All language subtitles for [LilSubs.com]_1148641v_The_Legend_of_White_Snake_Episode_14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 2 00:00:05,200 --> 00:00:14,600 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:16,600 --> 00:00:25,700 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 4 00:00:27,800 --> 00:00:33,600 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 5 00:00:33,600 --> 00:00:39,200 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 6 00:00:39,200 --> 00:00:44,800 ♫ Just for that one sentence ♫ 7 00:00:44,800 --> 00:00:49,400 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 8 00:00:50,500 --> 00:00:56,200 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 9 00:00:56,200 --> 00:01:03,800 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 10 00:01:13,300 --> 00:01:22,000 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:24,400 --> 00:01:32,000 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 12 00:01:32,000 --> 00:01:36,400 The Legend of White Snake 13 00:01:36,400 --> 00:01:39,200 Episode 14 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,700 [Jin Residence] 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,200 Ruyi. 16 00:01:48,800 --> 00:01:50,010 - Ruyi! 17 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Who are you? 18 00:01:52,000 --> 00:01:52,800 Who are you? 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,400 I am... 20 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 - Ruyi. - Brother Han Wen. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,800 What are you doing here? 22 00:02:00,800 --> 00:02:04,600 I heard you haven't been to Jin Shi Hall in while. I was worried and came by to check on you. 23 00:02:04,600 --> 00:02:06,400 Are you alright? 24 00:02:07,800 --> 00:02:09,600 No need for you to worry. 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,400 Exactly, no need to worry. 26 00:02:11,400 --> 00:02:14,400 Ruyi is doing great. I treat her quite well. 27 00:02:14,420 --> 00:02:17,190 Didn't I tell you to go buy things, why are you so slow? 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 You want to starve me to death? 29 00:02:18,400 --> 00:02:21,400 I bought it. I bought it. Ruyi don't get mad. 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,000 What is this garbage? It smells terrible. 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 Do you even know how to choose? 32 00:02:30,200 --> 00:02:33,400 Ruyi, I was wrong don't be angry. 33 00:02:33,400 --> 00:02:36,100 Ruyi, who is that? 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 He is Wang Dao Ling. 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 There's someone to accompany me even if Brother Han Wen doesn't. 36 00:02:42,800 --> 00:02:44,660 Dao Ling regards me as a treasure. 37 00:02:44,660 --> 00:02:48,400 Unlike some people, whose eye has no lens. 38 00:02:48,400 --> 00:02:51,400 This is good too, I can stop worrying than. 39 00:02:51,400 --> 00:02:54,200 On the 8th of next month, Su Zhen and I are getting married. 40 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 If you have time, why don't you and him come enjoy some wedding wine. 41 00:02:58,800 --> 00:03:03,000 Than I hope you can come to our wedding and have some of our wedding wine as well. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 Ruyi what did you say? 43 00:03:05,800 --> 00:03:09,200 Dao Ling is also a physician and his skill are not far off from yours. 44 00:03:09,200 --> 00:03:14,400 I plan to hand over Jin Shi Hall to him to take over. 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,000 This is good too. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,800 I'll hand over the accounting book some other day than. 47 00:03:19,800 --> 00:03:23,600 In a few days I'll hand over the work. 48 00:03:23,600 --> 00:03:27,600 What are you saying? You want to draw a line between us? 49 00:03:28,400 --> 00:03:31,600 Is it that Bai Su Zhen that won't let you have anything to do with me? 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 How can you say that about her? 51 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 She's rushing you. I don't know how to be good. 52 00:03:36,200 --> 00:03:39,800 She's using such seductive tricks. I'm giving up. 53 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Ruyi, you can say anything about me but Su Zhen is my wife to be. 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,400 I hope you can respect her. I- 55 00:03:47,400 --> 00:03:51,200 Rather you come or not it's up to you. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 Ruyi! 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,200 Ruyi, don't be angry. We don't have to go to his wedding. 58 00:04:01,200 --> 00:04:03,100 - Don't touch me! - Ruyi! 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 How can he treat you like this? I'm going to kill him! 60 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Wait! 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 You can't hurt Brother Han Wen. 62 00:04:10,600 --> 00:04:12,200 -But... - There is no but. 63 00:04:12,200 --> 00:04:16,000 He is just being confused for a bit. He'll understand me sooner or later. 64 00:04:16,000 --> 00:04:20,900 Those things I said earlier were just to upset him. Don't take it to heart. 65 00:04:23,000 --> 00:04:27,400 Ruyi, you had no intention of marrying me? 66 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 You, a toad, actually wants to eat swan meat and chase what's out of your class? 67 00:04:30,400 --> 00:04:34,600 You should go look in the mirror, you can't even compare to Brother Han Wen. 68 00:04:48,810 --> 00:04:54,360 Ruyi since you don't like this snack I'll go and buy something else! 69 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Congratulations! Congratulations! 70 00:05:34,600 --> 00:05:38,200 First bow to heaven and earth! 71 00:05:38,200 --> 00:05:42,500 Good! Good! Good! 72 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 Second bow to the parents! 73 00:05:46,600 --> 00:05:49,500 Good! Good! Good! 74 00:05:51,800 --> 00:05:54,200 - Good! - Good! 75 00:05:54,200 --> 00:05:57,600 Husband and wife bow to one another! 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,500 - Good! -Good! 77 00:06:00,400 --> 00:06:03,900 Very well suited for each other. The man is talented and the woman is beautiful. 78 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Be together for a hundred years. 79 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 -That's right. - Very good! 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,200 Great! Great! 81 00:07:25,400 --> 00:07:29,800 Why are you standing foolishly there staring at me? 82 00:07:29,800 --> 00:07:35,400 The more you love, the deeper the feeling is. I fear if I don't see you, 83 00:07:35,400 --> 00:07:37,300 I won't be able to see you anymore. 84 00:07:38,400 --> 00:07:42,700 What foolish talk are you talking about? How can I diappear? 85 00:07:58,200 --> 00:08:02,600 Wife, am I dreaming? 86 00:08:03,400 --> 00:08:06,000 I am afraid if I wake up 87 00:08:06,000 --> 00:08:10,600 All of this would become my imagination. 88 00:08:16,830 --> 00:08:19,180 Are you awake from your dream? 89 00:08:50,500 --> 00:08:54,400 Wife, do you know? 90 00:08:54,400 --> 00:08:57,050 Many times in my dreams 91 00:08:57,050 --> 00:08:59,600 I dreamt of marrying you. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 I would never have thought. 93 00:09:03,200 --> 00:09:08,200 That you are even more beautiful than my dreams. 94 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 You are so smooth-tongued at saying praises. 95 00:09:19,600 --> 00:09:21,800 What is marriage? 96 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 Say some thing Da Qian? 97 00:09:27,800 --> 00:09:32,600 I don't know. I've never been married. 98 00:09:33,800 --> 00:09:41,000 I know! Marriage is two people who live together in one den. 99 00:09:41,800 --> 00:09:46,200 Then does that mean we are considered married already? 100 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 Ah Luo you are such a fool. 101 00:09:47,600 --> 00:09:52,200 Only a man and a woman can get married. 102 00:09:53,000 --> 00:09:56,600 If it's fun, why don't we also get married. 103 00:09:56,600 --> 00:10:01,800 Marriage is two people going down the same path. 104 00:10:01,800 --> 00:10:05,400 It is like when a flying bird finds a nest 105 00:10:05,400 --> 00:10:08,200 and when an ocean fish finds an island. 106 00:10:08,200 --> 00:10:11,400 The heart will also have a place to depend on. 107 00:10:11,400 --> 00:10:16,200 Hence forward, you don't fear the passing of time nor do you fear loneliness. 108 00:10:20,400 --> 00:10:22,900 Feeling so happy. 109 00:10:23,600 --> 00:10:27,200 It's been a long time since I looked at the moon like this. 110 00:10:32,600 --> 00:10:37,600 Wife, Xu Xian gives you a toast. 111 00:10:37,600 --> 00:10:42,200 Xu Xian has no regrets being able to be together with you. 112 00:10:43,400 --> 00:10:47,900 My wish is the same as yours. 113 00:10:48,600 --> 00:10:55,000 In this life, hands in hands, we will grow old together. 114 00:10:56,950 --> 00:11:01,530 In life and death , never part even after our hairs turn white. 115 00:11:54,980 --> 00:11:58,240 Teacher, what is wrong? 116 00:11:59,180 --> 00:12:04,480 Did you use up too much energy to help me capture that demon last time? 117 00:12:04,480 --> 00:12:08,020 Since we are bound down by our bodies of flesh, 118 00:12:08,020 --> 00:12:13,600 growing old and dying from disease is normal. There's no need to worry and latch onto this fact. 119 00:12:16,080 --> 00:12:21,360 Did you have a realization after your trip to Lin'an this time? 120 00:12:25,480 --> 00:12:32,530 I doubt something. That thousand-year-old snake demon, to unite with that mortal, 121 00:12:32,530 --> 00:12:37,670 gave her thousand-year-old snake pellet to him to counter her snake poison. 122 00:12:38,700 --> 00:12:45,740 I wonder if a demon without a demon pellet is still a demon. 123 00:12:47,020 --> 00:12:52,100 Is a human who received a demon pellet still a human? 124 00:12:56,890 --> 00:13:01,200 Is a flower you see through a mirror still a flower? 125 00:13:01,200 --> 00:13:04,880 Is the moon reflected in the water still a moon? 126 00:13:07,620 --> 00:13:16,300 Fa Hai, you need to discern the difference between demons and humans with your heart. 127 00:13:21,030 --> 00:13:23,090 Put it over there. Put this over here. 128 00:13:23,090 --> 00:13:24,270 Okay! 129 00:13:24,270 --> 00:13:25,910 Come here! 130 00:13:25,910 --> 00:13:28,040 Wait, wait, wait, wait. Stop. 131 00:13:28,040 --> 00:13:29,680 Xiao Qing, what are you doing? 132 00:13:29,680 --> 00:13:32,640 You are breaking the table and burning them too. 133 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 - My table... - It's over there. 134 00:13:35,200 --> 00:13:37,410 Why is my table over here? 135 00:13:37,410 --> 00:13:41,170 My sister said that this table was too old so she chopped it up to use as firewood. 136 00:13:41,170 --> 00:13:43,290 She chopped it up to use as firewood? 137 00:13:43,290 --> 00:13:45,770 Right. I also let Da Qian order a new table 138 00:13:45,770 --> 00:13:48,130 A golden nanmu table. 139 00:13:48,130 --> 00:13:50,850 - A golden nanmu one? - Yes. 140 00:13:50,850 --> 00:13:52,890 How much was it? - 300 taels. 141 00:13:52,890 --> 00:13:53,880 Three- It's more than 300 taels. 142 00:13:53,880 --> 00:13:55,830 Isn't it extremely cheap? 143 00:13:55,830 --> 00:13:59,030 Let me tell you, your house has way too many old and broken things. 144 00:13:59,030 --> 00:14:02,340 In the future, just burn all the ones you can burn. Throw away all the things you can't burn. 145 00:14:02,340 --> 00:14:06,440 -That's right. - Once we finished organizing, isn't it super spacious and super clean? 146 00:14:07,700 --> 00:14:12,440 Suzhen, where did you get so much money? 147 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Yesterday, the officials gave me the savings. I saw that there were a few thousand taels. 148 00:14:15,160 --> 00:14:17,430 It should be enough for the deposit for these furniture. 149 00:14:17,430 --> 00:14:19,210 Xiao Qing and I discussed it with them. 150 00:14:19,210 --> 00:14:22,060 Once we finish all this, we'll give the rest of the money to them. 151 00:14:22,060 --> 00:14:24,080 Deposit? 152 00:14:24,780 --> 00:14:26,990 Go, go, go. Quickly. 153 00:14:26,990 --> 00:14:29,830 - Bad luck child - Get the deposit back 154 00:14:32,850 --> 00:14:34,420 Don't. Don't take it apart anymore. 155 00:14:34,420 --> 00:14:36,780 Don't take it apart. 156 00:14:38,480 --> 00:14:41,100 Here it is. 157 00:14:42,550 --> 00:14:44,620 You only took back this much? 158 00:14:44,620 --> 00:14:47,420 Even this is a small amount? The shopkeeper said 159 00:14:47,420 --> 00:14:51,250 shouldn't give us the deposit back. If not for HanWen knows about the Da Song law. 160 00:14:51,250 --> 00:14:53,980 We wouldn't get even this money back if it weren't for that. 161 00:14:53,980 --> 00:14:57,050 We've lost so many things this morning. 162 00:14:57,050 --> 00:14:59,410 They only bought those things you don't use often. 163 00:14:59,410 --> 00:15:02,730 Sister. Suzhen comes from a wealthy family. 164 00:15:02,730 --> 00:15:05,940 She isn't used to the lifestyle of commoners like us. 165 00:15:06,870 --> 00:15:11,520 She especially bought this for you. Just take it. 166 00:15:11,520 --> 00:15:15,110 Keep it. This is her expressing her care. Think about it. 167 00:15:15,110 --> 00:15:19,340 When you joined our family, you didn't need to fend for yourself. 168 00:15:19,340 --> 00:15:20,580 Han Wen, do you remember? 169 00:15:20,580 --> 00:15:22,460 When you were little, I said to your sister, 170 00:15:22,460 --> 00:15:27,100 "Go buy me some chives," and your sister bought green onions. 171 00:15:27,100 --> 00:15:29,350 Wife, let's stop nit picking. 172 00:15:29,350 --> 00:15:31,720 Let's just accept sister-in-law's expression of her care. 173 00:15:31,720 --> 00:15:33,900 Am I the type to nit pick? 174 00:15:33,900 --> 00:15:35,720 I did that for you guys, okay? 175 00:15:35,720 --> 00:15:38,240 Besides, I was also once the young mistress of a wealthy family. 176 00:15:38,240 --> 00:15:40,750 Now I don't buy acessories nor do I listen to pingtan. 177 00:15:40,750 --> 00:15:43,230 Isn't it all for you guys? 178 00:15:43,230 --> 00:15:44,840 Sister, stop being angry. 179 00:15:44,840 --> 00:15:47,020 I know you've worried your heart to pieces for taking care of our family. 180 00:15:47,020 --> 00:15:49,320 But now it is the time to enjoy bliss. 181 00:15:49,320 --> 00:15:52,590 From now on, Suzhen and I will take care of matters for the family. 182 00:15:52,590 --> 00:15:55,090 For whatever Suzhen doesn't know, she'll ask you for help. 183 00:15:55,090 --> 00:15:56,750 With a teacher as great as you, 184 00:15:56,750 --> 00:15:59,790 our family will definitely become more and more well. 185 00:16:10,070 --> 00:16:12,590 - Does it look good? - It looks good. 186 00:16:20,690 --> 00:16:23,860 These things humans use are really so interesting. 187 00:16:23,860 --> 00:16:27,510 Before, I've always seen them use them but I've never learned to use it. 188 00:16:27,510 --> 00:16:29,380 But you probably don't want to learn, right? 189 00:16:29,380 --> 00:16:32,650 You can take care of what to eat and do each day with magic. 190 00:16:32,650 --> 00:16:40,160 That's right. I'm the master in the gold safe. Money? I can have as much as I want! 191 00:16:40,160 --> 00:16:41,610 That can't do. 192 00:16:41,610 --> 00:16:47,220 Since we came to the mortal realm, we have to abide its rules. We can't spend money from unknown origins. 193 00:16:47,220 --> 00:16:50,160 I know, sister. 194 00:16:52,000 --> 00:16:58,400 But today when I went to buy groceries with Sister Xu, I felt that being a human is really pretty interesting. 195 00:16:58,400 --> 00:17:03,860 As for money, if it came too easily, then it won't be as interesting. 196 00:17:04,490 --> 00:17:11,050 Look at this accounting book. He works so hard each month and only earn 2 taels of money. 197 00:17:11,050 --> 00:17:13,680 These two taels can be only be exchanged for 770 paper monies. 198 00:17:13,680 --> 00:17:19,090 After working hard for a month, it's only enough for 200 bundles of vegetables weighing 300 taels. 199 00:17:21,300 --> 00:17:23,390 It's not even enough for me to swallow in one bite. 200 00:17:23,390 --> 00:17:25,880 Why are humans so pitiful? 201 00:17:25,880 --> 00:17:27,850 The official came back. 202 00:17:32,570 --> 00:17:35,010 - Official. - Wife. 203 00:17:38,100 --> 00:17:41,510 Was it not busy today at Jishi Hall? Why did you come back so early? 204 00:17:41,510 --> 00:17:45,470 Today, there weren't that many patients so I came back early. 205 00:17:45,470 --> 00:17:49,630 Oh right, wife, this is the pay for this month. Keep it well. 206 00:17:52,150 --> 00:17:56,620 - Wife, I have something to tell you. - Go ahead and say it. 207 00:17:56,620 --> 00:17:59,190 Sister, let's go shopping today. 208 00:17:59,190 --> 00:18:00,850 It just happens that Official Xu was paid today. 209 00:18:00,850 --> 00:18:03,330 Let's go see if there's anything interesting. 210 00:18:03,330 --> 00:18:06,460 Xiao Qing. He was only just paid and you want to spend it all? 211 00:18:06,460 --> 00:18:08,320 I taught you for nothing today. 212 00:18:08,320 --> 00:18:11,000 This money was earned so it can be spent. 213 00:18:11,000 --> 00:18:14,060 Don't just stay in the house all day. If you have nothing to do, go outside and walk around. 214 00:18:14,060 --> 00:18:16,160 If you like something, go buy it. 215 00:18:16,160 --> 00:18:18,200 Exactly. 216 00:18:18,780 --> 00:18:21,830 - Keep pampering her. - Official Xu is pampering you, okay? 217 00:18:21,830 --> 00:18:23,910 You're still laughing at me? 218 00:18:25,530 --> 00:18:30,650 Oh right, you said earlier that you had something to tell me. After she cut in, I forgot about ti. 219 00:18:31,520 --> 00:18:35,020 Actually, it's not much. It's just that I suddenly remembered 220 00:18:35,020 --> 00:18:37,780 today, the doctor on duty is sick. 221 00:18:37,780 --> 00:18:42,170 I still have to go to Jishi Hall. You don't have to wait for me for dinner. 222 00:18:42,170 --> 00:18:45,080 Oh right, the other thing was about the Jishi Hall salary. 223 00:18:45,080 --> 00:18:48,810 It changed so I'll be paid 2 times a month, 100 liang a time. 224 00:18:48,810 --> 00:18:51,070 I'll give you the rest at the end of the month. 225 00:18:51,070 --> 00:18:52,990 Then I'll go now. 226 00:18:54,900 --> 00:18:59,250 Why did Official Xu suddenly leave? Why is he suddenly on duty? 227 00:18:59,250 --> 00:19:01,850 It's so hard for him. 228 00:19:03,340 --> 00:19:07,750 Oh no! He left so quickly that I forgot to prepare his lunchbox for dinner. 229 00:19:07,750 --> 00:19:10,230 Xiao Qing, let's go prepare and send it to Jishi Hall. 230 00:19:10,230 --> 00:19:11,650 Okay. 231 00:19:28,300 --> 00:19:30,480 Get up. 232 00:19:30,480 --> 00:19:33,520 Useless. Now that Brother Han Wen is gone, there aren't any patients anymore. 233 00:19:33,520 --> 00:19:35,950 Are you even a doctor? 234 00:19:35,950 --> 00:19:38,600 Ruyi. Come, sit. 235 00:19:38,600 --> 00:19:41,750 Don't fret. Once I've cured a patient or two, 236 00:19:41,750 --> 00:19:45,180 the reputation will come. Once the reputation comes, the business will come. 237 00:19:45,180 --> 00:19:47,470 I'll go work now then. 238 00:20:00,350 --> 00:20:04,090 Why did you guys come? Are you sick? 239 00:20:04,090 --> 00:20:06,470 I spit on it. You are the one who's sick instead. 240 00:20:06,470 --> 00:20:09,980 My sister came to deliver Officer Xu's dinner. 241 00:20:09,980 --> 00:20:14,260 Xu Xian was already fired by Jishi Hall. You two didn't know? 242 00:20:14,260 --> 00:20:16,370 He isn't a doctor at Jishi Hall anymore? 243 00:20:16,370 --> 00:20:18,300 I paid him off. 244 00:20:18,300 --> 00:20:21,560 He already has nothing to do with Jishi hall anymore. 245 00:20:21,560 --> 00:20:25,780 If you two aren't sick, quickly leave. We don't welcome you here. 246 00:20:36,090 --> 00:20:37,810 Seriously, Official Xu. 247 00:20:37,810 --> 00:20:42,330 You lost your job and didn't even tell us, making us take a trip there for nothing. 248 00:20:42,330 --> 00:20:48,380 For him to become like this with Ruyi is also largely because of me. He likely didn't tell me because he was afraid I would worry. 249 00:20:48,380 --> 00:20:52,250 It's also hard for him to pretend that nothing happened in front of me. 250 00:20:52,250 --> 00:20:54,730 I wonder where he is now. 251 00:20:58,960 --> 00:21:02,310 Sister, is that Official Xu? 252 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 Let's go. 253 00:21:16,590 --> 00:21:19,250 Bai Xing Lin 254 00:21:27,650 --> 00:21:33,810 Physician Xu, your skills are outstanding. The entire Lin'an city knows this. 255 00:21:33,810 --> 00:21:38,450 However, we still cannot use you. 256 00:21:39,130 --> 00:21:43,120 I won't pressurize you. You don't need to feel guilty. 257 00:21:43,120 --> 00:21:46,190 However, I still have something to request. 258 00:21:46,190 --> 00:21:51,530 Do you want to ask why none of the clinics in Lin'an city are taking you in? 259 00:21:51,530 --> 00:21:54,330 Yes. I can take a lower monthly salary. 260 00:21:54,330 --> 00:21:57,510 Physician Xu. To be honest, 261 00:21:57,510 --> 00:22:02,260 A rumor spread from Jishi Hall that you studied for 7 years at Jishi Hall 262 00:22:02,260 --> 00:22:06,580 obtained Master Jin's handed down techniques, acted in bad faith 263 00:22:06,580 --> 00:22:09,220 and didn't keep your words to marry Miss Jin. 264 00:22:09,220 --> 00:22:11,670 Shopkeeper Zhang, it is not as the rumors say. 265 00:22:11,670 --> 00:22:15,150 I know the way you conduct yourself. 266 00:22:15,150 --> 00:22:17,790 However, the Jishi Hall of today 267 00:22:17,790 --> 00:22:22,630 is supported solely by Ruyi, an orphan. 268 00:22:22,630 --> 00:22:27,090 If we were to use you, that would be to mistreat an orphan. 269 00:22:27,090 --> 00:22:30,280 I will be criticized by the industry. 270 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 So it is like this. 271 00:22:34,410 --> 00:22:36,690 Then, thank you, Shopkeeper Zhang. 272 00:22:43,410 --> 00:22:47,250 That Jin Ruyi used such a cruel method to get back at Official Xu? 273 00:22:47,250 --> 00:22:48,910 This is too much. 274 00:22:48,910 --> 00:22:51,020 I have to go teach her a lesson. 275 00:22:52,060 --> 00:22:55,350 Ruyu and the official were friends when they were young. Although Ruyi went against him, 276 00:22:55,350 --> 00:22:57,760 he doesn't want Ruyi to suffer. 277 00:22:57,760 --> 00:22:59,860 Then we just have to leave it at that? 278 00:23:01,310 --> 00:23:04,760 After marrying a human, you have to worry about this and that. It's so annoying. 279 00:23:13,200 --> 00:23:16,140 You spoke very well earlier. 280 00:23:16,140 --> 00:23:19,350 President, Xu Xian's medical skills are outstanding. 281 00:23:19,350 --> 00:23:22,330 Why can we not use him? 282 00:23:23,490 --> 00:23:26,460 Although Xu Xian's medical skills are outstanding, 283 00:23:26,460 --> 00:23:30,500 but he behaves arrogantly. He is difficult to grasp. 284 00:23:30,500 --> 00:23:34,120 I have already spoke to all of the clinics in Lin'an 285 00:23:34,120 --> 00:23:39,630 let him run into a brick wall, demoralize and humiliate him. 286 00:23:41,500 --> 00:23:42,670 You can't use your spell. 287 00:23:42,670 --> 00:23:44,370 You still have me. 288 00:23:54,400 --> 00:23:57,320 Once he reaches a dead end, 289 00:23:57,320 --> 00:24:02,100 I will then bestow favors upon him, admit him into Three Royal Originator Association. 290 00:24:02,100 --> 00:24:04,340 He will then definitely be deeply grateful 291 00:24:04,340 --> 00:24:06,790 and be utilized by me. 292 00:24:06,790 --> 00:24:08,130 You— 293 00:24:08,980 --> 00:24:10,590 A mosquito. 294 00:24:16,900 --> 00:24:20,160 - Walk slowly. - I want to buy a mask! 295 00:24:20,160 --> 00:24:24,030 The shop in front has really delicious steamed buns. 296 00:24:24,030 --> 00:24:25,530 Mother will buy steamed buns for you. 297 00:24:25,530 --> 00:24:29,700 Here, customer, this is for you. Enjoy it while it's hot. 298 00:24:32,400 --> 00:24:34,750 Wife? Why are you here? 299 00:24:34,750 --> 00:24:38,800 I was going to send dinner to you at Jishi Hall but... 300 00:24:38,800 --> 00:24:43,000 Wife, sorry. I should not have kept it from you. 301 00:24:43,000 --> 00:24:47,820 This is nothing. Lin'an is so much more prosperous than Shuzhong, yet I have not had the chance to walk around and see it yet. 302 00:24:47,820 --> 00:24:49,400 Now, I can walk around and take a look. 303 00:24:49,400 --> 00:24:54,590 Then, I will accompany you and walk around. If you see anything you like, tell me. 304 00:24:54,590 --> 00:24:56,030 Let us go. 305 00:25:00,800 --> 00:25:03,400 - Thank you. - This one is so pretty. 306 00:25:03,400 --> 00:25:06,080 Wife, is there anything you want to eat? 307 00:25:06,940 --> 00:25:08,570 No. 308 00:25:14,590 --> 00:25:16,400 This is so interesting. 309 00:25:22,600 --> 00:25:24,370 Is there anything you like? 310 00:25:25,480 --> 00:25:30,130 No. None of these suit me. Let's go. 311 00:25:32,800 --> 00:25:36,060 Come, customers, please enjoy. 312 00:25:36,060 --> 00:25:37,380 Okay. 313 00:25:37,380 --> 00:25:39,900 It smells really good. 314 00:25:39,900 --> 00:25:44,290 Wife. 315 00:25:44,290 --> 00:25:48,250 - Then let's go back to look for it. - No, no, no. It is fine for me to look for it myself. 316 00:26:24,400 --> 00:26:29,790 Wife, you have been busy all day. You don't need to help me with this kind of work. 317 00:26:29,790 --> 00:26:33,240 I am not tired. Besides, I saw so many interesting things today. 318 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 It really opened my eyes. 319 00:26:36,500 --> 00:26:40,690 Then why did you not buy anything if you saw so many things you liked? 320 00:26:40,690 --> 00:26:44,820 They are all materialistic things. I do not need to take all of those for myself. 321 00:26:46,800 --> 00:26:51,300 Wife, you were originally from a wealthy family. 322 00:26:51,300 --> 00:26:55,900 I have dragged you down. 323 00:26:55,900 --> 00:26:59,490 It's easy to ask for a treasure, but it's hard to have a lover. 324 00:26:59,490 --> 00:27:03,550 To have you as my husband, I wouldn't exchange it even for thousands of silvers. 325 00:27:06,330 --> 00:27:07,350 Are you done drawing? 326 00:27:07,350 --> 00:27:08,740 Not yet. 327 00:27:29,100 --> 00:27:30,950 Wife, I finished drawing. 328 00:27:30,950 --> 00:27:33,710 You finished drawing? Let me see. 329 00:27:37,100 --> 00:27:39,740 I must keep this painting well. 330 00:27:39,740 --> 00:27:42,500 Then, wife, please put it in this box. 331 00:27:42,500 --> 00:27:43,960 Okay. 332 00:27:47,300 --> 00:27:49,020 What is this? 333 00:27:54,990 --> 00:27:56,270 This— 334 00:27:59,500 --> 00:28:01,740 You treat me so well. 335 00:28:01,740 --> 00:28:06,600 To me, this can't be replaced by money. 336 00:28:06,600 --> 00:28:10,500 This hairpin is only worth 2 taels of silver. 337 00:28:10,500 --> 00:28:12,740 Gifting it to you 338 00:28:12,740 --> 00:28:16,080 is already making you suffer. 339 00:28:16,080 --> 00:28:20,100 Wife, don't dislike me for being frugal. 340 00:29:03,700 --> 00:29:07,620 Sister, you've already been looking at this hairpin for an hour. 341 00:29:07,620 --> 00:29:09,870 Isn't it just a hairpin? 342 00:29:09,870 --> 00:29:13,900 This hairpin cost Official 5 taels of silver. 343 00:29:16,300 --> 00:29:20,830 Five taels of silver? So expensive? 344 00:29:22,120 --> 00:29:26,300 Sister, how many days have you married that the only thing you talk about is money? 345 00:29:26,300 --> 00:29:29,160 I didn't even wanted to look at this in the past. 346 00:29:29,160 --> 00:29:33,400 The money is not important. What is important is the thought. 347 00:29:33,400 --> 00:29:38,920 He has not been able to find a job yet he wants to do everything he can to make me smile. 348 00:29:38,920 --> 00:29:42,300 This thought is what is the most precious. 349 00:29:42,300 --> 00:29:45,120 I really can not stand watching you two being so sickeningly romantic every day. 350 00:29:45,120 --> 00:29:47,970 I think that it's better to be alone, free and independent. 351 00:29:48,600 --> 00:29:53,960 Xiao Qing, once you meet the person meant for you, you won't say this anymore. 352 00:29:54,790 --> 00:30:00,100 I don't want that. I don't want to be like you and Offer Xu every day saying, 353 00:30:00,100 --> 00:30:03,780 "Wife." "Officer." 354 00:30:03,780 --> 00:30:05,360 I'm about to become an ice cube in the middle of the summer. 355 00:30:05,360 --> 00:30:08,350 Xiao Qing, you're laughing at me, right? 356 00:30:08,350 --> 00:30:10,050 Stop right there! 357 00:30:10,900 --> 00:30:12,500 Stop right there! 358 00:30:15,200 --> 00:30:17,200 Stop fooling around. 359 00:30:21,300 --> 00:30:25,390 Sister Xu got this vase with a large sum of money. We mustn't break it. 360 00:30:25,390 --> 00:30:29,700 What? It was broken originally. Look at it. There's cracks in it. 361 00:30:29,700 --> 00:30:33,490 You say, why are humans so odd? The older something it, the more they prize it. 362 00:30:33,490 --> 00:30:38,990 Then if I fish some old trash out of the West Lake, wouldn't the value be worth thousands? 363 00:30:41,770 --> 00:30:45,590 You're right. I know how to help him now. 364 00:31:10,700 --> 00:31:15,060 I exert much effort using illusion spells to make them look new, why did you change them back to looking old? 365 00:31:15,060 --> 00:31:18,500 New things aren't worth money. Didn't you say that earlier? 366 00:31:18,500 --> 00:31:21,940 In the eyes of humans, these antiques are the most precious. 367 00:31:21,940 --> 00:31:27,150 It's not new after a long period of time. I find this very touching in mortals. 368 00:31:28,700 --> 00:31:31,030 Then wouldn't I have a lot of meat to eat in the future? 369 00:31:31,030 --> 00:31:33,370 You can eat as much as you want. 370 00:31:36,500 --> 00:31:38,920 Physician Xu, you have seen the situation in this shop. 371 00:31:38,920 --> 00:31:41,290 I really feel bad about this. 372 00:31:41,290 --> 00:31:43,290 Otherwise, why don't you take a look somewhere else? 373 00:31:43,290 --> 00:31:45,650 I won't send you off for far. 374 00:31:45,650 --> 00:31:47,100 - Goodbye. - Take care. 375 00:31:57,170 --> 00:31:58,700 Ruyi? 376 00:32:00,400 --> 00:32:04,860 I though someone was enjoying a newlywed life, flushed with happiness. 377 00:32:05,820 --> 00:32:08,480 I didn't know that each day was worse than the last. 378 00:32:09,200 --> 00:32:13,670 Ruyi. I know that you blame me and wish I don't live well. 379 00:32:13,670 --> 00:32:17,300 But I hope that you live well. Only if you put down you blame and hate 380 00:32:17,300 --> 00:32:21,240 Put down your hatred and grudges and you will be able to start anew. 381 00:32:22,570 --> 00:32:27,000 If you didn't marry that Bai Suzhen, would you have fallen to this? 382 00:32:27,700 --> 00:32:30,130 You don't regret at all? 383 00:32:30,130 --> 00:32:34,900 To be able to be together with Suzhen is the most joyful thing to happen in my life. 384 00:32:34,900 --> 00:32:39,810 Even if I have to be poor the rest of my life, I am still willing. 385 00:32:40,310 --> 00:32:45,400 Hence, you are willing to be poor and be laughed by others, 386 00:32:45,400 --> 00:32:48,440 and rely on your wife selling her family assets to get by? 387 00:32:48,440 --> 00:32:49,460 What do you mean? 388 00:32:49,460 --> 00:32:51,800 That Bai Suzhen took her maid 389 00:32:51,800 --> 00:32:56,460 and is selling the antiques in the Bai Manor. Do you know what people are saying about you? 390 00:32:56,460 --> 00:33:02,000 They say that you are so lucky to have married a big Young Mistress who gives you dinner to eat. 391 00:33:09,500 --> 00:33:13,880 Bai Suzhen, you will never understand Brother Han Wen as well as me. 392 00:33:13,880 --> 00:33:17,590 He may be in dire straits but he's stronger than anyone. 393 00:33:18,200 --> 00:33:22,690 After ruining his reputation like this, I'll see you you save yourself. 394 00:33:26,200 --> 00:33:28,830 It's good that we have this money now. 395 00:33:28,830 --> 00:33:30,220 This shopkeeper knows his stuff. 396 00:33:30,220 --> 00:33:33,260 Okay, let's go back now. 397 00:33:33,260 --> 00:33:36,000 Officer, why did you come? 398 00:33:36,000 --> 00:33:37,190 Come here. 399 00:33:37,190 --> 00:33:38,670 Why are we going? 400 00:33:38,670 --> 00:33:41,540 How many things have you sold? We'll get them all back. 401 00:33:41,540 --> 00:33:42,500 Why do we have to get them back? 402 00:33:42,500 --> 00:33:47,240 No matter how incapable I am, I can't use the money exchanged from my wife selling her family's assets. 403 00:33:47,240 --> 00:33:50,030 It's only for an emergency. What is mine is yours. 404 00:33:50,030 --> 00:33:52,600 Since we are husband and wife, why care about these things? 405 00:33:52,600 --> 00:33:54,870 I am already incapable for making you suffer with me. 406 00:33:54,870 --> 00:33:58,130 How could I still use your family's money? Let's go. 407 00:33:58,130 --> 00:33:59,770 I'm not going. 408 00:34:02,900 --> 00:34:05,510 Hey! My money! 409 00:34:06,870 --> 00:34:10,320 What is with Officer Xu? Why is he so angry? 410 00:34:10,320 --> 00:34:12,770 He doesn't want to spend my money. 411 00:34:14,800 --> 00:34:15,960 Why? 412 00:34:15,960 --> 00:34:19,300 In his heart, he is him and I am me. 413 00:34:19,300 --> 00:34:22,300 He doesn't see us as an unit at all. 414 00:34:23,600 --> 00:34:27,590 Sister! Officer Xu! 415 00:34:29,040 --> 00:34:33,800 They were so sweet with each other yesterday. Why is there a complete turnaround today? 416 00:34:45,350 --> 00:34:49,510 Since it isn't my silver, why should I keep your present? 417 00:34:49,510 --> 00:34:52,720 They say the West Lake is beautiful. 418 00:34:52,720 --> 00:34:57,620 I've never taken a boat ride on the West Lake. 419 00:34:57,620 --> 00:35:00,050 You can't see anyway. 420 00:35:00,050 --> 00:35:03,280 It's really expensive to take a boat ride. 421 00:35:03,280 --> 00:35:05,650 So what if I can't see? 422 00:35:05,650 --> 00:35:08,510 I don't have much time to live. 423 00:35:08,510 --> 00:35:12,490 I just want to take a boat ride on the West Lake and feel the breeze. 424 00:35:12,490 --> 00:35:14,500 Not yet! 425 00:35:19,150 --> 00:35:21,850 Take it. I have some money. 426 00:35:21,850 --> 00:35:23,930 Ok, ok, ok. 427 00:35:23,930 --> 00:35:26,720 If it makes you happy. 428 00:35:32,820 --> 00:35:34,710 Be careful, be careful! 429 00:35:39,130 --> 00:35:41,070 Miss, are you coming on board as well? 430 00:35:41,070 --> 00:35:44,080 My boat can take four people. 431 00:35:44,080 --> 00:35:45,950 Wait a minute! 432 00:35:47,740 --> 00:35:50,480 I want to take a tour of the West Lake with my wife too. 433 00:36:09,360 --> 00:36:11,520 It's raining. 434 00:36:12,080 --> 00:36:16,020 My dear, our luck isn't so bad. 435 00:36:16,020 --> 00:36:20,490 We get to see two different scenery with just one boat fare. 436 00:36:20,490 --> 00:36:24,960 Look outside. The clouds linger all around. 437 00:36:24,960 --> 00:36:28,410 It looks just like the place where the immortals live. 438 00:36:30,170 --> 00:36:35,240 You say it like you've seen the place where the immortals live. 439 00:36:35,240 --> 00:36:37,710 How nice it is! 440 00:36:45,470 --> 00:36:50,390 - Here. - Old man, old lady, you both have a good relationship. 441 00:36:50,390 --> 00:36:54,770 We've been together for decades. 442 00:36:54,770 --> 00:36:59,350 I became blind in my youth. 443 00:36:59,350 --> 00:37:02,040 He is my eyes. 444 00:37:02,040 --> 00:37:04,450 We've wanted to ride a boat on the West Lake for a while now. 445 00:37:04,450 --> 00:37:07,290 But we were afraid of the expense. 446 00:37:08,280 --> 00:37:12,840 My wife made this an important goal. 447 00:37:12,840 --> 00:37:17,060 Using the excuse that she doesn't eat in the afternoons, 448 00:37:17,060 --> 00:37:21,500 she saved her food money to spare this expense for me. 449 00:37:21,500 --> 00:37:25,390 And yet she says that she's the one who wants to ride the boat. 450 00:37:25,390 --> 00:37:29,060 Old man, you knew it? 451 00:37:29,060 --> 00:37:33,390 Of course. You know my thoughts. 452 00:37:33,390 --> 00:37:37,450 Wouldn't I be able to figure out yours? 453 00:37:45,770 --> 00:37:48,890 My dear, I'm sorry. 454 00:37:48,890 --> 00:37:51,470 I was too impatient. 455 00:37:51,470 --> 00:37:54,910 I never once thought of separating from you. 456 00:37:54,910 --> 00:37:57,510 It's just that my heart aches for you. 457 00:37:57,510 --> 00:37:59,840 I don't want you to sacrifice too much for me. 458 00:37:59,840 --> 00:38:03,840 Truthfully, I wasn't mad at you at all. 459 00:38:03,840 --> 00:38:08,250 I was mad at myself for making you suffer with me. 460 00:38:09,610 --> 00:38:13,380 So that's why you followed me? 461 00:38:13,380 --> 00:38:15,470 You noticed? 462 00:38:16,430 --> 00:38:19,080 I worried about you being alone. 463 00:38:19,080 --> 00:38:21,780 If I followed you, 464 00:38:21,780 --> 00:38:24,100 you would get mad at me. 465 00:38:24,100 --> 00:38:27,570 Then you could have followed me from a distance. Why did you come on board? 466 00:38:27,570 --> 00:38:29,820 If I followed you from a distance, 467 00:38:29,820 --> 00:38:32,870 how would I know if you were angry or not? 468 00:38:32,870 --> 00:38:36,130 Of course, I'm angry. You were so fierce before. 469 00:38:36,130 --> 00:38:39,740 Did you two have a squabble? 470 00:38:42,050 --> 00:38:44,310 Don't worry. 471 00:38:44,310 --> 00:38:48,880 Look at the lake. Rain and sunshine 472 00:38:48,880 --> 00:38:51,350 are all part of the scenery. 473 00:38:51,350 --> 00:38:56,100 Happiness, smiles, anger and scoldings 474 00:38:56,100 --> 00:38:59,220 indicate true love between a married couple. 475 00:39:03,710 --> 00:39:05,630 The rain has let up. 476 00:39:12,890 --> 00:39:16,990 Your heart has becomes clear. 477 00:39:22,160 --> 00:39:24,720 Boss, this won't do. 478 00:39:24,720 --> 00:39:29,130 Why not? Xu Xian doesn't allow us to pawn anything. We need to find ways to make money. 479 00:39:29,130 --> 00:39:33,530 You don't know that I've been eating vegetables at the Xu home everyday. 480 00:39:33,530 --> 00:39:36,050 If I don't earn money to buy some good food, 481 00:39:36,050 --> 00:39:40,090 I'm going to turn from a green snake into a green vegetable. 482 00:39:40,090 --> 00:39:43,320 But Boss, Miss Bai already said 483 00:39:43,320 --> 00:39:46,320 we are not allowed to use tricks to obtain money. 484 00:39:46,320 --> 00:39:48,310 - That's right. - How is this not legitimate? 485 00:39:48,310 --> 00:39:50,710 I saw someone selling his skills in the street. 486 00:39:50,710 --> 00:39:52,920 And it's pretty interesting. 487 00:39:52,920 --> 00:39:56,860 I'm also much better looking than them. What's are you afraid of? 488 00:39:56,860 --> 00:39:59,810 All right. Come, come. Come closer. 489 00:39:59,810 --> 00:40:03,630 In a little while, make sure you put on a good act with me. 490 00:40:03,630 --> 00:40:05,860 - Okay. - Let's go. 491 00:40:11,010 --> 00:40:12,950 Come, come, come! 492 00:40:12,950 --> 00:40:14,640 Come, come! 493 00:40:14,640 --> 00:40:16,530 Come! 494 00:40:16,530 --> 00:40:20,450 Dear everyone. When I first entered Lin'an, 495 00:40:20,450 --> 00:40:22,850 I will show my rough skills. 496 00:40:24,660 --> 00:40:30,050 My fellow brothers, some are lamed, blind & mute. 497 00:40:30,050 --> 00:40:33,120 I was extremely poor. 498 00:40:33,120 --> 00:40:35,410 I really couldn't do anything. 499 00:40:35,410 --> 00:40:38,920 Fortunately, I know some showy martial arts. 500 00:40:38,920 --> 00:40:42,290 I can show you some moves. Everybody, if you have money, donate some. 501 00:40:42,290 --> 00:40:45,330 Those who doesn't have money, give some cheers. 502 00:40:45,330 --> 00:40:47,240 - Thank you, everyone! - That's great! 503 00:40:48,080 --> 00:40:50,050 Come, come, come! 504 00:40:51,260 --> 00:40:53,590 All right, all right. It's your turn. 505 00:40:53,590 --> 00:40:56,380 - It's here. - I will show my rough skills. 506 00:41:22,710 --> 00:41:25,450 Uncle Gui, what are you doing here? 507 00:41:25,450 --> 00:41:27,740 I was passing by. 508 00:41:27,740 --> 00:41:31,570 Aren't you going to the Li's house? We are on the same way. 509 00:41:31,570 --> 00:41:34,950 Uncle Gui, the Li's house is not in this direction. 510 00:41:34,950 --> 00:41:38,960 They're fixing the road. Let's take another route. 511 00:41:38,960 --> 00:41:43,300 Fixing the road? Wasn't it fine this morning? 512 00:41:43,300 --> 00:41:46,200 Uncle Gui. Is there something you're hiding from us? 513 00:41:46,200 --> 00:41:49,210 Nothing. It's really nothing. 514 00:41:56,480 --> 00:42:00,520 Ruyi, if you don't like those products from overseas, it's okay. 515 00:42:00,520 --> 00:42:02,830 Let's check out the old shops in Lin'an 516 00:42:02,830 --> 00:42:07,130 and find a skilled craftsman to customize your hairpin. 517 00:42:07,130 --> 00:42:10,300 With that money of yours, how can you afford an expensive gemstone? 518 00:42:10,300 --> 00:42:13,520 Customized item? I feel bad wearing it. 519 00:42:17,560 --> 00:42:21,820 If you have the money, please donate. 520 00:42:21,820 --> 00:42:24,820 Thank you. Thank you, everyone. 521 00:42:24,820 --> 00:42:27,940 Cheat! She's a cheat! 522 00:42:27,940 --> 00:42:29,330 Don't be tricked. 523 00:42:29,330 --> 00:42:32,490 Stop spouting nonsense. We relied on our skills to earn money. 524 00:42:32,490 --> 00:42:35,220 There's no such thing. 525 00:42:37,130 --> 00:42:39,110 Everyone, you may not know. 526 00:42:39,110 --> 00:42:42,530 She treated a patient and he died and implicated 527 00:42:42,530 --> 00:42:45,130 Jishi Hall. She's Bai Suzhen's younger sister. 528 00:42:45,130 --> 00:42:48,180 No, no. 529 00:42:48,180 --> 00:42:50,440 Jishi Hall has already chased them out. 530 00:42:50,440 --> 00:42:53,150 Now that you're left to idle, you're here to swindle and bluff people. 531 00:42:53,150 --> 00:42:55,760 Do not let them fool you. 532 00:42:55,760 --> 00:43:00,510 No, no. Don't believe her. 533 00:43:00,510 --> 00:43:03,430 - Who threw that? - He spoke! He's not dumb! Hit him! 534 00:43:03,430 --> 00:43:06,770 Look! He's talking! They're liars! 535 00:43:11,990 --> 00:43:15,740 - Sorry, excuse me. Excuse me. - Let me explain! 536 00:43:15,740 --> 00:43:17,730 Xiao Qing? 537 00:43:17,730 --> 00:43:23,660 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 538 00:43:23,660 --> 00:43:36,230 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 539 00:43:36,230 --> 00:43:47,350 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 540 00:43:48,630 --> 00:44:01,550 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 541 00:44:01,550 --> 00:44:15,310 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 542 00:44:15,310 --> 00:44:21,530 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 543 00:44:21,530 --> 00:44:27,930 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 544 00:44:27,930 --> 00:44:34,090 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 545 00:44:34,090 --> 00:44:41,330 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 47878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.