All language subtitles for wHHhH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,710 --> 00:04:38,085 Stop! The attack touches. 2 00:04:39,168 --> 00:04:40,001 Riehl key. 3 00:04:40,168 --> 00:04:41,626 Two to zero. 4 00:04:42,210 --> 00:04:43,293 On guard. 5 00:04:44,001 --> 00:04:45,085 Ready? 6 00:04:45,793 --> 00:04:46,501 Come on! 7 00:05:00,710 --> 00:05:03,085 Heydrich key. Two to one. 8 00:05:09,793 --> 00:05:10,876 Ready? 9 00:05:11,668 --> 00:05:12,793 Come on! 10 00:05:34,835 --> 00:05:36,043 Christina. 11 00:05:38,543 --> 00:05:40,543 Your invitation delighted me. 12 00:05:40,710 --> 00:05:42,168 I'll get rid of you. 13 00:05:42,501 --> 00:05:44,501 -Thank. -Did you have a good trip? 14 00:06:33,751 --> 00:06:36,460 Birgitta, give me my prom book. 15 00:06:38,501 --> 00:06:40,168 It's already full, honey. 16 00:06:47,501 --> 00:06:48,793 Of course not. 17 00:06:51,210 --> 00:06:52,626 Not him, Lina. 18 00:06:53,043 --> 00:06:54,126 He's weird. 19 00:06:54,835 --> 00:06:57,793 Keep your distance If you want to stay unscathed. 20 00:06:58,335 --> 00:07:00,251 What if I don't want to? 21 00:07:13,793 --> 00:07:15,460 My name is Heydrich. 22 00:07:17,168 --> 00:07:18,293 Reinhard. 23 00:07:20,001 --> 00:07:21,251 Enter my name. 24 00:09:17,751 --> 00:09:21,210 It's sad to see As our country is weakened. 25 00:09:23,251 --> 00:09:25,376 It's not about to change. 26 00:09:25,668 --> 00:09:28,793 Don't be so sure. A man could change everything. 27 00:09:49,376 --> 00:09:52,626 If we have to go further, You must know my beliefs. 28 00:09:55,251 --> 00:09:56,668 Do you mind? 29 00:09:57,626 --> 00:09:58,585 Not. 30 00:09:59,293 --> 00:10:01,751 It is absolutely necessary to Read Hitler's book. 31 00:10:02,876 --> 00:10:03,668 What book? 32 00:10:03,835 --> 00:10:05,626 Mein Kampf, let's see! 33 00:10:05,793 --> 00:10:08,335 Reinhard, you have so much to learn! 34 00:10:08,710 --> 00:10:11,543 Yes, that's right. I have a lot to learn. 35 00:10:15,501 --> 00:10:17,085 Do you like the picture? 36 00:10:18,418 --> 00:10:20,876 I love the picture. 37 00:10:23,501 --> 00:10:24,585 You are... 38 00:10:25,293 --> 00:10:27,085 -What? -Very beautiful. 39 00:10:28,251 --> 00:10:29,251 Thank you. 40 00:10:34,668 --> 00:10:37,460 Small, I imagined In each of these trees 41 00:10:37,585 --> 00:10:39,835 A sentry who watched over me. 42 00:10:41,918 --> 00:10:44,585 If you had come to the great times... 43 00:10:45,585 --> 00:10:47,210 a reception every week. 44 00:10:48,293 --> 00:10:50,626 of sumptuous buffets, Flowers everywhere. 45 00:10:51,543 --> 00:10:54,293 An orchestra played the whole evening. 46 00:10:54,585 --> 00:10:56,501 and at bedtime, 47 00:10:56,668 --> 00:11:00,460 I hid under the piano So my mom won't find me. 48 00:11:01,668 --> 00:11:03,460 I would have liked to show you this. 49 00:11:04,835 --> 00:11:06,876 you saw my parents. 50 00:11:08,085 --> 00:11:10,335 The crisis does not save anyone. 51 00:11:10,501 --> 00:11:13,501 They are proud, They keep their heads high. 52 00:11:14,126 --> 00:11:17,626 but I see their sorrow When they think of that time gone. 53 00:11:20,168 --> 00:11:22,376 What I wish most in the world, 54 00:11:23,335 --> 00:11:25,501 It's reliving this time. 55 00:11:27,418 --> 00:11:29,168 One day I will. 56 00:11:53,085 --> 00:11:54,501 Carry weapons! 57 00:11:58,585 --> 00:12:00,001 For colors, 58 00:12:01,168 --> 00:12:02,876 Present weapons! 59 00:12:16,835 --> 00:12:18,876 I have never seen this woman. 60 00:12:19,376 --> 00:12:22,418 Her name is Christina wake, She lives in Berlin. 61 00:12:23,126 --> 00:12:25,251 She would have known you at a prom. 62 00:12:25,418 --> 00:12:27,918 And you would have intimate relationships, Since. 63 00:12:28,751 --> 00:12:31,210 She said she visited you here, 64 00:12:31,376 --> 00:12:33,710 Where you have violated his virtue. 65 00:12:34,210 --> 00:12:36,210 She obviously assumed 66 00:12:36,626 --> 00:12:38,085 that you were engaged. 67 00:12:38,501 --> 00:12:40,043 That bitch is lying! 68 00:12:40,210 --> 00:12:42,668 -Calm down, Reinhard. -How? 69 00:12:42,835 --> 00:12:46,335 This woman wants to tarnish my reputation. 70 00:12:47,293 --> 00:12:49,751 You will be translated into court martial. 71 00:12:51,626 --> 00:12:53,085 Immediately. 72 00:13:01,001 --> 00:13:02,751 Court Martial? 73 00:13:09,626 --> 00:13:11,251 You're a good soldier, 74 00:13:11,793 --> 00:13:14,501 But I can't do anything To help you. 75 00:13:15,710 --> 00:13:20,043 The young woman's father is a friend of Admiral Beeder in Berlin. 76 00:13:23,251 --> 00:13:24,501 Gentlemen, 77 00:13:25,126 --> 00:13:28,501 This slanderous accusation is a fabric of lies. 78 00:13:31,335 --> 00:13:33,793 That's your signature, though, isn't it? 79 00:13:39,793 --> 00:13:44,418 This girl Visited you at your request. 80 00:13:46,168 --> 00:13:48,668 But there was nothing serious Between us. 81 00:13:48,835 --> 00:13:51,460 And Miss Wake knew it very well. 82 00:13:54,001 --> 00:13:58,876 So you had sex With this woman? 83 00:14:02,043 --> 00:14:03,793 I'll ask you again. 84 00:14:04,001 --> 00:14:05,543 Have you, yes or no, 85 00:14:05,710 --> 00:14:09,126 Had sexual intercourse With Miss Wake? 86 00:14:14,835 --> 00:14:18,085 She was the one who insisted on seeing me. 87 00:14:19,001 --> 00:14:20,293 And today, 88 00:14:21,085 --> 00:14:22,751 By sheer jealousy, 89 00:14:22,918 --> 00:14:25,751 She's trying to stop my future marriage. 90 00:14:27,251 --> 00:14:29,210 You know what I'm talking about. 91 00:14:30,168 --> 00:14:31,251 You all know that. 92 00:14:31,418 --> 00:14:34,251 None of You Would marry that kind of woman. 93 00:14:38,001 --> 00:14:41,418 This court does not consider This behavior 94 00:14:41,543 --> 00:14:45,168 As worthy of an officer of the German Navy. 95 00:14:50,626 --> 00:14:53,793 I pity the man who has you as your son. 96 00:14:59,126 --> 00:15:00,126 Have. 97 00:15:40,626 --> 00:15:42,168 No visitors! 98 00:15:42,626 --> 00:15:45,293 I said no visitors! 99 00:15:45,460 --> 00:15:46,543 Person! 100 00:15:46,876 --> 00:15:48,376 Open this door! 101 00:16:17,793 --> 00:16:19,418 We need to talk about our future. 102 00:16:20,585 --> 00:16:22,251 She was nothing to me. 103 00:16:22,418 --> 00:16:23,335 Excuse me? 104 00:16:23,501 --> 00:16:25,126 She was nothing to me. 105 00:16:25,626 --> 00:16:26,460 Nothing! 106 00:16:26,585 --> 00:16:29,918 You'll never talk about her again. 107 00:16:30,126 --> 00:16:31,418 Never again! 108 00:16:33,501 --> 00:16:34,751 And be a man. 109 00:16:38,085 --> 00:16:39,293 Don't cry. 110 00:16:42,626 --> 00:16:44,210 Get a grasp. 111 00:16:47,793 --> 00:16:49,626 You want to be my husband? 112 00:16:50,876 --> 00:16:52,543 You'll be my husband. 113 00:16:55,293 --> 00:16:56,626 And I'm very serious. 114 00:16:56,793 --> 00:17:00,418 We never talk again of this story. 115 00:17:17,418 --> 00:17:18,876 Get dressed. 116 00:17:50,418 --> 00:17:53,876 Your future father-in-law Told me a lot about you. 117 00:17:54,501 --> 00:17:57,251 Since when Are you a member of the party? 118 00:17:57,418 --> 00:17:58,668 For two months. 119 00:17:59,793 --> 00:18:01,001 It's not much. 120 00:18:01,585 --> 00:18:02,793 I was in the Navy. 121 00:18:03,835 --> 00:18:05,001 I know. 122 00:18:06,501 --> 00:18:08,001 You've been disgraced. 123 00:18:15,501 --> 00:18:17,460 I don't care. 124 00:18:21,543 --> 00:18:25,710 I'm looking for a manager for the new Intelligence service of the SS. 125 00:18:25,876 --> 00:18:29,918 The objective: to collect information On our political enemies 126 00:18:31,168 --> 00:18:35,835 and prevent the core of the party By the State or foreign powers. 127 00:18:36,543 --> 00:18:37,460 Tell me 128 00:18:37,585 --> 00:18:40,501 What is your design Intelligence? 129 00:18:41,585 --> 00:18:46,585 Intelligence is the union of instinct and information. 130 00:18:48,168 --> 00:18:49,335 Continue. 131 00:18:50,043 --> 00:18:53,293 It requires the organization and an ant job. 132 00:18:53,751 --> 00:18:57,710 Nobody works harder Or is better organized than I am. 133 00:18:58,835 --> 00:19:00,085 Can you prove it? 134 00:19:02,335 --> 00:19:03,751 Your chicken Farm 135 00:19:04,460 --> 00:19:05,793 Don't bring anything back, right? 136 00:19:06,918 --> 00:19:08,668 It's not your fault, Herr Himmler. 137 00:19:08,835 --> 00:19:12,210 You have 6 chicken coops of 70, But there are foxes... 138 00:19:12,543 --> 00:19:15,793 that come in. I saw the holes in the fence. 139 00:19:16,001 --> 00:19:20,418 You are too absent to maintain it And your worker is too big 140 00:19:20,543 --> 00:19:23,501 To provide The physical work needed. 141 00:19:25,335 --> 00:19:26,418 It will be profitable 142 00:19:27,210 --> 00:19:32,085 that if you greatly improve Maintenance and economies of scale. 143 00:19:32,251 --> 00:19:34,793 I could guarantee you, in six months, 144 00:19:35,001 --> 00:19:37,376 To increase the benefits 145 00:19:37,501 --> 00:19:40,543 and eradicate the attacks of foxes. 146 00:19:43,501 --> 00:19:46,751 Or else I could lead Your intelligence department. 147 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 You could. 148 00:19:59,293 --> 00:20:00,543 According to your statements, 149 00:20:01,001 --> 00:20:03,668 He's married to a Nazi, But he's a communist? 150 00:20:03,835 --> 00:20:05,210 Exactly. 151 00:20:05,501 --> 00:20:07,126 Can you prove it? 152 00:20:07,501 --> 00:20:09,210 There are several sources. 153 00:20:10,376 --> 00:20:11,501 Excellent. 154 00:20:11,918 --> 00:20:12,918 Thank you. 155 00:20:13,126 --> 00:20:14,376 Goodbye, sir. 156 00:20:23,710 --> 00:20:24,751 M¸ller, right? 157 00:20:25,210 --> 00:20:26,293 Yes, sir. 158 00:20:26,918 --> 00:20:28,710 Herr Hitler has assigned me here. 159 00:20:28,876 --> 00:20:30,418 I know. Heydrich. 160 00:20:30,543 --> 00:20:31,585 Welcome. 161 00:20:32,085 --> 00:20:33,751 Our first goal 162 00:20:34,376 --> 00:20:37,210 is to neutralize These communist criminals. 163 00:20:38,835 --> 00:20:40,668 I don't want to see 164 00:20:41,293 --> 00:20:42,585 Their posters 165 00:20:43,376 --> 00:20:45,085 On our streets, on our walls. 166 00:20:45,251 --> 00:20:47,585 No German should see these obscenities. 167 00:20:55,835 --> 00:21:01,460 "The Communist Party is the only" "To defend the working class." 168 00:21:02,585 --> 00:21:03,835 Lies! 169 00:21:04,585 --> 00:21:05,668 Obscenities! 170 00:21:09,168 --> 00:21:12,751 Power needs men, In the Shadows, 171 00:21:12,918 --> 00:21:16,210 To protect The most important secrets. 172 00:21:16,585 --> 00:21:18,043 Do you approve, Rˆhm? 173 00:21:18,210 --> 00:21:19,418 Tell your comrades: 174 00:21:20,335 --> 00:21:23,043 There is a party, a people, 175 00:21:23,418 --> 00:21:25,001 A Germany. 176 00:21:25,168 --> 00:21:26,501 A F¸hrer! 177 00:21:28,001 --> 00:21:29,835 I heard about you 178 00:21:30,668 --> 00:21:32,501 And your methods. 179 00:21:33,501 --> 00:21:37,293 They say you have spies All over the capital. 180 00:21:38,835 --> 00:21:42,501 And you're terrorizing Opponents of the party. 181 00:21:43,210 --> 00:21:45,418 You should come to the SA. 182 00:21:45,918 --> 00:21:47,043 See! 183 00:21:47,626 --> 00:21:49,918 You already have 40000 soldiers. 184 00:21:50,126 --> 00:21:51,835 Isn't that enough for you? 185 00:21:52,293 --> 00:21:53,876 Would you be jealous? 186 00:21:54,460 --> 00:21:57,668 Because your SS has to be content A broom closet? 187 00:22:00,001 --> 00:22:02,501 I've known Adolf for a long time. 188 00:22:02,668 --> 00:22:04,668 Of course, he's counting on you, 189 00:22:05,210 --> 00:22:09,418 At least until he leads The ruling party. 190 00:22:10,293 --> 00:22:12,085 That's what we'll see. 191 00:22:15,710 --> 00:22:17,793 This wine is really delicious. 192 00:22:18,210 --> 00:22:19,335 That's right. 193 00:22:20,501 --> 00:22:21,335 To Germany! 194 00:22:21,501 --> 00:22:22,918 To Germany! 195 00:22:26,335 --> 00:22:27,793 A broom closet! 196 00:22:28,293 --> 00:22:30,418 Yes, you're the man in the closet. 197 00:22:32,043 --> 00:22:33,668 It's very funny. 198 00:22:34,210 --> 00:22:35,585 I'm going to sweep the SA. 199 00:23:39,543 --> 00:23:41,251 You know who Hitler is? 200 00:23:42,085 --> 00:23:43,168 That's him. 201 00:23:43,543 --> 00:23:46,043 You see the picture? He's our leader. 202 00:23:46,210 --> 00:23:49,293 He became chancellor. You know what that means? 203 00:23:49,460 --> 00:23:51,668 He's going to be able to save our country. 204 00:23:53,043 --> 00:23:55,585 That's why That mom and dad are ecstatic. 205 00:24:08,418 --> 00:24:09,543 Mein F¸hrer, 206 00:24:09,710 --> 00:24:13,210 I am convinced That only the best of us, 207 00:24:14,251 --> 00:24:16,751 From a rigorous racial selection, 208 00:24:17,210 --> 00:24:20,001 Blameless Morally and spiritually, 209 00:24:20,168 --> 00:24:23,168 are in the same To fight any subversion 210 00:24:23,335 --> 00:24:25,793 And to give our nation its greatness. 211 00:24:27,543 --> 00:24:30,668 I am German, mein F¸hrer, And I love my country. 212 00:24:34,376 --> 00:24:35,751 Commander Heydrich 213 00:24:36,376 --> 00:24:40,376 was able to confirm the F¸hrer's suspicions On Rˆhm and his men. 214 00:24:41,418 --> 00:24:42,876 It is our duty, 215 00:24:43,210 --> 00:24:44,793 To us, members of the SS, 216 00:24:45,710 --> 00:24:50,210 To eliminate anyone who is an obstacle To the F¸hrer and his big project. 217 00:24:50,918 --> 00:24:53,835 It's time for us To purify the party 218 00:24:54,043 --> 00:24:56,835 and eliminate All dissident members. 219 00:25:51,126 --> 00:25:53,501 Don't let it drag Dirty glasses. 220 00:25:55,335 --> 00:25:58,335 Lina, stop doing The headless Chicken dance. 221 00:25:58,501 --> 00:26:01,418 Come and sit down With me for a moment. 222 00:26:04,793 --> 00:26:07,668 We are happy That you could have come. 223 00:26:08,043 --> 00:26:09,501 Please. 224 00:26:12,710 --> 00:26:14,585 You must be very proud. 225 00:26:14,918 --> 00:26:16,543 Two boys is wonderful. 226 00:26:18,501 --> 00:26:19,668 I was talking about Heydrich. 227 00:26:22,293 --> 00:26:25,460 It's you Who set foot in the stirrup. 228 00:26:27,168 --> 00:26:28,626 He'll go far. 229 00:26:29,293 --> 00:26:30,710 I've always known. 230 00:26:32,626 --> 00:26:34,418 Reinhard is apart. 231 00:26:40,543 --> 00:26:42,168 Very much. 232 00:26:44,293 --> 00:26:47,126 You know how the F¸hrer calls him? 233 00:26:49,501 --> 00:26:52,501 "The Man in the heart of iron." 234 00:28:39,793 --> 00:28:41,168 Heydrich to the device. 235 00:28:43,335 --> 00:28:44,626 Boy or girl? 236 00:28:45,835 --> 00:28:47,293 You're the elite. 237 00:28:49,501 --> 00:28:51,793 A new type of political soldier. 238 00:28:54,001 --> 00:28:56,668 Chosen for your racial purity, 239 00:28:57,335 --> 00:28:59,335 Your ideological commitment 240 00:29:00,335 --> 00:29:01,751 and your skills. 241 00:29:02,668 --> 00:29:05,501 The F¸hrer has entrusted us A capital mission. 242 00:29:08,293 --> 00:29:10,501 The Germanization of the new Reich. 243 00:29:12,251 --> 00:29:14,251 The Wehrmacht occupies, 244 00:29:14,668 --> 00:29:16,626 We're cleaning up. 245 00:29:18,210 --> 00:29:20,585 All foreigners, the disabled, 246 00:29:21,168 --> 00:29:23,543 The enemies of our nation 247 00:29:24,418 --> 00:29:26,335 Must be eliminated. 248 00:29:42,418 --> 00:29:46,251 It's a lot for one individual, But within the SS, 249 00:29:46,793 --> 00:29:48,751 of Einsatzgruppen, 250 00:29:49,585 --> 00:29:51,168 We'll be strong! 251 00:29:52,293 --> 00:29:53,751 Don't forget your oath. 252 00:29:56,126 --> 00:29:59,918 Don't spare your blood or the others. 253 00:30:00,835 --> 00:30:03,376 The fate of our nation depends on it! 254 00:30:04,501 --> 00:30:07,376 Generations to come Will thank us 255 00:30:07,501 --> 00:30:09,501 For what we have accomplished. 256 00:32:09,751 --> 00:32:12,668 -I'm making you wait, general. -Not at all. 257 00:32:12,835 --> 00:32:14,418 How long was the trip? 258 00:32:15,335 --> 00:32:16,460 Quite. 259 00:32:16,585 --> 00:32:18,501 You're moving fast, general. 260 00:32:18,626 --> 00:32:19,918 The war is progressing well. 261 00:32:20,126 --> 00:32:22,876 It seems that your troops are without equals. 262 00:32:23,085 --> 00:32:24,751 They sweep everything. 263 00:32:26,501 --> 00:32:29,710 You have to do. I don't turn around the bush. 264 00:32:29,876 --> 00:32:32,626 My Einsatzgruppen Cannot be effective 265 00:32:33,085 --> 00:32:35,710 Without the support of the Wehrmacht. 266 00:32:36,376 --> 00:32:39,418 I command the regular army, General Heydrich. 267 00:32:39,543 --> 00:32:42,626 I'm fighting armies. Your men are thugs. 268 00:32:43,460 --> 00:32:45,918 The F¸hrer is waging an unprecedented war. 269 00:32:46,626 --> 00:32:47,751 A war? 270 00:32:48,793 --> 00:32:50,793 I'm a general of the Wehrmacht. 271 00:32:51,001 --> 00:32:53,210 I was in Verdun When you were a kid. 272 00:32:53,376 --> 00:32:55,626 You are not going to tell me about war... 273 00:32:55,793 --> 00:32:57,001 You are right. 274 00:32:57,668 --> 00:32:59,751 To each his work. 275 00:33:00,585 --> 00:33:02,293 My work, general, 276 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 It's the police and the intelligence. 277 00:33:06,460 --> 00:33:07,918 I'm watching. 278 00:33:08,126 --> 00:33:09,418 I'll write it down. 279 00:33:10,251 --> 00:33:11,626 And I inform. 280 00:33:12,543 --> 00:33:16,043 I'll inform the F¸hrer of your inclination For young prostitutes. 281 00:33:18,585 --> 00:33:19,501 Excuse me? 282 00:33:19,668 --> 00:33:21,793 Berlin Brothel, August 22nd. 283 00:33:22,001 --> 00:33:23,335 Ilena Mandel, 284 00:33:23,501 --> 00:33:24,793 21 years old. 285 00:33:25,001 --> 00:33:26,668 On 22 November, 286 00:33:26,835 --> 00:33:29,876 Katarina Werkt, 17 years old. On February 9th... 287 00:33:30,085 --> 00:33:31,085 That's enough! 288 00:33:31,876 --> 00:33:34,626 You are a high ranking of the Wehrmacht 289 00:33:34,793 --> 00:33:38,626 Who jumps impure women and dishonor his family. 290 00:33:39,668 --> 00:33:42,293 I doubt the court-martial Don't see it as a good eye. 291 00:33:43,876 --> 00:33:46,001 You're in a good position to find out. 292 00:33:53,501 --> 00:33:54,501 So? 293 00:33:58,251 --> 00:34:02,543 I will send you our information On the opponents of the regime. 294 00:34:06,085 --> 00:34:10,251 But you will only begin your cleaning After we left. 295 00:34:11,085 --> 00:34:12,085 Perfect. 296 00:34:25,085 --> 00:34:26,460 Ready? Fire! 297 00:34:38,918 --> 00:34:40,043 Move. 298 00:34:43,501 --> 00:34:44,710 Is there a problem? 299 00:34:44,876 --> 00:34:47,376 Guns Get cold Because of the heat. 300 00:35:10,751 --> 00:35:11,751 Continue. 301 00:35:33,001 --> 00:35:34,043 Ground. 302 00:35:34,293 --> 00:35:35,501 So minor. 303 00:35:37,626 --> 00:35:39,335 Take it from the beginning. 304 00:35:39,501 --> 00:35:41,501 It's nice to be together. 305 00:35:41,626 --> 00:35:44,668 It will be more common When we get to Prague. 306 00:35:48,210 --> 00:35:49,251 Prague? 307 00:35:52,793 --> 00:35:53,876 Klaus. 308 00:35:55,043 --> 00:35:57,293 The F¸hrer named your father 309 00:35:57,460 --> 00:36:00,418 Protector of the Reich in Bohemia-Moravia. 310 00:36:01,918 --> 00:36:03,043 Take. 311 00:36:05,168 --> 00:36:06,460 Reinhard is... 312 00:36:21,668 --> 00:36:23,293 Not. Watch the pedal. 313 00:36:25,793 --> 00:36:27,251 -Since when? -One month. 314 00:36:28,001 --> 00:36:29,543 Go ahead, do it again. 315 00:36:31,835 --> 00:36:33,293 You focus. 316 00:36:33,751 --> 00:36:34,793 A month? 317 00:36:35,835 --> 00:36:37,168 Why didn't you tell me? 318 00:36:37,751 --> 00:36:40,335 Because it's confidential. Come on, you can do better. 319 00:37:52,168 --> 00:37:53,210 This day 320 00:37:54,501 --> 00:37:56,751 Marks a turning point in history. 321 00:37:58,793 --> 00:38:00,085 Prague, 322 00:38:01,293 --> 00:38:03,126 After Berlin 323 00:38:03,835 --> 00:38:05,251 and Vienna, 324 00:38:06,168 --> 00:38:10,085 Is the first city chosen To be liberated from the Jewish 325 00:38:10,251 --> 00:38:11,251 In the new Reich. 326 00:38:13,501 --> 00:38:16,335 The policy of tolerance of my predecessor 327 00:38:17,043 --> 00:38:20,001 Will not be enough to achieve this goal. 328 00:38:21,710 --> 00:38:26,376 All Jews must immediately Report to the police station 329 00:38:27,293 --> 00:38:30,710 and are required to wear A distinctive badge 330 00:38:31,501 --> 00:38:33,501 Identifying their race. 331 00:38:35,376 --> 00:38:38,501 All Czech resistance networks 332 00:38:39,418 --> 00:38:40,835 Will be broken 333 00:38:41,460 --> 00:38:42,751 and dismantled 334 00:38:43,710 --> 00:38:45,085 No, thank you. 335 00:38:46,085 --> 00:38:47,543 Parallel, 336 00:38:49,168 --> 00:38:52,168 The wages of the arms workers Will. 337 00:38:54,626 --> 00:38:56,626 Czechoslovaks need to know 338 00:38:57,543 --> 00:38:59,793 That as long as they remain our friends, 339 00:39:02,210 --> 00:39:03,668 We'll be theirs! 340 00:39:09,043 --> 00:39:10,210 Smile. 341 00:39:53,376 --> 00:39:54,668 Are you leaving? 342 00:39:57,085 --> 00:39:58,251 Where are you going? 343 00:39:59,293 --> 00:40:00,376 In Berlin. 344 00:40:03,793 --> 00:40:06,460 -Why? -because it is Berlin. 345 00:40:07,085 --> 00:40:09,460 I have a very important meeting. 346 00:40:10,043 --> 00:40:11,043 I see. 347 00:40:16,460 --> 00:40:18,043 Were you going to tell me about it? 348 00:40:21,543 --> 00:40:23,501 I only know 349 00:40:23,668 --> 00:40:26,335 Because I saw Your suitcases in the hallway. 350 00:40:28,501 --> 00:40:30,293 I can't take it anymore. 351 00:40:30,876 --> 00:40:31,835 What? 352 00:40:34,126 --> 00:40:36,126 I feel abandoned here. 353 00:40:36,293 --> 00:40:38,293 I don't know who I am anymore 354 00:40:38,460 --> 00:40:39,543 or who you are. 355 00:40:43,168 --> 00:40:45,501 You're going to succeed, I know. 356 00:40:45,751 --> 00:40:48,751 But when I go out, Everyone recognizes me. 357 00:40:49,335 --> 00:40:51,501 They look at me like a curious beast. 358 00:40:51,626 --> 00:40:55,168 What do you want? Go back to Germany? 359 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 Not! 360 00:40:58,376 --> 00:40:59,835 I want to be by your side. 361 00:41:00,626 --> 00:41:02,043 You're by my side. 362 00:41:02,626 --> 00:41:04,626 I want to be really with you. 363 00:41:07,251 --> 00:41:08,501 Thirty minutes. 364 00:41:09,335 --> 00:41:11,501 I'm only allowed 30 minutes? 365 00:41:18,626 --> 00:41:21,418 Reinhard, You wouldn't even be here without me. 366 00:41:22,376 --> 00:41:24,626 Have you forgotten our past? 367 00:41:24,793 --> 00:41:25,751 Who saved you? 368 00:41:25,918 --> 00:41:27,918 Enough! That's enough. 369 00:41:28,710 --> 00:41:30,126 You're my wife. 370 00:41:34,793 --> 00:41:37,710 One more word And you're not staying long. 371 00:41:49,626 --> 00:41:50,626 I'm sorry. 372 00:44:01,293 --> 00:44:06,335 In addition to the global issues of methodology and timetable... 373 00:44:10,835 --> 00:44:13,085 you have to settle Important legal points. 374 00:44:13,626 --> 00:44:15,876 I made a detailed list. 375 00:44:16,501 --> 00:44:17,835 Circulate. 376 00:44:18,543 --> 00:44:21,293 The Jews with a military decoration. 377 00:44:21,460 --> 00:44:23,210 Half-Jews, quarter-Jews. 378 00:44:23,376 --> 00:44:26,751 Mixed couples. We will examine them one by one. 379 00:44:28,001 --> 00:44:31,460 Go to page 5. You will see the magnitude of the task. 380 00:44:31,585 --> 00:44:36,376 The results of the last census, Dated January 1, 1942. 381 00:44:37,126 --> 00:44:38,793 Germany: 700000. 382 00:44:39,251 --> 00:44:42,376 Poland: 2000000. Latvia: 300000. 383 00:44:42,501 --> 00:44:44,710 Lithuania: 150000. 384 00:44:44,876 --> 00:44:46,793 Estonia: Already purified. 385 00:44:47,293 --> 00:44:49,251 Satellite countries. Slovakia: 88000. 386 00:44:49,418 --> 00:44:50,501 Croatia: 40000. 387 00:44:50,668 --> 00:44:53,793 Allies. Italy, including Sardinia: 58000. 388 00:44:54,001 --> 00:44:55,668 Neutral countries. Switzerland: 18000. 389 00:44:55,835 --> 00:44:58,501 Sweden: 8000. Turkey: 55000. 390 00:44:58,668 --> 00:45:00,668 And so on, all the way down. 391 00:45:01,085 --> 00:45:04,626 The Einsatzgruppen are already running at full throttle. 392 00:45:05,210 --> 00:45:08,085 Exterminate 11 to 12 million of individuals 393 00:45:08,251 --> 00:45:10,501 Requires more method 394 00:45:11,001 --> 00:45:12,585 And more modern ways. 395 00:45:14,001 --> 00:45:15,626 There's a lot to do. 396 00:45:16,043 --> 00:45:20,210 The Final solution is to To intern the Jews in our camps, 397 00:45:20,376 --> 00:45:21,418 Grouped by sex. 398 00:45:21,543 --> 00:45:25,043 Those in working condition Will build roads, etc. 399 00:45:25,335 --> 00:45:28,251 This will naturally decrease Their number. 400 00:45:28,418 --> 00:45:30,168 For others, we will apply 401 00:45:30,335 --> 00:45:33,460 More adapted Solutions To a mass extermination. 402 00:46:43,085 --> 00:46:44,168 First! 403 00:46:45,335 --> 00:46:47,126 And in the head, look! 404 00:46:48,251 --> 00:46:49,876 Surrender the weapons, private GabcÌk. 405 00:47:23,585 --> 00:47:25,043 Come here. 406 00:47:25,293 --> 00:47:27,251 Whisper it in my ear. 407 00:47:27,418 --> 00:47:30,418 -Say it! -I would like to, but I have no right. 408 00:47:30,543 --> 00:47:33,460 Between Slovaks, tell me. Are you going? 409 00:47:33,585 --> 00:47:35,168 Join the Three Kings. 410 00:47:35,335 --> 00:47:36,626 You're wasting your breath for nothing. 411 00:47:36,793 --> 00:47:38,710 -Why? -I already tried. 412 00:47:38,876 --> 00:47:40,543 -Jan, come here. -What? 413 00:47:40,710 --> 00:47:42,835 From one soldier to another. 414 00:47:43,043 --> 00:47:47,335 You will join the Resistance Along with Mor·vek? 415 00:47:47,501 --> 00:47:48,293 Who knows? 416 00:47:48,460 --> 00:47:49,835 All right, ValcÌk. 417 00:47:51,251 --> 00:47:52,626 If you want to know, 418 00:47:53,293 --> 00:47:54,668 We have a mission. 419 00:47:57,001 --> 00:47:59,085 We are responsible for returning to the country 420 00:47:59,251 --> 00:48:01,668 To save the president's costumes. 421 00:48:06,668 --> 00:48:07,501 You little prick! 422 00:48:07,668 --> 00:48:09,751 -It's true! -You're lying. 423 00:48:10,168 --> 00:48:12,501 -Finally! -Benes left without anything. 424 00:48:12,668 --> 00:48:14,293 I understand better. 425 00:48:15,418 --> 00:48:17,335 Don't mock the Mission. 426 00:49:29,501 --> 00:49:31,668 We're approaching Pilsen! 427 00:49:32,043 --> 00:49:33,251 Get ready. 428 00:49:33,418 --> 00:49:34,751 Jan and Jozef first. 429 00:49:35,835 --> 00:49:37,626 The rest of you, five minutes. 430 00:51:15,126 --> 00:51:16,668 Leave it, it's stuck. 431 00:51:20,585 --> 00:51:21,710 Oh, my God! 432 00:52:24,918 --> 00:52:29,293 Do you know that the resistance Dropped two parachutists last night? 433 00:52:29,668 --> 00:52:32,626 Yes, we'll take care of it. 434 00:52:33,501 --> 00:52:35,460 What about the Three kings? 435 00:52:35,585 --> 00:52:37,085 We're looking for them. 436 00:52:40,210 --> 00:52:41,293 Need my help? 437 00:52:41,918 --> 00:52:43,876 No, Obergruppenf¸hrer. 438 00:52:44,085 --> 00:52:45,876 Tell me when you have them. 439 00:52:46,335 --> 00:52:47,335 Of course. 440 00:53:22,251 --> 00:53:24,335 I really thought I'd lose you. 441 00:53:24,501 --> 00:53:26,418 The controls are reinforced. 442 00:53:27,751 --> 00:53:30,001 Especially to get into Prague. 443 00:53:31,543 --> 00:53:33,251 You'll have to split up. 444 00:53:34,376 --> 00:53:36,251 Mingle with the crowd. 445 00:53:39,460 --> 00:53:41,126 Your work permits. 446 00:53:45,168 --> 00:53:46,793 Wear this when you arrive. 447 00:53:47,668 --> 00:53:49,460 The contact will recognize you. 448 00:54:26,626 --> 00:54:27,835 Hello, Jozef. 449 00:54:33,168 --> 00:54:34,168 You. 450 00:54:34,585 --> 00:54:35,876 Your papers. 451 00:54:43,418 --> 00:54:45,460 -Your employer? -Lipanska. 452 00:55:49,793 --> 00:55:51,251 This is my family. 453 00:55:53,918 --> 00:55:55,376 Greet your cousin. 454 00:55:55,501 --> 00:55:57,210 Hello. Jozef. 455 00:56:14,710 --> 00:56:16,710 We don't talk in front of them. 456 00:56:18,710 --> 00:56:22,751 Don't say a word, actually. Potential enemies are everywhere. 457 00:56:22,918 --> 00:56:24,501 The Nazis have starved us 458 00:56:25,126 --> 00:56:28,251 By saying That the information was priceless, 459 00:56:28,418 --> 00:56:30,501 To be denounced each other. 460 00:56:39,293 --> 00:56:41,085 Your friend is safe. 461 00:56:52,126 --> 00:56:53,793 You'll sleep here tonight, 462 00:56:54,001 --> 00:56:57,376 But tomorrow, You will go to new families. 463 00:57:04,210 --> 00:57:09,085 Since they spotted the plane, The Nazis are relentlessly stalking us. 464 00:57:10,001 --> 00:57:12,210 Heydrich wants the Three kings. 465 00:57:12,501 --> 00:57:13,876 I have to see them. 466 00:57:14,085 --> 00:57:15,335 Yes of course. 467 00:57:15,501 --> 00:57:17,168 I'll tell you where and when. 468 00:57:18,210 --> 00:57:21,918 First, a contact will lead you To your new family. 469 00:57:25,251 --> 00:57:28,335 -I'm sorry, we're closing. -I just want a shampoo. 470 00:57:31,043 --> 00:57:33,626 Go ahead, I'll take care of it. I'll close afterwards. 471 00:57:33,793 --> 00:57:35,168 As you wish. 472 00:57:44,210 --> 00:57:45,710 I've been waiting for you. 473 00:57:49,626 --> 00:57:52,543 Sit down, please. We'd better do the shampoo. 474 00:58:45,835 --> 00:58:47,501 You can come in. 475 00:58:51,751 --> 00:58:54,418 If you miss anything, Just say it. 476 00:58:56,085 --> 00:58:58,668 My wife left you some clothes. 477 00:59:00,293 --> 00:59:03,168 -Make yourself at home. -Thank you, Mr. Novak. 478 00:59:03,335 --> 00:59:04,460 Good night. 479 00:59:17,543 --> 00:59:18,751 In your room! 480 00:59:26,501 --> 00:59:27,710 Pillows. 481 00:59:34,335 --> 00:59:36,293 Actually, this is my room. 482 00:59:37,126 --> 00:59:39,210 I'm going to sleep with my sister. 483 00:59:45,418 --> 00:59:47,835 It's a good cover for you If we're together. 484 00:59:48,043 --> 00:59:49,501 That's true, yes. 485 01:00:01,001 --> 01:00:02,543 Don't say anything to my father. 486 01:00:54,043 --> 01:00:54,918 Where is he? 487 01:00:56,418 --> 01:00:57,418 Talking! 488 01:00:58,168 --> 01:00:59,335 Where is he? 489 01:00:59,501 --> 01:01:00,626 where? 490 01:01:02,710 --> 01:01:04,126 Reichsprotektor. 491 01:01:08,126 --> 01:01:11,043 -Josef MasÌn. Can he hear me? -Yes, he hears. 492 01:01:12,876 --> 01:01:14,001 Josef. 493 01:01:16,001 --> 01:01:17,501 It's Heydrich. 494 01:01:18,376 --> 01:01:19,501 The protector of the Reich. 495 01:01:27,043 --> 01:01:28,876 V·clav Mor·vek, where is he? 496 01:01:36,626 --> 01:01:37,626 Standing. 497 01:01:38,418 --> 01:01:40,293 -he's paralyzed. -How? 498 01:01:40,460 --> 01:01:42,501 -he's paralyzed. -Lift It Up! 499 01:01:50,710 --> 01:01:52,585 Where are the parachutists? 500 01:01:53,418 --> 01:01:54,668 What is their purpose? 501 01:01:55,501 --> 01:01:57,501 What does England want? 502 01:01:58,126 --> 01:01:59,793 Where is V·clav Mor·vek? 503 01:02:03,543 --> 01:02:05,543 Long live Czechoslovakia! 504 01:02:11,001 --> 01:02:13,251 Long live Czechoslovakia. 505 01:02:15,876 --> 01:02:19,251 There are three kings, gentlemen. 506 01:02:21,835 --> 01:02:23,293 Find Mor·vek. 507 01:03:00,835 --> 01:03:01,835 Jan. 508 01:03:06,168 --> 01:03:08,168 Good to see you, my friend. 509 01:03:09,251 --> 01:03:11,501 -How are you? -Well, what about you? 510 01:03:12,126 --> 01:03:14,585 All right. I spend my time reading. 511 01:03:14,751 --> 01:03:16,168 Are you reading? 512 01:03:16,626 --> 01:03:17,710 I don't believe it! 513 01:03:17,876 --> 01:03:21,585 I'm at the old Who drink tea and play bridge. 514 01:03:21,751 --> 01:03:24,543 I'm becoming a goat. I almost Miss England. 515 01:03:24,710 --> 01:03:26,251 You poor thing! 516 01:03:28,835 --> 01:03:30,501 What's with the face? 517 01:03:31,376 --> 01:03:33,460 -What's with the face? -What? 518 01:03:33,585 --> 01:03:35,835 -It's my head. -You've been busy. 519 01:03:39,376 --> 01:03:41,043 Don't lie to me, Jan. 520 01:03:41,210 --> 01:03:42,501 Smell it. 521 01:03:42,626 --> 01:03:43,585 Feel me. 522 01:03:45,668 --> 01:03:47,918 -You smell like lavender. -Lavender! 523 01:03:48,126 --> 01:03:49,793 You know we're at war? 524 01:03:50,001 --> 01:03:52,085 Where do you find this shampoo? 525 01:03:57,085 --> 01:03:58,585 There's Mor·vek. 526 01:04:16,918 --> 01:04:18,293 Please. 527 01:04:23,376 --> 01:04:25,501 Something serious has happened. 528 01:04:26,460 --> 01:04:28,126 The SS found our stash. 529 01:04:29,460 --> 01:04:31,210 They killed Balab·n. 530 01:04:31,376 --> 01:04:33,335 MasÌn must be dead, too. 531 01:04:34,460 --> 01:04:36,668 I am the last of the Three Kings. 532 01:04:37,876 --> 01:04:41,293 And Heydrich seems to be Aware of your operation. 533 01:04:42,543 --> 01:04:44,876 He's trying to know your goal. 534 01:04:45,085 --> 01:04:46,418 He'll know soon enough. 535 01:04:47,210 --> 01:04:48,585 Listen carefully. 536 01:04:51,043 --> 01:04:54,501 This is not a routine mission That London has entrusted to you. 537 01:04:55,251 --> 01:04:56,501 Is that understood? 538 01:04:58,460 --> 01:04:59,626 Yes, sir. 539 01:05:02,876 --> 01:05:04,418 Do you have yours? 540 01:05:13,501 --> 01:05:16,126 I have someone who can Find out about Heydrich. 541 01:05:16,293 --> 01:05:18,543 When do we meet him? Tomorrow. 542 01:05:20,126 --> 01:05:21,710 Prepare the operation. 543 01:05:24,793 --> 01:05:27,876 When it's done, I'll give you your escape plan. 544 01:05:31,126 --> 01:05:31,918 Have. 545 01:05:37,585 --> 01:05:39,418 What are you doing in the castle? 546 01:05:39,543 --> 01:05:41,168 I'm in the house. 547 01:05:42,168 --> 01:05:43,501 Every day? 548 01:05:44,751 --> 01:05:48,126 Until Mrs. Heydrich Firing me, often late. 549 01:05:48,293 --> 01:05:51,376 I want you to note What time does he leave 550 01:05:51,918 --> 01:05:53,876 And what time he comes home. 551 01:05:54,710 --> 01:05:57,876 You will specify whether it is escorted or not. 552 01:05:59,918 --> 01:06:03,043 You will provide This information to your contact. 553 01:06:03,460 --> 01:06:04,751 Choose someone 554 01:06:04,918 --> 01:06:06,168 In the northern suburbs. 555 01:06:06,335 --> 01:06:09,876 Soldiers do not go there For fear of dropping their boots. 556 01:06:10,918 --> 01:06:12,293 Jozef will go in person 557 01:06:12,460 --> 01:06:15,251 Get the paper back Every day at 5:00, 558 01:06:15,418 --> 01:06:17,793 At the tram stop on Turska Street. 559 01:06:27,376 --> 01:06:29,585 I want to know everything he does. 560 01:06:31,501 --> 01:06:33,460 Know all his habits. 561 01:07:06,043 --> 01:07:07,501 I'm in shape today. 562 01:07:21,460 --> 01:07:23,585 You leave your pawns uncovered. 563 01:07:26,918 --> 01:07:28,543 I found the place. 564 01:07:30,710 --> 01:07:33,335 It will be in a corner, Out of town. 565 01:07:33,501 --> 01:07:38,418 He spends every day at 10:00, Set like a clock. 566 01:07:38,751 --> 01:07:40,626 We'll post in a triangle, 567 01:07:40,793 --> 01:07:43,501 With a man upstream of the turn, 568 01:07:43,626 --> 01:07:44,835 to keep watch. 569 01:07:45,043 --> 01:07:47,210 You have to be three, for that. 570 01:07:47,376 --> 01:07:49,793 -I will ask a man to Mor·vek. -Mor·vek? 571 01:07:50,210 --> 01:07:51,210 Have you heard anything? 572 01:07:51,376 --> 01:07:52,543 No, but we will. 573 01:07:52,710 --> 01:07:55,210 I hope. We're not going out of Prague without him. 574 01:08:00,751 --> 01:08:01,668 Come on, dance. 575 01:08:01,835 --> 01:08:02,918 Dance? 576 01:08:14,376 --> 01:08:16,126 Jozef is Slovak, right? 577 01:08:16,626 --> 01:08:18,626 How did you two meet? 578 01:08:18,793 --> 01:08:21,335 It was in Poland two years ago. 579 01:08:23,251 --> 01:08:27,668 I had just passed the border To join the free forces. 580 01:08:29,418 --> 01:08:32,210 A peasant took me In his van. 581 01:08:32,376 --> 01:08:33,793 Jozef was in the back. 582 01:08:34,210 --> 01:08:36,460 He jacassÈ up to Krakow. 583 01:08:43,126 --> 01:08:45,335 Promise me you'll come out alive. 584 01:09:24,585 --> 01:09:27,043 Mor·vek's inside. He has no issue. 585 01:09:27,210 --> 01:09:28,418 All right, go ahead. 586 01:10:22,751 --> 01:10:24,543 Your three kings are dead. 587 01:10:25,918 --> 01:10:27,793 The resistance is destroyed. 588 01:10:28,835 --> 01:10:32,585 Go home, tell your loved ones. It's over. 589 01:11:32,585 --> 01:11:33,668 ValcÌk! 590 01:11:41,043 --> 01:11:42,293 Read it. 591 01:11:46,251 --> 01:11:47,376 Sweet Jesus! 592 01:11:47,918 --> 01:11:49,501 We got a message from London. 593 01:11:50,460 --> 01:11:52,460 We're all Czechoslovakian here, 594 01:11:52,585 --> 01:11:55,418 We're all concerned. 595 01:11:55,543 --> 01:11:57,418 If you kill Heydrich, 596 01:11:58,335 --> 01:12:02,918 You will put your life in danger, But also that of all of us here. 597 01:12:04,001 --> 01:12:05,626 Think of the civilians. 598 01:12:06,418 --> 01:12:08,876 Imagine the abuses in case of success. 599 01:12:09,585 --> 01:12:12,126 Forget the orders from London. 600 01:12:12,585 --> 01:12:13,835 This is our future. 601 01:12:14,335 --> 01:12:15,876 He's right, Jan. 602 01:12:17,668 --> 01:12:21,751 Think about yours, What they're going to undergo. 603 01:12:24,335 --> 01:12:26,168 Think of mine? 604 01:12:27,751 --> 01:12:29,126 I'm just doing this, 605 01:12:29,293 --> 01:12:30,626 Think of mine. 606 01:12:32,876 --> 01:12:35,626 Sometimes I regret having been chosen. 607 01:12:38,626 --> 01:12:41,626 Then abort the mission. 608 01:12:44,001 --> 01:12:45,293 Heydrich must die. 609 01:12:45,543 --> 01:12:47,626 At any price? 610 01:12:47,793 --> 01:12:50,251 We talk about resistance, of... 611 01:12:51,043 --> 01:12:54,043 You think we're here for what, Op·lka? 612 01:12:54,210 --> 01:12:56,251 Think of those who have to live here. 613 01:12:56,418 --> 01:12:59,668 -Curda, we're at war. -I know well, Jan. 614 01:12:59,835 --> 01:13:02,835 It's not going to change the war. It won't change anything. 615 01:13:03,043 --> 01:13:04,043 You're wrong. 616 01:13:04,210 --> 01:13:08,376 No high-ranking Nazi dignitary Was murdered by the resistance, 617 01:13:08,501 --> 01:13:09,585 Across Europe. 618 01:13:10,543 --> 01:13:14,710 It's our job to act, Our duty as men and soldiers. 619 01:13:14,876 --> 01:13:17,168 and show That they are not invincible. 620 01:13:17,335 --> 01:13:18,418 I agree. 621 01:13:18,543 --> 01:13:19,376 What for? 622 01:13:19,501 --> 01:13:22,835 and that Czechoslovakia Go fight this time. 623 01:13:23,793 --> 01:13:26,418 It's a suicide mission. No return. 624 01:13:26,543 --> 01:13:27,668 That is why I insist. 625 01:13:28,918 --> 01:13:30,626 If you go to the end, 626 01:13:31,293 --> 01:13:34,335 You must be aware of this, Be sure of you. 627 01:13:35,376 --> 01:13:37,085 I think it's all said. 628 01:13:37,876 --> 01:13:40,543 Jan and I are going to kill Heydrich. 629 01:13:40,710 --> 01:13:42,793 ValcÌk will help us. 630 01:13:43,335 --> 01:13:46,210 And you, you're going to stay with nothing? 631 01:13:49,418 --> 01:13:51,251 I'm not going to stay here without doing anything. 632 01:13:56,168 --> 01:13:57,876 I wish you success. 633 01:14:02,710 --> 01:14:04,460 For Czechoslovakia. 634 01:14:07,168 --> 01:14:08,876 Good luck to all of you. 635 01:22:14,043 --> 01:22:15,251 whore! 636 01:22:52,085 --> 01:22:53,501 I gave up the bike. 637 01:22:53,668 --> 01:22:56,168 -You're hurt. -In the middle of the street. 638 01:22:56,335 --> 01:23:00,126 -You need to see a doctor. -He must not stay there, please! 639 01:23:10,876 --> 01:23:13,501 How could you let that happen? 640 01:23:13,668 --> 01:23:17,376 -I assure you... -you had to protect him, nothing else. 641 01:23:20,501 --> 01:23:21,585 Where is he? 642 01:24:29,043 --> 01:24:29,751 They're coming. 643 01:24:30,168 --> 01:24:31,001 What is it? 644 01:24:31,168 --> 01:24:32,501 They're coming. 645 01:24:46,168 --> 01:24:47,501 What do you want? 646 01:24:48,876 --> 01:24:51,376 -He's my doctor. -she's asthmatic. 647 01:24:51,501 --> 01:24:53,460 There's a wounded man. Your papers. 648 01:24:54,126 --> 01:24:55,710 She needs care. 649 01:25:09,460 --> 01:25:10,751 There is no one. 650 01:25:22,085 --> 01:25:23,251 They're gone? 651 01:25:23,418 --> 01:25:25,376 -Sure? -Yes. All right? 652 01:25:25,501 --> 01:25:26,751 -Yes, what about you? -It's okay. 653 01:25:48,085 --> 01:25:49,710 -they are everywhere. -Are you okay? 654 01:26:15,460 --> 01:26:17,293 I'll come back for you. 655 01:27:25,626 --> 01:27:27,085 We just missed it. 656 01:27:49,501 --> 01:27:50,626 Mom? 657 01:27:56,376 --> 01:27:57,710 What's the matter? 658 01:27:58,251 --> 01:28:00,626 Where have the cousins gone? 659 01:28:04,418 --> 01:28:06,293 You must never talk about them. 660 01:28:06,793 --> 01:28:07,793 Do you hear me? 661 01:28:09,335 --> 01:28:10,501 Never. 662 01:28:20,210 --> 01:28:22,085 I'll be back in an hour. 663 01:28:23,293 --> 01:28:25,043 I'm going to church. 664 01:28:28,876 --> 01:28:31,376 After that, you know what I'm going to do? 665 01:28:31,501 --> 01:28:32,501 What is it? 666 01:28:33,376 --> 01:28:35,043 I'm going to win the war, 667 01:28:35,793 --> 01:28:37,751 Marry Libena And take him to America. 668 01:28:38,543 --> 01:28:42,126 I thought That it was just your cover? 669 01:28:45,043 --> 01:28:46,876 I changed my mind. 670 01:28:48,293 --> 01:28:50,501 What are you going to do? 671 01:28:52,043 --> 01:28:53,626 -Come to America! -Not. 672 01:28:55,460 --> 01:28:57,043 I want to live here. 673 01:28:57,835 --> 01:28:59,543 In a free country. 674 01:29:03,168 --> 01:29:04,751 A free country. 675 01:29:23,668 --> 01:29:26,751 You will have to leave the country In these coffins. 676 01:29:26,918 --> 01:29:29,210 So, what does it look like? 677 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 That'll do the trick. 678 01:29:31,793 --> 01:29:32,835 Ok. 679 01:29:33,751 --> 01:29:35,835 Give me a hand. 680 01:29:36,043 --> 01:29:38,251 We have to get them down to the crypt. 681 01:29:48,001 --> 01:29:49,543 Kids... 682 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 Tell me. 683 01:29:52,126 --> 01:29:53,376 Raise them... 684 01:29:55,251 --> 01:29:57,001 Make our children... 685 01:30:02,210 --> 01:30:04,043 Good Aryans. 686 01:30:06,418 --> 01:30:08,543 Worthy of the name. 687 01:30:14,001 --> 01:30:15,751 Good Germans. 688 01:30:20,293 --> 01:30:22,501 How am I going to live without you? 689 01:30:27,418 --> 01:30:29,126 Have faith... 690 01:30:30,751 --> 01:30:32,460 In the F¸hrer. 691 01:30:34,918 --> 01:30:36,501 Himmler has arrived. 692 01:31:19,626 --> 01:31:21,460 For the F¸hrer. 693 01:31:39,793 --> 01:31:41,251 My father... 694 01:31:42,793 --> 01:31:44,501 Composed an opera. 695 01:31:50,251 --> 01:31:52,710 I remember a passage. 696 01:31:54,501 --> 01:31:55,710 "The World..." 697 01:31:56,793 --> 01:31:58,918 "is an organ of barbarism." 698 01:32:01,335 --> 01:32:04,085 "God Turn the Crank" 699 01:32:06,210 --> 01:32:09,460 "And we all dance on the melody." 700 01:32:18,793 --> 01:32:20,835 Make them dance. 701 01:34:27,876 --> 01:34:28,876 Their names? 702 01:34:31,668 --> 01:34:33,335 Their names, right now! 703 01:34:34,585 --> 01:34:35,293 Kr·lov·. 704 01:34:37,001 --> 01:34:38,001 Mucha. 705 01:34:39,376 --> 01:34:40,293 Gross. 706 01:34:42,126 --> 01:34:42,918 Veles˝. 707 01:34:46,043 --> 01:34:47,418 Jan Guzira. 708 01:34:49,001 --> 01:34:50,335 Jan Mikalas. 709 01:34:51,043 --> 01:34:52,085 Fire! 710 01:34:55,668 --> 01:34:58,835 There is a village near Prague Called Lidice. 711 01:34:59,876 --> 01:35:04,126 Some had a son In the Czech Army party in England 712 01:35:04,293 --> 01:35:05,501 In 38. 713 01:35:07,251 --> 01:35:11,210 But we don't know If they are involved in the attack. 714 01:35:14,085 --> 01:35:15,626 Is it important? 715 01:35:41,335 --> 01:35:44,751 This message is addressed To the population of Bohemia-Moravia. 716 01:35:44,918 --> 01:35:47,043 If you have any information 717 01:35:47,210 --> 01:35:50,043 on the assassination of the Reichsprotektor, 718 01:35:50,210 --> 01:35:54,043 Do you know Or you will be executed. 719 01:35:54,751 --> 01:35:58,793 the entire village of Lidice Paid for this attack. 720 01:35:59,251 --> 01:36:01,085 the men were shot. 721 01:36:01,251 --> 01:36:03,751 Women and children, imprisoned. 722 01:36:04,418 --> 01:36:08,418 This message is addressed To the population of Bohemia-Moravia... 723 01:36:19,168 --> 01:36:22,793 Anyone who will help the regime will be rewarded. 724 01:36:27,918 --> 01:36:29,418 They won't stop. 725 01:36:31,626 --> 01:36:33,626 We have to surrender. 726 01:36:36,835 --> 01:36:38,168 They'll kill us all. 727 01:37:12,751 --> 01:37:14,585 My name is Karel Curda. 728 01:37:15,168 --> 01:37:19,168 I have information On the Protector's assassins. 729 01:39:56,460 --> 01:39:59,210 You can make it stop. 730 01:40:03,376 --> 01:40:04,501 Burn her eyes! 731 01:40:05,293 --> 01:40:06,543 Immediately! 732 01:40:06,710 --> 01:40:08,043 Burn them! 733 01:40:08,210 --> 01:40:09,668 No, please! 734 01:40:10,376 --> 01:40:11,751 Talk, now! 735 01:40:12,418 --> 01:40:13,626 Talking! 736 01:40:13,793 --> 01:40:15,335 You're going to talk to me. 737 01:40:16,376 --> 01:40:18,126 You're going to tell me everything. 738 01:40:19,751 --> 01:40:21,168 Answer me. 739 01:40:22,876 --> 01:40:24,335 You want him to stop? 740 01:40:25,293 --> 01:40:27,043 You want it to stop? 741 01:40:33,376 --> 01:40:35,043 For the last time... 742 01:40:36,501 --> 01:40:38,335 Tell me where they are. 743 01:40:39,835 --> 01:40:41,126 Just tell me. 744 01:40:43,293 --> 01:40:44,501 The church. 745 01:48:04,918 --> 01:48:06,376 Two are missing. 746 01:48:17,085 --> 01:48:18,876 I want them alive! 747 01:48:53,126 --> 01:48:54,585 What are you doing? 748 01:48:54,751 --> 01:48:56,293 There must be sewers. 749 01:48:57,543 --> 01:49:00,501 Under the street. We just have to dig in the wall! 750 01:49:00,751 --> 01:49:02,376 Here, I think. Come! 751 01:50:19,293 --> 01:50:20,793 Continues. 752 01:50:26,335 --> 01:50:27,001 Granada! 753 01:50:51,126 --> 01:50:52,376 All right? 754 01:51:12,126 --> 01:51:14,501 The hole has expanded. Come on! 755 01:51:29,501 --> 01:51:30,626 Come on! 756 01:51:43,376 --> 01:51:45,001 What's the matter with you? 757 01:51:59,835 --> 01:52:01,043 What's wrong with you? 758 01:52:02,335 --> 01:52:03,543 Look. 759 01:52:06,710 --> 01:52:08,835 It's coming up too fast, Jozef. 760 01:52:11,085 --> 01:52:12,710 And we only have six bullets left. 761 01:52:15,251 --> 01:52:16,918 What about America? 762 01:52:18,293 --> 01:52:21,835 There's sewers in the back. Damn it, Jan! 763 01:52:22,918 --> 01:52:24,043 Come on! 764 01:53:24,751 --> 01:53:27,293 We meet on the other side, my friend. 765 01:53:32,585 --> 01:53:33,835 Listen to me. 766 01:53:35,585 --> 01:53:37,126 With me. 767 01:53:37,501 --> 01:53:38,710 It's okay. 768 01:53:40,126 --> 01:53:41,210 With me. 769 01:54:48,418 --> 01:54:49,626 Krakow? 770 01:54:49,918 --> 01:54:51,001 I can? 771 01:55:00,626 --> 01:55:02,126 Are you going to Krakow? 772 01:55:03,126 --> 01:55:05,043 -Jozef GabcÌk. -Jan Kubis. 773 01:55:05,210 --> 01:55:07,293 -Nice to meet you. -Same. 774 01:55:07,460 --> 01:55:09,376 -You smoke? -Yes, a lot. 775 01:55:09,501 --> 01:55:10,876 A lot. 51700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.