All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 2 - 1194679v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,170 ♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫ 2 00:00:05,170 --> 00:00:10,410 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,410 --> 00:00:14,930 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,930 --> 00:00:20,710 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,710 --> 00:00:25,160 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,160 --> 00:00:30,990 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:30,990 --> 00:00:35,490 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,490 --> 00:00:42,380 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,380 --> 00:00:45,160 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,160 --> 00:00:50,750 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,750 --> 00:00:55,740 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,740 --> 00:01:01,240 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,240 --> 00:01:06,080 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,080 --> 00:01:11,590 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,590 --> 00:01:16,870 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,870 --> 00:01:22,330 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,330 --> 00:01:27,170 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,170 --> 00:01:34,100 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:34,100 --> 00:01:35,970 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,820 --> 00:01:40,670 [Episode 2] 21 00:01:41,270 --> 00:01:44,260 [First Society Newspaper] 22 00:01:56,830 --> 00:01:59,310 [First Society Newspaper] 23 00:02:00,410 --> 00:02:02,800 Revise this part here. 24 00:02:02,800 --> 00:02:03,920 Is it here? 25 00:02:03,920 --> 00:02:05,500 That's right. 26 00:02:06,280 --> 00:02:09,470 Please come in. That's it, carry on. 27 00:02:09,470 --> 00:02:11,260 Okay. Editor-in-chief. 28 00:02:12,380 --> 00:02:15,150 Editor Lu, hello. 29 00:02:15,150 --> 00:02:16,840 Lin Hangjing. 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,060 Please take a seat. 31 00:02:18,060 --> 00:02:19,520 Thank you. 32 00:02:22,750 --> 00:02:24,400 I've seen your sample writings. 33 00:02:24,400 --> 00:02:28,330 I cannot believe that, at such a young age, you have that kind of experience. 34 00:02:28,330 --> 00:02:32,190 To be honest, we should be considered old acquaintances. 35 00:02:32,190 --> 00:02:34,760 But we are meeting for the first time. 36 00:02:34,760 --> 00:02:38,590 When I was with City Newspaper in the South, I've read many of your articles. 37 00:02:38,590 --> 00:02:40,910 Your pen name is Qing Yong, isn't it? 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,530 How did you know that? 39 00:02:42,530 --> 00:02:45,940 Qing Yong's writing is beautiful and elegant, but point out the problems of the current society. 40 00:02:45,940 --> 00:02:49,760 Fierce and outspoken, your name has won some fame in the newspaper circle. 41 00:02:49,760 --> 00:02:51,290 I've been following it. 42 00:02:51,290 --> 00:02:54,650 I can't believe we can meet today. 43 00:02:54,650 --> 00:02:58,010 We're at Republic of China, I want to share my own thoughts and feelings 44 00:02:58,010 --> 00:03:01,680 to more people, especially women. 45 00:03:01,680 --> 00:03:05,140 Since everywhere is advocating women independence, 46 00:03:05,140 --> 00:03:08,250 I think women should know what's happening around us. 47 00:03:08,250 --> 00:03:13,000 We should be aware of the current politics, society, and things around the world. 48 00:03:13,000 --> 00:03:14,560 Today, me inviting you here is mainly because 49 00:03:14,560 --> 00:03:18,630 our newspaper wants to start a current events' column. 50 00:03:18,630 --> 00:03:20,380 Wait a moment. 51 00:03:27,950 --> 00:03:31,010 We've few topics here. Please take a look. 52 00:03:31,010 --> 00:03:34,040 [Beixin First Society Newspaper] 53 00:03:45,410 --> 00:03:48,460 Editor-in-chief, I've made up my mind. 54 00:03:49,070 --> 00:03:52,280 Those refugees orphans are living around us. 55 00:03:52,280 --> 00:03:55,020 They move from one place to another, and they've no home to return to. 56 00:03:55,020 --> 00:03:57,950 They need our care and assistance. 57 00:03:57,950 --> 00:04:00,650 I want to use my article to be their voice. 58 00:04:00,650 --> 00:04:04,010 Then, I'm looking forward to your masterpiece. 59 00:04:39,480 --> 00:04:41,100 Uncle Gui! 60 00:04:42,250 --> 00:04:45,020 Third Master, what's the matter? 61 00:04:45,020 --> 00:04:48,220 Can you get a servant to rush Lin Hangjing? 62 00:04:48,220 --> 00:04:50,010 Have her say that I've waited for her for a long time. 63 00:04:50,010 --> 00:04:52,300 Miss Lin? 64 00:04:52,300 --> 00:04:55,220 She left school a long time ago. 65 00:04:55,220 --> 00:04:57,800 What? She left already? 66 00:04:57,800 --> 00:05:00,330 She did. She left much earlier. 67 00:05:00,330 --> 00:05:02,750 I'm going to get busy. 68 00:05:51,410 --> 00:05:53,170 Stop it! 69 00:06:05,730 --> 00:06:08,490 Spare our lives! 70 00:06:10,450 --> 00:06:12,340 Scram! 71 00:06:12,340 --> 00:06:13,330 Let's go! 72 00:06:13,330 --> 00:06:15,620 Let's go! 73 00:06:19,340 --> 00:06:21,110 Are you okay? 74 00:06:21,750 --> 00:06:24,250 As long as you're fine. 75 00:06:24,250 --> 00:06:27,060 My car is that way, let's go! 76 00:06:45,650 --> 00:06:48,700 Get on the car. 77 00:06:48,700 --> 00:06:51,170 Do you know how dangerous were you? 78 00:06:51,170 --> 00:06:54,490 Luckily, I stopped it on time. 79 00:06:56,990 --> 00:07:00,110 What's the matter? Why are you staring at me? 80 00:07:01,240 --> 00:07:04,780 You must be startled by this kind of dangerous scene. 81 00:07:04,780 --> 00:07:07,420 Let me tell you. Thank goodness 82 00:07:07,420 --> 00:07:11,590 I got here at the right time. Let's get on the car. 83 00:07:13,540 --> 00:07:15,210 What is it now? 84 00:07:15,210 --> 00:07:18,730 What a dramatic bravery act. 85 00:07:18,730 --> 00:07:20,600 What do you mean? 86 00:07:20,600 --> 00:07:24,450 Didn't you see how dangerous it was? 87 00:07:24,450 --> 00:07:26,380 Where did you get the ketchup? 88 00:07:26,380 --> 00:07:28,420 It tastes pretty good. 89 00:07:32,490 --> 00:07:36,140 It tastes pretty good, isn't it? Why don't you get two more bites. 90 00:07:36,810 --> 00:07:39,070 Third Brother giving me a ride and picking me up from school everyday, 91 00:07:39,070 --> 00:07:41,860 and also put up this self directed action movie, 92 00:07:41,860 --> 00:07:43,720 what's your intention? 93 00:07:43,720 --> 00:07:47,150 When a man wants to use every way to approach a woman, 94 00:07:47,150 --> 00:07:49,040 if it's not revenge… 95 00:07:49,040 --> 00:07:52,000 I don't recall having offended you in any way. 96 00:07:52,000 --> 00:07:54,300 ...he is looking for love. 97 00:07:54,960 --> 00:07:58,310 I'm sorry to disappoint you again. 98 00:07:59,100 --> 00:08:02,850 From now on, I hope you won't waste your time on me. 99 00:08:02,850 --> 00:08:06,280 I don't need your daily ride. 100 00:08:08,480 --> 00:08:10,350 Rickshaw! 101 00:08:14,250 --> 00:08:16,470 - Where are you going? - To Xiao Mansion please. Thanks. 102 00:08:20,510 --> 00:08:21,900 You— 103 00:08:26,210 --> 00:08:30,860 Seventh Aunt, I want Young Sister Hangjing to spare a few days every week, 104 00:08:30,860 --> 00:08:32,840 to help me with my homework. 105 00:08:34,090 --> 00:08:36,290 What is this, Older Brother? 106 00:08:36,290 --> 00:08:39,770 You need tutoring? How many words do you know? 107 00:08:39,770 --> 00:08:41,550 I know a lot! 108 00:08:41,550 --> 00:08:45,160 Third Master, Hangjing is very busy, don't mess around. 109 00:08:45,160 --> 00:08:49,270 Seventh Aunt, normally, you are all forcing me to learn, and now 110 00:08:49,270 --> 00:08:51,380 I'm proposing myself, 111 00:08:51,380 --> 00:08:54,010 and you're telling me the opposite? 112 00:08:55,280 --> 00:08:59,410 Seventh Aunt, I know so little, how can I be teaching others? 113 00:08:59,410 --> 00:09:01,290 Sister Hangjing, please don't be humble. 114 00:09:01,290 --> 00:09:03,890 It's because you look down this student here. 115 00:09:06,460 --> 00:09:09,260 Third Master, you better promise me 116 00:09:09,260 --> 00:09:12,620 if you ask Hangjing to help your studies, you need to attend the session everyday. 117 00:09:12,620 --> 00:09:14,600 You need to be consistent. 118 00:09:15,300 --> 00:09:16,500 I promise! 119 00:09:16,500 --> 00:09:18,590 I'm also a student, 120 00:09:18,590 --> 00:09:20,760 I'm afraid I might delay his homework. 121 00:09:20,760 --> 00:09:22,630 No, Sister Hangjing. 122 00:09:22,630 --> 00:09:26,790 Tell me. Where can I find such a talented tutor like you? 123 00:09:30,540 --> 00:09:34,220 Hangjing, can you accommodate him? 124 00:09:34,220 --> 00:09:38,590 Just consider that as to discipline him on behalf of me and Uncle Xiao. 125 00:09:40,040 --> 00:09:42,990 Not a better day than today, that's settled. 126 00:09:42,990 --> 00:09:44,990 Let's start from today. 127 00:09:59,110 --> 00:10:01,090 Is it fun doing this? 128 00:10:01,090 --> 00:10:03,330 Why would you say it that way? 129 00:10:03,330 --> 00:10:07,970 I'm telling you, when those old folks in our school start teaching, 130 00:10:07,970 --> 00:10:10,020 they are all so boring. 131 00:10:10,020 --> 00:10:11,850 It's so hard for us to get the information in. 132 00:10:11,850 --> 00:10:15,330 Since we have such a good teacher staying with us, 133 00:10:15,330 --> 00:10:19,480 I sincerely want to learn from you. 134 00:10:19,480 --> 00:10:23,240 Come, sit down first. 135 00:10:33,730 --> 00:10:35,160 Fine then. 136 00:10:35,160 --> 00:10:37,250 Third Brother, what do you want to ask? 137 00:10:39,130 --> 00:10:40,570 This is the situation. 138 00:10:40,570 --> 00:10:43,130 A few das ago, our Chinese Literature teacher 139 00:10:43,130 --> 00:10:46,700 wants us to write a poem about late autumn. 140 00:10:46,700 --> 00:10:50,060 But the deadline is tomorrow. 141 00:10:50,060 --> 00:10:53,940 This homework is giving me a headache right now. 142 00:10:58,560 --> 00:11:00,460 There are a lot of approaches to write about late autumn. 143 00:11:00,460 --> 00:11:02,400 For example, you can write about the scenery of late autumn. 144 00:11:02,400 --> 00:11:05,540 The fruits or the festivals of late autumn. 145 00:11:05,540 --> 00:11:10,500 How about this, look at this poem collection and get some inspiration? 146 00:11:11,680 --> 00:11:15,440 My memory is not great. I suddenly remember there are 147 00:11:15,440 --> 00:11:17,830 notes in my bookshelf. Go and get them for me. 148 00:11:17,830 --> 00:11:20,560 I'll look into these poems. 149 00:11:36,900 --> 00:11:39,450 Third Brother, what are you doing with this? 150 00:11:39,450 --> 00:11:41,470 It's my token of appreciation. 151 00:11:44,810 --> 00:11:48,010 I hope you like them. 152 00:11:48,010 --> 00:11:49,510 I'm sorry, 153 00:11:49,510 --> 00:11:52,020 I'm not used to receiving such expensive gifts. 154 00:11:52,020 --> 00:11:53,810 Why would you say that? 155 00:11:53,810 --> 00:11:56,430 I startled you before, 156 00:11:56,430 --> 00:11:58,490 this is the compensation with my apology. 157 00:11:58,490 --> 00:12:02,940 If you don't accept this, it means you're not forgiving me. 158 00:12:04,560 --> 00:12:08,070 Since you're sincere, I'll accept them. 159 00:12:08,640 --> 00:12:13,890 As long as you like it, I can give it to you every day. 160 00:12:16,640 --> 00:12:19,790 Since you're having a headache due to writing this poem, 161 00:12:19,790 --> 00:12:24,080 let me write one for you. 162 00:12:25,200 --> 00:12:27,290 You're writing a poem for me? 163 00:12:28,280 --> 00:12:31,100 That's right. You gave me gifts, 164 00:12:31,100 --> 00:12:33,280 I should return your kindness with a poem. 165 00:12:40,950 --> 00:12:43,050 [Ziyun Hotel] 166 00:13:12,350 --> 00:13:13,520 Who is this? 167 00:13:13,520 --> 00:13:15,330 Servant. 168 00:13:24,960 --> 00:13:28,280 I'm delivering a letter from a Mr. Jin. 169 00:13:35,610 --> 00:13:37,270 It's a letter for you. 170 00:13:41,930 --> 00:13:44,220 The Governor has changed his instruction. 171 00:13:49,430 --> 00:13:52,000 Don't panic. Go and check what's going on. 172 00:13:52,000 --> 00:13:53,470 Got it. 173 00:14:29,790 --> 00:14:33,780 What? Shen Changhe was secretly killed? 174 00:14:34,880 --> 00:14:36,870 Governor, take a look at his. 175 00:14:36,870 --> 00:14:40,840 This access card was found at the tower where they found the bullet shell. 176 00:14:40,840 --> 00:14:43,260 It's highly likely that it was left behind by the gunman. 177 00:14:43,260 --> 00:14:45,970 The incident was at Ziyun Hotel. It belongs to Xiao Haishan's territory. 178 00:14:45,970 --> 00:14:50,880 We also found the access card that belongs to Ying troops. Do you think it was Xiao Haishan that sent someone... 179 00:14:53,430 --> 00:14:55,520 What's the reason for the murder? 180 00:14:57,080 --> 00:14:59,450 I don't know yet. 181 00:15:00,190 --> 00:15:02,140 Deputy Officer Zhou. 182 00:15:02,140 --> 00:15:04,320 Based on this access card, 183 00:15:04,320 --> 00:15:08,040 I'm afraid we can verify that it was done by Haishan. 184 00:15:09,150 --> 00:15:13,750 I'm sorry I made the assumption too soon, I shouldn't suspect Commander Xiao. 185 00:15:13,750 --> 00:15:17,090 Of course it isn't right to make baseless assumption, 186 00:15:17,820 --> 00:15:21,090 but since we've a clue, 187 00:15:21,090 --> 00:15:23,190 we can start from here. 188 00:15:24,580 --> 00:15:26,790 You mean... 189 00:15:26,790 --> 00:15:30,610 you want me to investigate Xiao Haishan and collect more evidence? 190 00:15:36,230 --> 00:15:39,090 I've been coming this far, 191 00:15:39,090 --> 00:15:44,250 I cannot make one mistake or misjudge one person. 192 00:15:44,960 --> 00:15:48,050 In fact, enemy is not scary, 193 00:15:48,050 --> 00:15:53,880 it's scarier if you misuse the person close to you. 194 00:15:53,880 --> 00:15:56,010 Governor, you're absolutely right. 195 00:15:57,340 --> 00:15:59,050 [Beixin Shenghe Boys School] 196 00:15:59,050 --> 00:16:00,940 [Subject: Chinese Literature. Name: Xiao Beichen] 197 00:16:00,940 --> 00:16:02,470 Amazing! 198 00:16:02,470 --> 00:16:04,150 This is too amazing! 199 00:16:04,150 --> 00:16:06,840 What's going on? 200 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Look! This poem. 201 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 The concept is innovative, it is so pleasant to read. 202 00:16:11,840 --> 00:16:14,300 Consistent writing has hidden forces. 203 00:16:14,300 --> 00:16:16,830 It has the classic writer's momentum. 204 00:16:16,830 --> 00:16:19,600 This is the best poem I've read in my entire teaching career. 205 00:16:19,600 --> 00:16:21,480 Let me take a look. 206 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 Who wrote it? 207 00:16:24,670 --> 00:16:26,680 Xiao Family's third master. 208 00:16:26,680 --> 00:16:29,540 Have you made a mistake? 209 00:16:29,540 --> 00:16:33,470 Not going to talk anymore, I'm going to post it on the notice board. 210 00:16:34,880 --> 00:16:37,690 Third Brother, have you changed your manner? 211 00:16:37,690 --> 00:16:40,450 You come to school every day, this is so unlike you. 212 00:16:40,450 --> 00:16:44,180 It must be because Younger Sister Lin at the school across. 213 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 I wonder how's the progress lately? 214 00:16:47,400 --> 00:16:48,580 It has been more than ten days, almost two weeks now. 215 00:16:48,580 --> 00:16:51,430 When are you going to bring her to meet us? 216 00:16:51,430 --> 00:16:55,880 I'm telling you, everything is in the palm of my hand. 217 00:16:55,880 --> 00:16:58,270 I'll win very soon. 218 00:16:58,270 --> 00:17:02,300 Very soon? Tomorrow or the day after? 219 00:17:02,300 --> 00:17:06,420 You better get ready. I'm telling you, you'll lose your car to me. 220 00:17:06,420 --> 00:17:11,320 I'll congratulate you now and wish you success. 221 00:17:11,320 --> 00:17:12,690 Who wrote this 222 00:17:12,690 --> 00:17:14,110 What's going on there? So many people. 223 00:17:14,110 --> 00:17:16,210 Let's go and see. 224 00:17:16,210 --> 00:17:17,070 Yeah. 225 00:17:17,070 --> 00:17:18,690 Good concept, good poem. 226 00:17:18,690 --> 00:17:21,500 Good concept, good poem. 227 00:17:21,500 --> 00:17:22,790 That's right. 228 00:17:22,790 --> 00:17:24,840 Third Master. 229 00:17:24,840 --> 00:17:26,140 Third Master. 230 00:17:26,140 --> 00:17:27,760 Our Third Brother? 231 00:17:27,760 --> 00:17:30,730 Our Third Brother! Top model work. 232 00:17:30,730 --> 00:17:32,480 That's nothing. 233 00:17:32,480 --> 00:17:35,490 "The sycamore tree is bringing the chill quietly. 234 00:17:35,490 --> 00:17:37,910 The northern wind breaks hundreds of leaves and branches 235 00:17:37,910 --> 00:17:40,580 The person is not aware of the cold morning 236 00:17:40,580 --> 00:17:43,170 It may be due to self-cultivation. 237 00:17:43,170 --> 00:17:46,150 All the roads now are overgrown with thorns. 238 00:17:46,150 --> 00:17:49,470 Among the bush, there's a flickering light. 239 00:17:49,470 --> 00:17:53,270 I'm still in search of Bao Shan Hills in the woods." 240 00:17:53,270 --> 00:17:55,960 In the woods. 241 00:17:55,960 --> 00:17:57,600 Good poem! Good poem! 242 00:17:57,600 --> 00:17:58,810 It’s good. 243 00:17:58,810 --> 00:18:01,520 Xiao Beichen is a huge fool? (T/N : Take the first word of each sentence and read from right to left) 244 00:18:01,520 --> 00:18:03,690 You want to die? 245 00:18:03,690 --> 00:18:07,760 No, Third Master. Third Master, look at it yourself. 246 00:18:07,760 --> 00:18:11,080 “Xiao Beichen is a huge fool." 247 00:18:11,080 --> 00:18:15,510 That’s right. 248 00:18:15,510 --> 00:18:16,950 What are you talking about? 249 00:18:16,950 --> 00:18:20,320 Dismiss! There is nothing special here. 250 00:18:40,940 --> 00:18:43,680 How come Shen Changhe was here? 251 00:18:43,680 --> 00:18:49,190 That’s right. He can come, but he had to die in our territory. 252 00:18:49,190 --> 00:18:53,220 Also, the governor's people found our troop’s access card. 253 00:18:53,740 --> 00:18:58,880 And yet they haven’t come and question about it. 254 00:18:58,880 --> 00:19:00,670 I’m a bit worried. 255 00:19:00,670 --> 00:19:02,740 There is nothing we should be worried about. 256 00:19:02,740 --> 00:19:07,400 I’ve nothing to do with this Shen Changhe. 257 00:19:08,220 --> 00:19:10,320 You have nothing to hide, 258 00:19:10,320 --> 00:19:14,070 But do you think warlord doesn’t suspect us? 259 00:19:14,070 --> 00:19:16,010 Don’t overthink it. 260 00:19:16,010 --> 00:19:21,690 As long as we are loyal to our supervisors and train troops for the citizens, it’ll be fine if we do our job. 261 00:19:22,390 --> 00:19:24,240 You can go. 262 00:19:24,240 --> 00:19:25,770 Got it. 263 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Younger Sister Hangjing, 264 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 Where are you going? 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,400 Look! 266 00:19:51,400 --> 00:19:56,200 German royal family's tribute to the Qing Dynasty. 267 00:19:57,100 --> 00:19:59,070 I had to make a tremendous effort 268 00:19:59,070 --> 00:20:02,200 to get it from a great collector. 269 00:20:02,200 --> 00:20:05,400 If you are interested, try it on. 270 00:20:05,400 --> 00:20:08,000 Third Brother, what do you really want to do? 271 00:20:09,000 --> 00:20:13,200 I... Nothing really. That is on Saturday, 272 00:20:13,200 --> 00:20:17,800 my friends want to give me a small party at Ming Yu Yue. 273 00:20:17,800 --> 00:20:20,110 They all bring their female companions. 274 00:20:20,110 --> 00:20:22,600 I'm just thinking if you have time, 275 00:20:23,450 --> 00:20:25,030 go with me. 276 00:20:25,700 --> 00:20:28,400 You should have no shortage of female companions at your side. 277 00:20:28,400 --> 00:20:31,260 Moreover, I've never been to such an occasion. 278 00:20:31,260 --> 00:20:33,600 I'm afraid I may make you lose dignity. 279 00:20:34,700 --> 00:20:36,800 How can you say that? 280 00:20:36,800 --> 00:20:39,800 You are together with me. 281 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 There's no way that people would call you old fashioned. 282 00:20:42,200 --> 00:20:45,600 Also, you'll have no school on Saturday. 283 00:20:45,600 --> 00:20:47,800 Where will you be? 284 00:20:47,800 --> 00:20:51,800 I'm considered as your teacher, so let me tell you one more thing. 285 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 Learning how to respect your teacher is the most important thing. 286 00:20:54,000 --> 00:20:57,400 Students have no right to interfere with a teacher's whereabouts. 287 00:20:57,400 --> 00:20:58,600 No right to interfere with... 288 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 Wait! 289 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 Lin Hangjing. 290 00:21:05,400 --> 00:21:10,100 I've done all I could to be patient with you. 291 00:21:12,700 --> 00:21:15,200 This Saturday, you're going, like it or not! 292 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 I've told you I'm not going! 293 00:21:34,400 --> 00:21:38,400 Mr. Zhou, we’ve been working with Jin City for a long time, 294 00:21:38,400 --> 00:21:40,000 We’ve great relationship. 295 00:21:40,000 --> 00:21:42,800 Otherwise, it’s impossible to let anyone 296 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 to check our customers’ information. 297 00:21:45,600 --> 00:21:49,000 I appreciate your full cooperation. 298 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 [Collection account: Zhao Xueli | Remittance account: Xiao Haishan] 299 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 Deputy Official Zhou, we found it. 300 00:21:57,900 --> 00:22:02,200 Mr. Zhou, have you found what we’re looking for? 301 00:22:02,200 --> 00:22:05,100 We found it. I'll leave now. Thank you. 302 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 Thank you. 303 00:22:07,000 --> 00:22:09,400 - Retreat. - Yes. 304 00:22:14,800 --> 00:22:19,700 We've verified that Xiao Haishan once saved a liaison officer of the revolutionary party, Zhao Xueli. 305 00:22:19,700 --> 00:22:22,400 To our surprise, he also remitted a large amount of money to that person. 306 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 Where did you get this? 307 00:22:24,000 --> 00:22:27,800 I took my team to the Citibank and found this. 308 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Governor, we have solid evidence now. 309 00:22:29,800 --> 00:22:32,800 How do you think we should deal with Xiao Haishan? 310 00:22:32,800 --> 00:22:36,000 Give Jingxiong a call, ask him to come here immediately. 311 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Okay. 312 00:22:41,800 --> 00:22:45,300 [Beixin City Bank Ltd] 313 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 [Wonderful Tune Lingers] 314 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 Where is Third Brother? 315 00:22:49,200 --> 00:22:51,300 He's inside. 316 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 Young Master Xu. Young Master Mo. 317 00:22:54,400 --> 00:22:55,800 Thank you for your hard work. 318 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 Young Master Xu. Young Master Mo. 319 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Young Master Xu. Young Master Mo. You're here. 320 00:23:00,000 --> 00:23:01,800 Lanlan, and Yingying. Are you going to rehearse? 321 00:23:01,800 --> 00:23:03,000 Yes. 322 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 We'll be on our way. 323 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 [Prosperity in Harmony] 324 00:23:11,950 --> 00:23:14,390 - Third Brother. - Third Brother. 325 00:23:20,100 --> 00:23:22,000 What did you do yesterday? 326 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 Yesterday? Nothing. 327 00:23:25,800 --> 00:23:30,200 Why is there a wound on your face if you did nothing? 328 00:23:31,400 --> 00:23:35,000 I heard about the Lin's family in Jiangnan early on. 329 00:23:35,000 --> 00:23:39,700 The teacher they hire for home school is not just anybody. 330 00:23:39,700 --> 00:23:43,500 He dared say the Empress Dowager's longevity would bring vaster territory. 331 00:23:43,500 --> 00:23:48,200 The daughter of their family is even tougher than most men. 332 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 Third Brother, look at this. 333 00:23:50,200 --> 00:23:54,800 Isn't Ming Yu Yue going to have a new owner soon? 334 00:23:54,800 --> 00:23:56,700 In your dreams. 335 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 When have I ever lost a bet? 336 00:24:00,400 --> 00:24:03,400 It's impossible that I'll lose it to her! 337 00:24:03,400 --> 00:24:05,600 So we're not changing the bet? 338 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 Not changing! 339 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 Strong! Very strong! 340 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Thank you. 341 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 [First Society Newspaper] 342 00:24:50,000 --> 00:24:52,600 Newspaper! Newspaper! 343 00:24:52,600 --> 00:24:54,400 Newspaper! Newspaper! 344 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Hey, come here. 345 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 I'll take one copy of the new newspaper. 346 00:25:01,180 --> 00:25:03,450 Newspaper! Newspaper! 347 00:25:06,400 --> 00:25:10,200 [Unsettling Childhood] 348 00:25:10,200 --> 00:25:13,600 [Unsettling Childhood] 349 00:25:15,300 --> 00:25:17,880 Miss, Madam Sun is here. 350 00:25:17,880 --> 00:25:20,000 She wants you to write on her fan. 351 00:25:20,000 --> 00:25:22,700 The Seventh Madam asks you to come to the front sitting room. 352 00:25:23,600 --> 00:25:24,850 Okay. 353 00:25:48,570 --> 00:25:51,530 [Unsettling Childhood] 354 00:25:54,410 --> 00:25:57,420 Isn't this the article that Lin Hangjing wrote? 355 00:25:58,500 --> 00:26:03,800 Hangjing, your article has been published and received very good responses. 356 00:26:05,600 --> 00:26:08,100 Here are the letters from your readers. 357 00:26:08,100 --> 00:26:12,600 They're showing their sympathy to the children and want to do something for them. 358 00:26:12,600 --> 00:26:15,400 There's always a kind heart in this world. 359 00:26:15,400 --> 00:26:20,200 In fact, the newspaper has been planning to rebuild the orphanage. 360 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 The editors came up with many ways, 361 00:26:22,000 --> 00:26:24,600 and we will host a fundraising event soon. 362 00:26:24,600 --> 00:26:26,800 Besides, there's a lot of attention from the society. 363 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 I'm sure we can reach the goal soon. 364 00:26:29,800 --> 00:26:31,200 That's great. 365 00:26:31,200 --> 00:26:35,800 The orphanage means the children will have a stable home. 366 00:26:37,000 --> 00:26:41,400 Chief Editor Lu, I want to be part of the fundraising event, too. I want to do my best to contribute to it. 367 00:26:41,400 --> 00:26:43,600 Okay. You're more than welcome. 368 00:26:43,600 --> 00:26:46,400 But please keep working on the column. 369 00:26:46,400 --> 00:26:48,000 Thank you. 370 00:26:50,200 --> 00:26:51,800 Three dots. 371 00:26:53,000 --> 00:26:54,640 - Nine dots. - Pong! 372 00:26:56,000 --> 00:26:58,250 You're really lucky today. 373 00:27:00,200 --> 00:27:02,460 - Eight myriads. - Pong! 374 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 Do you know? 375 00:27:06,400 --> 00:27:11,000 The gold price in the black market rose quietly by 30%! 376 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 What exactly is happening? 377 00:27:12,600 --> 00:27:15,400 My husband, Old Zheng, said, 378 00:27:15,400 --> 00:27:17,600 Oh, the central government is trying to stop this! 379 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 Who knows what's happening? 380 00:27:20,800 --> 00:27:23,600 Who will be the winner? 381 00:27:24,600 --> 00:27:26,200 Seventh Madam. 382 00:27:26,200 --> 00:27:30,000 Commander Xiao is the general commander of the three regions in the north. 383 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Haven't you heard any news? 384 00:27:31,800 --> 00:27:35,000 Men are fighting one day and becoming friends again the next day. 385 00:27:35,000 --> 00:27:38,200 How could I know? Us women can just play mahjong. 386 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 Everything settled! 387 00:27:41,200 --> 00:27:43,000 Third Master is back. 388 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 Seventh Aunt. 389 00:27:46,000 --> 00:27:50,700 I think for dinner, just let Xiao Rong send our food to the Xiaoxi Pavilion. 390 00:27:50,700 --> 00:27:52,200 Sister Hangjing and I will be having dinner there. 391 00:27:52,200 --> 00:27:53,700 Why? 392 00:27:53,700 --> 00:27:57,100 Well...I just want to spend more time with Hangjing. 393 00:27:57,100 --> 00:27:59,100 That's it. 394 00:28:01,100 --> 00:28:05,000 Third Master is so close with Miss Lin already? 395 00:28:05,000 --> 00:28:08,600 Hangjing is such a good girl. Who doesn't want to be close to her? 396 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 I win! Pure one suit! A complete sequence! 397 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 That made no sense. 398 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Come on, give her the money. 399 00:28:15,000 --> 00:28:16,800 Who can win you? 400 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 - The good tiles have all been coming your way. - I think we're all tired. 401 00:28:19,400 --> 00:28:23,400 Let's take a break, and I'll prepare some desserts. 402 00:28:35,900 --> 00:28:40,400 My daughter is marrying Third Master, not her son. Why is she so proud? 403 00:28:40,400 --> 00:28:45,000 Let me tell you, she's acting as if she's the first wife of Commander Xiao! 404 00:28:45,000 --> 00:28:51,200 Madam Zheng, don't you know? Gu Suzhen was the daughter of the Garrison of Nanjing and his mistress. 405 00:28:51,200 --> 00:28:52,630 When she was a student, 406 00:28:52,630 --> 00:28:55,600 she seduced Commander Xiao without much effort! 407 00:28:55,600 --> 00:29:00,400 She doesn't have a proper title, so she followed the Commander and became his army wife 408 00:29:00,400 --> 00:29:05,000 She's been staying with men all day. She doesn't even blink her eye amidst rains of bullets! 409 00:29:05,000 --> 00:29:07,200 That's why she's such a tough woman. 410 00:29:07,200 --> 00:29:10,800 Over the years, Commander Xiao only dotes on her. 411 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Yunyi. 412 00:29:14,400 --> 00:29:16,600 Where are you going? 413 00:29:16,600 --> 00:29:19,300 They're badmouthing you when you were not there. 414 00:29:19,300 --> 00:29:22,400 And gossiped about you and the Commander. 415 00:29:22,400 --> 00:29:25,800 Gossips are always unpleasant to hear. 416 00:29:25,800 --> 00:29:30,200 Why take it so seriously? This will only make you feel bad. 417 00:29:30,200 --> 00:29:31,800 Madam. 418 00:29:31,800 --> 00:29:34,400 Give me the fruit. 419 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 You can go. 420 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Get busy with your work. 421 00:29:41,100 --> 00:29:44,100 She got some skills. 422 00:29:57,000 --> 00:29:59,400 [Shameless] 423 00:30:02,200 --> 00:30:03,500 You- 424 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 What? 425 00:30:11,000 --> 00:30:13,700 It seems like Third Brother doesn't want to keep on learning. 426 00:30:13,700 --> 00:30:15,600 Fine. 427 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 Show some respect! 428 00:30:22,400 --> 00:30:26,200 I'm telling you. My patience with you has been exhausted. 429 00:30:26,200 --> 00:30:29,200 Come to Ming Yu Yue with me this weekend. 430 00:30:29,200 --> 00:30:33,800 I told you, I'm not going. 431 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 Just keep pretending. 432 00:30:41,200 --> 00:30:44,400 I won't talk about how well you're performing right now. 433 00:30:44,400 --> 00:30:49,200 But you have really good writing skills. 434 00:30:49,200 --> 00:30:54,800 I really should have bought every newspaper that has your article on it. 435 00:30:54,800 --> 00:30:59,100 And share with the family. 436 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Qing Yong. That's your pen name. 437 00:31:05,200 --> 00:31:09,800 I'm surprised that the writer with some fame in the south, Qing Yong, 438 00:31:09,800 --> 00:31:11,400 has published a lot of 439 00:31:11,400 --> 00:31:15,800 articles like this, attacking the warlords. 440 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 You've published those articles 441 00:31:18,800 --> 00:31:22,000 to criticize them for using military forces to indulge in wars, 442 00:31:22,000 --> 00:31:25,600 accumulating personal wealth by unfair means and ignoring the livelihood of people. 443 00:31:25,600 --> 00:31:28,600 Their sins are totally unforgivable. 444 00:31:28,600 --> 00:31:33,200 How would my father think if he sees the articles? 445 00:31:33,200 --> 00:31:35,720 I'm not referring to Uncle Xiao when it comes to the warlords. 446 00:31:35,720 --> 00:31:37,600 Don't confuse the right with the wrong. 447 00:31:37,600 --> 00:31:39,500 Even so, 448 00:31:39,500 --> 00:31:43,800 if you dare publish one more article like this, 449 00:31:43,800 --> 00:31:48,800 I can stop their publication permanently. 450 00:31:50,340 --> 00:31:52,370 What do you want? 451 00:31:58,000 --> 00:31:59,600 Same thing. 452 00:31:59,600 --> 00:32:03,800 Come to Ming Yu ue with me on Saturday, to see my friends. 453 00:32:03,800 --> 00:32:08,000 Wear the clothes I bought for you, and the necklace. 454 00:32:12,600 --> 00:32:16,200 By the way, most importantly, 455 00:32:16,200 --> 00:32:20,200 you have to listen to me when you're there. 456 00:32:29,110 --> 00:32:33,740 [Wholesale of Ginseng] 457 00:32:33,740 --> 00:32:38,200 What about the donation to the orphans? Now that the newspaper company is closed, what’s going on? 458 00:32:38,200 --> 00:32:41,930 - What’s happening? - Return my money, you scammers! 459 00:32:41,930 --> 00:32:45,030 Tell us what’s going on! 460 00:32:45,030 --> 00:32:48,560 Please stop here. Sir, what’s happening here? 461 00:32:48,560 --> 00:32:51,110 The First Society Newspaper is being seized. The public is causing trouble. 462 00:32:51,110 --> 00:32:53,030 I want to get off here. 463 00:32:53,030 --> 00:32:55,150 - Here you go - Thank you. 464 00:32:55,150 --> 00:32:59,130 Please be quiet and listen to me. 465 00:32:59,130 --> 00:33:02,410 Everyone, please listen to me first. 466 00:33:02,410 --> 00:33:04,650 - Excuse me! - It happened so suddenly, we also have no idea what happened. 467 00:33:04,650 --> 00:33:06,560 Xiao Gang, what happened? 468 00:33:06,560 --> 00:33:09,420 I don't know either. Today the newspaper office was suddenly closed down. 469 00:33:09,420 --> 00:33:10,770 Closed down? 470 00:33:10,770 --> 00:33:13,160 - But please trust us. - Liar! 471 00:33:13,160 --> 00:33:14,670 Liar! 472 00:33:14,670 --> 00:33:16,350 Liar! Pay us back! 473 00:33:16,350 --> 00:33:18,600 - Everyone, listen to me! - Liar! 474 00:33:18,600 --> 00:33:21,220 - Give us back the money! - Liar! Pay us back! 475 00:33:21,220 --> 00:33:23,110 Liar! 476 00:33:23,110 --> 00:33:24,800 - Liar! - Pay us back! 477 00:33:24,800 --> 00:33:26,820 Please listen to me first, everybody! 478 00:33:26,820 --> 00:33:29,580 Listen to me first, everybody! 479 00:33:35,820 --> 00:33:40,210 Third Brother, it's noon already. Where is your Younger Sister Lin? 480 00:33:40,210 --> 00:33:43,510 That's right! You are not lying to us, are you?! 481 00:33:44,770 --> 00:33:48,430 What? You want to see me in an awkward situation? 482 00:33:48,430 --> 00:33:50,610 You're bad! 483 00:34:12,430 --> 00:34:14,090 [Melody Lingers] 484 00:34:17,870 --> 00:34:20,480 What did I say? 485 00:34:20,480 --> 00:34:24,930 The roadster is already mine. 486 00:34:24,930 --> 00:34:27,530 Shuyi, Lin Hangjing is here. 487 00:34:32,720 --> 00:34:35,470 Let's go and look! 488 00:34:38,390 --> 00:34:41,080 Hangjing, you are here finally. Third Young Master has been waiting for you. 489 00:34:41,080 --> 00:34:43,490 That's right! Third Young Master never brought a female companion with him. 490 00:34:43,490 --> 00:34:45,000 You are the first one. 491 00:34:45,000 --> 00:34:48,770 Your dress is really pretty. The pearl necklace is big and round. 492 00:34:48,770 --> 00:34:51,360 - It must be expensive! - Of course it is expensive. 493 00:34:51,360 --> 00:34:53,860 Everything she's wearing is my brother bought for her. 494 00:34:53,860 --> 00:34:56,540 So you are Third Young Master's girlfriend. 495 00:34:56,540 --> 00:35:00,540 It got to be. Third Master has been dropping you off and picking you up from school, 496 00:35:00,540 --> 00:35:02,240 Using so much effort! 497 00:35:02,240 --> 00:35:05,090 It’s nothing, it’s just a bet. 498 00:35:05,090 --> 00:35:08,280 My Third Brother and Sister Fengqi is a couple. 499 00:35:11,160 --> 00:35:14,400 You’re not aware? Big Fool Xu told me that. 500 00:35:14,400 --> 00:35:18,180 They bet if you would listen to my brother within a month, 501 00:35:18,180 --> 00:35:20,860 He and Mo Weiyi will lose and give him an convertible race car. 502 00:35:20,860 --> 00:35:25,150 So, sometimes when people glorify themselves, 503 00:35:25,150 --> 00:35:28,010 it's actually just a joke. 504 00:35:28,010 --> 00:35:31,200 - She's right! - You have to accept your fate. 505 00:35:32,070 --> 00:35:34,900 - Younger Sister Hangjing! - Third Brother! 506 00:35:34,900 --> 00:35:36,460 Well... 507 00:35:38,330 --> 00:35:40,580 Can I get my car... 508 00:35:40,580 --> 00:35:42,760 Your car. Don't even think about it. 509 00:35:42,760 --> 00:35:44,830 I'm impressed. 510 00:35:44,830 --> 00:35:47,640 Younger Sister Lin. Let me introduce. 511 00:35:47,640 --> 00:35:50,620 This is Xu Zijun, or Big Fool Xu. 512 00:35:51,310 --> 00:35:54,230 What is she doing? 513 00:35:54,230 --> 00:35:56,170 Third Brother! 514 00:35:58,720 --> 00:36:00,950 How can she do that? 515 00:36:07,250 --> 00:36:09,460 Lin Hengjing! 516 00:36:11,540 --> 00:36:12,910 Are you out of your mind? 517 00:36:12,910 --> 00:36:17,070 Xiao Beichen. Did you tell your friend that 518 00:36:17,070 --> 00:36:18,570 you've got me to like you, 519 00:36:18,570 --> 00:36:22,900 that I had a crush on you, and would even listen to everything you say. 520 00:36:23,980 --> 00:36:28,570 I'm making it clear in front of everyone. 521 00:36:34,040 --> 00:36:36,090 You'd better apologize to me right away. 522 00:36:36,090 --> 00:36:38,690 You get up very late every day, 523 00:36:38,690 --> 00:36:42,710 and do nothing but looking for fun and bullying people. 524 00:36:42,710 --> 00:36:47,310 In fact, without your family supporting you, you're worthless. 525 00:36:47,310 --> 00:36:51,090 And you're possessive, rude, and supercilious. 526 00:36:51,090 --> 00:36:54,160 You don't know what is equality or respect. 527 00:36:54,160 --> 00:36:58,960 I, Lin Hengjing, have been looking down on you the first day I met you. 528 00:36:58,960 --> 00:37:00,550 - How can she say that? - Right. 529 00:37:00,550 --> 00:37:03,450 You were born into a family beyond the reach of so many people. 530 00:37:03,450 --> 00:37:06,120 You're receiving the best education of our times. 531 00:37:06,120 --> 00:37:11,570 If you want to, you can easily change the fate of so many people. 532 00:37:11,570 --> 00:37:13,620 But let me ask you. 533 00:37:13,620 --> 00:37:16,200 Do you even have dream for your life? 534 00:37:16,200 --> 00:37:18,280 For the society, for the country. 535 00:37:18,280 --> 00:37:22,790 For your loved ones, or even just for yourself. 536 00:37:25,580 --> 00:37:29,770 That's why I said, I look down on you. 537 00:37:31,060 --> 00:37:32,970 Lin Hangjing. 538 00:37:33,740 --> 00:37:36,900 This is the last chance I'm giving you. 539 00:37:36,900 --> 00:37:41,170 Apologize now! Now! 540 00:37:41,170 --> 00:37:42,380 Impossible. 541 00:37:42,380 --> 00:37:46,210 Your life in Bei Xin will be turned upside down if you offend me! 542 00:37:48,550 --> 00:37:51,790 Okay. I'll be waiting for it. 543 00:37:52,590 --> 00:37:54,640 You- 544 00:37:54,640 --> 00:37:57,730 Third Brother! Third Brother... 545 00:37:57,730 --> 00:38:00,340 What's going on? 546 00:38:13,220 --> 00:38:15,170 But let me ask you. 547 00:38:15,170 --> 00:38:17,720 Do you even have a goal of your life? 548 00:38:17,720 --> 00:38:19,860 For the society, for the country. 549 00:38:19,860 --> 00:38:24,290 For your loved ones, or even just for yourself. 550 00:38:26,040 --> 00:38:30,220 That's why I said, I look down on you. 551 00:38:39,690 --> 00:38:41,330 Uncle Zhao. 552 00:38:42,130 --> 00:38:44,080 What's happening? 553 00:38:44,080 --> 00:38:46,200 What do you want to say? 554 00:38:47,170 --> 00:38:49,640 Do you think I'm... 555 00:38:49,640 --> 00:38:52,650 Someone with no goals or ambitions? 556 00:38:52,650 --> 00:38:54,410 Yes. 557 00:38:56,340 --> 00:38:58,170 Fine. Fine. 558 00:38:58,170 --> 00:39:00,540 Take it back. 559 00:39:01,580 --> 00:39:05,760 Look at your bad temper. That's not like your mother. 560 00:39:05,760 --> 00:39:09,260 - You're more like your father. - Don't mention him. 561 00:39:09,260 --> 00:39:11,720 He doesn't deserve to be with my mother. 562 00:39:11,720 --> 00:39:14,270 Don't blame your father. 563 00:39:14,270 --> 00:39:17,680 The more hatred you carry, 564 00:39:17,680 --> 00:39:22,310 the more unsettled your mother will be in the heaven. 565 00:39:40,780 --> 00:39:43,440 A good boy shouldn't be picky. 566 00:39:43,440 --> 00:39:46,070 You can only grow up faster if you eat your food. 567 00:39:46,070 --> 00:39:49,670 So you can be a general when you grow up, just like your father. 568 00:39:49,670 --> 00:39:53,480 I don't want to be a general. I want to be a hero. 569 00:39:53,480 --> 00:39:56,900 You still need to eat your food to be a hero. 570 00:39:59,860 --> 00:40:04,060 Mom, stay here and sleep with me. I don't want to sleep. 571 00:40:04,060 --> 00:40:05,810 I want to get up. 572 00:40:05,810 --> 00:40:07,640 But it's really late. 573 00:40:07,640 --> 00:40:09,310 Be good. Okay? 574 00:40:09,310 --> 00:40:11,530 - No. - Sleep well. 575 00:40:12,170 --> 00:40:17,000 Mom will sing your favorite peking opera to help you sleep, okay? 576 00:40:17,000 --> 00:40:18,910 Okay. 577 00:40:19,580 --> 00:40:21,440 Tuck in your quilt. 578 00:40:37,780 --> 00:40:45,900 The ice wheel of the island spins. 579 00:40:46,850 --> 00:40:50,810 Hey, the new perfume that just arrived at the department store smells really good! 580 00:40:50,810 --> 00:40:53,600 She's here. She's here. 581 00:41:05,670 --> 00:41:08,440 It's okay. Leave her alone. 582 00:41:15,480 --> 00:41:17,340 Look at her. 583 00:41:21,560 --> 00:41:25,980 - It's so funny... - I already heard about it. 584 00:41:25,980 --> 00:41:28,680 She offended us. She deserves it. 585 00:41:28,680 --> 00:41:30,930 Right, she's asking for it. 586 00:41:30,930 --> 00:41:33,830 She deserves it. 587 00:41:34,800 --> 00:41:36,950 Come on. 588 00:41:56,420 --> 00:41:58,520 Let's see how she can eat her food. 589 00:42:12,640 --> 00:42:15,000 - Hurry up! - I'm still in here! 590 00:42:15,000 --> 00:42:16,740 Don't lock the door! 591 00:42:16,740 --> 00:42:19,660 Open the door! Don't go! 592 00:42:23,450 --> 00:42:25,370 Someone help! 593 00:42:28,320 --> 00:42:31,100 Help! Is anybody there? 594 00:42:31,820 --> 00:42:33,860 Open the door! 595 00:42:49,600 --> 00:42:56,660 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 596 00:43:00,670 --> 00:43:06,420 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 597 00:43:06,420 --> 00:43:11,590 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 598 00:43:11,590 --> 00:43:16,690 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 599 00:43:16,690 --> 00:43:23,230 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 600 00:43:23,230 --> 00:43:29,040 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 601 00:43:29,040 --> 00:43:34,010 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 602 00:43:34,010 --> 00:43:39,390 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 603 00:43:39,390 --> 00:43:46,210 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 604 00:43:47,780 --> 00:43:53,440 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 605 00:43:53,440 --> 00:43:58,990 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 606 00:43:58,990 --> 00:44:04,610 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 607 00:44:04,610 --> 00:44:10,290 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 608 00:44:10,290 --> 00:44:15,930 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 609 00:44:15,930 --> 00:44:21,410 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 610 00:44:21,410 --> 00:44:27,160 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 611 00:44:27,160 --> 00:44:32,750 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 612 00:44:32,750 --> 00:44:38,410 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 613 00:44:38,410 --> 00:44:43,870 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 614 00:44:43,870 --> 00:44:53,990 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 615 00:44:53,990 --> 00:45:04,570 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 45098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.