Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,170
♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫
2
00:00:05,170 --> 00:00:10,410
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,410 --> 00:00:14,930
♫ Falling flowers and drifting through
generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,930 --> 00:00:20,710
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,710 --> 00:00:25,160
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,160 --> 00:00:30,990
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:30,990 --> 00:00:35,490
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,490 --> 00:00:42,380
♫ Hard to differentiate triumph and loss,
love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,380 --> 00:00:45,160
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,160 --> 00:00:50,750
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,750 --> 00:00:55,740
♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫
12
00:00:55,740 --> 00:01:01,240
♫ There are too many confusions ♫
13
00:01:01,240 --> 00:01:06,080
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums
under the eastern fence ♫
14
00:01:06,080 --> 00:01:11,590
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:11,590 --> 00:01:16,870
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,870 --> 00:01:22,330
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,330 --> 00:01:27,170
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,170 --> 00:01:34,100
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:34,100 --> 00:01:35,970
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,820 --> 00:01:40,670
[Episode 2]
21
00:01:41,270 --> 00:01:44,260
[First Society Newspaper]
22
00:01:56,830 --> 00:01:59,310
[First Society Newspaper]
23
00:02:00,410 --> 00:02:02,800
Revise this part here.
24
00:02:02,800 --> 00:02:03,920
Is it here?
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,500
That's right.
26
00:02:06,280 --> 00:02:09,470
Please come in. That's it, carry on.
27
00:02:09,470 --> 00:02:11,260
Okay. Editor-in-chief.
28
00:02:12,380 --> 00:02:15,150
Editor Lu, hello.
29
00:02:15,150 --> 00:02:16,840
Lin Hangjing.
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,060
Please take a seat.
31
00:02:18,060 --> 00:02:19,520
Thank you.
32
00:02:22,750 --> 00:02:24,400
I've seen your sample writings.
33
00:02:24,400 --> 00:02:28,330
I cannot believe that, at such a young age, you have that kind of experience.
34
00:02:28,330 --> 00:02:32,190
To be honest, we should be considered old acquaintances.
35
00:02:32,190 --> 00:02:34,760
But we are meeting for the first time.
36
00:02:34,760 --> 00:02:38,590
When I was with City Newspaper in the South, I've read many of your articles.
37
00:02:38,590 --> 00:02:40,910
Your pen name is Qing Yong, isn't it?
38
00:02:40,910 --> 00:02:42,530
How did you know that?
39
00:02:42,530 --> 00:02:45,940
Qing Yong's writing is beautiful and elegant, but point out the problems of the current society.
40
00:02:45,940 --> 00:02:49,760
Fierce and outspoken, your name has won some fame in the newspaper circle.
41
00:02:49,760 --> 00:02:51,290
I've been following it.
42
00:02:51,290 --> 00:02:54,650
I can't believe we can meet today.
43
00:02:54,650 --> 00:02:58,010
We're at Republic of China, I want to share my own thoughts and feelings
44
00:02:58,010 --> 00:03:01,680
to more people, especially women.
45
00:03:01,680 --> 00:03:05,140
Since everywhere is advocating women independence,
46
00:03:05,140 --> 00:03:08,250
I think women should know what's happening around us.
47
00:03:08,250 --> 00:03:13,000
We should be aware of the current politics, society, and things around the world.
48
00:03:13,000 --> 00:03:14,560
Today, me inviting you here is mainly because
49
00:03:14,560 --> 00:03:18,630
our newspaper wants to start a current events' column.
50
00:03:18,630 --> 00:03:20,380
Wait a moment.
51
00:03:27,950 --> 00:03:31,010
We've few topics here. Please take a look.
52
00:03:31,010 --> 00:03:34,040
[Beixin First Society Newspaper]
53
00:03:45,410 --> 00:03:48,460
Editor-in-chief, I've made up my mind.
54
00:03:49,070 --> 00:03:52,280
Those refugees orphans are living around us.
55
00:03:52,280 --> 00:03:55,020
They move from one place to another, and they've no home to return to.
56
00:03:55,020 --> 00:03:57,950
They need our care and assistance.
57
00:03:57,950 --> 00:04:00,650
I want to use my article to be their voice.
58
00:04:00,650 --> 00:04:04,010
Then, I'm looking forward to your masterpiece.
59
00:04:39,480 --> 00:04:41,100
Uncle Gui!
60
00:04:42,250 --> 00:04:45,020
Third Master, what's the matter?
61
00:04:45,020 --> 00:04:48,220
Can you get a servant to rush Lin Hangjing?
62
00:04:48,220 --> 00:04:50,010
Have her say that I've waited for her for a long time.
63
00:04:50,010 --> 00:04:52,300
Miss Lin?
64
00:04:52,300 --> 00:04:55,220
She left school a long time ago.
65
00:04:55,220 --> 00:04:57,800
What? She left already?
66
00:04:57,800 --> 00:05:00,330
She did. She left much earlier.
67
00:05:00,330 --> 00:05:02,750
I'm going to get busy.
68
00:05:51,410 --> 00:05:53,170
Stop it!
69
00:06:05,730 --> 00:06:08,490
Spare our lives!
70
00:06:10,450 --> 00:06:12,340
Scram!
71
00:06:12,340 --> 00:06:13,330
Let's go!
72
00:06:13,330 --> 00:06:15,620
Let's go!
73
00:06:19,340 --> 00:06:21,110
Are you okay?
74
00:06:21,750 --> 00:06:24,250
As long as you're fine.
75
00:06:24,250 --> 00:06:27,060
My car is that way, let's go!
76
00:06:45,650 --> 00:06:48,700
Get on the car.
77
00:06:48,700 --> 00:06:51,170
Do you know how dangerous were you?
78
00:06:51,170 --> 00:06:54,490
Luckily, I stopped it on time.
79
00:06:56,990 --> 00:07:00,110
What's the matter? Why are you staring at me?
80
00:07:01,240 --> 00:07:04,780
You must be startled by this kind of dangerous scene.
81
00:07:04,780 --> 00:07:07,420
Let me tell you. Thank goodness
82
00:07:07,420 --> 00:07:11,590
I got here at the right time. Let's get on the car.
83
00:07:13,540 --> 00:07:15,210
What is it now?
84
00:07:15,210 --> 00:07:18,730
What a dramatic bravery act.
85
00:07:18,730 --> 00:07:20,600
What do you mean?
86
00:07:20,600 --> 00:07:24,450
Didn't you see how dangerous it was?
87
00:07:24,450 --> 00:07:26,380
Where did you get the ketchup?
88
00:07:26,380 --> 00:07:28,420
It tastes pretty good.
89
00:07:32,490 --> 00:07:36,140
It tastes pretty good, isn't it? Why don't you get two more bites.
90
00:07:36,810 --> 00:07:39,070
Third Brother giving me a ride and picking me up from school everyday,
91
00:07:39,070 --> 00:07:41,860
and also put up this self directed action movie,
92
00:07:41,860 --> 00:07:43,720
what's your intention?
93
00:07:43,720 --> 00:07:47,150
When a man wants to use every way to approach a woman,
94
00:07:47,150 --> 00:07:49,040
if it's not revenge…
95
00:07:49,040 --> 00:07:52,000
I don't recall having offended you in any way.
96
00:07:52,000 --> 00:07:54,300
...he is looking for love.
97
00:07:54,960 --> 00:07:58,310
I'm sorry to disappoint you again.
98
00:07:59,100 --> 00:08:02,850
From now on, I hope you won't waste your time on me.
99
00:08:02,850 --> 00:08:06,280
I don't need your daily ride.
100
00:08:08,480 --> 00:08:10,350
Rickshaw!
101
00:08:14,250 --> 00:08:16,470
- Where are you going?
- To Xiao Mansion please. Thanks.
102
00:08:20,510 --> 00:08:21,900
You—
103
00:08:26,210 --> 00:08:30,860
Seventh Aunt, I want Young Sister Hangjing to spare a few days every week,
104
00:08:30,860 --> 00:08:32,840
to help me with my homework.
105
00:08:34,090 --> 00:08:36,290
What is this, Older Brother?
106
00:08:36,290 --> 00:08:39,770
You need tutoring? How many words do you know?
107
00:08:39,770 --> 00:08:41,550
I know a lot!
108
00:08:41,550 --> 00:08:45,160
Third Master, Hangjing is very busy, don't mess around.
109
00:08:45,160 --> 00:08:49,270
Seventh Aunt, normally, you are all forcing me to learn, and now
110
00:08:49,270 --> 00:08:51,380
I'm proposing myself,
111
00:08:51,380 --> 00:08:54,010
and you're telling me the opposite?
112
00:08:55,280 --> 00:08:59,410
Seventh Aunt, I know so little, how can I be teaching others?
113
00:08:59,410 --> 00:09:01,290
Sister Hangjing, please don't be humble.
114
00:09:01,290 --> 00:09:03,890
It's because you look down this student here.
115
00:09:06,460 --> 00:09:09,260
Third Master, you better promise me
116
00:09:09,260 --> 00:09:12,620
if you ask Hangjing to help your studies, you need to attend the session everyday.
117
00:09:12,620 --> 00:09:14,600
You need to be consistent.
118
00:09:15,300 --> 00:09:16,500
I promise!
119
00:09:16,500 --> 00:09:18,590
I'm also a student,
120
00:09:18,590 --> 00:09:20,760
I'm afraid I might delay his homework.
121
00:09:20,760 --> 00:09:22,630
No, Sister Hangjing.
122
00:09:22,630 --> 00:09:26,790
Tell me. Where can I find such a talented tutor like you?
123
00:09:30,540 --> 00:09:34,220
Hangjing, can you accommodate him?
124
00:09:34,220 --> 00:09:38,590
Just consider that as to discipline him on behalf of me and Uncle Xiao.
125
00:09:40,040 --> 00:09:42,990
Not a better day than today, that's settled.
126
00:09:42,990 --> 00:09:44,990
Let's start from today.
127
00:09:59,110 --> 00:10:01,090
Is it fun doing this?
128
00:10:01,090 --> 00:10:03,330
Why would you say it that way?
129
00:10:03,330 --> 00:10:07,970
I'm telling you, when those old folks in our school start teaching,
130
00:10:07,970 --> 00:10:10,020
they are all so boring.
131
00:10:10,020 --> 00:10:11,850
It's so hard for us to get the information in.
132
00:10:11,850 --> 00:10:15,330
Since we have such a good teacher staying with us,
133
00:10:15,330 --> 00:10:19,480
I sincerely want to learn from you.
134
00:10:19,480 --> 00:10:23,240
Come, sit down first.
135
00:10:33,730 --> 00:10:35,160
Fine then.
136
00:10:35,160 --> 00:10:37,250
Third Brother, what do you want to ask?
137
00:10:39,130 --> 00:10:40,570
This is the situation.
138
00:10:40,570 --> 00:10:43,130
A few das ago, our Chinese Literature teacher
139
00:10:43,130 --> 00:10:46,700
wants us to write a poem about late autumn.
140
00:10:46,700 --> 00:10:50,060
But the deadline is tomorrow.
141
00:10:50,060 --> 00:10:53,940
This homework is giving me a headache right now.
142
00:10:58,560 --> 00:11:00,460
There are a lot of approaches to write about late autumn.
143
00:11:00,460 --> 00:11:02,400
For example, you can write about the scenery of late autumn.
144
00:11:02,400 --> 00:11:05,540
The fruits or the festivals of late autumn.
145
00:11:05,540 --> 00:11:10,500
How about this, look at this poem collection and get some inspiration?
146
00:11:11,680 --> 00:11:15,440
My memory is not great. I suddenly remember there are
147
00:11:15,440 --> 00:11:17,830
notes in my bookshelf. Go and get them for me.
148
00:11:17,830 --> 00:11:20,560
I'll look into these poems.
149
00:11:36,900 --> 00:11:39,450
Third Brother, what are you doing with this?
150
00:11:39,450 --> 00:11:41,470
It's my token of appreciation.
151
00:11:44,810 --> 00:11:48,010
I hope you like them.
152
00:11:48,010 --> 00:11:49,510
I'm sorry,
153
00:11:49,510 --> 00:11:52,020
I'm not used to receiving such expensive gifts.
154
00:11:52,020 --> 00:11:53,810
Why would you say that?
155
00:11:53,810 --> 00:11:56,430
I startled you before,
156
00:11:56,430 --> 00:11:58,490
this is the compensation with my apology.
157
00:11:58,490 --> 00:12:02,940
If you don't accept this, it means you're not forgiving me.
158
00:12:04,560 --> 00:12:08,070
Since you're sincere, I'll accept them.
159
00:12:08,640 --> 00:12:13,890
As long as you like it, I can give it to you every day.
160
00:12:16,640 --> 00:12:19,790
Since you're having a headache due to writing this poem,
161
00:12:19,790 --> 00:12:24,080
let me write one for you.
162
00:12:25,200 --> 00:12:27,290
You're writing a poem for me?
163
00:12:28,280 --> 00:12:31,100
That's right. You gave me gifts,
164
00:12:31,100 --> 00:12:33,280
I should return your kindness with a poem.
165
00:12:40,950 --> 00:12:43,050
[Ziyun Hotel]
166
00:13:12,350 --> 00:13:13,520
Who is this?
167
00:13:13,520 --> 00:13:15,330
Servant.
168
00:13:24,960 --> 00:13:28,280
I'm delivering a letter from a Mr. Jin.
169
00:13:35,610 --> 00:13:37,270
It's a letter for you.
170
00:13:41,930 --> 00:13:44,220
The Governor has changed his instruction.
171
00:13:49,430 --> 00:13:52,000
Don't panic. Go and check what's going on.
172
00:13:52,000 --> 00:13:53,470
Got it.
173
00:14:29,790 --> 00:14:33,780
What? Shen Changhe was secretly killed?
174
00:14:34,880 --> 00:14:36,870
Governor, take a look at his.
175
00:14:36,870 --> 00:14:40,840
This access card was found at the tower where they found the bullet shell.
176
00:14:40,840 --> 00:14:43,260
It's highly likely that it was left behind by the gunman.
177
00:14:43,260 --> 00:14:45,970
The incident was at Ziyun Hotel. It belongs to Xiao Haishan's territory.
178
00:14:45,970 --> 00:14:50,880
We also found the access card that belongs to Ying troops. Do you think it was Xiao Haishan that sent someone...
179
00:14:53,430 --> 00:14:55,520
What's the reason for the murder?
180
00:14:57,080 --> 00:14:59,450
I don't know yet.
181
00:15:00,190 --> 00:15:02,140
Deputy Officer Zhou.
182
00:15:02,140 --> 00:15:04,320
Based on this access card,
183
00:15:04,320 --> 00:15:08,040
I'm afraid we can verify that it was done by Haishan.
184
00:15:09,150 --> 00:15:13,750
I'm sorry I made the assumption too soon, I shouldn't suspect Commander Xiao.
185
00:15:13,750 --> 00:15:17,090
Of course it isn't right to make baseless assumption,
186
00:15:17,820 --> 00:15:21,090
but since we've a clue,
187
00:15:21,090 --> 00:15:23,190
we can start from here.
188
00:15:24,580 --> 00:15:26,790
You mean...
189
00:15:26,790 --> 00:15:30,610
you want me to investigate Xiao Haishan and collect more evidence?
190
00:15:36,230 --> 00:15:39,090
I've been coming this far,
191
00:15:39,090 --> 00:15:44,250
I cannot make one mistake or misjudge one person.
192
00:15:44,960 --> 00:15:48,050
In fact, enemy is not scary,
193
00:15:48,050 --> 00:15:53,880
it's scarier if you misuse the person close to you.
194
00:15:53,880 --> 00:15:56,010
Governor, you're absolutely right.
195
00:15:57,340 --> 00:15:59,050
[Beixin Shenghe Boys School]
196
00:15:59,050 --> 00:16:00,940
[Subject: Chinese Literature. Name: Xiao Beichen]
197
00:16:00,940 --> 00:16:02,470
Amazing!
198
00:16:02,470 --> 00:16:04,150
This is too amazing!
199
00:16:04,150 --> 00:16:06,840
What's going on?
200
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
Look! This poem.
201
00:16:09,320 --> 00:16:11,840
The concept is innovative, it is so pleasant to read.
202
00:16:11,840 --> 00:16:14,300
Consistent writing has hidden forces.
203
00:16:14,300 --> 00:16:16,830
It has the classic writer's momentum.
204
00:16:16,830 --> 00:16:19,600
This is the best poem I've read in my entire teaching career.
205
00:16:19,600 --> 00:16:21,480
Let me take a look.
206
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
Who wrote it?
207
00:16:24,670 --> 00:16:26,680
Xiao Family's third master.
208
00:16:26,680 --> 00:16:29,540
Have you made a mistake?
209
00:16:29,540 --> 00:16:33,470
Not going to talk anymore, I'm going to post it on the notice board.
210
00:16:34,880 --> 00:16:37,690
Third Brother, have you changed your manner?
211
00:16:37,690 --> 00:16:40,450
You come to school every day, this is so unlike you.
212
00:16:40,450 --> 00:16:44,180
It must be because Younger Sister Lin at the school across.
213
00:16:45,240 --> 00:16:47,400
I wonder how's the progress lately?
214
00:16:47,400 --> 00:16:48,580
It has been more than ten days, almost two weeks now.
215
00:16:48,580 --> 00:16:51,430
When are you going to bring her to meet us?
216
00:16:51,430 --> 00:16:55,880
I'm telling you, everything is in the palm of my hand.
217
00:16:55,880 --> 00:16:58,270
I'll win very soon.
218
00:16:58,270 --> 00:17:02,300
Very soon? Tomorrow or the day after?
219
00:17:02,300 --> 00:17:06,420
You better get ready. I'm telling you, you'll lose your car to me.
220
00:17:06,420 --> 00:17:11,320
I'll congratulate you now and wish you success.
221
00:17:11,320 --> 00:17:12,690
Who wrote this
222
00:17:12,690 --> 00:17:14,110
What's going on there? So many people.
223
00:17:14,110 --> 00:17:16,210
Let's go and see.
224
00:17:16,210 --> 00:17:17,070
Yeah.
225
00:17:17,070 --> 00:17:18,690
Good concept, good poem.
226
00:17:18,690 --> 00:17:21,500
Good concept, good poem.
227
00:17:21,500 --> 00:17:22,790
That's right.
228
00:17:22,790 --> 00:17:24,840
Third Master.
229
00:17:24,840 --> 00:17:26,140
Third Master.
230
00:17:26,140 --> 00:17:27,760
Our Third Brother?
231
00:17:27,760 --> 00:17:30,730
Our Third Brother! Top model work.
232
00:17:30,730 --> 00:17:32,480
That's nothing.
233
00:17:32,480 --> 00:17:35,490
"The sycamore tree is bringing the chill quietly.
234
00:17:35,490 --> 00:17:37,910
The northern wind breaks hundreds of leaves and branches
235
00:17:37,910 --> 00:17:40,580
The person is not aware of the cold morning
236
00:17:40,580 --> 00:17:43,170
It may be due to self-cultivation.
237
00:17:43,170 --> 00:17:46,150
All the roads now are overgrown with thorns.
238
00:17:46,150 --> 00:17:49,470
Among the bush, there's a flickering light.
239
00:17:49,470 --> 00:17:53,270
I'm still in search of Bao Shan Hills in the woods."
240
00:17:53,270 --> 00:17:55,960
In the woods.
241
00:17:55,960 --> 00:17:57,600
Good poem! Good poem!
242
00:17:57,600 --> 00:17:58,810
It’s good.
243
00:17:58,810 --> 00:18:01,520
Xiao Beichen is a huge fool?
(T/N : Take the first word of each sentence and read from right to left)
244
00:18:01,520 --> 00:18:03,690
You want to die?
245
00:18:03,690 --> 00:18:07,760
No, Third Master. Third Master, look at it yourself.
246
00:18:07,760 --> 00:18:11,080
“Xiao Beichen is a huge fool."
247
00:18:11,080 --> 00:18:15,510
That’s right.
248
00:18:15,510 --> 00:18:16,950
What are you talking about?
249
00:18:16,950 --> 00:18:20,320
Dismiss! There is nothing special here.
250
00:18:40,940 --> 00:18:43,680
How come Shen Changhe was here?
251
00:18:43,680 --> 00:18:49,190
That’s right. He can come, but he had to die in our territory.
252
00:18:49,190 --> 00:18:53,220
Also, the governor's people found our troop’s access card.
253
00:18:53,740 --> 00:18:58,880
And yet they haven’t come and question about it.
254
00:18:58,880 --> 00:19:00,670
I’m a bit worried.
255
00:19:00,670 --> 00:19:02,740
There is nothing we should be worried about.
256
00:19:02,740 --> 00:19:07,400
I’ve nothing to do with this Shen Changhe.
257
00:19:08,220 --> 00:19:10,320
You have nothing to hide,
258
00:19:10,320 --> 00:19:14,070
But do you think warlord doesn’t suspect us?
259
00:19:14,070 --> 00:19:16,010
Don’t overthink it.
260
00:19:16,010 --> 00:19:21,690
As long as we are loyal to our supervisors and train troops for the citizens, it’ll be fine if we do our job.
261
00:19:22,390 --> 00:19:24,240
You can go.
262
00:19:24,240 --> 00:19:25,770
Got it.
263
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Younger Sister Hangjing,
264
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
Where are you going?
265
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
Look!
266
00:19:51,400 --> 00:19:56,200
German royal family's tribute to the Qing Dynasty.
267
00:19:57,100 --> 00:19:59,070
I had to make a tremendous effort
268
00:19:59,070 --> 00:20:02,200
to get it from a great collector.
269
00:20:02,200 --> 00:20:05,400
If you are interested, try it on.
270
00:20:05,400 --> 00:20:08,000
Third Brother, what do you really want to do?
271
00:20:09,000 --> 00:20:13,200
I... Nothing really. That is on Saturday,
272
00:20:13,200 --> 00:20:17,800
my friends want to give me a small party at Ming Yu Yue.
273
00:20:17,800 --> 00:20:20,110
They all bring their female companions.
274
00:20:20,110 --> 00:20:22,600
I'm just thinking if you have time,
275
00:20:23,450 --> 00:20:25,030
go with me.
276
00:20:25,700 --> 00:20:28,400
You should have no shortage of female companions at your side.
277
00:20:28,400 --> 00:20:31,260
Moreover, I've never been to such an occasion.
278
00:20:31,260 --> 00:20:33,600
I'm afraid I may make you lose dignity.
279
00:20:34,700 --> 00:20:36,800
How can you say that?
280
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
You are together with me.
281
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
There's no way that people would call you old fashioned.
282
00:20:42,200 --> 00:20:45,600
Also, you'll have no school on Saturday.
283
00:20:45,600 --> 00:20:47,800
Where will you be?
284
00:20:47,800 --> 00:20:51,800
I'm considered as your teacher, so let me tell you one more thing.
285
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
Learning how to respect your teacher is the most important thing.
286
00:20:54,000 --> 00:20:57,400
Students have no right to interfere with a teacher's whereabouts.
287
00:20:57,400 --> 00:20:58,600
No right to interfere with...
288
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
Wait!
289
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Lin Hangjing.
290
00:21:05,400 --> 00:21:10,100
I've done all I could to be patient with you.
291
00:21:12,700 --> 00:21:15,200
This Saturday, you're going, like it or not!
292
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
I've told you I'm not going!
293
00:21:34,400 --> 00:21:38,400
Mr. Zhou, we’ve been working with Jin City for a long time,
294
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
We’ve great relationship.
295
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Otherwise, it’s impossible to let anyone
296
00:21:42,800 --> 00:21:45,600
to check our customers’ information.
297
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
I appreciate your full cooperation.
298
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
[Collection account: Zhao Xueli | Remittance account: Xiao Haishan]
299
00:21:54,200 --> 00:21:56,800
Deputy Official Zhou, we found it.
300
00:21:57,900 --> 00:22:02,200
Mr. Zhou, have you found what we’re looking for?
301
00:22:02,200 --> 00:22:05,100
We found it. I'll leave now. Thank you.
302
00:22:05,100 --> 00:22:07,000
Thank you.
303
00:22:07,000 --> 00:22:09,400
- Retreat.
- Yes.
304
00:22:14,800 --> 00:22:19,700
We've verified that Xiao Haishan once saved a liaison officer of the revolutionary party, Zhao Xueli.
305
00:22:19,700 --> 00:22:22,400
To our surprise, he also remitted a large amount of money to that person.
306
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
Where did you get this?
307
00:22:24,000 --> 00:22:27,800
I took my team to the Citibank and found this.
308
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Governor, we have solid evidence now.
309
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
How do you think we should deal with Xiao Haishan?
310
00:22:32,800 --> 00:22:36,000
Give Jingxiong a call, ask him to come here immediately.
311
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
Okay.
312
00:22:41,800 --> 00:22:45,300
[Beixin City Bank Ltd]
313
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
[Wonderful Tune Lingers]
314
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Where is Third Brother?
315
00:22:49,200 --> 00:22:51,300
He's inside.
316
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
Young Master Xu. Young Master Mo.
317
00:22:54,400 --> 00:22:55,800
Thank you for your hard work.
318
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
Young Master Xu. Young Master Mo.
319
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Young Master Xu. Young Master Mo. You're here.
320
00:23:00,000 --> 00:23:01,800
Lanlan, and Yingying. Are you going to rehearse?
321
00:23:01,800 --> 00:23:03,000
Yes.
322
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
We'll be on our way.
323
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
[Prosperity in Harmony]
324
00:23:11,950 --> 00:23:14,390
- Third Brother.
- Third Brother.
325
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
What did you do yesterday?
326
00:23:22,000 --> 00:23:25,800
Yesterday? Nothing.
327
00:23:25,800 --> 00:23:30,200
Why is there a wound on your face if you did nothing?
328
00:23:31,400 --> 00:23:35,000
I heard about the Lin's family in Jiangnan early on.
329
00:23:35,000 --> 00:23:39,700
The teacher they hire for home school is not just anybody.
330
00:23:39,700 --> 00:23:43,500
He dared say the Empress Dowager's longevity would bring vaster territory.
331
00:23:43,500 --> 00:23:48,200
The daughter of their family is even tougher than most men.
332
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
Third Brother, look at this.
333
00:23:50,200 --> 00:23:54,800
Isn't Ming Yu Yue going to have a new owner soon?
334
00:23:54,800 --> 00:23:56,700
In your dreams.
335
00:23:57,600 --> 00:24:00,400
When have I ever lost a bet?
336
00:24:00,400 --> 00:24:03,400
It's impossible that I'll lose it to her!
337
00:24:03,400 --> 00:24:05,600
So we're not changing the bet?
338
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
Not changing!
339
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
Strong! Very strong!
340
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Thank you.
341
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
[First Society Newspaper]
342
00:24:50,000 --> 00:24:52,600
Newspaper! Newspaper!
343
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
Newspaper! Newspaper!
344
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Hey, come here.
345
00:24:56,400 --> 00:24:58,200
I'll take one copy of the new newspaper.
346
00:25:01,180 --> 00:25:03,450
Newspaper! Newspaper!
347
00:25:06,400 --> 00:25:10,200
[Unsettling Childhood]
348
00:25:10,200 --> 00:25:13,600
[Unsettling Childhood]
349
00:25:15,300 --> 00:25:17,880
Miss, Madam Sun is here.
350
00:25:17,880 --> 00:25:20,000
She wants you to write on her fan.
351
00:25:20,000 --> 00:25:22,700
The Seventh Madam asks you to come to the front sitting room.
352
00:25:23,600 --> 00:25:24,850
Okay.
353
00:25:48,570 --> 00:25:51,530
[Unsettling Childhood]
354
00:25:54,410 --> 00:25:57,420
Isn't this the article that Lin Hangjing wrote?
355
00:25:58,500 --> 00:26:03,800
Hangjing, your article has been published and received very good responses.
356
00:26:05,600 --> 00:26:08,100
Here are the letters from your readers.
357
00:26:08,100 --> 00:26:12,600
They're showing their sympathy to the children and want to do something for them.
358
00:26:12,600 --> 00:26:15,400
There's always a kind heart in this world.
359
00:26:15,400 --> 00:26:20,200
In fact, the newspaper has been planning to rebuild the orphanage.
360
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
The editors came up with many ways,
361
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
and we will host a fundraising event soon.
362
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
Besides, there's a lot of attention from the society.
363
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
I'm sure we can reach the goal soon.
364
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
That's great.
365
00:26:31,200 --> 00:26:35,800
The orphanage means the children will have a stable home.
366
00:26:37,000 --> 00:26:41,400
Chief Editor Lu, I want to be part of the fundraising event, too. I want to do my best to contribute to it.
367
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
Okay. You're more than welcome.
368
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
But please keep working on the column.
369
00:26:46,400 --> 00:26:48,000
Thank you.
370
00:26:50,200 --> 00:26:51,800
Three dots.
371
00:26:53,000 --> 00:26:54,640
- Nine dots.
- Pong!
372
00:26:56,000 --> 00:26:58,250
You're really lucky today.
373
00:27:00,200 --> 00:27:02,460
- Eight myriads.
- Pong!
374
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
Do you know?
375
00:27:06,400 --> 00:27:11,000
The gold price in the black market rose quietly by 30%!
376
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
What exactly is happening?
377
00:27:12,600 --> 00:27:15,400
My husband, Old Zheng, said,
378
00:27:15,400 --> 00:27:17,600
Oh, the central government is trying to stop this!
379
00:27:17,600 --> 00:27:20,800
Who knows what's happening?
380
00:27:20,800 --> 00:27:23,600
Who will be the winner?
381
00:27:24,600 --> 00:27:26,200
Seventh Madam.
382
00:27:26,200 --> 00:27:30,000
Commander Xiao is the general commander of the three regions in the north.
383
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Haven't you heard any news?
384
00:27:31,800 --> 00:27:35,000
Men are fighting one day and becoming friends again the next day.
385
00:27:35,000 --> 00:27:38,200
How could I know? Us women can just play mahjong.
386
00:27:38,200 --> 00:27:41,200
Everything settled!
387
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
Third Master is back.
388
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
Seventh Aunt.
389
00:27:46,000 --> 00:27:50,700
I think for dinner, just let Xiao Rong send our food to the Xiaoxi Pavilion.
390
00:27:50,700 --> 00:27:52,200
Sister Hangjing and I will be having dinner there.
391
00:27:52,200 --> 00:27:53,700
Why?
392
00:27:53,700 --> 00:27:57,100
Well...I just want to spend more time with Hangjing.
393
00:27:57,100 --> 00:27:59,100
That's it.
394
00:28:01,100 --> 00:28:05,000
Third Master is so close with Miss Lin already?
395
00:28:05,000 --> 00:28:08,600
Hangjing is such a good girl. Who doesn't want to be close to her?
396
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
I win! Pure one suit! A complete sequence!
397
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
That made no sense.
398
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Come on, give her the money.
399
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
Who can win you?
400
00:28:16,800 --> 00:28:19,400
- The good tiles have all been coming your way.
- I think we're all tired.
401
00:28:19,400 --> 00:28:23,400
Let's take a break, and I'll prepare some desserts.
402
00:28:35,900 --> 00:28:40,400
My daughter is marrying Third Master, not her son. Why is she so proud?
403
00:28:40,400 --> 00:28:45,000
Let me tell you, she's acting as if she's the first wife of Commander Xiao!
404
00:28:45,000 --> 00:28:51,200
Madam Zheng, don't you know? Gu Suzhen was the daughter of the Garrison of Nanjing and his mistress.
405
00:28:51,200 --> 00:28:52,630
When she was a student,
406
00:28:52,630 --> 00:28:55,600
she seduced Commander Xiao without much effort!
407
00:28:55,600 --> 00:29:00,400
She doesn't have a proper title, so she followed the Commander and became his army wife
408
00:29:00,400 --> 00:29:05,000
She's been staying with men all day. She doesn't even blink her eye amidst rains of bullets!
409
00:29:05,000 --> 00:29:07,200
That's why she's such a tough woman.
410
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
Over the years, Commander Xiao only dotes on her.
411
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
Yunyi.
412
00:29:14,400 --> 00:29:16,600
Where are you going?
413
00:29:16,600 --> 00:29:19,300
They're badmouthing you when you were not there.
414
00:29:19,300 --> 00:29:22,400
And gossiped about you and the Commander.
415
00:29:22,400 --> 00:29:25,800
Gossips are always unpleasant to hear.
416
00:29:25,800 --> 00:29:30,200
Why take it so seriously? This will only make you feel bad.
417
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
Madam.
418
00:29:31,800 --> 00:29:34,400
Give me the fruit.
419
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
You can go.
420
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Get busy with your work.
421
00:29:41,100 --> 00:29:44,100
She got some skills.
422
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
[Shameless]
423
00:30:02,200 --> 00:30:03,500
You-
424
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
What?
425
00:30:11,000 --> 00:30:13,700
It seems like Third Brother doesn't want to keep on learning.
426
00:30:13,700 --> 00:30:15,600
Fine.
427
00:30:20,600 --> 00:30:22,400
Show some respect!
428
00:30:22,400 --> 00:30:26,200
I'm telling you. My patience with you has been exhausted.
429
00:30:26,200 --> 00:30:29,200
Come to Ming Yu Yue with me this weekend.
430
00:30:29,200 --> 00:30:33,800
I told you, I'm not going.
431
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
Just keep pretending.
432
00:30:41,200 --> 00:30:44,400
I won't talk about how well you're performing right now.
433
00:30:44,400 --> 00:30:49,200
But you have really good writing skills.
434
00:30:49,200 --> 00:30:54,800
I really should have bought every newspaper that has your article on it.
435
00:30:54,800 --> 00:30:59,100
And share with the family.
436
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Qing Yong. That's your pen name.
437
00:31:05,200 --> 00:31:09,800
I'm surprised that the writer with some fame in the south, Qing Yong,
438
00:31:09,800 --> 00:31:11,400
has published a lot of
439
00:31:11,400 --> 00:31:15,800
articles like this, attacking the warlords.
440
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
You've published those articles
441
00:31:18,800 --> 00:31:22,000
to criticize them for using military forces to indulge in wars,
442
00:31:22,000 --> 00:31:25,600
accumulating personal wealth by unfair means and ignoring the livelihood of people.
443
00:31:25,600 --> 00:31:28,600
Their sins are totally unforgivable.
444
00:31:28,600 --> 00:31:33,200
How would my father think if he sees the articles?
445
00:31:33,200 --> 00:31:35,720
I'm not referring to Uncle Xiao when it comes to the warlords.
446
00:31:35,720 --> 00:31:37,600
Don't confuse the right with the wrong.
447
00:31:37,600 --> 00:31:39,500
Even so,
448
00:31:39,500 --> 00:31:43,800
if you dare publish one more article like this,
449
00:31:43,800 --> 00:31:48,800
I can stop their publication permanently.
450
00:31:50,340 --> 00:31:52,370
What do you want?
451
00:31:58,000 --> 00:31:59,600
Same thing.
452
00:31:59,600 --> 00:32:03,800
Come to Ming Yu ue with me on Saturday, to see my friends.
453
00:32:03,800 --> 00:32:08,000
Wear the clothes I bought for you, and the necklace.
454
00:32:12,600 --> 00:32:16,200
By the way, most importantly,
455
00:32:16,200 --> 00:32:20,200
you have to listen to me when you're there.
456
00:32:29,110 --> 00:32:33,740
[Wholesale of Ginseng]
457
00:32:33,740 --> 00:32:38,200
What about the donation to the orphans? Now that the newspaper company is closed, what’s going on?
458
00:32:38,200 --> 00:32:41,930
- What’s happening?
- Return my money, you scammers!
459
00:32:41,930 --> 00:32:45,030
Tell us what’s going on!
460
00:32:45,030 --> 00:32:48,560
Please stop here. Sir, what’s happening here?
461
00:32:48,560 --> 00:32:51,110
The First Society Newspaper is being seized. The public is causing trouble.
462
00:32:51,110 --> 00:32:53,030
I want to get off here.
463
00:32:53,030 --> 00:32:55,150
- Here you go
- Thank you.
464
00:32:55,150 --> 00:32:59,130
Please be quiet and listen to me.
465
00:32:59,130 --> 00:33:02,410
Everyone, please listen to me first.
466
00:33:02,410 --> 00:33:04,650
- Excuse me!
- It happened so suddenly, we also have no idea what happened.
467
00:33:04,650 --> 00:33:06,560
Xiao Gang, what happened?
468
00:33:06,560 --> 00:33:09,420
I don't know either. Today the newspaper office was suddenly closed down.
469
00:33:09,420 --> 00:33:10,770
Closed down?
470
00:33:10,770 --> 00:33:13,160
- But please trust us.
- Liar!
471
00:33:13,160 --> 00:33:14,670
Liar!
472
00:33:14,670 --> 00:33:16,350
Liar! Pay us back!
473
00:33:16,350 --> 00:33:18,600
- Everyone, listen to me!
- Liar!
474
00:33:18,600 --> 00:33:21,220
- Give us back the money!
- Liar! Pay us back!
475
00:33:21,220 --> 00:33:23,110
Liar!
476
00:33:23,110 --> 00:33:24,800
- Liar!
- Pay us back!
477
00:33:24,800 --> 00:33:26,820
Please listen to me first, everybody!
478
00:33:26,820 --> 00:33:29,580
Listen to me first, everybody!
479
00:33:35,820 --> 00:33:40,210
Third Brother, it's noon already. Where is your Younger Sister Lin?
480
00:33:40,210 --> 00:33:43,510
That's right! You are not lying to us, are you?!
481
00:33:44,770 --> 00:33:48,430
What? You want to see me in an awkward situation?
482
00:33:48,430 --> 00:33:50,610
You're bad!
483
00:34:12,430 --> 00:34:14,090
[Melody Lingers]
484
00:34:17,870 --> 00:34:20,480
What did I say?
485
00:34:20,480 --> 00:34:24,930
The roadster is already mine.
486
00:34:24,930 --> 00:34:27,530
Shuyi, Lin Hangjing is here.
487
00:34:32,720 --> 00:34:35,470
Let's go and look!
488
00:34:38,390 --> 00:34:41,080
Hangjing, you are here finally. Third Young Master has been waiting for you.
489
00:34:41,080 --> 00:34:43,490
That's right! Third Young Master never brought a female companion with him.
490
00:34:43,490 --> 00:34:45,000
You are the first one.
491
00:34:45,000 --> 00:34:48,770
Your dress is really pretty. The pearl necklace is big and round.
492
00:34:48,770 --> 00:34:51,360
- It must be expensive!
- Of course it is expensive.
493
00:34:51,360 --> 00:34:53,860
Everything she's wearing is my brother bought for her.
494
00:34:53,860 --> 00:34:56,540
So you are Third Young Master's girlfriend.
495
00:34:56,540 --> 00:35:00,540
It got to be. Third Master has been dropping you off and picking you up from school,
496
00:35:00,540 --> 00:35:02,240
Using so much effort!
497
00:35:02,240 --> 00:35:05,090
It’s nothing, it’s just a bet.
498
00:35:05,090 --> 00:35:08,280
My Third Brother and Sister Fengqi is a couple.
499
00:35:11,160 --> 00:35:14,400
You’re not aware? Big Fool Xu told me that.
500
00:35:14,400 --> 00:35:18,180
They bet if you would listen to my brother within a month,
501
00:35:18,180 --> 00:35:20,860
He and Mo Weiyi will lose and give him an convertible race car.
502
00:35:20,860 --> 00:35:25,150
So, sometimes when people glorify themselves,
503
00:35:25,150 --> 00:35:28,010
it's actually just a joke.
504
00:35:28,010 --> 00:35:31,200
- She's right!
- You have to accept your fate.
505
00:35:32,070 --> 00:35:34,900
- Younger Sister Hangjing!
- Third Brother!
506
00:35:34,900 --> 00:35:36,460
Well...
507
00:35:38,330 --> 00:35:40,580
Can I get my car...
508
00:35:40,580 --> 00:35:42,760
Your car. Don't even think about it.
509
00:35:42,760 --> 00:35:44,830
I'm impressed.
510
00:35:44,830 --> 00:35:47,640
Younger Sister Lin. Let me introduce.
511
00:35:47,640 --> 00:35:50,620
This is Xu Zijun, or Big Fool Xu.
512
00:35:51,310 --> 00:35:54,230
What is she doing?
513
00:35:54,230 --> 00:35:56,170
Third Brother!
514
00:35:58,720 --> 00:36:00,950
How can she do that?
515
00:36:07,250 --> 00:36:09,460
Lin Hengjing!
516
00:36:11,540 --> 00:36:12,910
Are you out of your mind?
517
00:36:12,910 --> 00:36:17,070
Xiao Beichen. Did you tell your friend that
518
00:36:17,070 --> 00:36:18,570
you've got me to like you,
519
00:36:18,570 --> 00:36:22,900
that I had a crush on you, and would even listen to everything you say.
520
00:36:23,980 --> 00:36:28,570
I'm making it clear in front of everyone.
521
00:36:34,040 --> 00:36:36,090
You'd better apologize to me right away.
522
00:36:36,090 --> 00:36:38,690
You get up very late every day,
523
00:36:38,690 --> 00:36:42,710
and do nothing but looking for fun and bullying people.
524
00:36:42,710 --> 00:36:47,310
In fact, without your family supporting you, you're worthless.
525
00:36:47,310 --> 00:36:51,090
And you're possessive, rude, and supercilious.
526
00:36:51,090 --> 00:36:54,160
You don't know what is equality or respect.
527
00:36:54,160 --> 00:36:58,960
I, Lin Hengjing, have been looking down on you the first day I met you.
528
00:36:58,960 --> 00:37:00,550
- How can she say that?
- Right.
529
00:37:00,550 --> 00:37:03,450
You were born into a family beyond the reach of so many people.
530
00:37:03,450 --> 00:37:06,120
You're receiving the best education of our times.
531
00:37:06,120 --> 00:37:11,570
If you want to, you can easily change the fate of so many people.
532
00:37:11,570 --> 00:37:13,620
But let me ask you.
533
00:37:13,620 --> 00:37:16,200
Do you even have dream for your life?
534
00:37:16,200 --> 00:37:18,280
For the society, for the country.
535
00:37:18,280 --> 00:37:22,790
For your loved ones, or even just for yourself.
536
00:37:25,580 --> 00:37:29,770
That's why I said, I look down on you.
537
00:37:31,060 --> 00:37:32,970
Lin Hangjing.
538
00:37:33,740 --> 00:37:36,900
This is the last chance I'm giving you.
539
00:37:36,900 --> 00:37:41,170
Apologize now! Now!
540
00:37:41,170 --> 00:37:42,380
Impossible.
541
00:37:42,380 --> 00:37:46,210
Your life in Bei Xin will be turned upside down if you offend me!
542
00:37:48,550 --> 00:37:51,790
Okay. I'll be waiting for it.
543
00:37:52,590 --> 00:37:54,640
You-
544
00:37:54,640 --> 00:37:57,730
Third Brother! Third Brother...
545
00:37:57,730 --> 00:38:00,340
What's going on?
546
00:38:13,220 --> 00:38:15,170
But let me ask you.
547
00:38:15,170 --> 00:38:17,720
Do you even have a goal of your life?
548
00:38:17,720 --> 00:38:19,860
For the society, for the country.
549
00:38:19,860 --> 00:38:24,290
For your loved ones, or even just for yourself.
550
00:38:26,040 --> 00:38:30,220
That's why I said, I look down on you.
551
00:38:39,690 --> 00:38:41,330
Uncle Zhao.
552
00:38:42,130 --> 00:38:44,080
What's happening?
553
00:38:44,080 --> 00:38:46,200
What do you want to say?
554
00:38:47,170 --> 00:38:49,640
Do you think I'm...
555
00:38:49,640 --> 00:38:52,650
Someone with no goals or ambitions?
556
00:38:52,650 --> 00:38:54,410
Yes.
557
00:38:56,340 --> 00:38:58,170
Fine. Fine.
558
00:38:58,170 --> 00:39:00,540
Take it back.
559
00:39:01,580 --> 00:39:05,760
Look at your bad temper. That's not like your mother.
560
00:39:05,760 --> 00:39:09,260
- You're more like your father.
- Don't mention him.
561
00:39:09,260 --> 00:39:11,720
He doesn't deserve to be with my mother.
562
00:39:11,720 --> 00:39:14,270
Don't blame your father.
563
00:39:14,270 --> 00:39:17,680
The more hatred you carry,
564
00:39:17,680 --> 00:39:22,310
the more unsettled your mother will be in the heaven.
565
00:39:40,780 --> 00:39:43,440
A good boy shouldn't be picky.
566
00:39:43,440 --> 00:39:46,070
You can only grow up faster if you eat your food.
567
00:39:46,070 --> 00:39:49,670
So you can be a general when you grow up, just like your father.
568
00:39:49,670 --> 00:39:53,480
I don't want to be a general. I want to be a hero.
569
00:39:53,480 --> 00:39:56,900
You still need to eat your food to be a hero.
570
00:39:59,860 --> 00:40:04,060
Mom, stay here and sleep with me. I don't want to sleep.
571
00:40:04,060 --> 00:40:05,810
I want to get up.
572
00:40:05,810 --> 00:40:07,640
But it's really late.
573
00:40:07,640 --> 00:40:09,310
Be good. Okay?
574
00:40:09,310 --> 00:40:11,530
- No.
- Sleep well.
575
00:40:12,170 --> 00:40:17,000
Mom will sing your favorite peking opera to help you sleep, okay?
576
00:40:17,000 --> 00:40:18,910
Okay.
577
00:40:19,580 --> 00:40:21,440
Tuck in your quilt.
578
00:40:37,780 --> 00:40:45,900
The ice wheel of the island spins.
579
00:40:46,850 --> 00:40:50,810
Hey, the new perfume that just arrived at the department store smells really good!
580
00:40:50,810 --> 00:40:53,600
She's here. She's here.
581
00:41:05,670 --> 00:41:08,440
It's okay. Leave her alone.
582
00:41:15,480 --> 00:41:17,340
Look at her.
583
00:41:21,560 --> 00:41:25,980
- It's so funny...
- I already heard about it.
584
00:41:25,980 --> 00:41:28,680
She offended us. She deserves it.
585
00:41:28,680 --> 00:41:30,930
Right, she's asking for it.
586
00:41:30,930 --> 00:41:33,830
She deserves it.
587
00:41:34,800 --> 00:41:36,950
Come on.
588
00:41:56,420 --> 00:41:58,520
Let's see how she can eat her food.
589
00:42:12,640 --> 00:42:15,000
- Hurry up!
- I'm still in here!
590
00:42:15,000 --> 00:42:16,740
Don't lock the door!
591
00:42:16,740 --> 00:42:19,660
Open the door! Don't go!
592
00:42:23,450 --> 00:42:25,370
Someone help!
593
00:42:28,320 --> 00:42:31,100
Help! Is anybody there?
594
00:42:31,820 --> 00:42:33,860
Open the door!
595
00:42:49,600 --> 00:42:56,660
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
596
00:43:00,670 --> 00:43:06,420
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
597
00:43:06,420 --> 00:43:11,590
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
598
00:43:11,590 --> 00:43:16,690
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
599
00:43:16,690 --> 00:43:23,230
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
600
00:43:23,230 --> 00:43:29,040
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
601
00:43:29,040 --> 00:43:34,010
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
602
00:43:34,010 --> 00:43:39,390
♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫
603
00:43:39,390 --> 00:43:46,210
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
604
00:43:47,780 --> 00:43:53,440
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
605
00:43:53,440 --> 00:43:58,990
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
606
00:43:58,990 --> 00:44:04,610
♫ At least the flight will be smooth ♫
607
00:44:04,610 --> 00:44:10,290
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
608
00:44:10,290 --> 00:44:15,930
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
609
00:44:15,930 --> 00:44:21,410
♫ Leave some tenderness to the years ♫
610
00:44:21,410 --> 00:44:27,160
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
611
00:44:27,160 --> 00:44:32,750
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
612
00:44:32,750 --> 00:44:38,410
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
613
00:44:38,410 --> 00:44:43,870
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
614
00:44:43,870 --> 00:44:53,990
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
615
00:44:53,990 --> 00:45:04,570
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
45098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.