Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
2
00:00:05,200 --> 00:00:14,600
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:16,600 --> 00:00:25,700
♫ Wait a millennium for a return ♫
4
00:00:27,800 --> 00:00:33,600
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
5
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
♫ About an ever-unchanging love? ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:44,800
♫ Just for that one sentence ♫
7
00:00:44,800 --> 00:00:49,400
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
8
00:00:50,500 --> 00:00:56,200
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
9
00:00:56,200 --> 00:01:03,800
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
10
00:01:13,300 --> 00:01:22,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:24,400 --> 00:01:32,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
12
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
The Legend of White Snake
13
00:01:36,400 --> 00:01:39,200
Episode 14
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
[Jin Residence]
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,200
Ruyi.
16
00:01:48,800 --> 00:01:50,010
- Ruyi!
17
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
Who are you?
18
00:01:52,000 --> 00:01:52,800
Who are you?
19
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
I am...
20
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
- Ruyi.
- Brother Han Wen.
21
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
What are you doing here?
22
00:02:00,800 --> 00:02:04,600
I heard you haven't been to Jin Shi Hall in while. I was worried and came by to check on you.
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,400
Are you alright?
24
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
No need for you to worry.
25
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
Exactly, no need to worry.
26
00:02:11,400 --> 00:02:14,400
Ruyi is doing great. I treat her quite well.
27
00:02:14,420 --> 00:02:17,190
Didn't I tell you to go buy things, why are you so slow?
28
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
You want to starve me to death?
29
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
I bought it. I bought it. Ruyi don't get mad.
30
00:02:24,400 --> 00:02:27,000
What is this garbage? It smells terrible.
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
Do you even know how to choose?
32
00:02:30,200 --> 00:02:33,400
Ruyi, I was wrong don't be angry.
33
00:02:33,400 --> 00:02:36,100
Ruyi, who is that?
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
He is Wang Dao Ling.
35
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
There's someone to accompany me even if Brother Han Wen doesn't.
36
00:02:42,800 --> 00:02:44,660
Dao Ling regards me as a treasure.
37
00:02:44,660 --> 00:02:48,400
Unlike some people, whose eye has no lens.
38
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
This is good too, I can stop worrying than.
39
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
On the 8th of next month, Su Zhen and I are getting married.
40
00:02:54,200 --> 00:02:57,600
If you have time, why don't you and him come enjoy some wedding wine.
41
00:02:58,800 --> 00:03:03,000
Than I hope you can come to our wedding and have some of our wedding wine as well.
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
Ruyi what did you say?
43
00:03:05,800 --> 00:03:09,200
Dao Ling is also a physician and his skill are not far off from yours.
44
00:03:09,200 --> 00:03:14,400
I plan to hand over Jin Shi Hall to him to take over.
45
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
This is good too.
46
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
I'll hand over the accounting book some other day than.
47
00:03:19,800 --> 00:03:23,600
In a few days I'll hand over the work.
48
00:03:23,600 --> 00:03:27,600
What are you saying? You want to draw a line between us?
49
00:03:28,400 --> 00:03:31,600
Is it that Bai Su Zhen that won't let you have anything to do with me?
50
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
How can you say that about her?
51
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
She's rushing you. I don't know how to be good.
52
00:03:36,200 --> 00:03:39,800
She's using such seductive tricks. I'm giving up.
53
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Ruyi, you can say anything about me but Su Zhen is my wife to be.
54
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
I hope you can respect her. I-
55
00:03:47,400 --> 00:03:51,200
Rather you come or not it's up to you.
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
Ruyi!
57
00:03:58,000 --> 00:04:01,200
Ruyi, don't be angry. We don't have to go to his wedding.
58
00:04:01,200 --> 00:04:03,100
- Don't touch me!
- Ruyi!
59
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
How can he treat you like this? I'm going to kill him!
60
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
Wait!
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
You can't hurt Brother Han Wen.
62
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
-But...
- There is no but.
63
00:04:12,200 --> 00:04:16,000
He is just being confused for a bit. He'll understand me sooner or later.
64
00:04:16,000 --> 00:04:20,900
Those things I said earlier were just to upset him. Don't take it to heart.
65
00:04:23,000 --> 00:04:27,400
Ruyi, you had no intention of marrying me?
66
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
You, a toad, actually wants to eat swan meat and chase what's out of your class?
67
00:04:30,400 --> 00:04:34,600
You should go look in the mirror, you can't even compare to Brother Han Wen.
68
00:04:48,810 --> 00:04:54,360
Ruyi since you don't like this snack I'll go and buy something else!
69
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
Congratulations! Congratulations!
70
00:05:34,600 --> 00:05:38,200
First bow to heaven and earth!
71
00:05:38,200 --> 00:05:42,500
Good! Good! Good!
72
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Second bow to the parents!
73
00:05:46,600 --> 00:05:49,500
Good! Good! Good!
74
00:05:51,800 --> 00:05:54,200
- Good!
- Good!
75
00:05:54,200 --> 00:05:57,600
Husband and wife bow to one another!
76
00:05:57,600 --> 00:05:59,500
- Good!
-Good!
77
00:06:00,400 --> 00:06:03,900
Very well suited for each other. The man is talented and the woman is beautiful.
78
00:06:36,200 --> 00:06:38,400
Be together for a hundred years.
79
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
-That's right.
- Very good!
80
00:06:40,600 --> 00:06:43,200
Great! Great!
81
00:07:25,400 --> 00:07:29,800
Why are you standing foolishly there staring at me?
82
00:07:29,800 --> 00:07:35,400
The more you love, the deeper the feeling is. I fear if I don't see you,
83
00:07:35,400 --> 00:07:37,300
I won't be able to see you anymore.
84
00:07:38,400 --> 00:07:42,700
What foolish talk are you talking about? How can I diappear?
85
00:07:58,200 --> 00:08:02,600
Wife, am I dreaming?
86
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
I am afraid if I wake up
87
00:08:06,000 --> 00:08:10,600
All of this would become my imagination.
88
00:08:16,830 --> 00:08:19,180
Are you awake from your dream?
89
00:08:50,500 --> 00:08:54,400
Wife, do you know?
90
00:08:54,400 --> 00:08:57,050
Many times in my dreams
91
00:08:57,050 --> 00:08:59,600
I dreamt of marrying you.
92
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
I would never have thought.
93
00:09:03,200 --> 00:09:08,200
That you are even more beautiful than my dreams.
94
00:09:08,200 --> 00:09:10,400
You are so smooth-tongued at saying praises.
95
00:09:19,600 --> 00:09:21,800
What is marriage?
96
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
Say some thing Da Qian?
97
00:09:27,800 --> 00:09:32,600
I don't know. I've never been married.
98
00:09:33,800 --> 00:09:41,000
I know! Marriage is two people who live together in one den.
99
00:09:41,800 --> 00:09:46,200
Then does that mean we are considered married already?
100
00:09:46,200 --> 00:09:47,600
Ah Luo you are such a fool.
101
00:09:47,600 --> 00:09:52,200
Only a man and a woman can get married.
102
00:09:53,000 --> 00:09:56,600
If it's fun, why don't we also get married.
103
00:09:56,600 --> 00:10:01,800
Marriage is two people going down the same path.
104
00:10:01,800 --> 00:10:05,400
It is like when a flying bird finds a nest
105
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
and when an ocean fish finds an island.
106
00:10:08,200 --> 00:10:11,400
The heart will also have a place to depend on.
107
00:10:11,400 --> 00:10:16,200
Hence forward, you don't fear the passing of time nor do you fear loneliness.
108
00:10:20,400 --> 00:10:22,900
Feeling so happy.
109
00:10:23,600 --> 00:10:27,200
It's been a long time since I looked at the moon like this.
110
00:10:32,600 --> 00:10:37,600
Wife, Xu Xian gives you a toast.
111
00:10:37,600 --> 00:10:42,200
Xu Xian has no regrets being able to be together with you.
112
00:10:43,400 --> 00:10:47,900
My wish is the same as yours.
113
00:10:48,600 --> 00:10:55,000
In this life, hands in hands, we will grow old together.
114
00:10:56,950 --> 00:11:01,530
In life and death , never part even after our hairs turn white.
115
00:11:54,980 --> 00:11:58,240
Teacher, what is wrong?
116
00:11:59,180 --> 00:12:04,480
Did you use up too much energy to help me capture that demon last time?
117
00:12:04,480 --> 00:12:08,020
Since we are bound down by our bodies of flesh,
118
00:12:08,020 --> 00:12:13,600
growing old and dying from disease is normal. There's no need to worry and latch onto this fact.
119
00:12:16,080 --> 00:12:21,360
Did you have a realization after your trip to Lin'an this time?
120
00:12:25,480 --> 00:12:32,530
I doubt something. That thousand-year-old snake demon, to unite with that mortal,
121
00:12:32,530 --> 00:12:37,670
gave her thousand-year-old snake pellet to him to counter her snake poison.
122
00:12:38,700 --> 00:12:45,740
I wonder if a demon without a demon pellet is still a demon.
123
00:12:47,020 --> 00:12:52,100
Is a human who received a demon pellet still a human?
124
00:12:56,890 --> 00:13:01,200
Is a flower you see through a mirror still a flower?
125
00:13:01,200 --> 00:13:04,880
Is the moon reflected in the water still a moon?
126
00:13:07,620 --> 00:13:16,300
Fa Hai, you need to discern the difference between demons and humans with your heart.
127
00:13:21,030 --> 00:13:23,090
Put it over there. Put this over here.
128
00:13:23,090 --> 00:13:24,270
Okay!
129
00:13:24,270 --> 00:13:25,910
Come here!
130
00:13:25,910 --> 00:13:28,040
Wait, wait, wait, wait. Stop.
131
00:13:28,040 --> 00:13:29,680
Xiao Qing, what are you doing?
132
00:13:29,680 --> 00:13:32,640
You are breaking the table and burning them too.
133
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
- My table...
- It's over there.
134
00:13:35,200 --> 00:13:37,410
Why is my table over here?
135
00:13:37,410 --> 00:13:41,170
My sister said that this table was too old so she chopped it up to use as firewood.
136
00:13:41,170 --> 00:13:43,290
She chopped it up to use as firewood?
137
00:13:43,290 --> 00:13:45,770
Right. I also let Da Qian order a new table
138
00:13:45,770 --> 00:13:48,130
A golden nanmu table.
139
00:13:48,130 --> 00:13:50,850
- A golden nanmu one?
- Yes.
140
00:13:50,850 --> 00:13:52,890
How much was it?
- 300 taels.
141
00:13:52,890 --> 00:13:53,880
Three- It's more than 300 taels.
142
00:13:53,880 --> 00:13:55,830
Isn't it extremely cheap?
143
00:13:55,830 --> 00:13:59,030
Let me tell you, your house has way too many old and broken things.
144
00:13:59,030 --> 00:14:02,340
In the future, just burn all the ones you can burn. Throw away all the things you can't burn.
145
00:14:02,340 --> 00:14:06,440
-That's right.
- Once we finished organizing, isn't it super spacious and super clean?
146
00:14:07,700 --> 00:14:12,440
Suzhen, where did you get so much money?
147
00:14:12,440 --> 00:14:15,160
Yesterday, the officials gave me the savings. I saw that there were a few thousand taels.
148
00:14:15,160 --> 00:14:17,430
It should be enough for the deposit for these furniture.
149
00:14:17,430 --> 00:14:19,210
Xiao Qing and I discussed it with them.
150
00:14:19,210 --> 00:14:22,060
Once we finish all this, we'll give the rest of the money to them.
151
00:14:22,060 --> 00:14:24,080
Deposit?
152
00:14:24,780 --> 00:14:26,990
Go, go, go. Quickly.
153
00:14:26,990 --> 00:14:29,830
- Bad luck child
- Get the deposit back
154
00:14:32,850 --> 00:14:34,420
Don't. Don't take it apart anymore.
155
00:14:34,420 --> 00:14:36,780
Don't take it apart.
156
00:14:38,480 --> 00:14:41,100
Here it is.
157
00:14:42,550 --> 00:14:44,620
You only took back this much?
158
00:14:44,620 --> 00:14:47,420
Even this is a small amount? The shopkeeper said
159
00:14:47,420 --> 00:14:51,250
shouldn't give us the deposit back. If not for HanWen knows about the Da Song law.
160
00:14:51,250 --> 00:14:53,980
We wouldn't get even this money back if it weren't for that.
161
00:14:53,980 --> 00:14:57,050
We've lost so many things this morning.
162
00:14:57,050 --> 00:14:59,410
They only bought those things you don't use often.
163
00:14:59,410 --> 00:15:02,730
Sister. Suzhen comes from a wealthy family.
164
00:15:02,730 --> 00:15:05,940
She isn't used to the lifestyle of commoners like us.
165
00:15:06,870 --> 00:15:11,520
She especially bought this for you. Just take it.
166
00:15:11,520 --> 00:15:15,110
Keep it. This is her expressing her care. Think about it.
167
00:15:15,110 --> 00:15:19,340
When you joined our family, you didn't need to fend for yourself.
168
00:15:19,340 --> 00:15:20,580
Han Wen, do you remember?
169
00:15:20,580 --> 00:15:22,460
When you were little, I said to your sister,
170
00:15:22,460 --> 00:15:27,100
"Go buy me some chives," and your sister bought green onions.
171
00:15:27,100 --> 00:15:29,350
Wife, let's stop nit picking.
172
00:15:29,350 --> 00:15:31,720
Let's just accept sister-in-law's expression of her care.
173
00:15:31,720 --> 00:15:33,900
Am I the type to nit pick?
174
00:15:33,900 --> 00:15:35,720
I did that for you guys, okay?
175
00:15:35,720 --> 00:15:38,240
Besides, I was also once the young mistress of a wealthy family.
176
00:15:38,240 --> 00:15:40,750
Now I don't buy acessories nor do I listen to pingtan.
177
00:15:40,750 --> 00:15:43,230
Isn't it all for you guys?
178
00:15:43,230 --> 00:15:44,840
Sister, stop being angry.
179
00:15:44,840 --> 00:15:47,020
I know you've worried your heart to pieces for taking care of our family.
180
00:15:47,020 --> 00:15:49,320
But now it is the time to enjoy bliss.
181
00:15:49,320 --> 00:15:52,590
From now on, Suzhen and I will take care of matters for the family.
182
00:15:52,590 --> 00:15:55,090
For whatever Suzhen doesn't know, she'll ask you for help.
183
00:15:55,090 --> 00:15:56,750
With a teacher as great as you,
184
00:15:56,750 --> 00:15:59,790
our family will definitely become more and more well.
185
00:16:10,070 --> 00:16:12,590
- Does it look good?
- It looks good.
186
00:16:20,690 --> 00:16:23,860
These things humans use are really so interesting.
187
00:16:23,860 --> 00:16:27,510
Before, I've always seen them use them but I've never learned to use it.
188
00:16:27,510 --> 00:16:29,380
But you probably don't want to learn, right?
189
00:16:29,380 --> 00:16:32,650
You can take care of what to eat and do each day with magic.
190
00:16:32,650 --> 00:16:40,160
That's right. I'm the master in the gold safe. Money? I can have as much as I want!
191
00:16:40,160 --> 00:16:41,610
That can't do.
192
00:16:41,610 --> 00:16:47,220
Since we came to the mortal realm, we have to abide its rules. We can't spend money from unknown origins.
193
00:16:47,220 --> 00:16:50,160
I know, sister.
194
00:16:52,000 --> 00:16:58,400
But today when I went to buy groceries with Sister Xu, I felt that being a human is really pretty interesting.
195
00:16:58,400 --> 00:17:03,860
As for money, if it came too easily, then it won't be as interesting.
196
00:17:04,490 --> 00:17:11,050
Look at this accounting book. He works so hard each month and only earn 2 taels of money.
197
00:17:11,050 --> 00:17:13,680
These two taels can be only be exchanged for 770 paper monies.
198
00:17:13,680 --> 00:17:19,090
After working hard for a month, it's only enough for 200 bundles of vegetables weighing 300 taels.
199
00:17:21,300 --> 00:17:23,390
It's not even enough for me to swallow in one bite.
200
00:17:23,390 --> 00:17:25,880
Why are humans so pitiful?
201
00:17:25,880 --> 00:17:27,850
The official came back.
202
00:17:32,570 --> 00:17:35,010
- Official.
- Wife.
203
00:17:38,100 --> 00:17:41,510
Was it not busy today at Jishi Hall? Why did you come back so early?
204
00:17:41,510 --> 00:17:45,470
Today, there weren't that many patients so I came back early.
205
00:17:45,470 --> 00:17:49,630
Oh right, wife, this is the pay for this month. Keep it well.
206
00:17:52,150 --> 00:17:56,620
- Wife, I have something to tell you.
- Go ahead and say it.
207
00:17:56,620 --> 00:17:59,190
Sister, let's go shopping today.
208
00:17:59,190 --> 00:18:00,850
It just happens that Official Xu was paid today.
209
00:18:00,850 --> 00:18:03,330
Let's go see if there's anything interesting.
210
00:18:03,330 --> 00:18:06,460
Xiao Qing. He was only just paid and you want to spend it all?
211
00:18:06,460 --> 00:18:08,320
I taught you for nothing today.
212
00:18:08,320 --> 00:18:11,000
This money was earned so it can be spent.
213
00:18:11,000 --> 00:18:14,060
Don't just stay in the house all day. If you have nothing to do, go outside and walk around.
214
00:18:14,060 --> 00:18:16,160
If you like something, go buy it.
215
00:18:16,160 --> 00:18:18,200
Exactly.
216
00:18:18,780 --> 00:18:21,830
- Keep pampering her.
- Official Xu is pampering you, okay?
217
00:18:21,830 --> 00:18:23,910
You're still laughing at me?
218
00:18:25,530 --> 00:18:30,650
Oh right, you said earlier that you had something to tell me. After she cut in, I forgot about ti.
219
00:18:31,520 --> 00:18:35,020
Actually, it's not much. It's just that I suddenly remembered
220
00:18:35,020 --> 00:18:37,780
today, the doctor on duty is sick.
221
00:18:37,780 --> 00:18:42,170
I still have to go to Jishi Hall. You don't have to wait for me for dinner.
222
00:18:42,170 --> 00:18:45,080
Oh right, the other thing was about the Jishi Hall salary.
223
00:18:45,080 --> 00:18:48,810
It changed so I'll be paid 2 times a month, 100 liang a time.
224
00:18:48,810 --> 00:18:51,070
I'll give you the rest at the end of the month.
225
00:18:51,070 --> 00:18:52,990
Then I'll go now.
226
00:18:54,900 --> 00:18:59,250
Why did Official Xu suddenly leave? Why is he suddenly on duty?
227
00:18:59,250 --> 00:19:01,850
It's so hard for him.
228
00:19:03,340 --> 00:19:07,750
Oh no! He left so quickly that I forgot to prepare his lunchbox for dinner.
229
00:19:07,750 --> 00:19:10,230
Xiao Qing, let's go prepare and send it to Jishi Hall.
230
00:19:10,230 --> 00:19:11,650
Okay.
231
00:19:28,300 --> 00:19:30,480
Get up.
232
00:19:30,480 --> 00:19:33,520
Useless. Now that Brother Han Wen is gone, there aren't any patients anymore.
233
00:19:33,520 --> 00:19:35,950
Are you even a doctor?
234
00:19:35,950 --> 00:19:38,600
Ruyi. Come, sit.
235
00:19:38,600 --> 00:19:41,750
Don't fret. Once I've cured a patient or two,
236
00:19:41,750 --> 00:19:45,180
the reputation will come. Once the reputation comes, the business will come.
237
00:19:45,180 --> 00:19:47,470
I'll go work now then.
238
00:20:00,350 --> 00:20:04,090
Why did you guys come? Are you sick?
239
00:20:04,090 --> 00:20:06,470
I spit on it. You are the one who's sick instead.
240
00:20:06,470 --> 00:20:09,980
My sister came to deliver Officer Xu's dinner.
241
00:20:09,980 --> 00:20:14,260
Xu Xian was already fired by Jishi Hall. You two didn't know?
242
00:20:14,260 --> 00:20:16,370
He isn't a doctor at Jishi Hall anymore?
243
00:20:16,370 --> 00:20:18,300
I paid him off.
244
00:20:18,300 --> 00:20:21,560
He already has nothing to do with Jishi hall anymore.
245
00:20:21,560 --> 00:20:25,780
If you two aren't sick, quickly leave. We don't welcome you here.
246
00:20:36,090 --> 00:20:37,810
Seriously, Official Xu.
247
00:20:37,810 --> 00:20:42,330
You lost your job and didn't even tell us, making us take a trip there for nothing.
248
00:20:42,330 --> 00:20:48,380
For him to become like this with Ruyi is also largely because of me. He likely didn't tell me because he was afraid I would worry.
249
00:20:48,380 --> 00:20:52,250
It's also hard for him to pretend that nothing happened in front of me.
250
00:20:52,250 --> 00:20:54,730
I wonder where he is now.
251
00:20:58,960 --> 00:21:02,310
Sister, is that Official Xu?
252
00:21:02,960 --> 00:21:04,480
Let's go.
253
00:21:16,590 --> 00:21:19,250
Bai Xing Lin
254
00:21:27,650 --> 00:21:33,810
Physician Xu, your skills are outstanding. The entire Lin'an city knows this.
255
00:21:33,810 --> 00:21:38,450
However, we still cannot use you.
256
00:21:39,130 --> 00:21:43,120
I won't pressurize you. You don't need to feel guilty.
257
00:21:43,120 --> 00:21:46,190
However, I still have something to request.
258
00:21:46,190 --> 00:21:51,530
Do you want to ask why none of the clinics in Lin'an city are taking you in?
259
00:21:51,530 --> 00:21:54,330
Yes. I can take a lower monthly salary.
260
00:21:54,330 --> 00:21:57,510
Physician Xu. To be honest,
261
00:21:57,510 --> 00:22:02,260
A rumor spread from Jishi Hall that you studied for 7 years at Jishi Hall
262
00:22:02,260 --> 00:22:06,580
obtained Master Jin's handed down techniques, acted in bad faith
263
00:22:06,580 --> 00:22:09,220
and didn't keep your words to marry Miss Jin.
264
00:22:09,220 --> 00:22:11,670
Shopkeeper Zhang, it is not as the rumors say.
265
00:22:11,670 --> 00:22:15,150
I know the way you conduct yourself.
266
00:22:15,150 --> 00:22:17,790
However, the Jishi Hall of today
267
00:22:17,790 --> 00:22:22,630
is supported solely by Ruyi, an orphan.
268
00:22:22,630 --> 00:22:27,090
If we were to use you, that would be to mistreat an orphan.
269
00:22:27,090 --> 00:22:30,280
I will be criticized by the industry.
270
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
So it is like this.
271
00:22:34,410 --> 00:22:36,690
Then, thank you, Shopkeeper Zhang.
272
00:22:43,410 --> 00:22:47,250
That Jin Ruyi used such a cruel method to get back at Official Xu?
273
00:22:47,250 --> 00:22:48,910
This is too much.
274
00:22:48,910 --> 00:22:51,020
I have to go teach her a lesson.
275
00:22:52,060 --> 00:22:55,350
Ruyu and the official were friends when they were young. Although Ruyi went against him,
276
00:22:55,350 --> 00:22:57,760
he doesn't want Ruyi to suffer.
277
00:22:57,760 --> 00:22:59,860
Then we just have to leave it at that?
278
00:23:01,310 --> 00:23:04,760
After marrying a human, you have to worry about this and that. It's so annoying.
279
00:23:13,200 --> 00:23:16,140
You spoke very well earlier.
280
00:23:16,140 --> 00:23:19,350
President, Xu Xian's medical skills are outstanding.
281
00:23:19,350 --> 00:23:22,330
Why can we not use him?
282
00:23:23,490 --> 00:23:26,460
Although Xu Xian's medical skills are outstanding,
283
00:23:26,460 --> 00:23:30,500
but he behaves arrogantly. He is difficult to grasp.
284
00:23:30,500 --> 00:23:34,120
I have already spoke to all of the clinics in Lin'an
285
00:23:34,120 --> 00:23:39,630
let him run into a brick wall, demoralize and humiliate him.
286
00:23:41,500 --> 00:23:42,670
You can't use your spell.
287
00:23:42,670 --> 00:23:44,370
You still have me.
288
00:23:54,400 --> 00:23:57,320
Once he reaches a dead end,
289
00:23:57,320 --> 00:24:02,100
I will then bestow favors upon him, admit him into Three Royal Originator Association.
290
00:24:02,100 --> 00:24:04,340
He will then definitely be deeply grateful
291
00:24:04,340 --> 00:24:06,790
and be utilized by me.
292
00:24:06,790 --> 00:24:08,130
You—
293
00:24:08,980 --> 00:24:10,590
A mosquito.
294
00:24:16,900 --> 00:24:20,160
- Walk slowly.
- I want to buy a mask!
295
00:24:20,160 --> 00:24:24,030
The shop in front has really delicious steamed buns.
296
00:24:24,030 --> 00:24:25,530
Mother will buy steamed buns for you.
297
00:24:25,530 --> 00:24:29,700
Here, customer, this is for you. Enjoy it while it's hot.
298
00:24:32,400 --> 00:24:34,750
Wife? Why are you here?
299
00:24:34,750 --> 00:24:38,800
I was going to send dinner to you at Jishi Hall but...
300
00:24:38,800 --> 00:24:43,000
Wife, sorry. I should not have kept it from you.
301
00:24:43,000 --> 00:24:47,820
This is nothing. Lin'an is so much more prosperous than Shuzhong, yet I have not had the chance to walk around and see it yet.
302
00:24:47,820 --> 00:24:49,400
Now, I can walk around and take a look.
303
00:24:49,400 --> 00:24:54,590
Then, I will accompany you and walk around. If you see anything you like, tell me.
304
00:24:54,590 --> 00:24:56,030
Let us go.
305
00:25:00,800 --> 00:25:03,400
- Thank you.
- This one is so pretty.
306
00:25:03,400 --> 00:25:06,080
Wife, is there anything you want to eat?
307
00:25:06,940 --> 00:25:08,570
No.
308
00:25:14,590 --> 00:25:16,400
This is so interesting.
309
00:25:22,600 --> 00:25:24,370
Is there anything you like?
310
00:25:25,480 --> 00:25:30,130
No. None of these suit me. Let's go.
311
00:25:32,800 --> 00:25:36,060
Come, customers, please enjoy.
312
00:25:36,060 --> 00:25:37,380
Okay.
313
00:25:37,380 --> 00:25:39,900
It smells really good.
314
00:25:39,900 --> 00:25:44,290
Wife.
315
00:25:44,290 --> 00:25:48,250
- Then let's go back to look for it.
- No, no, no. It is fine for me to look for it myself.
316
00:26:24,400 --> 00:26:29,790
Wife, you have been busy all day. You don't need to help me with this kind of work.
317
00:26:29,790 --> 00:26:33,240
I am not tired. Besides, I saw so many interesting things today.
318
00:26:33,240 --> 00:26:35,400
It really opened my eyes.
319
00:26:36,500 --> 00:26:40,690
Then why did you not buy anything if you saw so many things you liked?
320
00:26:40,690 --> 00:26:44,820
They are all materialistic things. I do not need to take all of those for myself.
321
00:26:46,800 --> 00:26:51,300
Wife, you were originally from a wealthy family.
322
00:26:51,300 --> 00:26:55,900
I have dragged you down.
323
00:26:55,900 --> 00:26:59,490
It's easy to ask for a treasure, but it's hard to have a lover.
324
00:26:59,490 --> 00:27:03,550
To have you as my husband, I wouldn't exchange it even for thousands of silvers.
325
00:27:06,330 --> 00:27:07,350
Are you done drawing?
326
00:27:07,350 --> 00:27:08,740
Not yet.
327
00:27:29,100 --> 00:27:30,950
Wife, I finished drawing.
328
00:27:30,950 --> 00:27:33,710
You finished drawing? Let me see.
329
00:27:37,100 --> 00:27:39,740
I must keep this painting well.
330
00:27:39,740 --> 00:27:42,500
Then, wife, please put it in this box.
331
00:27:42,500 --> 00:27:43,960
Okay.
332
00:27:47,300 --> 00:27:49,020
What is this?
333
00:27:54,990 --> 00:27:56,270
This—
334
00:27:59,500 --> 00:28:01,740
You treat me so well.
335
00:28:01,740 --> 00:28:06,600
To me, this can't be replaced by money.
336
00:28:06,600 --> 00:28:10,500
This hairpin is only worth 2 taels of silver.
337
00:28:10,500 --> 00:28:12,740
Gifting it to you
338
00:28:12,740 --> 00:28:16,080
is already making you suffer.
339
00:28:16,080 --> 00:28:20,100
Wife, don't dislike me for being frugal.
340
00:29:03,700 --> 00:29:07,620
Sister, you've already been looking at this hairpin for an hour.
341
00:29:07,620 --> 00:29:09,870
Isn't it just a hairpin?
342
00:29:09,870 --> 00:29:13,900
This hairpin cost Official 5 taels of silver.
343
00:29:16,300 --> 00:29:20,830
Five taels of silver? So expensive?
344
00:29:22,120 --> 00:29:26,300
Sister, how many days have you married that the only thing you talk about is money?
345
00:29:26,300 --> 00:29:29,160
I didn't even wanted to look at this in the past.
346
00:29:29,160 --> 00:29:33,400
The money is not important. What is important is the thought.
347
00:29:33,400 --> 00:29:38,920
He has not been able to find a job yet he wants to do everything he can to make me smile.
348
00:29:38,920 --> 00:29:42,300
This thought is what is the most precious.
349
00:29:42,300 --> 00:29:45,120
I really can not stand watching you two being so sickeningly romantic every day.
350
00:29:45,120 --> 00:29:47,970
I think that it's better to be alone, free and independent.
351
00:29:48,600 --> 00:29:53,960
Xiao Qing, once you meet the person meant for you, you won't say this anymore.
352
00:29:54,790 --> 00:30:00,100
I don't want that. I don't want to be like you and Offer Xu every day saying,
353
00:30:00,100 --> 00:30:03,780
"Wife." "Officer."
354
00:30:03,780 --> 00:30:05,360
I'm about to become an ice cube in the middle of the summer.
355
00:30:05,360 --> 00:30:08,350
Xiao Qing, you're laughing at me, right?
356
00:30:08,350 --> 00:30:10,050
Stop right there!
357
00:30:10,900 --> 00:30:12,500
Stop right there!
358
00:30:15,200 --> 00:30:17,200
Stop fooling around.
359
00:30:21,300 --> 00:30:25,390
Sister Xu got this vase with a large sum of money. We mustn't break it.
360
00:30:25,390 --> 00:30:29,700
What? It was broken originally. Look at it. There's cracks in it.
361
00:30:29,700 --> 00:30:33,490
You say, why are humans so odd? The older something it, the more they prize it.
362
00:30:33,490 --> 00:30:38,990
Then if I fish some old trash out of the West Lake, wouldn't the value be worth thousands?
363
00:30:41,770 --> 00:30:45,590
You're right. I know how to help him now.
364
00:31:10,700 --> 00:31:15,060
I exert much effort using illusion spells to make them look new, why did you change them back to looking old?
365
00:31:15,060 --> 00:31:18,500
New things aren't worth money. Didn't you say that earlier?
366
00:31:18,500 --> 00:31:21,940
In the eyes of humans, these antiques are the most precious.
367
00:31:21,940 --> 00:31:27,150
It's not new after a long period of time. I find this very touching in mortals.
368
00:31:28,700 --> 00:31:31,030
Then wouldn't I have a lot of meat to eat in the future?
369
00:31:31,030 --> 00:31:33,370
You can eat as much as you want.
370
00:31:36,500 --> 00:31:38,920
Physician Xu, you have seen the situation in this shop.
371
00:31:38,920 --> 00:31:41,290
I really feel bad about this.
372
00:31:41,290 --> 00:31:43,290
Otherwise, why don't you take a look somewhere else?
373
00:31:43,290 --> 00:31:45,650
I won't send you off for far.
374
00:31:45,650 --> 00:31:47,100
- Goodbye.
- Take care.
375
00:31:57,170 --> 00:31:58,700
Ruyi?
376
00:32:00,400 --> 00:32:04,860
I though someone was enjoying a newlywed life, flushed with happiness.
377
00:32:05,820 --> 00:32:08,480
I didn't know that each day was worse than the last.
378
00:32:09,200 --> 00:32:13,670
Ruyi. I know that you blame me and wish I don't live well.
379
00:32:13,670 --> 00:32:17,300
But I hope that you live well. Only if you put down you blame and hate
380
00:32:17,300 --> 00:32:21,240
Put down your hatred and grudges and you will be able to start anew.
381
00:32:22,570 --> 00:32:27,000
If you didn't marry that Bai Suzhen, would you have fallen to this?
382
00:32:27,700 --> 00:32:30,130
You don't regret at all?
383
00:32:30,130 --> 00:32:34,900
To be able to be together with Suzhen is the most joyful thing to happen in my life.
384
00:32:34,900 --> 00:32:39,810
Even if I have to be poor the rest of my life, I am still willing.
385
00:32:40,310 --> 00:32:45,400
Hence, you are willing to be poor and be laughed by others,
386
00:32:45,400 --> 00:32:48,440
and rely on your wife selling her family assets to get by?
387
00:32:48,440 --> 00:32:49,460
What do you mean?
388
00:32:49,460 --> 00:32:51,800
That Bai Suzhen took her maid
389
00:32:51,800 --> 00:32:56,460
and is selling the antiques in the Bai Manor. Do you know what people are saying about you?
390
00:32:56,460 --> 00:33:02,000
They say that you are so lucky to have married a big Young Mistress who gives you dinner to eat.
391
00:33:09,500 --> 00:33:13,880
Bai Suzhen, you will never understand Brother Han Wen as well as me.
392
00:33:13,880 --> 00:33:17,590
He may be in dire straits but he's stronger than anyone.
393
00:33:18,200 --> 00:33:22,690
After ruining his reputation like this, I'll see you you save yourself.
394
00:33:26,200 --> 00:33:28,830
It's good that we have this money now.
395
00:33:28,830 --> 00:33:30,220
This shopkeeper knows his stuff.
396
00:33:30,220 --> 00:33:33,260
Okay, let's go back now.
397
00:33:33,260 --> 00:33:36,000
Officer, why did you come?
398
00:33:36,000 --> 00:33:37,190
Come here.
399
00:33:37,190 --> 00:33:38,670
Why are we going?
400
00:33:38,670 --> 00:33:41,540
How many things have you sold? We'll get them all back.
401
00:33:41,540 --> 00:33:42,500
Why do we have to get them back?
402
00:33:42,500 --> 00:33:47,240
No matter how incapable I am, I can't use the money exchanged from my wife selling her family's assets.
403
00:33:47,240 --> 00:33:50,030
It's only for an emergency. What is mine is yours.
404
00:33:50,030 --> 00:33:52,600
Since we are husband and wife, why care about these things?
405
00:33:52,600 --> 00:33:54,870
I am already incapable for making you suffer with me.
406
00:33:54,870 --> 00:33:58,130
How could I still use your family's money? Let's go.
407
00:33:58,130 --> 00:33:59,770
I'm not going.
408
00:34:02,900 --> 00:34:05,510
Hey! My money!
409
00:34:06,870 --> 00:34:10,320
What is with Officer Xu? Why is he so angry?
410
00:34:10,320 --> 00:34:12,770
He doesn't want to spend my money.
411
00:34:14,800 --> 00:34:15,960
Why?
412
00:34:15,960 --> 00:34:19,300
In his heart, he is him and I am me.
413
00:34:19,300 --> 00:34:22,300
He doesn't see us as an unit at all.
414
00:34:23,600 --> 00:34:27,590
Sister! Officer Xu!
415
00:34:29,040 --> 00:34:33,800
They were so sweet with each other yesterday. Why is there a complete turnaround today?
416
00:34:45,350 --> 00:34:49,510
Since it isn't my silver, why should I keep your present?
417
00:34:49,510 --> 00:34:52,720
They say the West Lake is beautiful.
418
00:34:52,720 --> 00:34:57,620
I've never taken a boat ride on the West Lake.
419
00:34:57,620 --> 00:35:00,050
You can't see anyway.
420
00:35:00,050 --> 00:35:03,280
It's really expensive to take a boat ride.
421
00:35:03,280 --> 00:35:05,650
So what if I can't see?
422
00:35:05,650 --> 00:35:08,510
I don't have much time to live.
423
00:35:08,510 --> 00:35:12,490
I just want to take a boat ride on the West Lake and feel the breeze.
424
00:35:12,490 --> 00:35:14,500
Not yet!
425
00:35:19,150 --> 00:35:21,850
Take it. I have some money.
426
00:35:21,850 --> 00:35:23,930
Ok, ok, ok.
427
00:35:23,930 --> 00:35:26,720
If it makes you happy.
428
00:35:32,820 --> 00:35:34,710
Be careful, be careful!
429
00:35:39,130 --> 00:35:41,070
Miss, are you coming on board as well?
430
00:35:41,070 --> 00:35:44,080
My boat can take four people.
431
00:35:44,080 --> 00:35:45,950
Wait a minute!
432
00:35:47,740 --> 00:35:50,480
I want to take a tour of the West Lake with my wife too.
433
00:36:09,360 --> 00:36:11,520
It's raining.
434
00:36:12,080 --> 00:36:16,020
My dear, our luck isn't so bad.
435
00:36:16,020 --> 00:36:20,490
We get to see two different scenery with just one boat fare.
436
00:36:20,490 --> 00:36:24,960
Look outside. The clouds linger all around.
437
00:36:24,960 --> 00:36:28,410
It looks just like the place where the immortals live.
438
00:36:30,170 --> 00:36:35,240
You say it like you've seen the place where the immortals live.
439
00:36:35,240 --> 00:36:37,710
How nice it is!
440
00:36:45,470 --> 00:36:50,390
- Here.
- Old man, old lady, you both have a good relationship.
441
00:36:50,390 --> 00:36:54,770
We've been together for decades.
442
00:36:54,770 --> 00:36:59,350
I became blind in my youth.
443
00:36:59,350 --> 00:37:02,040
He is my eyes.
444
00:37:02,040 --> 00:37:04,450
We've wanted to ride a boat on the West Lake for a while now.
445
00:37:04,450 --> 00:37:07,290
But we were afraid of the expense.
446
00:37:08,280 --> 00:37:12,840
My wife made this an important goal.
447
00:37:12,840 --> 00:37:17,060
Using the excuse that she doesn't eat in the afternoons,
448
00:37:17,060 --> 00:37:21,500
she saved her food money to spare this expense for me.
449
00:37:21,500 --> 00:37:25,390
And yet she says that she's the one who wants to ride the boat.
450
00:37:25,390 --> 00:37:29,060
Old man, you knew it?
451
00:37:29,060 --> 00:37:33,390
Of course. You know my thoughts.
452
00:37:33,390 --> 00:37:37,450
Wouldn't I be able to figure out yours?
453
00:37:45,770 --> 00:37:48,890
My dear, I'm sorry.
454
00:37:48,890 --> 00:37:51,470
I was too impatient.
455
00:37:51,470 --> 00:37:54,910
I never once thought of separating from you.
456
00:37:54,910 --> 00:37:57,510
It's just that my heart aches for you.
457
00:37:57,510 --> 00:37:59,840
I don't want you to sacrifice too much for me.
458
00:37:59,840 --> 00:38:03,840
Truthfully, I wasn't mad at you at all.
459
00:38:03,840 --> 00:38:08,250
I was mad at myself for making you suffer with me.
460
00:38:09,610 --> 00:38:13,380
So that's why you followed me?
461
00:38:13,380 --> 00:38:15,470
You noticed?
462
00:38:16,430 --> 00:38:19,080
I worried about you being alone.
463
00:38:19,080 --> 00:38:21,780
If I followed you,
464
00:38:21,780 --> 00:38:24,100
you would get mad at me.
465
00:38:24,100 --> 00:38:27,570
Then you could have followed me from a distance. Why did you come on board?
466
00:38:27,570 --> 00:38:29,820
If I followed you from a distance,
467
00:38:29,820 --> 00:38:32,870
how would I know if you were angry or not?
468
00:38:32,870 --> 00:38:36,130
Of course, I'm angry. You were so fierce before.
469
00:38:36,130 --> 00:38:39,740
Did you two have a squabble?
470
00:38:42,050 --> 00:38:44,310
Don't worry.
471
00:38:44,310 --> 00:38:48,880
Look at the lake. Rain and sunshine
472
00:38:48,880 --> 00:38:51,350
are all part of the scenery.
473
00:38:51,350 --> 00:38:56,100
Happiness, smiles, anger and scoldings
474
00:38:56,100 --> 00:38:59,220
indicate true love between a married couple.
475
00:39:03,710 --> 00:39:05,630
The rain has let up.
476
00:39:12,890 --> 00:39:16,990
Your heart has becomes clear.
477
00:39:22,160 --> 00:39:24,720
Boss, this won't do.
478
00:39:24,720 --> 00:39:29,130
Why not? Xu Xian doesn't allow us to pawn anything. We need to find ways to make money.
479
00:39:29,130 --> 00:39:33,530
You don't know that I've been eating vegetables at the Xu home everyday.
480
00:39:33,530 --> 00:39:36,050
If I don't earn money to buy some good food,
481
00:39:36,050 --> 00:39:40,090
I'm going to turn from a green snake into a green vegetable.
482
00:39:40,090 --> 00:39:43,320
But Boss, Miss Bai already said
483
00:39:43,320 --> 00:39:46,320
we are not allowed to use tricks to obtain money.
484
00:39:46,320 --> 00:39:48,310
- That's right.
- How is this not legitimate?
485
00:39:48,310 --> 00:39:50,710
I saw someone selling his skills in the street.
486
00:39:50,710 --> 00:39:52,920
And it's pretty interesting.
487
00:39:52,920 --> 00:39:56,860
I'm also much better looking than them. What's are you afraid of?
488
00:39:56,860 --> 00:39:59,810
All right. Come, come. Come closer.
489
00:39:59,810 --> 00:40:03,630
In a little while, make sure you put on a good act with me.
490
00:40:03,630 --> 00:40:05,860
- Okay.
- Let's go.
491
00:40:11,010 --> 00:40:12,950
Come, come, come!
492
00:40:12,950 --> 00:40:14,640
Come, come!
493
00:40:14,640 --> 00:40:16,530
Come!
494
00:40:16,530 --> 00:40:20,450
Dear everyone. When I first entered Lin'an,
495
00:40:20,450 --> 00:40:22,850
I will show my rough skills.
496
00:40:24,660 --> 00:40:30,050
My fellow brothers, some are lamed, blind & mute.
497
00:40:30,050 --> 00:40:33,120
I was extremely poor.
498
00:40:33,120 --> 00:40:35,410
I really couldn't do anything.
499
00:40:35,410 --> 00:40:38,920
Fortunately, I know some showy martial arts.
500
00:40:38,920 --> 00:40:42,290
I can show you some moves. Everybody, if you have money, donate some.
501
00:40:42,290 --> 00:40:45,330
Those who doesn't have money, give some cheers.
502
00:40:45,330 --> 00:40:47,240
- Thank you, everyone!
- That's great!
503
00:40:48,080 --> 00:40:50,050
Come, come, come!
504
00:40:51,260 --> 00:40:53,590
All right, all right. It's your turn.
505
00:40:53,590 --> 00:40:56,380
- It's here.
- I will show my rough skills.
506
00:41:22,710 --> 00:41:25,450
Uncle Gui, what are you doing here?
507
00:41:25,450 --> 00:41:27,740
I was passing by.
508
00:41:27,740 --> 00:41:31,570
Aren't you going to the Li's house? We are on the same way.
509
00:41:31,570 --> 00:41:34,950
Uncle Gui, the Li's house is not in this direction.
510
00:41:34,950 --> 00:41:38,960
They're fixing the road. Let's take another route.
511
00:41:38,960 --> 00:41:43,300
Fixing the road? Wasn't it fine this morning?
512
00:41:43,300 --> 00:41:46,200
Uncle Gui. Is there something you're hiding from us?
513
00:41:46,200 --> 00:41:49,210
Nothing. It's really nothing.
514
00:41:56,480 --> 00:42:00,520
Ruyi, if you don't like those products from overseas, it's okay.
515
00:42:00,520 --> 00:42:02,830
Let's check out the old shops in Lin'an
516
00:42:02,830 --> 00:42:07,130
and find a skilled craftsman to customize your hairpin.
517
00:42:07,130 --> 00:42:10,300
With that money of yours, how can you afford an expensive gemstone?
518
00:42:10,300 --> 00:42:13,520
Customized item? I feel bad wearing it.
519
00:42:17,560 --> 00:42:21,820
If you have the money, please donate.
520
00:42:21,820 --> 00:42:24,820
Thank you. Thank you, everyone.
521
00:42:24,820 --> 00:42:27,940
Cheat! She's a cheat!
522
00:42:27,940 --> 00:42:29,330
Don't be tricked.
523
00:42:29,330 --> 00:42:32,490
Stop spouting nonsense. We relied on our skills to earn money.
524
00:42:32,490 --> 00:42:35,220
There's no such thing.
525
00:42:37,130 --> 00:42:39,110
Everyone, you may not know.
526
00:42:39,110 --> 00:42:42,530
She treated a patient and he died and implicated
527
00:42:42,530 --> 00:42:45,130
Jishi Hall. She's Bai Suzhen's younger sister.
528
00:42:45,130 --> 00:42:48,180
No, no.
529
00:42:48,180 --> 00:42:50,440
Jishi Hall has already chased them out.
530
00:42:50,440 --> 00:42:53,150
Now that you're left to idle, you're here to swindle and bluff people.
531
00:42:53,150 --> 00:42:55,760
Do not let them fool you.
532
00:42:55,760 --> 00:43:00,510
No, no. Don't believe her.
533
00:43:00,510 --> 00:43:03,430
- Who threw that?
- He spoke! He's not dumb! Hit him!
534
00:43:03,430 --> 00:43:06,770
Look! He's talking! They're liars!
535
00:43:11,990 --> 00:43:15,740
- Sorry, excuse me. Excuse me.
- Let me explain!
536
00:43:15,740 --> 00:43:17,730
Xiao Qing?
537
00:43:17,730 --> 00:43:23,660
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
538
00:43:23,660 --> 00:43:36,230
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
539
00:43:36,230 --> 00:43:47,350
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
540
00:43:48,630 --> 00:44:01,550
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
541
00:44:01,550 --> 00:44:15,310
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
542
00:44:15,310 --> 00:44:21,530
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
543
00:44:21,530 --> 00:44:27,930
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
544
00:44:27,930 --> 00:44:34,090
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
545
00:44:34,090 --> 00:44:41,330
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
47878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.