Eddie. 905 00:40:44,838 --> 00:40:47,808 Hey, hey, hey. What-what's going on? 906 00:40:47,915 --> 00:40:49,656 Hey. 907 00:40:49,751 --> 00:40:51,593 (sobbing): They're all dead. 908 00:40:52,879 --> 00:40:54,379 BUCK: Who-who's all dead? 909 00:40:54,531 --> 00:40:57,849 Everybody that I saved. 910 00:40:59,441 --> 00:41:01,441 They're all dead. 911 00:41:01,539 --> 00:41:05,911 (whispers): They're all dead. They're all dead. 912 00:41:06,745 --> 00:41:09,746 They're all dead. 913 00:41:16,393 --> 00:41:17,827 BUCK: Okay, buddy. Okay. 914 00:41:17,912 --> 00:41:19,712 We're right out here. 915 00:41:24,593 --> 00:41:25,776 Is he okay? 916 00:41:25,861 --> 00:41:28,671 I mean, he's still scared out of his mind. 917 00:41:29,948 --> 00:41:31,346 He's not the only one. 918 00:41:31,431 --> 00:41:34,040 EDDIE (crying): I'm sorry. 919 00:41:35,693 --> 00:41:39,054 I didn't mean to scare him. (sniffles) 920 00:41:39,138 --> 00:41:40,883 Just kind of... 921 00:41:40,968 --> 00:41:42,568 lost it. 922 00:41:44,544 --> 00:41:46,194 (sighs) 923 00:41:48,604 --> 00:41:49,879 (Eddie sniffles) 924 00:41:49,980 --> 00:41:51,070 Why? 925 00:41:52,301 --> 00:41:55,269 I was supposed to... (sniffles) 926 00:41:56,040 --> 00:41:58,725 ...reach out to some of the people I served with. 927 00:41:58,892 --> 00:42:00,494 Part of my therapy. 928 00:42:00,579 --> 00:42:03,138 Okay. I, uh, I-I didn't know 929 00:42:03,223 --> 00:42:05,950 you still kept in touch with any of them. 930 00:42:06,513 --> 00:42:08,012 Truth is I didn't. 931 00:42:09,577 --> 00:42:13,562 I haven't talked to any of them since I moved out here. 932 00:42:14,398 --> 00:42:17,917 I pulled four people out of that chopper alive. 933 00:42:20,343 --> 00:42:22,821 Chief died in country a couple years later. 934 00:42:22,938 --> 00:42:25,047 (sniffles) 935 00:42:25,274 --> 00:42:27,549 Rest of us made it home safe. 936 00:42:28,603 --> 00:42:31,988 And, uh, wh-what happened to the others? 937 00:42:34,809 --> 00:42:36,475 Norwahl... 938 00:42:37,255 --> 00:42:39,315 died in a car crash. 939 00:42:39,805 --> 00:42:43,565 Binder OD'd, and Mills... 940 00:42:47,237 --> 00:42:49,613 ...shot herself last August. 941 00:42:51,408 --> 00:42:54,034 I pulled them out. 942 00:42:55,637 --> 00:42:57,412 But I didn't save them. 943 00:42:57,564 --> 00:43:00,064 So, that's why you took a baseball bat 944 00:43:00,158 --> 00:43:01,305 to everything you own? 945 00:43:01,390 --> 00:43:02,618 I'm afraid. 946 00:43:03,640 --> 00:43:05,574 Okay. 947 00:43:07,493 --> 00:43:11,218 Okay. Well, what are you afraid of? 948 00:43:16,344 --> 00:43:19,055 That I'm never gonna feel normal again. 949 00:43:24,655 --> 00:43:27,431 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 950 00:43:27,853 --> 00:43:31,463 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org67922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.