All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E13.F52.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:30,556 Starring 2 00:01:26,440 --> 00:01:31,150 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,468 You've got to escape. I'll help you. 4 00:01:35,120 --> 00:01:37,588 - The gold'll be safe. - You've done well. 5 00:01:37,960 --> 00:01:43,557 - Your husband has run away. - Have Michal search her flat again. 6 00:01:43,800 --> 00:01:46,951 I think this is it. We have to get rid of her. 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,998 - Now? - Want her sell us to the Soviets? 8 00:01:50,760 --> 00:01:53,399 I can explain it. 9 00:01:59,360 --> 00:02:04,514 THE GOLD CONVOY EPISODE 52 10 00:02:06,400 --> 00:02:11,076 It may not be the best moment, but we asked you before. 11 00:02:11,600 --> 00:02:15,434 It's about our mother. The situations changed. 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,509 Fischer suspects something. 13 00:02:26,040 --> 00:02:27,234 Alright. 14 00:02:29,320 --> 00:02:31,788 - Go ahead. - Thank you. 15 00:02:43,120 --> 00:02:47,272 We're at war. I know that's often an excuse, 16 00:02:47,440 --> 00:02:51,433 but even victory comes at a price. 17 00:02:54,160 --> 00:03:00,269 We have information from London. Osmanska was working for the British. 18 00:03:00,520 --> 00:03:03,717 For MI6 and not for the Soviets. 19 00:03:06,040 --> 00:03:10,397 AKA MIýnková, Kalocsay, Gustafsson, 20 00:03:10,840 --> 00:03:14,515 she was a British agent since 1940. 21 00:03:15,600 --> 00:03:21,277 She went into Pawiak Prison in 1941. We learnt about prisoners from her. 22 00:03:21,440 --> 00:03:25,877 And about investigations. She told us about the Russian agents. 23 00:03:26,720 --> 00:03:28,915 We made a mistake. 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,188 A mistake? 25 00:03:46,720 --> 00:03:49,359 Did you have to rush in like that? 26 00:03:54,560 --> 00:03:58,075 I asked you. I asked you. 27 00:03:58,480 --> 00:04:00,118 Michal. 28 00:04:08,440 --> 00:04:11,637 The evidence was overwhelming. 29 00:04:13,240 --> 00:04:18,314 We failed as soldiers. And I know I failed as a man. 30 00:04:26,080 --> 00:04:29,755 Perhaps you'll understand one day. 31 00:04:34,320 --> 00:04:37,756 I did everything they wanted. 32 00:04:38,040 --> 00:04:40,156 But so what? 33 00:04:42,240 --> 00:04:44,959 It's the last one. 34 00:04:46,600 --> 00:04:49,433 - Hold it. - We have to eat vitamins. 35 00:04:52,360 --> 00:04:54,954 They might not question anyone today. 36 00:04:55,120 --> 00:04:57,873 That would be a miracle. 37 00:04:58,040 --> 00:05:01,476 They usually want you. But they don't beat you. 38 00:05:02,240 --> 00:05:05,198 - No. - What are you in for? 39 00:05:09,680 --> 00:05:11,875 I'm sorry, not my business. 40 00:05:13,400 --> 00:05:17,473 How can they keep you in your state? 41 00:05:28,520 --> 00:05:31,910 I bet your husband can't wait, right? 42 00:05:37,400 --> 00:05:41,029 Stop it. Don't blub. We're both getting out. 43 00:05:42,080 --> 00:05:43,957 Quiet! Quiet! 44 00:05:44,400 --> 00:05:47,836 Who said you could talk? Get rid of that bucket. You! 45 00:05:53,120 --> 00:05:55,714 I've got a fresh operation for you. 46 00:05:58,000 --> 00:06:02,391 An armed SS convoy is leaving Warsaw. 47 00:06:02,760 --> 00:06:07,515 Fischer and Stock are heading west. 48 00:06:07,840 --> 00:06:14,518 It puzzled us for a long time, but 49 00:06:14,840 --> 00:06:20,278 - with your mothers information... - The gold. 50 00:06:21,800 --> 00:06:25,793 The fronts approaching. He wants to hide it somewhere. 51 00:06:27,000 --> 00:06:30,197 I guess it'll be a powerful escort. 52 00:06:30,600 --> 00:06:33,797 You'll be backed up by two units. 53 00:06:38,520 --> 00:06:41,034 Fix the details with Major Krawiec. 54 00:07:25,080 --> 00:07:28,709 - Get anything out of that courier? - Unfortunately not. 55 00:07:29,040 --> 00:07:32,874 They'll want to know in Berlin. 56 00:07:33,800 --> 00:07:36,394 I got a telegram a half-hour ago. 57 00:07:37,440 --> 00:07:40,989 She'll be taken to Berlin on 30 June. 58 00:07:41,160 --> 00:07:46,473 That's three days. Lots of time. Try and find out something at last. 59 00:07:48,880 --> 00:07:51,155 Excuse me. 60 00:07:51,400 --> 00:07:55,473 How did Brehm find Rosenfarb? 61 00:07:56,760 --> 00:08:03,711 - I don't know. Look in the reports. - I read them. They're very sketchy. 62 00:08:04,480 --> 00:08:09,349 His other reports are so detailed. 63 00:08:13,320 --> 00:08:16,630 He was trying to solve the case, 64 00:08:17,560 --> 00:08:21,109 - but ran out of time. - Excuse me, but 65 00:08:21,280 --> 00:08:26,149 I'd like to know how Brehm died. 66 00:08:29,920 --> 00:08:35,597 Schoebbl's death also interested you. 67 00:08:40,440 --> 00:08:43,034 What makes you think so? 68 00:08:49,040 --> 00:08:52,430 Have a good trip to Berlin. 69 00:08:52,720 --> 00:08:54,631 Thank you. 70 00:09:07,440 --> 00:09:09,749 Do you have anything for me? 71 00:09:24,440 --> 00:09:27,750 - Do you trust him? - We've got no choice. 72 00:10:06,680 --> 00:10:09,831 Doctor, please have a look. 73 00:10:15,200 --> 00:10:18,317 Another fortnight and it'll be fine. 74 00:10:18,480 --> 00:10:20,948 And then you'll discharge me? 75 00:10:21,120 --> 00:10:22,678 Yes. 76 00:10:22,960 --> 00:10:25,474 Thank you very much, doctor. 77 00:10:38,240 --> 00:10:42,916 - Obersturmbannführer Rainer, sir. - Show him in. 78 00:10:47,840 --> 00:10:51,196 My invitation surprised you, right? 79 00:10:51,520 --> 00:10:53,033 - Hello. - Hello. 80 00:10:53,800 --> 00:10:55,518 Please sit down. 81 00:10:56,280 --> 00:11:00,876 - Would you like something to drink? - No thank you. 82 00:11:01,560 --> 00:11:03,471 As you wish. 83 00:11:03,680 --> 00:11:08,356 This isn't a professional matter. 84 00:11:11,760 --> 00:11:15,719 It's a very sensitive issue. My mother has renal failure. 85 00:11:16,000 --> 00:11:20,949 Dr Kirchner found me a Polish doctor, Maria Konarska. 86 00:11:21,320 --> 00:11:25,233 - You know that name? - I know the Konarski brothers. 87 00:11:26,000 --> 00:11:30,437 Dangerous villains. I managed to catch them in 1941. 88 00:11:31,520 --> 00:11:37,993 But not for long, as I recall... Now you can correct your mistake. 89 00:11:39,000 --> 00:11:43,232 Konarska's treating my mother, and mothers making progress, 90 00:11:43,880 --> 00:11:47,077 but she shouldn't be working for me. 91 00:11:49,240 --> 00:11:52,471 I understand that perfectly. How can I help you? 92 00:11:54,960 --> 00:11:56,712 Take Konarska to Gestapo HQ. 93 00:11:58,200 --> 00:12:00,589 I can do that today. 94 00:12:01,720 --> 00:12:05,713 No, leave it a few days. Mother's leaving for a sanatorium. 95 00:12:08,640 --> 00:12:10,949 I'll take care of it. 96 00:12:13,680 --> 00:12:18,037 - I don't know anything about it. - Dr Konarska is being transferred. 97 00:12:20,600 --> 00:12:25,799 - I'll have to speak to the governor. - It's only for a day or two. 98 00:12:26,080 --> 00:12:29,356 - She's not to leave here! - I agree. 99 00:12:30,960 --> 00:12:34,111 - But madam... - Are you questioning orders? 100 00:12:34,280 --> 00:12:38,353 Dr Kirschner is taking Dr Konarska. Give me that, please. 101 00:12:41,440 --> 00:12:46,560 I'll explain everything to Ludwig. You may go, Herr Mausch. 102 00:12:47,320 --> 00:12:48,833 Yes, madam. 103 00:13:04,200 --> 00:13:06,509 Dr Konarska... 104 00:13:09,800 --> 00:13:14,112 Thank you for everything you've done. 105 00:13:15,400 --> 00:13:17,960 Now it's time you helped others. 106 00:13:18,560 --> 00:13:20,437 Goodbye. 107 00:13:31,480 --> 00:13:33,835 Dr Konarska, we must go. 108 00:13:37,920 --> 00:13:40,150 Goodbye. 109 00:13:49,640 --> 00:13:52,029 It's Bronek. 110 00:13:53,880 --> 00:13:55,791 - Bronek! - Hi. 111 00:13:58,920 --> 00:14:02,674 - This is Romek, Lena's brother. - Hello. 112 00:14:03,040 --> 00:14:04,473 Sit down. 113 00:14:04,920 --> 00:14:07,115 Run along Bogusz. 114 00:14:07,960 --> 00:14:10,633 He had to leave his hiding place. 115 00:14:11,200 --> 00:14:14,158 He stayed one night with me. 116 00:14:15,440 --> 00:14:18,432 I'll find something for him. I promise. 117 00:14:19,200 --> 00:14:20,428 Soon. 118 00:14:21,560 --> 00:14:23,391 It's my fault. 119 00:14:27,000 --> 00:14:29,514 My fault... 120 00:14:35,240 --> 00:14:37,390 They'll kill her. 121 00:14:42,600 --> 00:14:44,830 They will... 122 00:15:04,440 --> 00:15:08,319 Michal. Son. 123 00:15:17,280 --> 00:15:20,431 Wladek. Wladek... 124 00:15:35,000 --> 00:15:37,468 My boy... 125 00:15:49,840 --> 00:15:52,718 My boys. 126 00:15:54,880 --> 00:15:57,758 This Dr Otto Kirschner. 127 00:16:06,080 --> 00:16:08,389 Michal Konarski. 128 00:16:10,120 --> 00:16:12,350 Thank you for mother. 129 00:16:13,280 --> 00:16:17,831 The war made me lose faith in people. 130 00:16:25,040 --> 00:16:27,429 Who issued that order? 131 00:16:29,680 --> 00:16:34,708 What do you mean you don't know? Find out Kirschner's whereabouts. 132 00:16:35,200 --> 00:16:37,111 Immediately! 133 00:16:40,640 --> 00:16:44,428 - When did they leave? - About an hour or two ago. 134 00:16:45,800 --> 00:16:48,598 They were in cahoots from the start. 135 00:16:50,680 --> 00:16:53,592 Lucky that woman didn't kill you. 136 00:16:59,600 --> 00:17:03,070 You were meant to guard her, idiot! 137 00:17:03,480 --> 00:17:05,755 Out of my sight! 138 00:17:15,320 --> 00:17:17,880 - I'll help you. - Thank you. 139 00:17:25,520 --> 00:17:27,511 - Hi. - Hi. 140 00:17:27,840 --> 00:17:31,150 - What about your mother? Is she out? - Yes. 141 00:17:31,880 --> 00:17:33,677 I'm so glad. 142 00:17:35,480 --> 00:17:39,598 Have you got a safe place for her? She can stay with me. 143 00:17:39,760 --> 00:17:45,357 It's OK, she'll take Osmanska's flat. With that German doctor. 144 00:17:45,880 --> 00:17:50,556 He's got nowhere to go any longer. Ruda... 145 00:17:51,560 --> 00:17:55,678 I'll need everyone for tomorrow, including your friend. 146 00:17:55,840 --> 00:17:58,400 Ernest? OK, I'll tell him. 147 00:17:58,760 --> 00:18:02,673 - Can you tell me what it's about? - No, I can't. 148 00:18:03,080 --> 00:18:06,072 OK, don't say anything. Just take me with you. 149 00:18:06,240 --> 00:18:10,233 - It's no place for you. - Stop talking like that to me. 150 00:18:11,600 --> 00:18:14,751 - Like what? - Like you were my CO. 151 00:18:17,560 --> 00:18:19,551 Ruda, I can't... 152 00:18:20,160 --> 00:18:22,594 Do you understand? I can't. 153 00:18:23,640 --> 00:18:26,837 I understand. 154 00:18:27,840 --> 00:18:30,434 Look after yourself. 155 00:19:01,520 --> 00:19:05,638 Obersturmbannführer Lars Rainer to see Brigadeführer Kirsten. 156 00:19:05,800 --> 00:19:08,519 Leave your gun here, please. 157 00:19:10,440 --> 00:19:12,590 Please follow me. 158 00:19:27,400 --> 00:19:31,837 Obersturmbannführer Rainer is here from Warsaw. 159 00:19:37,200 --> 00:19:39,589 Heil Hitler. 160 00:19:42,520 --> 00:19:44,670 Please come over. 161 00:19:47,800 --> 00:19:51,429 Do you know why I asked you here? 162 00:19:52,280 --> 00:19:58,389 - No, Brigadeführer. - Schoebbl's death is still unsolved. 163 00:19:58,560 --> 00:20:04,351 And Commissioner Brehm is dead. It reflects badly on your work. 164 00:20:05,440 --> 00:20:10,594 - I'll do everything I can... - Clearly not enough. 165 00:20:12,240 --> 00:20:14,913 How can you explain this? 166 00:20:23,200 --> 00:20:25,270 I picked up the trail. 167 00:20:26,600 --> 00:20:32,152 I've found out certain things, that put me in a very difficult situation. 168 00:20:33,560 --> 00:20:35,198 Go on. 169 00:20:36,600 --> 00:20:41,151 I have reason to believe two senior figures are acting against the Reich. 170 00:20:41,320 --> 00:20:43,390 - Who? - Governor Fischer 171 00:20:43,760 --> 00:20:48,675 - and Commander Stock. - Of what are they accused? 172 00:20:48,920 --> 00:20:52,071 Theft of gold belonging to the Reich. 173 00:20:58,560 --> 00:21:03,315 Do you realise the gravity of this? 174 00:21:03,800 --> 00:21:07,873 - Of course I do, Brigadeführer. - Why didn't you inform us earlier? 175 00:21:08,360 --> 00:21:11,989 Owing to the accused officers rank, I wanted to be sure. 176 00:21:12,160 --> 00:21:15,436 - And now you're sure? - Yes, I am. 177 00:21:20,280 --> 00:21:22,191 Heil Hitler. 178 00:21:22,480 --> 00:21:24,311 Heil Hitler. 179 00:21:27,280 --> 00:21:31,398 Tell me about all this Warsaw shit. 180 00:21:31,760 --> 00:21:33,557 Rainer 181 00:21:35,160 --> 00:21:38,709 has said some interesting things. 182 00:21:41,240 --> 00:21:43,435 I'd like to hear this. 183 00:21:48,040 --> 00:21:52,670 I was brought to Warsaw from Greece 184 00:21:53,040 --> 00:21:58,478 to investigate Schoebbl's death. 185 00:21:59,280 --> 00:22:02,590 - Did you find the killers? - Yes, sir. 186 00:22:03,400 --> 00:22:05,470 Keep talking. 187 00:22:24,000 --> 00:22:26,150 Look after yourself. 188 00:22:28,280 --> 00:22:29,838 And him. 189 00:22:34,720 --> 00:22:36,631 - Ready? - Yes. 190 00:22:51,320 --> 00:22:54,915 I was convinced I'd solve the case, 191 00:22:55,400 --> 00:23:00,679 but Brehm's death thwarted my plans. 192 00:23:01,520 --> 00:23:05,752 Your version sounds convincing. Do you agree, Georg? 193 00:23:06,400 --> 00:23:12,111 - They confirm our suspicions. - We're investigating the matter. 194 00:23:12,520 --> 00:23:18,629 Explain one thing. Why are we only hearing about it now? 195 00:23:21,680 --> 00:23:25,275 I wanted witnesses, proof. 196 00:23:26,040 --> 00:23:30,556 And you lost both. You could have handled this better. 197 00:23:30,800 --> 00:23:32,711 Much better. 198 00:23:36,840 --> 00:23:38,512 Are you afraid? 199 00:23:41,840 --> 00:23:43,671 Yes, I am. 200 00:23:46,440 --> 00:23:50,319 You're ahead of Schoebbl in one way. 201 00:23:51,400 --> 00:23:52,674 You're alive. 202 00:23:55,040 --> 00:23:57,793 You'll to return to Warsaw. 203 00:23:58,480 --> 00:24:02,553 - Yes, Herr Gruppenführer. - You must find the gold and get it. 204 00:24:03,520 --> 00:24:05,795 Thank you. With pleasure. 205 00:24:08,800 --> 00:24:14,875 Herr Gruppenführer. What about Fischer and Stock? 206 00:24:18,040 --> 00:24:20,998 We'll deal with them ourselves. 207 00:24:22,040 --> 00:24:23,234 Good luck. 208 00:24:23,800 --> 00:24:26,394 Thank you, Gruppenführer. 209 00:24:27,800 --> 00:24:29,756 Thank you, Brigadeführer. 210 00:24:33,560 --> 00:24:36,358 Heil Hitler. 211 00:24:37,040 --> 00:24:39,315 Thank you very much. 212 00:24:54,280 --> 00:24:56,635 You may leave. 213 00:24:58,400 --> 00:25:01,437 Have you changed your mind? 214 00:25:02,960 --> 00:25:07,476 - I've told you everything I know. - You've told me nothing. 215 00:25:13,160 --> 00:25:15,958 You know that very well. 216 00:25:20,560 --> 00:25:22,949 That's quite a lot of hardware. 217 00:25:28,400 --> 00:25:30,868 What's this? Half an hour late. 218 00:25:43,720 --> 00:25:49,397 - Do you really have to go, Ludwig? - Yes, it's an unexpected trip. 219 00:25:50,040 --> 00:25:52,793 I'll visit you in Karlsbad, mother. 220 00:25:52,960 --> 00:25:55,269 I'd rather stay here. 221 00:25:55,440 --> 00:26:01,151 The front's getting closer. It's getting more and more dangerous. 222 00:26:08,360 --> 00:26:11,511 This might refresh your memory. 223 00:26:20,200 --> 00:26:24,079 The photographs don't interest you? 224 00:26:28,600 --> 00:26:30,352 No. 225 00:26:35,800 --> 00:26:38,394 We're losing this war. We deserve it. 226 00:26:39,280 --> 00:26:41,475 Now all we can do is run away. 227 00:26:44,080 --> 00:26:47,197 - Mother. - Let me say my goodbyes. 228 00:26:53,040 --> 00:26:55,600 Time I was going. 229 00:26:59,760 --> 00:27:03,548 - Wont this junk fall apart? - No. These are your papers. 230 00:27:03,840 --> 00:27:07,549 You're a foreman. We're delivering equipment to the Daimler factory. 231 00:27:10,280 --> 00:27:13,829 - Are you thinking about Lena? - We left her. Get it? 232 00:27:14,240 --> 00:27:16,037 l left her. 233 00:27:16,720 --> 00:27:20,918 - I wish I'd never escaped. - Well get her out. I swear. 234 00:27:24,240 --> 00:27:26,834 Want your baby to end up there? 235 00:27:28,840 --> 00:27:32,276 Want your baby to end up there? 236 00:27:33,800 --> 00:27:35,392 Look! 237 00:27:36,200 --> 00:27:39,317 Or here. Or here. 238 00:27:39,520 --> 00:27:42,592 Want your baby to look like that? 239 00:27:43,320 --> 00:27:46,630 Want your baby to end up there? Look! 240 00:27:47,240 --> 00:27:51,677 Want your baby to end up in a camp? Do you? Do you? 241 00:28:01,400 --> 00:28:03,868 Lolek! Easy does it. 242 00:28:17,400 --> 00:28:19,834 Take care, son. 243 00:28:21,040 --> 00:28:22,712 Goodbye, mother. 244 00:29:57,440 --> 00:29:59,317 Fall in! 245 00:30:06,240 --> 00:30:09,949 It's a narrow bridge - be careful. 246 00:30:12,800 --> 00:30:18,557 - Take careful aim. Good luck. - We don't have much time. 247 00:30:18,720 --> 00:30:24,750 - Get in position, men. - Romek, keep close watch on Michal. 248 00:30:27,360 --> 00:30:28,918 - Got it? - OK. 249 00:30:50,000 --> 00:30:52,036 May I speak freely? 250 00:30:53,000 --> 00:30:56,356 My men only hear what I tell them to. 251 00:30:56,720 --> 00:31:01,475 I gave Rainer some orders yesterday. Ought to keep him busy for a while. 252 00:31:01,920 --> 00:31:06,232 - He travelled to Berlin today. - Why are you only telling me now? 253 00:31:06,640 --> 00:31:12,033 Don't worry. Rainer's a coward. He can't pin anything on us. 254 00:31:12,680 --> 00:31:16,309 I still want to finish that chapter. 255 00:31:17,880 --> 00:31:20,314 Just give me a few days. 256 00:31:36,920 --> 00:31:40,833 Thanks for collecting me in person. 257 00:31:41,160 --> 00:31:45,073 Not at all. How was your trip to Berlin? 258 00:31:46,400 --> 00:31:48,356 You really don't know? 259 00:31:49,400 --> 00:31:52,551 You know absolutely everything. 260 00:31:53,200 --> 00:31:58,274 Your main job was keeping tabs on me. Like in Denmark and Holland, right? 261 00:31:58,720 --> 00:32:00,676 Did they tell you? 262 00:32:01,320 --> 00:32:04,357 No. But I wasn't born yesterday. 263 00:32:05,440 --> 00:32:09,718 I didn't interfere. At least not as much as I could have. 264 00:32:11,600 --> 00:32:12,953 I know. 265 00:32:13,280 --> 00:32:16,477 I've even started admiring you. 266 00:32:17,600 --> 00:32:19,158 Oh yes? 267 00:32:19,800 --> 00:32:24,271 That's interesting. I even brought you a present. 268 00:32:27,800 --> 00:32:30,268 From your uncle. 269 00:32:50,040 --> 00:32:52,600 Want anything to drink? 270 00:33:01,840 --> 00:33:03,432 Now? 271 00:33:05,040 --> 00:33:07,634 Oh God, it's started! 272 00:33:08,880 --> 00:33:13,271 Relax. Oh my God! Call the guard! 273 00:33:13,520 --> 00:33:16,398 Call them yourself. I don't want a beating. 274 00:33:16,920 --> 00:33:19,354 Oh God. Easy. Easy. 275 00:33:23,440 --> 00:33:26,432 Guard! Guard! 276 00:33:32,480 --> 00:33:36,792 - Take it easy. Take it easy. - Quiet. What's this racket? 277 00:33:37,280 --> 00:33:40,192 - We need a doctor. - I can see that. 278 00:33:41,720 --> 00:33:43,438 Relax. 279 00:34:45,760 --> 00:34:48,752 Your bags are packed, madam. 280 00:34:49,440 --> 00:34:53,353 Tell my son I changed my plans. 281 00:34:54,400 --> 00:34:58,234 - But the governor made it clear... - I'm going back to Berlin. 282 00:34:59,680 --> 00:35:01,352 Yes, madam. 283 00:36:25,560 --> 00:36:27,312 Stop. 284 00:36:55,080 --> 00:36:57,719 Easy does it, wait for the signal. 285 00:37:09,560 --> 00:37:11,516 Ready. 286 00:37:47,600 --> 00:37:49,352 Cover me! 287 00:38:00,640 --> 00:38:03,916 Stay here. Don't move. 288 00:38:06,360 --> 00:38:08,510 Stay here. 289 00:38:25,200 --> 00:38:26,633 Covering fire. 290 00:38:32,520 --> 00:38:35,080 Covering fire. 291 00:39:17,680 --> 00:39:20,638 Fischer's getting away. 292 00:39:56,800 --> 00:39:58,552 Grenades. 293 00:40:14,280 --> 00:40:16,510 Hold your fire. 294 00:40:16,840 --> 00:40:18,956 Hold your fire. 295 00:40:39,560 --> 00:40:42,836 Bronek. You were meant to stay there. 296 00:40:43,240 --> 00:40:44,719 Where's Fischer? 297 00:40:44,960 --> 00:40:47,679 I killed him. He fell in the river. 298 00:40:55,920 --> 00:40:58,992 They ought to get her to hospital. 299 00:41:00,000 --> 00:41:02,116 She must have pissed them off. 300 00:41:05,880 --> 00:41:09,555 Bronek, let's see if it was worth it. 301 00:41:09,800 --> 00:41:11,756 Over here. 302 00:41:41,200 --> 00:41:42,713 It's a boy. 303 00:43:07,800 --> 00:43:14,797 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 21910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.