All language subtitles for Titans.2018.S01E02.Hawk.and.Dove.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,222 --> 00:00:21,723 Previously on Titans... 2 00:00:21,790 --> 00:00:24,926 The Flying Graysons! 3 00:00:27,664 --> 00:00:29,298 The circus again! The boy... 4 00:00:29,365 --> 00:00:31,335 It was just a dream. 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,043 It's because you're scared of me, what's inside of me. 6 00:00:33,067 --> 00:00:34,703 Slut! 7 00:00:34,770 --> 00:00:35,871 Mom. 8 00:00:35,938 --> 00:00:37,972 This woman is not your mother. Tell her. 9 00:00:38,039 --> 00:00:39,084 I'm not your mother. 10 00:00:42,945 --> 00:00:47,017 Detective Grayson? Amy Rohrbach, I'm your new partner. 11 00:00:47,082 --> 00:00:49,685 He's from Gotham. Likes to work alone. 12 00:00:49,752 --> 00:00:51,920 The mayor has released a statement. 13 00:00:51,987 --> 00:00:53,588 "This is a violent sociopath." 14 00:00:53,655 --> 00:00:55,957 It's you. You're the boy from the circus. 15 00:00:56,024 --> 00:00:57,727 Can you help me? 16 00:00:57,794 --> 00:01:00,663 There is something inside of me, something evil. 17 00:01:00,730 --> 00:01:05,730 My mom says there's no such thing as monsters. 18 00:01:06,034 --> 00:01:07,835 I think she was wrong. 19 00:01:07,903 --> 00:01:09,171 Where are we going? 20 00:01:09,237 --> 00:01:14,108 Somewhere safe. 21 00:01:24,320 --> 00:01:27,855 What the fuck is this guy wearing? 22 00:01:27,923 --> 00:01:30,192 He's an eagle. 23 00:01:35,197 --> 00:01:36,965 Hawk, dipshit. 24 00:01:37,031 --> 00:01:40,570 Hawk? 25 00:01:40,635 --> 00:01:43,573 - Never heard of you. - Wait. 26 00:01:43,638 --> 00:01:46,874 I need to ask him some questions. 27 00:01:46,942 --> 00:01:49,192 Chain his legs. 28 00:02:01,990 --> 00:02:04,959 Oh, yeah, set the mood. 29 00:02:06,528 --> 00:02:08,368 You guys in the boy scouts? That's a nice knot. 30 00:02:10,132 --> 00:02:13,234 Gotta keep them kicks shiny, you know what I mean, boys? 31 00:02:14,803 --> 00:02:18,906 Ow! Fuck. 32 00:02:21,176 --> 00:02:24,926 Gonna torture me or what? 33 00:02:34,791 --> 00:02:37,826 What's your name? 34 00:02:37,893 --> 00:02:39,629 Fuck you! 35 00:02:39,695 --> 00:02:41,930 Who do you work for? 36 00:02:41,998 --> 00:02:46,998 All the people your guns hurt, motherfucker! 37 00:02:47,502 --> 00:02:50,105 Son of a bitch. 38 00:02:51,307 --> 00:02:52,707 Take his pants down. 39 00:02:52,773 --> 00:02:53,773 Huh? 40 00:03:00,583 --> 00:03:02,518 Oh, hey, pal, no, that's... 41 00:03:02,584 --> 00:03:05,353 We don't have to do that. 42 00:03:05,421 --> 00:03:06,421 Hey. 43 00:03:32,981 --> 00:03:35,483 My hero. 44 00:03:35,551 --> 00:03:36,819 You didn't wait for me. 45 00:03:36,886 --> 00:03:40,356 Yeah, you would've said, "Not tonight." 46 00:03:40,422 --> 00:03:42,190 I should leave you hanging like this. 47 00:03:42,257 --> 00:03:45,558 Whatever turns you on. 48 00:04:28,472 --> 00:04:33,472 Hmm. That part of the anti-inflammatory diet, too? 49 00:04:38,045 --> 00:04:40,381 Call it a victory toast. 50 00:04:40,448 --> 00:04:42,718 Come on. It's one beer. 51 00:04:42,785 --> 00:04:44,720 After what we just pulled off... 52 00:04:44,787 --> 00:04:47,523 Relax. I want a swig, that's all. 53 00:04:52,561 --> 00:04:56,131 Come on. 54 00:04:56,198 --> 00:04:59,669 Ah! 55 00:04:59,734 --> 00:05:03,571 Little sleep, I'll be good to go. 56 00:05:03,638 --> 00:05:05,307 Maybe we skip it. 57 00:05:05,374 --> 00:05:06,876 Ah! 58 00:05:06,943 --> 00:05:08,511 That's just nerves talking. 59 00:05:08,576 --> 00:05:12,047 I don't get nerves, Hank. 60 00:05:12,114 --> 00:05:14,350 We have a solid plan. 61 00:05:14,417 --> 00:05:19,417 We shut this operation down for good, we're talking walk away money. 62 00:05:19,821 --> 00:05:23,826 - And we will, right? - As promised. 63 00:05:23,893 --> 00:05:27,763 We go to Wisconsin, I get my new hip. 64 00:05:27,830 --> 00:05:32,434 You can nurse me back to health. 65 00:05:32,501 --> 00:05:34,903 A girl wears an outfit one time. 66 00:05:34,970 --> 00:05:37,306 Come on, let's get you out of here. 67 00:05:39,340 --> 00:05:42,244 You can do it. 68 00:05:58,561 --> 00:06:00,230 What's this? 69 00:06:00,295 --> 00:06:02,665 You think I was gonna let today go by without comment? 70 00:06:02,732 --> 00:06:07,569 Because today is... 71 00:06:07,636 --> 00:06:11,085 Three and a half years. 72 00:06:14,542 --> 00:06:16,511 I tied it myself. 73 00:06:16,578 --> 00:06:19,814 - You're very talented. - Thank you. 74 00:06:19,881 --> 00:06:24,081 You can open it if you want. 75 00:06:27,489 --> 00:06:30,593 Happy anniversary. 76 00:06:30,658 --> 00:06:32,528 It was either this or a toothpaste squeezer 77 00:06:32,595 --> 00:06:34,163 I found online. 78 00:06:34,230 --> 00:06:37,333 So this is what you were doing up here. 79 00:06:37,398 --> 00:06:39,001 I thought you were drinking. 80 00:06:39,068 --> 00:06:44,018 I was building this and drinking. 81 00:07:02,290 --> 00:07:04,126 Hi. 82 00:07:04,193 --> 00:07:06,528 Oh, he's beautiful. 83 00:07:06,595 --> 00:07:08,631 You know, fun fact, 84 00:07:08,698 --> 00:07:12,201 they pair for life. 85 00:07:12,268 --> 00:07:14,537 Best three and a half years of my life. 86 00:07:24,146 --> 00:07:25,946 God damn it. 87 00:07:39,595 --> 00:07:44,465 - Hey. - I'm sorry. 88 00:07:44,533 --> 00:07:45,867 Don't be sorry. 89 00:07:45,934 --> 00:07:49,085 It's just the stress. 90 00:09:21,564 --> 00:09:25,101 You're late, Boy Wonder. 91 00:09:25,168 --> 00:09:27,602 You know he always likes to make a dramatic entrance. 92 00:09:27,670 --> 00:09:29,070 True. 93 00:09:29,137 --> 00:09:31,607 I thought your boss said to stay away from us. 94 00:09:33,041 --> 00:09:34,043 I didn't tell him. 95 00:09:34,110 --> 00:09:36,045 Oh, so what is this, 96 00:09:36,112 --> 00:09:40,312 night out with the bad kids? 97 00:09:41,617 --> 00:09:44,617 Something like that. 98 00:09:47,289 --> 00:09:48,524 You okay? 99 00:09:53,562 --> 00:09:55,798 Yeah. 100 00:09:55,865 --> 00:09:58,265 Just a headache. 101 00:10:32,568 --> 00:10:34,304 Thank you. 102 00:10:34,370 --> 00:10:36,115 You want a hot chocolate or something? 103 00:10:36,139 --> 00:10:37,741 Just coffee. Black. 104 00:10:37,808 --> 00:10:42,211 - I bet they have marshmallows. - I'm not a kid, okay? 105 00:10:42,277 --> 00:10:47,078 - Okay. Same for the lady. - Okay. 106 00:10:53,923 --> 00:10:58,923 My mom didn't like me to drink coffee. 107 00:11:04,599 --> 00:11:07,150 Sweet tooth, huh? 108 00:11:12,875 --> 00:11:15,743 Rachel, 109 00:11:15,810 --> 00:11:18,347 has anything like... 110 00:11:18,414 --> 00:11:21,851 Like what happened, ever happened before? 111 00:11:21,916 --> 00:11:24,617 No. Not like that. 112 00:11:27,823 --> 00:11:29,625 I didn't mean to kill that guy. 113 00:11:29,692 --> 00:11:33,592 How did you kill that guy? 114 00:11:44,006 --> 00:11:47,243 We're gonna go see some old friends of mine. They're safe. 115 00:11:47,310 --> 00:11:50,679 They'll give us a place to lie low for a second, get our heads together, 116 00:11:50,746 --> 00:11:54,083 figure out what to do next. 117 00:11:54,150 --> 00:11:57,019 You're scared, I get it. 118 00:11:57,086 --> 00:12:00,621 But sometimes there's no time to be scared. 119 00:12:00,689 --> 00:12:01,991 Hey. 120 00:12:02,058 --> 00:12:07,029 No one's gonna get you. Okay? I promise. 121 00:12:07,096 --> 00:12:11,445 Where else am I going anyway? 122 00:12:24,079 --> 00:12:26,016 Total deracination. 123 00:12:26,083 --> 00:12:28,894 Essentially, all his organs burst at once, leaving him a skin bag of blood, 124 00:12:28,918 --> 00:12:30,519 which I obviously drained. 125 00:12:30,586 --> 00:12:32,121 Obviously. COD? 126 00:12:32,188 --> 00:12:33,708 Sonics might have been able to do this, 127 00:12:33,756 --> 00:12:37,291 but then his eyeballs and testicles would've burst. 128 00:12:37,358 --> 00:12:38,694 No, this, 129 00:12:38,761 --> 00:12:40,795 this is fucking Biblical. 130 00:12:40,862 --> 00:12:42,397 Anything more specific? 131 00:12:42,464 --> 00:12:43,708 What part of fucking Biblical did you not understand? 132 00:12:43,732 --> 00:12:46,102 - Charlie. - Okay, uh... 133 00:12:46,168 --> 00:12:49,503 There's this. 134 00:12:49,570 --> 00:12:52,974 Looks like a raven. 135 00:12:53,041 --> 00:12:55,211 Forward everything to me, would you, Charlie? 136 00:12:55,277 --> 00:12:57,947 Uh, and Rohrbach... 137 00:12:58,012 --> 00:12:59,948 Be careful. 138 00:13:00,015 --> 00:13:03,352 This one doesn't feel right, you know? 139 00:13:03,419 --> 00:13:06,021 - Okay. - I'm just messing with you. Jesus! 140 00:13:06,088 --> 00:13:08,222 You should see your... 141 00:13:39,121 --> 00:13:42,824 - Hello. - Hey, it's me. 142 00:13:42,891 --> 00:13:44,293 Master Grayson. 143 00:13:44,360 --> 00:13:47,695 Look, I need some help. It's a one time thing. 144 00:13:47,762 --> 00:13:49,399 What is it, sir? 145 00:13:49,464 --> 00:13:51,544 - ...three Meryn Trants! - Syrio didn't have a sword! 146 00:13:55,003 --> 00:13:56,604 Hey, you want pizza? 147 00:13:56,671 --> 00:13:59,141 Okay. 148 00:13:59,208 --> 00:14:02,745 Anything on it? 149 00:14:02,810 --> 00:14:06,147 Don't let anyone in. 150 00:14:06,214 --> 00:14:09,285 Is that Game Of Thrones? 151 00:14:09,352 --> 00:14:13,551 Should you be watching that? 152 00:14:16,958 --> 00:14:19,461 Just don't get pineapple on it. 153 00:14:19,527 --> 00:14:21,027 Obviously. 154 00:15:32,601 --> 00:15:34,136 Grayson. 155 00:15:34,203 --> 00:15:37,639 Try answering your phone once in a decade. Where the hell are you? 156 00:15:37,705 --> 00:15:39,709 Working a case. 157 00:15:39,776 --> 00:15:41,886 Remember that girl that threw the brick at the cop car? She's in the wind. 158 00:15:41,910 --> 00:15:43,813 Yeah, a uniform checked her out last night. 159 00:15:43,880 --> 00:15:46,115 Then we find him dead in some abandoned building. 160 00:15:46,181 --> 00:15:48,851 - The uniform, who was he? - Not ours. 161 00:15:48,916 --> 00:15:50,886 ID, badge, all fake. 162 00:15:50,953 --> 00:15:55,953 - Could you forward me everything you got so far? - Yeah, doing it now. 163 00:16:33,062 --> 00:16:34,663 No! No! 164 00:16:34,729 --> 00:16:35,897 Let me out! 165 00:16:39,301 --> 00:16:41,337 Our father who art in Heaven, 166 00:16:41,404 --> 00:16:46,404 Hallowed be thy name, thy kingdom come... 167 00:16:53,582 --> 00:16:54,582 Rachel. 168 00:17:08,463 --> 00:17:11,267 Protect us from evil... 169 00:17:11,334 --> 00:17:12,969 Rachel? What happened? 170 00:17:13,036 --> 00:17:16,372 No! Don't touch me, I don't want her getting out. No! 171 00:17:16,438 --> 00:17:18,442 Come here. You're okay. 172 00:17:18,509 --> 00:17:23,509 You're okay. Nothing bad's gonna happen to you. Don't worry. 173 00:17:34,490 --> 00:17:36,591 - Doubles. - That's your third double. 174 00:17:36,658 --> 00:17:39,595 - So? - So you go directly to jail. 175 00:17:39,662 --> 00:17:42,164 Do not pass go, do not collect $200. 176 00:17:42,231 --> 00:17:43,633 What? That's not a rule. 177 00:17:43,700 --> 00:17:46,034 Actually, honey, your sister's right. 178 00:17:46,100 --> 00:17:49,305 Those are the rules, son. 179 00:17:49,372 --> 00:17:50,873 - Told you. - Cheaters. 180 00:17:54,978 --> 00:17:59,147 Who could that be this early on a Saturday? 181 00:18:00,515 --> 00:18:04,220 - Hold your fucking horses! - Honey, language! 182 00:18:04,286 --> 00:18:06,086 Sorry, kids. 183 00:18:17,132 --> 00:18:21,604 You're activated. 184 00:18:21,671 --> 00:18:25,307 She's more dangerous than she looks. 185 00:18:25,374 --> 00:18:28,374 Have a good morning. 186 00:18:38,319 --> 00:18:40,119 Family trip. 187 00:18:56,539 --> 00:18:57,772 Who's first? 188 00:18:57,838 --> 00:18:59,338 Me. 189 00:19:09,985 --> 00:19:12,354 According to those files, the man who came after you 190 00:19:12,421 --> 00:19:15,325 may have been part of some doomsday cult. 191 00:19:15,392 --> 00:19:19,561 They apparently believe it's their destiny to prevent the end of the world. 192 00:19:19,628 --> 00:19:24,466 Does that mean anything to you? 193 00:19:24,532 --> 00:19:27,403 Well, back when I was a kid, 194 00:19:27,470 --> 00:19:31,339 you didn't get too angry, or too scared. 195 00:19:31,406 --> 00:19:33,375 'Cause bad things happen. 196 00:19:33,442 --> 00:19:38,347 What kind of bad things? 197 00:19:38,414 --> 00:19:42,951 I guess I'm an orphan, too, now. 198 00:19:47,857 --> 00:19:51,926 That billionaire, Bruce Wayne, 199 00:19:51,993 --> 00:19:54,396 he raised you? 200 00:19:54,463 --> 00:19:57,098 Yeah. 201 00:19:57,165 --> 00:20:00,669 Must've been cool. 202 00:20:00,736 --> 00:20:03,587 It was complicated. 203 00:20:08,711 --> 00:20:11,414 Does it ever go away? 204 00:20:11,480 --> 00:20:12,647 What? 205 00:20:12,714 --> 00:20:15,751 The feeling you got left behind. 206 00:20:15,817 --> 00:20:20,423 Yeah. 207 00:20:20,489 --> 00:20:23,938 Well, no, not entirely. 208 00:20:29,933 --> 00:20:34,703 You're gonna leave me, too, aren't you? 209 00:20:34,770 --> 00:20:39,308 No. 210 00:20:39,375 --> 00:20:44,346 No, I'm not gonna do that. 211 00:20:56,459 --> 00:20:59,494 So, who are these guys? 212 00:20:59,561 --> 00:21:00,930 Old friends. 213 00:21:00,997 --> 00:21:02,798 Truth is I haven't seem them for a long time. 214 00:21:09,805 --> 00:21:12,808 Hey. 215 00:21:12,874 --> 00:21:14,510 Hi. 216 00:21:14,577 --> 00:21:17,044 Hi. 217 00:21:17,111 --> 00:21:19,347 I'm Rachel. 218 00:21:19,415 --> 00:21:20,415 Dawn. 219 00:21:28,123 --> 00:21:31,161 Can we talk? 220 00:21:31,226 --> 00:21:36,226 You're about four years too late, but sure. 221 00:21:40,569 --> 00:21:45,519 Wow. This place is huge. 222 00:21:48,309 --> 00:21:50,613 She killed someone? 223 00:21:50,680 --> 00:21:55,519 She's just a kid. 224 00:21:55,585 --> 00:21:58,820 Whoever they are, they've got people in the department. 225 00:21:58,887 --> 00:22:01,857 We needed somewhere safe to regroup, 226 00:22:01,924 --> 00:22:04,193 think about what I'm gonna do. 227 00:22:04,259 --> 00:22:07,864 What about Bruce? 228 00:22:07,930 --> 00:22:11,379 He's no good with kids. 229 00:22:14,101 --> 00:22:16,571 Cop, huh? 230 00:22:16,638 --> 00:22:21,638 That's one I never would've figured. 231 00:22:24,279 --> 00:22:25,580 How are you? 232 00:22:25,647 --> 00:22:27,616 We're great. 233 00:22:27,683 --> 00:22:29,117 Hank's feeling the life a little. 234 00:22:29,184 --> 00:22:31,486 Age waits for no man and all that. 235 00:22:31,553 --> 00:22:33,021 How bad? 236 00:22:33,088 --> 00:22:35,257 Two fractures, three concussions in the last year, 237 00:22:35,324 --> 00:22:36,692 and a herniated disk. 238 00:22:36,759 --> 00:22:38,126 Jesus, Dawn. 239 00:22:38,194 --> 00:22:42,665 We're still good out there, Dick. Really good. 240 00:22:42,732 --> 00:22:43,832 Not one slip-up. 241 00:22:43,899 --> 00:22:46,534 You should quit, you both should. 242 00:22:46,601 --> 00:22:48,437 That's the plan. 243 00:22:48,504 --> 00:22:53,009 Soon as we take out these gun suppliers he's obsessed with. 244 00:22:53,076 --> 00:22:58,076 One more chance to do some good and he promised he's out. 245 00:22:59,447 --> 00:23:00,549 You could help us out. 246 00:23:00,616 --> 00:23:01,951 I'm out of the life, Dawn. 247 00:23:02,018 --> 00:23:07,018 Hey. The hell are you doing here, Dick? 248 00:23:07,423 --> 00:23:08,490 Hank. 249 00:23:08,557 --> 00:23:09,858 I had a situation. 250 00:23:09,925 --> 00:23:11,728 Nice little reunion you got going here. 251 00:23:11,794 --> 00:23:14,430 - You know it's not like that. - Sure looks like it to me. 252 00:23:14,497 --> 00:23:16,297 Hank. 253 00:23:22,370 --> 00:23:23,806 What the fuck? 254 00:23:23,873 --> 00:23:28,873 Can we just go back inside, please? 255 00:23:43,059 --> 00:23:46,796 I put Rachel in the spare room and Dick on the couch. 256 00:23:46,863 --> 00:23:49,565 It's goddamn summer camp. 257 00:23:49,632 --> 00:23:52,100 What's he doing here anyway? 258 00:23:52,167 --> 00:23:55,738 Hell of a coincidence, him showing up here night before a job. 259 00:23:55,805 --> 00:23:58,040 Coincidences happen. 260 00:23:58,107 --> 00:24:00,509 What, you think I called him? 261 00:24:00,576 --> 00:24:04,747 Did you? 262 00:24:04,813 --> 00:24:06,715 I'm with you, Hank. 263 00:24:06,781 --> 00:24:09,586 Have been, will be. 264 00:24:09,653 --> 00:24:13,622 I'm gonna chalk it up to stress that you don't know that. 265 00:24:16,091 --> 00:24:19,761 But now that he's here we can use his help. 266 00:24:19,828 --> 00:24:22,498 We don't need him. We've been fine. 267 00:24:22,565 --> 00:24:25,001 We have been. 268 00:24:25,068 --> 00:24:28,971 But fine might not be enough to shut this gun op down. 269 00:24:29,038 --> 00:24:32,274 The three of us are unstoppable. 270 00:24:32,341 --> 00:24:35,278 We could go out on the win you want. 271 00:24:35,345 --> 00:24:39,181 And then you can heal, get better. 272 00:24:39,248 --> 00:24:41,947 We can get better. 273 00:24:47,589 --> 00:24:50,725 He won't help us. 274 00:24:50,792 --> 00:24:54,896 He only watches out for himself. 275 00:24:54,963 --> 00:24:58,864 People don't change, babe. 276 00:25:00,501 --> 00:25:02,637 We'll see. 277 00:25:02,704 --> 00:25:06,340 So, you and Dawn. 278 00:25:06,407 --> 00:25:07,842 No. 279 00:25:07,909 --> 00:25:12,180 You realize it's impossible to lie to me, right? 280 00:25:12,247 --> 00:25:16,786 When we were kids. 281 00:25:16,851 --> 00:25:18,419 Good night. 282 00:25:18,486 --> 00:25:21,636 Why did you hurt her? 283 00:25:24,393 --> 00:25:25,828 I didn't mean to. 284 00:25:25,895 --> 00:25:28,696 That's not an excuse. 285 00:25:28,763 --> 00:25:31,500 Yeah, well, it's all in the past. 286 00:25:31,567 --> 00:25:33,367 Not for her. 287 00:25:39,340 --> 00:25:41,441 Get some rest. 288 00:26:08,235 --> 00:26:12,942 Hey, it's me. 289 00:26:13,009 --> 00:26:15,108 I'll be there. 290 00:26:38,467 --> 00:26:40,045 - Like the second to last one. - Yeah. 291 00:26:40,069 --> 00:26:41,872 I've seen it. You're gonna love it. 292 00:26:41,938 --> 00:26:44,115 - Yeah? - Yeah. Why don't you go watch it right now? 293 00:26:44,139 --> 00:26:46,908 - And take your shoes off. - Okay. 294 00:26:46,975 --> 00:26:50,780 Thanks, Khaleesi. 295 00:26:50,846 --> 00:26:52,982 What'd you do with Rachel? 296 00:26:53,049 --> 00:26:54,917 You know, the sullen one? 297 00:26:54,984 --> 00:26:58,954 I didn't do anything with her. I just didn't treat her like a kid. 298 00:26:59,021 --> 00:27:01,624 She's a good girl. 299 00:27:01,690 --> 00:27:04,859 Do you wanna take a look? 300 00:27:04,926 --> 00:27:07,430 At the case. 301 00:27:07,497 --> 00:27:09,831 The supplier's name is Bronson. 302 00:27:09,898 --> 00:27:11,800 He's moving small hand guns. 303 00:27:14,936 --> 00:27:16,873 He's trying to corner the pre-teen market. 304 00:27:16,940 --> 00:27:19,707 Intel says they're making a new shipment tomorrow night on the docks, 305 00:27:19,774 --> 00:27:21,510 and we think we can break the chain. 306 00:27:32,887 --> 00:27:34,690 The famous Bird Computer. 307 00:27:34,757 --> 00:27:38,595 Wayne Enterprises tech? 308 00:27:38,662 --> 00:27:42,866 What happened between you two, you and Bruce? 309 00:27:42,933 --> 00:27:46,233 Dragons? This show just got so much better. 310 00:27:49,137 --> 00:27:50,905 It's a big responsibility. 311 00:27:50,972 --> 00:27:52,741 What? 312 00:27:52,808 --> 00:27:56,111 Taking her in. 313 00:27:56,178 --> 00:27:57,780 I mean, I know how healing it must be, 314 00:27:57,847 --> 00:28:02,847 doing what Bruce did for you when you lost your parents. 315 00:28:03,319 --> 00:28:05,187 But taking care of a kid is complicated, 316 00:28:05,253 --> 00:28:07,790 you know that better than anyone. 317 00:28:07,857 --> 00:28:12,294 I'm not taking her in. 318 00:28:12,361 --> 00:28:14,963 I'm not good at the staying with people part. 319 00:28:15,030 --> 00:28:19,300 I don't have to tell you that. 320 00:28:20,569 --> 00:28:22,905 Look, I know things are tight around here, 321 00:28:22,972 --> 00:28:24,650 so I thought Alfred could give me some money, 322 00:28:24,674 --> 00:28:27,909 maybe help out a bit, help out Rachel at the same time. 323 00:28:27,976 --> 00:28:29,744 Two birds with one stone. 324 00:28:29,811 --> 00:28:31,247 Well, three, I guess. 325 00:28:31,313 --> 00:28:33,215 Wait, you want to leave her here? 326 00:28:33,281 --> 00:28:34,716 Just for a while, just until... 327 00:28:34,782 --> 00:28:37,853 Until when? 328 00:28:37,919 --> 00:28:40,088 You don't understand, Dawn. 329 00:28:40,155 --> 00:28:43,893 I'm no good at family. I can't... 330 00:28:43,959 --> 00:28:45,860 You don't know what I've become. 331 00:28:45,927 --> 00:28:49,932 What are you talking about? 332 00:28:55,870 --> 00:28:57,205 Dawn, do not hit this delivery. 333 00:28:57,272 --> 00:28:58,783 Look at the number of security contractors. 334 00:28:58,807 --> 00:29:00,376 Hey, don't change the subject. 335 00:29:00,443 --> 00:29:02,778 What do you mean "what you've become"? 336 00:29:06,781 --> 00:29:10,217 Well, isn't this cozy? 337 00:29:10,284 --> 00:29:12,754 Hey. 338 00:29:12,820 --> 00:29:14,691 Just like the old days. 339 00:29:14,758 --> 00:29:16,524 We were just talking things through, okay? 340 00:29:16,591 --> 00:29:18,394 Come and go, 341 00:29:18,461 --> 00:29:20,128 - take what you want. - Hank. 342 00:29:20,195 --> 00:29:22,998 Don't touch me. 343 00:29:23,065 --> 00:29:25,000 - Stop. - You want my girl now? 344 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 Stop! 345 00:29:27,136 --> 00:29:29,386 Stop! 346 00:29:41,617 --> 00:29:43,117 I'm sorry. 347 00:29:48,022 --> 00:29:50,692 Jesus. 348 00:30:22,090 --> 00:30:24,191 What the fuck? 349 00:30:29,865 --> 00:30:33,935 Hey, you okay? 350 00:30:34,002 --> 00:30:38,107 What's your name? 351 00:30:38,174 --> 00:30:40,375 I don't have a name. Where's your partner? 352 00:30:42,712 --> 00:30:44,847 - Tell us. - Where is Dick Grayson? 353 00:30:44,914 --> 00:30:49,851 Where's Dick Grayson? 354 00:30:49,918 --> 00:30:51,552 Tell us where he is. 355 00:30:51,619 --> 00:30:52,820 Where is he? 356 00:31:06,702 --> 00:31:09,838 You sneaky kids. 357 00:31:09,905 --> 00:31:11,607 Didn't save any fun for us. 358 00:31:11,674 --> 00:31:16,624 We can still have some fun, dear. 359 00:31:19,915 --> 00:31:22,550 Can't we? 360 00:31:36,398 --> 00:31:39,234 I'm sorry. 361 00:31:39,301 --> 00:31:41,771 It's getting worse. 362 00:31:41,838 --> 00:31:44,440 You don't have anything to be sorry for, Rachel. 363 00:31:44,507 --> 00:31:49,507 I'm the one who should... 364 00:31:49,845 --> 00:31:53,817 How you doing, sweetheart? 365 00:31:53,883 --> 00:31:58,686 Hank is sorry. He can be a real asshole sometimes. 366 00:31:58,753 --> 00:32:01,357 We gotta go. 367 00:32:01,424 --> 00:32:04,159 Hank and I have that thing. 368 00:32:04,225 --> 00:32:06,294 Dawn, I really think you should reconsider. 369 00:32:06,361 --> 00:32:09,231 Okay? We both know it's too dangerous. 370 00:32:09,298 --> 00:32:13,498 You win some, you lose some. 371 00:32:14,903 --> 00:32:17,639 Take care of him, okay? 372 00:32:17,706 --> 00:32:21,475 He needs all the help he can get. 373 00:32:21,542 --> 00:32:22,542 Okay. 374 00:32:36,058 --> 00:32:38,961 She needs your help. 375 00:32:39,028 --> 00:32:42,130 I can feel it. 376 00:32:42,197 --> 00:32:44,066 Isn't that what you do? 377 00:32:44,133 --> 00:32:45,967 What? 378 00:32:46,034 --> 00:32:48,870 You help people. 379 00:32:50,771 --> 00:32:53,622 I used to think so. 380 00:33:02,719 --> 00:33:07,719 I used to think it was one of things I was best at. 381 00:33:07,990 --> 00:33:09,625 Until I realized 382 00:33:09,692 --> 00:33:12,036 the more help some needed the worse I had to hurt the others. 383 00:33:12,060 --> 00:33:14,761 Do you understand? 384 00:33:19,835 --> 00:33:22,638 Sometimes, 385 00:33:22,704 --> 00:33:27,704 when I feel the darkness come out... 386 00:33:28,176 --> 00:33:30,726 ...it feels good. 387 00:33:33,449 --> 00:33:36,819 I understand. 388 00:33:36,885 --> 00:33:39,454 You want to help them. 389 00:33:39,521 --> 00:33:43,725 You're just scared. 390 00:33:43,792 --> 00:33:48,792 Sometimes there's just no time to be scared. 391 00:33:55,838 --> 00:33:57,106 Oh, shit! 392 00:34:04,914 --> 00:34:08,984 Dick was wrong. Only a few of 'em. 393 00:34:09,051 --> 00:34:10,419 Oh, yeah. 394 00:34:10,486 --> 00:34:11,886 Wisconsin, here we come. 395 00:34:13,622 --> 00:34:14,622 Hank! 396 00:34:25,868 --> 00:34:26,868 Shit. 397 00:34:33,209 --> 00:34:35,609 Where were we? 398 00:34:35,676 --> 00:34:36,877 Oh, yes. 399 00:34:41,249 --> 00:34:46,249 I believe your pants were coming down. 400 00:34:46,955 --> 00:34:49,492 This will be the worst 401 00:34:49,559 --> 00:34:54,095 and last pain you ever experience. 402 00:35:02,238 --> 00:35:06,140 Go! 403 00:35:12,848 --> 00:35:14,647 No! 404 00:35:26,127 --> 00:35:29,577 Let's go the other way. 405 00:35:41,343 --> 00:35:45,914 You're welcome. 406 00:35:45,981 --> 00:35:46,981 Jesus. 407 00:35:51,153 --> 00:35:54,752 Come on. 408 00:37:04,928 --> 00:37:08,397 You weren't kidding about having changed. 409 00:37:08,464 --> 00:37:13,464 I've never seen you like that before. 410 00:37:19,341 --> 00:37:22,778 Rachel. 411 00:37:22,843 --> 00:37:23,894 Rachel. 412 00:37:37,526 --> 00:37:39,595 She's up here. 413 00:37:39,662 --> 00:37:43,098 Hey, what are you doing up here? 414 00:37:43,164 --> 00:37:47,102 I was worried. 415 00:37:47,169 --> 00:37:51,106 Rach. 416 00:37:51,173 --> 00:37:53,122 What's wrong? 417 00:37:56,544 --> 00:38:01,049 You were gonna leave me here. 418 00:38:01,117 --> 00:38:06,117 You said you weren't but you lied. 419 00:38:07,055 --> 00:38:11,993 You must lie a lot. 420 00:38:12,060 --> 00:38:15,564 You're good at it. 421 00:38:15,631 --> 00:38:20,430 What's she talking about? 422 00:38:23,138 --> 00:38:24,473 Hank, don't read that. I... 423 00:38:24,539 --> 00:38:29,039 It's got my name on it. 424 00:38:33,247 --> 00:38:35,348 What the fuck? 425 00:38:42,124 --> 00:38:45,193 You were gonna leave her here? 426 00:38:45,260 --> 00:38:47,696 You were gonna pay us? 427 00:38:47,763 --> 00:38:49,664 It's not that simple. 428 00:38:49,731 --> 00:38:52,834 "I know you guys can watch out for her." 429 00:38:52,901 --> 00:38:55,336 Seems pretty simple to me. 430 00:38:55,403 --> 00:38:56,671 You were gonna buy us? 431 00:38:56,738 --> 00:39:00,309 Hank, slow down. He's just trying to help. 432 00:39:00,376 --> 00:39:01,676 Wait, did you know about this? 433 00:39:01,743 --> 00:39:03,278 - You saw what he did. - That's enough. 434 00:39:03,345 --> 00:39:04,845 He's a fucking psychopath. 435 00:39:06,915 --> 00:39:11,915 Hey, Rachel, I was gonna come back for you. 436 00:39:17,225 --> 00:39:20,796 Liar. 437 00:39:20,863 --> 00:39:25,133 You were never coming back for me. 438 00:39:27,569 --> 00:39:32,569 Well, hello there, you four. 439 00:39:35,678 --> 00:39:37,513 Who the fuck are these guys? 440 00:39:39,013 --> 00:39:42,049 Rachel, come on. 441 00:39:45,453 --> 00:39:49,357 Get down. 442 00:39:49,424 --> 00:39:50,626 Wait, don't leave. 443 00:40:19,120 --> 00:40:21,490 Hank! 444 00:40:21,557 --> 00:40:26,194 No! 445 00:40:26,260 --> 00:40:27,260 Dawn! 446 00:40:41,877 --> 00:40:44,877 There you are, dear. 447 00:41:11,774 --> 00:41:13,140 Hank! 448 00:41:13,207 --> 00:41:15,008 Dawn. 449 00:41:21,082 --> 00:41:22,082 Dawn! 450 00:41:34,430 --> 00:41:38,868 Dawn. 451 00:41:41,271 --> 00:41:44,807 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 452 00:41:44,874 --> 00:41:48,142 I'm dying. 453 00:41:48,209 --> 00:41:49,577 Dawn? 454 00:41:52,381 --> 00:41:54,316 Dawn! 455 00:41:59,421 --> 00:42:04,158 Dawn! 456 00:42:04,225 --> 00:42:05,225 Dawn! 30163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.