All language subtitles for The Simpsons - 30x04 - Treehouse of Horror XXIX.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,548 --> 00:00:29,182 There's something very, very weird about this place. 2 00:00:29,218 --> 00:00:31,418 Even the seagulls have a New England accent. 3 00:00:33,589 --> 00:00:35,322 A-yup. 4 00:00:35,357 --> 00:00:36,657 Why did we vacation here? 5 00:00:36,692 --> 00:00:39,493 It was on a list of top ten places to see 6 00:00:39,562 --> 00:00:41,562 before you mysteriously disappear. 7 00:00:41,597 --> 00:00:42,663 Fool. 8 00:00:42,698 --> 00:00:45,465 This whole contest was a ruse. 9 00:00:45,501 --> 00:00:46,633 What the...? 10 00:00:46,669 --> 00:00:48,502 You are here to be sacrificed 11 00:00:48,537 --> 00:00:51,638 to an evil god from the ocean depths. 12 00:00:51,674 --> 00:00:53,607 - SpongeBob? - No! 13 00:00:53,642 --> 00:00:56,610 The eternal lord of horror, Cthulhu. 14 00:01:09,358 --> 00:01:11,291 What the...?! 15 00:01:21,370 --> 00:01:23,503 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait just a minute! 16 00:01:23,539 --> 00:01:26,373 I was promised an eating contest, 17 00:01:26,408 --> 00:01:28,375 and by the ancient law of the flyer, 18 00:01:28,444 --> 00:01:30,377 you have to provide me with one. 19 00:01:30,412 --> 00:01:32,346 Very well. 20 00:01:34,216 --> 00:01:37,781 An eating contest against the monstrous Cthulhu? 21 00:01:37,806 --> 00:01:42,389 To him, the Great Barrier Reef is just an average barrier reef. 22 00:01:42,458 --> 00:01:45,659 - Well, my dad didn't eat breakfast. - Uh-oh. 23 00:01:45,694 --> 00:01:48,662 Mm. Mm. Mm. 24 00:01:48,697 --> 00:01:50,664 How you doing, Cthu? 25 00:01:50,699 --> 00:01:52,566 Shut up, okay? 26 00:01:52,601 --> 00:01:54,267 Just shut up. 27 00:01:54,303 --> 00:01:56,536 I need to take a walk, that's all. 28 00:01:56,572 --> 00:01:59,573 I-I'll be fine. 29 00:01:59,608 --> 00:02:02,576 I win. And I get to name the prize. 30 00:02:02,611 --> 00:02:04,244 Fine. 31 00:02:06,482 --> 00:02:08,348 I'll give you whatever you want. 32 00:02:08,417 --> 00:02:11,518 Immortal life? Whale watching where you actually see a whale? 33 00:02:11,553 --> 00:02:15,222 Hmm. I know exactly what I want. 34 00:02:16,558 --> 00:02:18,191 Oh, man. 35 00:02:18,227 --> 00:02:20,394 Mm, mm, mm. 36 00:02:21,497 --> 00:02:24,231 Ooh, ink sac. 37 00:02:27,140 --> 00:02:33,540 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 38 00:02:46,188 --> 00:02:49,823 Now for a word from our late, beloved Mapple founder, 39 00:02:49,859 --> 00:02:52,960 Steve Mobs. 40 00:02:52,995 --> 00:02:54,061 Hello. 41 00:02:56,085 --> 00:02:57,351 And stop. 42 00:02:57,386 --> 00:02:59,386 Since my unfortunate passing, 43 00:02:59,422 --> 00:03:01,510 if things have gone as I've planned, 44 00:03:01,535 --> 00:03:04,270 Mapple is now a trillion-dollar company, 45 00:03:04,338 --> 00:03:07,473 Roseanne has come and gone like a summer storm 46 00:03:07,508 --> 00:03:11,277 and a less exciting version of me has taken my place. 47 00:03:11,312 --> 00:03:12,611 I'm wearing your pants, Steve. 48 00:03:12,680 --> 00:03:15,514 And now I'm here to introduce the new Myphone Ultima, 49 00:03:15,549 --> 00:03:17,449 which comes in the colors black... 50 00:03:19,287 --> 00:03:21,553 slate gray... 51 00:03:21,589 --> 00:03:24,456 and that's it. 52 00:03:29,463 --> 00:03:32,564 The time has come. Commence operations. 53 00:03:32,600 --> 00:03:34,199 Can't they see you? 54 00:03:34,235 --> 00:03:37,269 They see nothing. Ah, ha, ha, ha, ha. 55 00:03:40,341 --> 00:03:42,241 This is too easy. 56 00:03:42,276 --> 00:03:44,576 For you. You just look at the monitor. 57 00:03:59,593 --> 00:04:01,527 Uh, Lenny? My phone says that there's spores 58 00:04:01,562 --> 00:04:04,430 from outer space landing all around us. 59 00:04:04,465 --> 00:04:06,432 Well, my phone says there are divorced moms in my area 60 00:04:06,467 --> 00:04:07,633 that want to meet me. 61 00:04:18,412 --> 00:04:20,479 Oh, great, an homage to Body Snatchers, 62 00:04:20,514 --> 00:04:22,648 which in itself was a rip-off of The Thing. 63 00:04:22,683 --> 00:04:26,218 This will be the last word I ever say: C minus! 64 00:04:28,522 --> 00:04:31,323 I want to return this comic book. 65 00:04:31,359 --> 00:04:34,326 The dialogue sounded forced when I read it aloud. 66 00:04:34,362 --> 00:04:37,663 I will help you, but first, you are in danger. 67 00:04:37,698 --> 00:04:41,266 You can crash at my pod, I mean pad. 68 00:04:41,302 --> 00:04:45,270 No one says "pad" anymore. Run! 69 00:04:48,609 --> 00:04:50,509 Dad, I'm worried. 70 00:04:50,544 --> 00:04:52,378 Everyone's turning into a zombie. 71 00:04:53,614 --> 00:04:56,348 Thank God you're okay. 72 00:04:56,384 --> 00:04:58,350 Mom! Something's wrong. 73 00:04:58,419 --> 00:05:01,320 There is no escape. We are all-powerful. 74 00:05:01,355 --> 00:05:05,290 Boy, Maggie, you're carrying a lot of anger towards Mom. 75 00:05:08,562 --> 00:05:11,497 Chief, Chief, space plants are eating everyone. 76 00:05:11,532 --> 00:05:13,432 You're telling me. 77 00:05:13,467 --> 00:05:14,727 Eh, don't feel bad. 78 00:05:14,752 --> 00:05:16,502 He was a lousy chief. 79 00:05:16,537 --> 00:05:18,637 You know, my feelings haven't dissolved yet, Lou. 80 00:05:18,706 --> 00:05:21,373 Now, kids, that's just air escaping. 81 00:05:22,576 --> 00:05:24,343 You cannot stop us. 82 00:05:24,378 --> 00:05:26,445 It is really just a matter of... 83 00:05:26,480 --> 00:05:29,314 How comes aliens never use contractions? 84 00:05:29,350 --> 00:05:31,450 We think it is scary. 85 00:05:31,485 --> 00:05:36,488 It is why we call Jerry's Deli the Deli of Jerry. 86 00:05:37,458 --> 00:05:39,558 Oh! Conifer down. 87 00:05:45,699 --> 00:05:47,533 I'm not a plant! 88 00:05:47,568 --> 00:05:51,403 Prove it. Name the roster of the Glasgow soccer club. 89 00:05:51,472 --> 00:05:54,406 I don't-I don't know. I-Is there a-a Rooney? 90 00:05:54,442 --> 00:05:56,675 There's always a Rooney. Ah! 91 00:06:02,616 --> 00:06:06,452 Bart, dystopian movies have taught me two things: 92 00:06:06,520 --> 00:06:10,556 "A," you can make a four-part movie from a three-part book, 93 00:06:10,591 --> 00:06:12,624 and "B," there is no hope. 94 00:06:12,660 --> 00:06:15,527 So I'm saying good-bye to you now, Bart. 95 00:06:15,563 --> 00:06:17,262 Good-bye, sister. 96 00:06:17,298 --> 00:06:20,232 The last sound you hear will be... 97 00:06:38,586 --> 00:06:40,486 ♪ You don't win friends with salad ♪ 98 00:06:40,521 --> 00:06:43,222 ♪ You don't win friends with salad... ♪ 99 00:06:52,566 --> 00:06:56,301 Congratulations, fortunate Earth-being. 100 00:06:56,337 --> 00:06:58,570 Welcome to your new paradise. 101 00:07:01,208 --> 00:07:02,574 - Where are we? - We're on a planet 102 00:07:02,643 --> 00:07:06,278 in what you incorrectly call the Crab Nebula. 103 00:07:06,347 --> 00:07:09,181 You live in the Crab Nebula. You. 104 00:07:09,216 --> 00:07:11,483 Why would you kill me and then bring me here? 105 00:07:11,519 --> 00:07:14,219 We didn't kill you. We have saved you. 106 00:07:14,255 --> 00:07:16,488 When you were absorbed on Earth, your consciousness 107 00:07:16,557 --> 00:07:20,526 was transferred here to this utopia, ha, ha. 108 00:07:20,561 --> 00:07:22,394 Well, my daughter will be very happy 109 00:07:22,429 --> 00:07:24,329 living with you green beans. 110 00:07:24,365 --> 00:07:25,597 She's a vegetarian. 111 00:07:25,633 --> 00:07:26,632 Murderer. 112 00:07:26,667 --> 00:07:28,433 Just kidding. 113 00:07:28,469 --> 00:07:30,569 Have a piece of my ass. 114 00:07:30,604 --> 00:07:32,204 Uh... 115 00:07:32,239 --> 00:07:33,305 So wait, wait, wait. 116 00:07:33,340 --> 00:07:35,240 We're all pod people? 117 00:07:35,276 --> 00:07:37,309 I'm afraid you were already pod people. 118 00:07:37,344 --> 00:07:39,244 What are you talking about? 119 00:07:39,280 --> 00:07:42,447 iPod people, phone checkers, tablet gazers. 120 00:07:42,516 --> 00:07:46,185 Never lifting your petals to see the sun. 121 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 Yes. Yes. This is perfect. 122 00:07:48,289 --> 00:07:50,589 A sci-fi story with a happy ending. 123 00:07:50,624 --> 00:07:52,357 Now let us brag some more. 124 00:07:52,393 --> 00:07:55,394 We are many, but we move as one. 125 00:07:55,429 --> 00:07:57,663 Finding out the best of each other. 126 00:07:57,731 --> 00:08:01,333 Giving the love that lets us go on. 127 00:08:01,368 --> 00:08:02,568 Where'd you get those? 128 00:08:02,603 --> 00:08:04,469 We just found them wrapped under that guy. 129 00:08:04,505 --> 00:08:06,371 It's what I do, man. How you doing? 130 00:08:06,407 --> 00:08:08,174 Herb Tannenbaum. 131 00:08:13,426 --> 00:08:15,768 - He's waking up. - Yes. 132 00:08:16,228 --> 00:08:18,495 Is there anything punching can't do? 133 00:08:18,564 --> 00:08:20,690 It can't set a clock. 134 00:08:20,715 --> 00:08:23,600 What's going on? 135 00:08:23,669 --> 00:08:25,669 Where are we? 136 00:08:29,575 --> 00:08:31,275 Who did this to us? 137 00:08:31,310 --> 00:08:32,643 Uh, the last thing I remember 138 00:08:32,711 --> 00:08:35,412 is crashing a sleepover at Milhouse's. 139 00:08:36,682 --> 00:08:39,216 I got to work. So spend the night here. 140 00:08:39,251 --> 00:08:40,551 But I'm not invited. 141 00:08:40,586 --> 00:08:44,555 You think I was invited on the Toledo Mud Hens team bus? 142 00:08:44,590 --> 00:08:48,659 When I was asked to leave, my left boob suddenly popped out. 143 00:08:48,694 --> 00:08:50,494 That was a game-changer. 144 00:08:52,598 --> 00:08:54,565 Then somebody mysteriously sent 145 00:08:54,633 --> 00:08:57,401 a case of orange drink, which we drank. 146 00:08:59,405 --> 00:09:01,538 You guys passed out, and my first thought 147 00:09:01,574 --> 00:09:03,540 was "Call the police." 148 00:09:03,576 --> 00:09:07,277 But even heroes fall. 149 00:09:13,586 --> 00:09:14,651 Lisa? 150 00:09:14,687 --> 00:09:16,653 I'm not "Lisa." 151 00:09:16,689 --> 00:09:18,422 I'm Penelope. 152 00:09:18,457 --> 00:09:19,623 Whassup? 153 00:09:19,692 --> 00:09:22,225 Seriously, I want to know. 154 00:09:22,261 --> 00:09:23,493 I'm the one who brought you here 155 00:09:23,562 --> 00:09:27,230 after drugging your SunnyD with Special K. 156 00:09:27,266 --> 00:09:28,565 As in ketamine. 157 00:09:28,601 --> 00:09:31,301 You K'd our D? You're crazy. 158 00:09:32,504 --> 00:09:34,571 Crazy, you say? 159 00:09:34,607 --> 00:09:36,473 Crazy. 160 00:09:36,508 --> 00:09:38,508 Crazy! 161 00:09:38,544 --> 00:09:41,645 Who are you calling crazy? 162 00:09:41,680 --> 00:09:44,314 I'm not that loud. 163 00:09:44,383 --> 00:09:46,935 I'm gonna belt you. 164 00:09:46,960 --> 00:09:48,055 - Hmm. - Eh. 165 00:09:48,080 --> 00:09:49,686 With a brassy Broadway tune. 166 00:09:51,290 --> 00:09:53,590 ♪ You'll be trapped ♪ 167 00:09:53,626 --> 00:09:55,525 ♪ Trapped like rats ♪ 168 00:09:55,594 --> 00:09:58,528 ♪ No one knows where you're ats ♪ 169 00:09:58,597 --> 00:10:02,299 ♪ You'll eat my shorts then you'll have a cow ♪ 170 00:10:02,334 --> 00:10:04,668 ♪ I'm gonna kick you now. ♪ 171 00:10:07,773 --> 00:10:09,640 Applaud or die. 172 00:10:11,777 --> 00:10:15,379 - You die, boys. - What? Why? 173 00:10:15,414 --> 00:10:17,381 Not one of you said "encore." 174 00:10:17,449 --> 00:10:20,617 But I think encores are a ridiculous tradition. 175 00:10:20,653 --> 00:10:23,420 Just sing your songs and go. 176 00:10:29,328 --> 00:10:30,627 More pancakes, Lisa? 177 00:10:30,663 --> 00:10:32,496 Pancakes are meaningless. 178 00:10:32,531 --> 00:10:34,398 Life is meaningless. 179 00:10:34,466 --> 00:10:36,266 Marge, Lisa's being unusual. 180 00:10:36,335 --> 00:10:37,334 And where's Bart? 181 00:10:38,704 --> 00:10:41,471 Oh, yes, the Simpson boy. 182 00:10:41,507 --> 00:10:46,410 He called. He's staying with the Milhouse for an extra day. 183 00:10:46,445 --> 00:10:48,445 And the great thing about boys is 184 00:10:48,480 --> 00:10:51,381 that nothing bad can ever happen to them. 185 00:10:54,520 --> 00:10:56,653 Come on, Milhouse, put your brain into it. 186 00:10:56,689 --> 00:10:58,655 The door isn't even scratched. 187 00:10:58,691 --> 00:11:01,258 Oh, we were trying to break the door? 188 00:11:01,293 --> 00:11:02,426 Okay, I got a plan. 189 00:11:02,461 --> 00:11:04,528 First, Milhouse, gnaw through your ankle. 190 00:11:04,596 --> 00:11:09,433 I will, but I'm allergic to myself. 191 00:11:09,468 --> 00:11:12,436 I swear, if you say one more wimpy thing... 192 00:11:12,471 --> 00:11:15,238 Not my Gloria Vanderbilt glasses. 193 00:11:15,307 --> 00:11:17,708 They were on the cover of Women's Health. 194 00:11:21,580 --> 00:11:23,246 Ha-ha! 195 00:11:23,282 --> 00:11:25,382 Lisa's wearing a dress. 196 00:11:25,417 --> 00:11:27,451 All right, ya little beasties. 197 00:11:27,519 --> 00:11:31,421 Are ye ready for a trip to the Scottish Die-lands? 198 00:11:31,457 --> 00:11:33,590 Just let yourselves out, 199 00:11:33,659 --> 00:11:36,460 but beware the Beast! 200 00:11:36,528 --> 00:11:38,428 Ah, isn't that cute? She learned an accent 201 00:11:38,464 --> 00:11:40,297 from Groundskeeper Willie. 202 00:11:40,332 --> 00:11:41,665 Not that cute. 203 00:11:41,700 --> 00:11:43,333 Ay caramba! 204 00:11:50,342 --> 00:11:53,310 Wish I could burn the calories off that easily. 205 00:11:53,378 --> 00:11:55,579 You've got body issues. 206 00:12:03,255 --> 00:12:07,257 It's time to recycle, you stupid boys. 207 00:12:07,292 --> 00:12:08,592 Careful, Lisa. 208 00:12:08,660 --> 00:12:11,261 If you keep yelling like that, you'll get vocal polyps 209 00:12:11,296 --> 00:12:12,462 like Adele. 210 00:12:17,336 --> 00:12:20,537 Please wear one of my bones around your neck... 211 00:12:24,276 --> 00:12:27,544 Ha-ha! You missed. 212 00:12:34,520 --> 00:12:36,286 What happened to you? 213 00:12:36,321 --> 00:12:39,222 You know what you did! 214 00:12:54,506 --> 00:12:57,541 Well, well, Little Miss Perfect. 215 00:12:57,576 --> 00:13:00,277 I'm sure somebody changed this, but I don't care. 216 00:13:02,514 --> 00:13:05,682 You know, I never feel more like a trademark corporate spokesman 217 00:13:05,717 --> 00:13:08,518 than when I wake up in an empty bed. 218 00:13:08,587 --> 00:13:10,687 You can never make me feel as good as this. 219 00:13:10,722 --> 00:13:12,656 Oh, no! 220 00:13:14,359 --> 00:13:18,428 You ruined Lisa's life and on that day, 221 00:13:18,463 --> 00:13:21,598 the Beast was born! 222 00:13:28,473 --> 00:13:33,343 One American creates this much garbage in one day. 223 00:13:33,412 --> 00:13:35,679 Oh, just kill me. Don't teach me. 224 00:13:35,714 --> 00:13:37,480 I'm your brother. 225 00:13:39,585 --> 00:13:42,652 If you have a great speech to save yourself, 226 00:13:42,688 --> 00:13:44,487 now would be the time. 227 00:13:44,523 --> 00:13:45,722 I'm rooting for ya. 228 00:13:45,757 --> 00:13:47,691 Lis, please forgive me. 229 00:13:47,759 --> 00:13:50,493 I'm your big brother. I'll always be there for you. 230 00:13:50,529 --> 00:13:52,295 When your boyfriend dumps you, 231 00:13:52,331 --> 00:13:54,531 I'll take you drinking and tell you what a jerk he was. 232 00:13:54,566 --> 00:13:56,700 When he takes you back, I'll tell you he's great 233 00:13:56,735 --> 00:13:58,468 and go to games with him. 234 00:13:58,503 --> 00:14:00,370 I'll humanize your campaign biography. 235 00:14:00,405 --> 00:14:01,404 Am I reaching you? 236 00:14:01,473 --> 00:14:03,540 It worked. 237 00:14:03,575 --> 00:14:04,641 I'm back. 238 00:14:04,676 --> 00:14:06,376 Oh, my God. Oh, my God. 239 00:14:06,411 --> 00:14:08,278 Why'd you do it, sweetie? 240 00:14:08,313 --> 00:14:12,649 Sometimes, Mom, a woman gets pushed so far, she just snaps. 241 00:14:12,684 --> 00:14:15,652 You know how that feels, don't you? Don't you? 242 00:14:15,687 --> 00:14:17,654 No, not at all. 243 00:14:17,689 --> 00:14:19,356 Where's Dad? 244 00:14:19,391 --> 00:14:21,258 Tied up in the trunk of the car. 245 00:14:21,293 --> 00:14:23,426 How am I supposed to know the day we got married 246 00:14:23,462 --> 00:14:25,462 falls on our wedding anniversary? 247 00:14:25,497 --> 00:14:28,465 Always wanted to be a paper boy. 248 00:14:28,500 --> 00:14:31,234 You know, you're cute this way. 249 00:14:31,270 --> 00:14:33,637 Aw. Have a perfume sample. 250 00:14:42,809 --> 00:14:44,642 So, Smithers, what do you think? 251 00:14:44,677 --> 00:14:48,579 I'll rejuvenate the elderly using untested dinosaur DNA. 252 00:14:48,648 --> 00:14:52,416 It could make me a fortune or fill the world with monsters. 253 00:14:52,452 --> 00:14:54,719 It could make me a fortune. 254 00:15:16,409 --> 00:15:18,342 Why do you need doors? 255 00:15:18,378 --> 00:15:21,279 You could just fly over the wall. 256 00:15:22,649 --> 00:15:24,482 - Damn it. - I hope Grandpa's happy 257 00:15:24,550 --> 00:15:26,684 in this new retirement home. 258 00:15:26,753 --> 00:15:29,420 "I'm sure he's happier here" 259 00:15:29,455 --> 00:15:31,555 is what we'll always say about old people 260 00:15:31,591 --> 00:15:33,357 no matter where we put them. 261 00:15:40,633 --> 00:15:43,434 There's something weird about this place... 262 00:15:43,503 --> 00:15:45,536 that doesn't show up on any map. 263 00:15:45,605 --> 00:15:48,372 Oh, Lisa, you're always so suspicious. 264 00:15:48,408 --> 00:15:50,441 Welcome to Geriatric Park 265 00:15:50,476 --> 00:15:53,611 where our motto is, "No further questions." 266 00:15:53,646 --> 00:15:56,714 Here at Geriatric Park, we combine 267 00:15:56,783 --> 00:16:00,751 speculative theories with untested technologies 268 00:16:00,820 --> 00:16:04,689 to give our seniors a better life. 269 00:16:04,757 --> 00:16:07,425 Possible side effects include: back spikes, protective plates, 270 00:16:07,460 --> 00:16:08,726 giant claws, fear of asteroids, 271 00:16:08,761 --> 00:16:10,728 being a precursor to our modern birds, 272 00:16:10,763 --> 00:16:13,464 a second tail brain, loss of ears and increased libido. 273 00:16:13,533 --> 00:16:15,566 If you are currently egg-laying or expect to be egg-laying, 274 00:16:15,601 --> 00:16:17,601 consult your paleontologist. 275 00:16:17,637 --> 00:16:21,272 Now, meet your Jurassic perked-up loved ones. 276 00:17:04,450 --> 00:17:08,686 Abe, I've never seen you so vibrant and alive. 277 00:17:08,721 --> 00:17:10,654 Well, I don't like to complain. 278 00:17:10,690 --> 00:17:12,456 Wow, you have changed. 279 00:17:12,492 --> 00:17:15,359 But they keep it a little cold here. 280 00:17:15,428 --> 00:17:18,396 Anything for you, Dad. 281 00:17:18,431 --> 00:17:20,531 Don't want to read. I'm on vacation. 282 00:17:34,447 --> 00:17:35,513 What's happening? 283 00:17:35,548 --> 00:17:36,747 Someone has raised the temperature. 284 00:17:36,783 --> 00:17:38,682 Let's take a look at the microscopic level 285 00:17:38,718 --> 00:17:40,484 with the peephole and the twisty thing 286 00:17:40,553 --> 00:17:42,553 and the little slide of glass. 287 00:17:53,399 --> 00:17:55,332 Huh? 288 00:17:55,368 --> 00:17:56,500 Ah! 289 00:17:56,569 --> 00:17:58,669 Yah! 290 00:18:01,574 --> 00:18:04,508 You even taste disappointing. 291 00:18:04,544 --> 00:18:05,743 Half of that taste is you. 292 00:18:19,592 --> 00:18:21,725 Dang it. 293 00:18:43,349 --> 00:18:44,515 You can't kill me. 294 00:18:44,550 --> 00:18:46,383 I'm your creator, for flaving out loud. 295 00:18:49,589 --> 00:18:51,789 Credit hog. 296 00:18:51,858 --> 00:18:55,459 You were listed in the footnotes. Oy. 297 00:18:57,630 --> 00:18:59,730 Oh, we're saved. 298 00:19:08,474 --> 00:19:10,407 It's my mom. 299 00:19:10,443 --> 00:19:12,343 In the best mood we've ever seen her. 300 00:19:12,378 --> 00:19:13,744 It's raining. 301 00:19:13,779 --> 00:19:15,513 The old people will head to the TV room 302 00:19:15,548 --> 00:19:16,747 and watch The Weather Channel. 303 00:19:16,782 --> 00:19:19,750 That's not rain. It's Grampa. 304 00:19:24,657 --> 00:19:26,524 Lisa, no! 305 00:19:26,592 --> 00:19:29,593 Sorry, I just believe in the ultimate, basic goodness 306 00:19:29,629 --> 00:19:31,629 of people. 307 00:19:31,664 --> 00:19:34,365 Grampa, I don't think you want to hurt me. 308 00:19:34,400 --> 00:19:37,301 You just want me to see you as a person, 309 00:19:37,370 --> 00:19:41,539 not some strange, scary monster we call a senior citizen. 310 00:19:41,574 --> 00:19:45,376 Grampa, I want to hear your opinion 311 00:19:45,411 --> 00:19:47,545 about everything. 312 00:19:47,580 --> 00:19:50,314 She's making the ultimate sacrifice: 313 00:19:50,349 --> 00:19:51,649 getting him started. 314 00:19:54,787 --> 00:19:56,687 Aw, Grampa. 315 00:19:58,758 --> 00:20:01,458 I still love you. 316 00:20:02,762 --> 00:20:05,329 All they wanted was to be cherished. 317 00:20:05,364 --> 00:20:08,432 They've even learned how to get respect from the orderlies. 318 00:20:08,467 --> 00:20:09,667 I don't care if you haven't finished. 319 00:20:09,735 --> 00:20:12,436 I'm off the clock. 320 00:20:12,471 --> 00:20:15,573 And once again, the true monster, the soulless CEO, 321 00:20:15,608 --> 00:20:17,575 escapes unscathed. 322 00:20:19,478 --> 00:20:21,512 Oy. Too rich for my blood. 323 00:20:21,547 --> 00:20:23,447 Ugh. 324 00:20:23,516 --> 00:20:25,449 That was a lovely visit. 325 00:20:25,484 --> 00:20:26,617 Although, I could've done 326 00:20:26,686 --> 00:20:28,619 without some of the decapitations. 327 00:20:28,654 --> 00:20:31,689 Uh, Mom, where's the pilot? 328 00:20:31,724 --> 00:20:34,592 Virgin Air I'm not. 329 00:20:39,108 --> 00:20:45,112 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 23208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.