All language subtitles for Ride with Norman Reedus - 02x03 - California_ Joshua Tree

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,315 --> 00:00:17,484 Tengo que reducir la velocidad y presta atenci�n ... 2 00:00:18,551 --> 00:00:20,020 Ding, ding, ding, ding, ding! 3 00:00:20,053 --> 00:00:22,188 Recordar donde ech� ra�ces, 4 00:00:22,222 --> 00:00:24,924 mira atr�s a la gente quien me tuvo aqu�. 5 00:00:24,958 --> 00:00:27,427 Uno de los actores m�s preparados con que alguna vez he trabajado. 6 00:00:27,460 --> 00:00:28,595 De Verdad? -Si. 7 00:00:28,628 --> 00:00:30,130 Y mirar hacia adelante a lo desconocido 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,698 A veces es solo, una cosa 9 00:00:31,731 --> 00:00:33,933 que cambia el curso del resto de tu vida. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,436 Ve m�s despacio. 11 00:00:36,469 --> 00:00:39,472 Nos hemos quedado sin gasolina en los desiertos de Joshua Tree. 12 00:00:39,506 --> 00:00:41,508 Los �ngeles es mi ancla. 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,044 El desierto es mi liberaci�n. 14 00:01:01,361 --> 00:01:04,130 Al a�o del el cambio de siglo, 15 00:01:04,164 --> 00:01:07,233 Los �ngeles ha pasado de un pueblo so�oliento 16 00:01:07,303 --> 00:01:10,203 a una vasta, hirviente, ciudad metropolitana. 17 00:01:10,403 --> 00:01:15,208 Edificios finos, grandes almacenes, ciudadanos ocupados. 18 00:01:24,451 --> 00:01:27,754 Cuando ten�a veintitantos a�os, Ten�a un chip en mi hombro. 19 00:01:27,787 --> 00:01:29,355 Solo asum� que a nadie le ca�a bien, 20 00:01:29,389 --> 00:01:33,660 y tuve una actitud de "Me odias, Te odio primero ". 21 00:01:33,693 --> 00:01:37,831 Para m�, L.A. era un lugar que me acept� por lo que era. 22 00:01:37,864 --> 00:01:40,066 Ella era ruidosa, cruda, 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,035 y estallante de energ�a creativa. 24 00:01:42,068 --> 00:01:44,170 Ella me recibi� con los brazos abiertos 25 00:01:44,204 --> 00:01:46,506 en ese momento en el que trataba de resolverlo todo. 26 00:01:46,539 --> 00:01:50,443 Demonios, sin ella, no s� d�nde estar�a hoy. 27 00:01:51,878 --> 00:01:53,847 L.A siempre atrae hacia eso a la gente . 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,448 Y tiene una gran cantidad de bolsillos ocultos. 29 00:01:55,482 --> 00:01:58,084 No es una ciudad que puedas visitar por una semana o dos y lograrlo. 30 00:01:58,118 --> 00:01:59,953 Tienes que vivir un poco aqu�. 31 00:01:59,986 --> 00:02:01,454 Tiene como un punto vulnerable al respecto. 32 00:02:01,488 --> 00:02:02,388 Tienes todo aqu�. 33 00:02:02,422 --> 00:02:03,957 Las monta�as, el oc�ano, 34 00:02:03,990 --> 00:02:06,059 la ciudad, la gente, las chicas. 35 00:02:06,092 --> 00:02:08,061 Creo que las personas creativas terminan 36 00:02:08,094 --> 00:02:09,262 queriendo estar aqu� todo el tiempo 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,899 porque consiguen esta sensaci�n 38 00:02:12,932 --> 00:02:14,801 de que pueden hacer de todo. 39 00:02:14,834 --> 00:02:17,537 Es una ciudad que atrae a los so�adores. 40 00:02:17,570 --> 00:02:19,305 Es el �nico lugar en el que puedes caminar 41 00:02:19,339 --> 00:02:21,407 y a su vez convertir tu imaginaci�n 42 00:02:21,441 --> 00:02:23,109 en frio y duro efectivo. 43 00:02:25,011 --> 00:02:29,983 La �ltima vez que estuve aqu�, me fui demasiado r�pido. 44 00:02:30,016 --> 00:02:32,418 En esta visita, lo estoy relentizando 45 00:02:32,452 --> 00:02:35,889 y armando una lista de amigos de todos los rincones de la ciudad 46 00:02:35,922 --> 00:02:38,057 antes de cruzar al este para experimentar 47 00:02:38,091 --> 00:02:40,426 el esp�ritu sin igual y la comunidad 48 00:02:40,460 --> 00:02:42,762 que rodea a Joshua Tree. 49 00:02:45,265 --> 00:02:47,500 Pero primero tengo que devolver una visita a mi amigo 50 00:02:47,534 --> 00:02:50,270 en uno de las m�s enfermas tiendas de motos en la ciudad. 51 00:02:50,303 --> 00:02:52,438 Si. �Qu� pasa, amigo? -�Qu� pasa, amigo? 52 00:02:52,472 --> 00:02:54,407 Encantado de verte, amigo. �C�mo has estado? 53 00:02:54,440 --> 00:02:55,141 Amigo, he estado genial. 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,110 Cu�ndo fue la �ltima vez que te vi? 55 00:02:57,143 --> 00:02:59,679 Un mes? �Hace dos meses? -Hace un par de meses. 56 00:02:59,712 --> 00:03:01,447 Gracias por hacer esto �C�mo has estado? 57 00:03:01,481 --> 00:03:03,183 He estado bien, he estado bien. Viajando, corriendo, disfrutando de la vida? 58 00:03:03,216 --> 00:03:05,151 Todo, todo, todo. Dos ruedas. 59 00:03:07,320 --> 00:03:10,256 Con grasa permanentemente apelmazada debajo de sus u�as, 60 00:03:10,290 --> 00:03:14,928 Yaniv Evan, el cerebro detr�s de las motocicletas Powerplant, 61 00:03:14,961 --> 00:03:17,497 ha estado construyendo motos desde que era un ni�o. 62 00:03:17,530 --> 00:03:20,934 Ahora se especializa en motos antiguas personalizadas. 63 00:03:20,967 --> 00:03:22,268 Me siento como cuando pasan las motos, 64 00:03:22,302 --> 00:03:23,870 puedes decir si es una de las tuyas. 65 00:03:23,871 --> 00:03:25,371 La idea detr�s de todo 66 00:03:25,471 --> 00:03:27,840 es comenzar con una chatarra de metal. 67 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 Es que yo... No tiro nada. 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,778 Como ... como este peque�o anillo, por ejemplo. 69 00:03:31,811 --> 00:03:34,314 Tengo piezas de horno que encontr�, que eran realmente hermosos 70 00:03:34,347 --> 00:03:36,049 que a�adir�a en algunas de mis motos. 71 00:03:36,082 --> 00:03:38,518 Solo materias primas para comenzar con una moto. 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,620 Aqu� es donde comienza. -Eres un artista. 73 00:03:40,653 --> 00:03:42,021 �Qu�... qu� haces ... Qu�... 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,489 Qu� tiene L.A., que hace que tus motos ... 75 00:03:43,523 --> 00:03:45,525 Digo, eres tan exitoso aqu�, 76 00:03:45,558 --> 00:03:46,960 sabes a lo que me refiero? 77 00:03:46,993 --> 00:03:49,295 Bueno, el mundo de la motocicleta para m�, es como la moda. 78 00:03:49,329 --> 00:03:50,797 No puedes ... Como que no puedes ser 79 00:03:50,830 --> 00:03:52,465 andar con el mismo estilo por tres a�os. 80 00:03:52,498 --> 00:03:53,166 Tienes que cambiarla. 81 00:03:53,199 --> 00:03:54,968 Como esas motos que puedes ver, 82 00:03:55,001 --> 00:03:56,302 "que fueron construidas en los 90s o finales de 2000 ". 83 00:03:56,336 --> 00:03:59,405 Como que, puedo decirte la era de las motos, 84 00:03:59,439 --> 00:04:01,140 y no puedes ser, medio quisquilloso. Cierto. 85 00:04:01,174 --> 00:04:02,809 No puedes tener un pie en algo que est�s haciendo. 86 00:04:02,842 --> 00:04:04,177 Tienes que ir a GO BALLS bolas al muro. 87 00:04:04,210 --> 00:04:05,311 Esto es lo que lo estamos haciendo ahora 88 00:04:05,345 --> 00:04:06,312 Estamos construyendo motos desde cero. 89 00:04:18,558 --> 00:04:22,195 Estas son la tienda HANG AROUND tipos ahorrativos. 90 00:04:22,228 --> 00:04:23,763 No en realidad, ellos trabajan aqu�. 91 00:04:23,796 --> 00:04:25,498 - Este es Cole. -S� amigo. 92 00:04:25,531 --> 00:04:27,066 Encantado de conocerte. -Gusto en conocerte, amigo. Soy Norman 93 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Y eres un probador, �verdad? 94 00:04:28,468 --> 00:04:30,169 S�, eso es ... Eso es lo que hago... 95 00:04:30,203 --> 00:04:32,272 Wheelies, burnouts, saltar como Evel Knievel. 96 00:04:32,305 --> 00:04:33,673 �Y ustedes se conocen? 97 00:04:33,706 --> 00:04:37,010 Monto mi motocicleta por todo el pa�s, mi FXR, 98 00:04:37,043 --> 00:04:39,545 y me choqu� bastante por aqu�. 99 00:04:39,579 --> 00:04:42,015 Y, fue justo... En realidad el d�a 100 00:04:42,048 --> 00:04:44,450 en que uno de sus buenos amigos hab�a muerto, 101 00:04:44,484 --> 00:04:45,385 as� que fue un poco raro. 102 00:04:45,418 --> 00:04:47,520 Pero ... pero mi amigo que falleci� 103 00:04:47,553 --> 00:04:49,956 falleci� haciendo wheelie, 104 00:04:49,989 --> 00:04:53,192 y una mujer clav� sus frenos enfrente de �l, 105 00:04:53,226 --> 00:04:56,062 y �l... instant�neamente la choc�, 106 00:04:56,095 --> 00:04:57,697 y, ...muri�. 107 00:04:57,730 --> 00:05:00,366 Y la ma�ana en que muri� fue un domingo, 108 00:05:00,400 --> 00:05:03,536 y este loco aparece con un escape roto en su motocicleta. 109 00:05:03,569 --> 00:05:05,772 Y me dije, "este no es el d�a". 110 00:05:05,805 --> 00:05:07,273 Estoy... Estoy, como llorando 111 00:05:07,307 --> 00:05:09,208 y estamos tristes todos est�n callados. 112 00:05:09,242 --> 00:05:10,476 Me sent� mal. Es como, �sabes qu�? 113 00:05:10,510 --> 00:05:11,911 Tengo que alejar mi cabeza de �sto, 114 00:05:11,944 --> 00:05:13,479 as� que trae tu motocicleta aqu� ". 115 00:05:13,513 --> 00:05:15,381 Terminamos haci�ndole una cirug�a de un d�a entero a su motor ... 116 00:05:15,415 --> 00:05:17,216 Fue una pesadilla. Y lo ten�amos en el camino, 117 00:05:17,250 --> 00:05:19,252 pero, es como que, durante el tiempo que estuvo all�, 118 00:05:19,285 --> 00:05:21,654 estaba, ya sabes, mostrando las motos 119 00:05:21,688 --> 00:05:22,922 haciendo wheelies. 120 00:05:22,955 --> 00:05:24,123 Y realmente respeto a los muchachos que pueden correr. 121 00:05:24,157 --> 00:05:25,391 Como, como si nada. 122 00:05:25,425 --> 00:05:26,559 Como que no me importa nada. 123 00:05:26,592 --> 00:05:28,061 Puedes ser el mayor saco de basura. 124 00:05:28,094 --> 00:05:30,463 Pero si montas una motocicleta como �l lo hace, 125 00:05:30,496 --> 00:05:32,098 �l no es una basura. 126 00:05:32,131 --> 00:05:33,566 Gracias amigo, aprecio eso. 127 00:05:33,599 --> 00:05:35,301 Pero si ... si lo fuera, a�n lo respetar�a 128 00:05:35,335 --> 00:05:36,736 por la forma en que monta una motocicleta. 129 00:05:36,769 --> 00:05:38,071 Respeto. 130 00:05:38,104 --> 00:05:40,473 Una calidad decretada para aquellos que la ganan, 131 00:05:40,506 --> 00:05:45,144 sin importar raza, color, o incluso si eres una escoria. 132 00:05:45,178 --> 00:05:48,114 No s� lo que hice para ganarme el respeto de Yaniv, 133 00:05:48,147 --> 00:05:49,615 pero �l me est� dejando montar una de sus motos 134 00:05:49,649 --> 00:05:50,983 a su lugar favorito. 135 00:05:51,017 --> 00:05:54,620 No voy a dejar pasar esa oportunidad. 136 00:05:56,456 --> 00:05:58,624 -Si amigo. -Esta fiesta es lo m�s, amigo. 137 00:05:58,658 --> 00:05:59,792 S�. 138 00:05:59,826 --> 00:06:01,994 Amo esta motocicleta, hermano. 139 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 S�. 140 00:06:03,229 --> 00:06:05,798 Bienvenido a L.A., madre. 141 00:06:35,528 --> 00:06:37,663 Este es un buen lugarcito secreto 142 00:06:37,697 --> 00:06:38,998 subimos por aqu�. 143 00:06:39,031 --> 00:06:42,135 Cuando las cosas est�n duras en la tienda, 144 00:06:42,168 --> 00:06:44,871 venimos aqu� y tomamos un descanso de 5 minutos, 145 00:06:44,904 --> 00:06:46,906 haciendo un peque�o recorrido por el ca��n, 146 00:06:46,939 --> 00:06:48,307 y volvemos al trabajo. 147 00:06:48,341 --> 00:06:50,476 Es un buen lugar para traer a una chica, tambi�n. 148 00:06:56,182 --> 00:06:58,184 -Aqu� vamos. -S�, mira eso. 149 00:06:58,217 --> 00:07:00,319 Hermosa vista. Dios Santo. 150 00:07:00,353 --> 00:07:02,522 Eso es otra cosa. Es genial aqu� arriba. 151 00:07:02,555 --> 00:07:04,056 Yaniv, me saco el sombrero 152 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 por haber construido estas motos rudas, amigo. 153 00:07:05,792 --> 00:07:06,726 Me encanta. 154 00:07:09,629 --> 00:07:11,497 Amigo, esto es incre�ble. 155 00:07:13,299 --> 00:07:15,501 Oye, aqu� es donde paramos generalmente. 156 00:07:18,404 --> 00:07:20,440 Amigo. Amo tu motocicleta, hombre. 157 00:07:20,473 --> 00:07:21,340 Qu� viaje. 158 00:07:21,374 --> 00:07:23,342 S�, eso fue hermoso. 159 00:07:23,376 --> 00:07:25,178 Es una bestia. Es es ...es tan poderosa. 160 00:07:25,211 --> 00:07:26,712 Quiero decir, es genial. Amigo, te ve�as bien. 161 00:07:26,746 --> 00:07:28,381 Estaba mirando hacia atr�s, y parec�amos ... 162 00:07:28,414 --> 00:07:29,749 una estampida de b�falos. 163 00:07:29,782 --> 00:07:31,517 Es como lo mejor de ambos mundos... 164 00:07:31,551 --> 00:07:33,186 El motor de, motos m�s nuevas, 165 00:07:33,219 --> 00:07:34,854 pero con el guardabarros que dejaron de hacer, 166 00:07:34,887 --> 00:07:36,689 as� que no era realmente una Harley cuando sali�. 167 00:07:36,722 --> 00:07:38,424 Era m�s como una motocicleta japonesa. 168 00:07:38,458 --> 00:07:39,759 As� que estoy contento de que hayas llegado a una. 169 00:07:39,792 --> 00:07:41,294 Eso es genial, amigo. Me encant�. 170 00:07:41,327 --> 00:07:42,428 Gracias amigo. S�. 171 00:07:42,462 --> 00:07:43,896 La �nica oportunidad en que me siento libre 172 00:07:43,930 --> 00:07:45,298 es en una motocicleta. 173 00:07:45,331 --> 00:07:46,966 No pienso en ninguna otra mierda. 174 00:07:46,999 --> 00:07:48,401 Solo, aclarar la mente. S�. 175 00:07:48,434 --> 00:07:50,369 Este es un buen ... Buen lugar para escaparse, 176 00:07:50,403 --> 00:07:52,104 y solo ... hacer terapia, beb�. 177 00:07:52,138 --> 00:07:53,539 Gracias por recibirnos. 178 00:07:53,573 --> 00:07:54,607 S�, hermano. 179 00:07:58,911 --> 00:08:02,548 Ya sabes, en a�os de secundaria, todos ten�an una banda punk. 180 00:08:02,582 --> 00:08:04,217 Todos cre�an que eran Los Ramones, 181 00:08:04,250 --> 00:08:08,221 pero alerta de spoiler, no lo eran. 182 00:08:08,254 --> 00:08:10,056 Pero todos amaban a los Ramones y a su 183 00:08:10,089 --> 00:08:12,458 lucha contra lo establecido. 184 00:08:12,492 --> 00:08:14,327 Ahora que estoy de vuelta en L.A., 185 00:08:14,360 --> 00:08:16,329 finalmente me hice tiempo para un lugar 186 00:08:16,362 --> 00:08:17,897 por el que mor�a por ir... 187 00:08:17,930 --> 00:08:19,098 El Rancho Ramones. 188 00:08:28,841 --> 00:08:31,010 Disparo de crema. 189 00:08:34,947 --> 00:08:36,449 -Salud. -Salud. 190 00:08:36,482 --> 00:08:37,517 - Saludos - Salud Amigo. 191 00:08:40,953 --> 00:08:42,255 Eso es perfecto. 192 00:08:42,288 --> 00:08:43,823 Es exactamente lo que necesito. 193 00:08:43,856 --> 00:08:45,258 S�. 194 00:08:47,894 --> 00:08:50,196 Linda Ramone y su novio, J.D., 195 00:08:50,229 --> 00:08:53,199 tienen una est�tica extra�a y poco convencional. 196 00:08:53,232 --> 00:08:55,368 Pero para ellos, este es el hogar. 197 00:08:55,401 --> 00:08:58,137 Y es donde el legado de Johnny Ramone sigue vivo. 198 00:08:58,170 --> 00:08:59,939 Nunca nos hemos visto, pero ... -No. 199 00:08:59,972 --> 00:09:01,807 Tenemos una tonelada de amigos en com�n. -Lo s�. 200 00:09:01,841 --> 00:09:03,709 Y todos te aman. -Eso es bueno. 201 00:09:03,743 --> 00:09:05,511 S�. Todo el mundo te quiere. 202 00:09:05,545 --> 00:09:07,380 Todos dicen cosas buenas de ti. 203 00:09:07,413 --> 00:09:09,949 Por supuesto, y te vi poner una foto en la estatua de Johnny. 204 00:09:09,982 --> 00:09:12,018 S� es cierto. Y luego dije, como, �qui�n es ese tipo? 205 00:09:12,051 --> 00:09:14,453 Le dije a Fred, escucha, la otra noche ... S�. 206 00:09:14,487 --> 00:09:16,289 porque �l vino para la cena. 207 00:09:16,322 --> 00:09:17,790 Dije, �conoces a ese tipo Norman? " 208 00:09:17,823 --> 00:09:20,293 Y �l dice, "S�, no, es realmente exitoso ". 209 00:09:20,326 --> 00:09:21,794 Y dije, "Entonces no es un vago". 210 00:09:21,827 --> 00:09:23,563 -Fred es genial. -Y dice, "no, no es un vago". 211 00:09:23,596 --> 00:09:25,298 -�Es realmente bueno ". -Soy un poco vago, 212 00:09:25,331 --> 00:09:27,733 -Soy un poco vago -Y dije, bien. 213 00:09:29,535 --> 00:09:32,705 Esa pintura que Dee Dee hizo de Johnny hace a�os, 214 00:09:32,738 --> 00:09:34,674 y DeeDee intent� venderla a Johnny por $ 50, 215 00:09:34,707 --> 00:09:37,176 y Johnny dijo: "No te voy a dar $ 50 por eso ". 216 00:09:37,209 --> 00:09:38,544 Y �l dice, 217 00:09:38,578 --> 00:09:40,646 "Y pones mi guitarra hacia atr�s para ser un idiota ". 218 00:09:40,680 --> 00:09:43,049 Y Dee Dee dice: "No, no, no, as� es como la vi ". 219 00:09:45,551 --> 00:09:47,486 Ah� est� Johnny. 220 00:09:47,520 --> 00:09:49,522 Todav�a tengo las cenizas de Johnny. 221 00:09:49,555 --> 00:09:51,757 Y luego, cuando muera, J.D. me enterrar� a m� y a Johnny, 222 00:09:51,791 --> 00:09:53,726 y cuando J.D. muera, se enterrar� a s� mismo. 223 00:09:53,759 --> 00:09:55,728 Pero todos estaremos en Hollywood para siempre. 224 00:10:02,368 --> 00:10:04,003 Amo tu para�so. 225 00:10:04,036 --> 00:10:05,004 Eso es todo. Es genial. 226 00:10:05,037 --> 00:10:06,005 Es espectacular. S�. 227 00:10:08,941 --> 00:10:11,010 Realmente ya no hay ese gran rock 'n' roll. 228 00:10:11,043 --> 00:10:12,178 Ese es el problema. 229 00:10:12,211 --> 00:10:14,347 Quiero decir, en Nueva York 230 00:10:14,380 --> 00:10:16,349 fue bastante sorprendente. 231 00:10:16,382 --> 00:10:18,551 Vi a The Damned y a The Dead Boys 232 00:10:18,584 --> 00:10:20,386 un fin de semana completo en CBGBs. 233 00:10:20,419 --> 00:10:21,854 No sab�as que todav�a era una escena 234 00:10:21,887 --> 00:10:23,456 porque reci�n empezabas. 235 00:10:23,489 --> 00:10:24,790 Todav�a era muy joven. 236 00:10:24,824 --> 00:10:26,692 yo estaba en bachillerato sal�a a ver bandas, 237 00:10:26,726 --> 00:10:29,128 pero luego los Ramones tomaron la escena. 238 00:10:29,161 --> 00:10:31,731 Y luego todo se volvi� m�s punk, 239 00:10:31,764 --> 00:10:34,467 y luego la escena es como que se fue, 240 00:10:34,500 --> 00:10:37,203 y una nueva ola comenz�. 241 00:10:37,236 --> 00:10:39,372 Cuando la nueva ola empez�, como, 242 00:10:39,405 --> 00:10:41,040 era como...�Todos estaban molestos? 243 00:10:41,073 --> 00:10:43,442 Johnny tuvo un colapso, �Qu� quieres decir? 244 00:10:43,476 --> 00:10:44,744 Bien, porque ahora est�s, como, 245 00:10:44,777 --> 00:10:46,245 "bueno, qu� diablos vas a hacer? 246 00:10:46,278 --> 00:10:48,381 El punk realmente nunca se pasaba en la radio, 247 00:10:48,414 --> 00:10:49,782 as� que es como ser expulsado, 248 00:10:49,815 --> 00:10:53,285 y ahora comienzan a pasar Blondie 249 00:10:53,319 --> 00:10:55,388 y Boy George y Visage 250 00:10:55,421 --> 00:10:57,890 y todas estas otras bandas que son new wave, 251 00:10:57,923 --> 00:10:59,592 y que no van a tocar punk. 252 00:10:59,625 --> 00:11:01,927 Y te das cuenta, empiezas a ponerte m�s nervioso, 253 00:11:01,961 --> 00:11:03,229 entonces eso es lo que sucedi�. 254 00:11:03,262 --> 00:11:04,597 Y entonces es por eso que los Ramones 255 00:11:04,630 --> 00:11:06,399 solo siguieron tocando y tocando y tocando 256 00:11:06,432 --> 00:11:08,234 porque no hab�a manera de retirarse. 257 00:11:08,267 --> 00:11:09,735 Ten�as que tocar. 258 00:11:13,205 --> 00:11:14,940 As� que, a d�nde vas ahora? 259 00:11:14,974 --> 00:11:16,942 El chico que hace efectos especiales para "Walking Dead" 260 00:11:16,976 --> 00:11:18,277 a su f�brica. 261 00:11:18,310 --> 00:11:19,812 -Y luego Joshua Tree. -Bueno. 262 00:11:19,845 --> 00:11:21,747 Que nunca he estado all� antes. -Muy bien. 263 00:11:21,781 --> 00:11:23,916 Muchas gracias por invitarme. 264 00:11:23,949 --> 00:11:24,850 Eres tan amorosa. 265 00:11:24,884 --> 00:11:25,584 Que amor. 266 00:11:25,618 --> 00:11:27,620 Te veremos muy pronto. -S�. 267 00:11:33,993 --> 00:11:36,429 Al ver a Linda, presentando mis respetos a Johnny, 268 00:11:36,462 --> 00:11:38,764 estoy inundado de recuerdos de cuando viv�a aqu�. 269 00:11:38,798 --> 00:11:41,600 L.A. es un lugar donde todo parece posible, 270 00:11:41,634 --> 00:11:43,602 y me gustar�a pensar que vivir aqu� 271 00:11:43,636 --> 00:11:45,604 me ayud� a formar quien soy hoy. 272 00:11:48,140 --> 00:11:49,508 Ha sido un largo d�a, 273 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 pero hay una persona a quien no puedo dejar de ver 274 00:11:51,077 --> 00:11:52,178 mientras estoy en la ciudad. 275 00:11:52,211 --> 00:11:54,814 Es m�s, me matar�a si no lo hiciera. 276 00:11:54,847 --> 00:11:57,516 O al menos lo har�a parecer que me mataron. 277 00:12:02,488 --> 00:12:03,456 Mira esto. 278 00:12:03,489 --> 00:12:05,791 Eso es 1992, Irvine Meadows, 279 00:12:05,825 --> 00:12:07,827 Beastie Boys, Cypress Hill, y House of Pain. 280 00:12:07,860 --> 00:12:10,463 -M�scara para "Preacher". -Cara de culo. 281 00:12:10,496 --> 00:12:12,164 Tan espeluznante. 282 00:12:12,198 --> 00:12:15,434 Podr�a asustar a la gente con �sto. T�malo. 283 00:12:16,702 --> 00:12:18,337 Dime si me quieres para reducir la velocidad. 284 00:12:18,370 --> 00:12:20,072 Est�s bien, mientras te sientas bien. 285 00:12:32,718 --> 00:12:34,320 Mira este. 286 00:12:34,353 --> 00:12:36,188 Est�s en mi cuello del bosque ahora. -Hey amigo. 287 00:12:36,222 --> 00:12:38,991 -Hola amigo. -Hola, si. 288 00:12:39,024 --> 00:12:41,260 �C�mo est�s? - Estoy bien. Estoy bien. 289 00:12:42,528 --> 00:12:44,296 Director, productor ejecutivo, 290 00:12:44,330 --> 00:12:46,265 dise�ador de maquillaje de efectos especiales, 291 00:12:46,298 --> 00:12:50,002 y uno de mis mejores amigos, Greg Nicotero. 292 00:12:50,035 --> 00:12:51,837 �l es una leyenda absoluta, 293 00:12:51,871 --> 00:12:53,172 y quiz�s reconozcas su trabajo 294 00:12:53,205 --> 00:12:55,508 en un show llamado "The Walking Dead." 295 00:12:55,541 --> 00:12:57,109 Amigo, mira tu oficina. Esto es una locura 296 00:12:57,143 --> 00:12:58,344 Lo s�. La rehice. �No es gracioso? 297 00:12:58,377 --> 00:12:59,512 Espera, tienes que ver... 298 00:12:59,545 --> 00:13:00,846 Tienes que ver el efecto completo. 299 00:13:00,880 --> 00:13:02,114 Esto es un gran ... 300 00:13:02,148 --> 00:13:03,682 Sabes que soy un nerd gigante, por supuesto. 301 00:13:03,716 --> 00:13:05,484 As� que �ste es el efecto completo con el... 302 00:13:07,019 --> 00:13:09,188 �Es eso un modelo directo de algo? -Esto es... 303 00:13:09,221 --> 00:13:11,524 Este es un modelo de "Perdidos en el espacio" 304 00:13:11,557 --> 00:13:13,526 que fue uno de mis shows favoritos cuando era un ni�o. -S�. 305 00:13:13,559 --> 00:13:16,295 As� que ya sabes, es, como, "Peligro, Will Robinson" 306 00:13:16,328 --> 00:13:17,730 y caminas por aqu�, y puedes, como, 307 00:13:17,763 --> 00:13:19,698 activar todos los botones. 308 00:13:19,732 --> 00:13:23,369 Y luego, por supuesto, vas desde esta loca ciencia ficci�n de los 60 309 00:13:23,402 --> 00:13:26,071 a nuestra peque�a galer�a de, 310 00:13:26,105 --> 00:13:27,339 de gente muerta 311 00:13:29,675 --> 00:13:31,043 Reconozco a todos. 312 00:13:33,045 --> 00:13:35,714 Y luego tenemos al zombie. Tenemos a las mascotas. -S�. 313 00:13:36,882 --> 00:13:38,150 Parece real ... 314 00:13:38,184 --> 00:13:39,785 Me gusta, parece que es real. 315 00:13:41,053 --> 00:13:43,322 �C�mo te metiste en esto? 316 00:13:43,355 --> 00:13:45,691 Ya sabes, yo solo ... Crec� en Pittsburgh. 317 00:13:45,724 --> 00:13:48,227 Me gust�... Me encantaron las pel�culas de terror, 318 00:13:48,260 --> 00:13:49,929 y fue solo una de esas situaciones 319 00:13:49,962 --> 00:13:51,230 donde me estaba preparando 320 00:13:51,263 --> 00:13:53,232 ir a la escuela ser un doctor, 321 00:13:53,265 --> 00:13:54,667 porque mi pap� es un doctor, 322 00:13:54,700 --> 00:13:56,869 Entonces era param�dico... 323 00:13:56,902 --> 00:13:58,904 y trabaj� en un hospital durante el verano 324 00:13:58,938 --> 00:14:00,172 y presenciaba cirug�as 325 00:14:00,206 --> 00:14:02,241 y los miraba cortar personas. 326 00:14:02,274 --> 00:14:03,876 Eso debi� ayudar con todo esto. 327 00:14:03,909 --> 00:14:06,045 Lo hizo totalmente, y as� es como conseguimos trabajos. 328 00:14:06,078 --> 00:14:09,215 Conseguimos trabajos porque hicimos "Bailando con lobos." 329 00:14:09,248 --> 00:14:10,716 El tipo dec�a, 330 00:14:10,749 --> 00:14:12,885 "Dios, eres p ... Esto se ve s�per real ". 331 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 Entonces, lo m�s loco 332 00:14:14,620 --> 00:14:17,256 es que recuerdo ir a una sala de operaciones. 333 00:14:17,289 --> 00:14:19,425 Un d�a entr� con un cirujano. 334 00:14:19,458 --> 00:14:21,026 Entonces hice la incisi�n en el cuerpo. 335 00:14:21,060 --> 00:14:22,862 Fueron como tres segundos, 336 00:14:22,895 --> 00:14:24,530 y luego la sangre comenz� a salir. 337 00:14:24,563 --> 00:14:25,698 Y ten�an este peque�o soldador, 338 00:14:25,731 --> 00:14:27,433 y ellos hicieron, "Sst, sst, sst". 339 00:14:27,466 --> 00:14:30,469 Y quemaron todos los vasos sangu�neos cerr�ndolos 340 00:14:30,502 --> 00:14:31,770 para que no sangraran. 341 00:14:31,804 --> 00:14:34,440 Y lo m�s extra�o era el olor. 342 00:14:34,473 --> 00:14:37,943 Nunca olvidar� ese olor, ese olor a carne quemada. 343 00:14:37,977 --> 00:14:41,113 Y cada vez que hacemos gags en pel�culas, 344 00:14:41,146 --> 00:14:43,482 es como, siempre pienso, "bueno, la sangre ..." 345 00:14:43,515 --> 00:14:44,817 ya sabes, cuando el coraz�n bombea, 346 00:14:44,850 --> 00:14:46,418 cu�nto tiempo la sangre tarda en salir. 347 00:14:46,452 --> 00:14:48,587 �Alguna vez te pones aprensivo o no? 348 00:14:48,621 --> 00:14:49,655 No. 349 00:14:59,498 --> 00:15:00,633 Ah� est� Kevin trabajando en ... 350 00:15:00,666 --> 00:15:02,001 �Qu� pasa, Kevin? ..una cabeza de zombie. 351 00:15:02,034 --> 00:15:03,269 Oye, �c�mo te va, amigo? 352 00:15:03,302 --> 00:15:04,637 Encantado de verte, amigo. -Que bueno verte. 353 00:15:05,771 --> 00:15:07,439 �Qu� est�s haciendo? 354 00:15:07,473 --> 00:15:10,175 Una cabeza aplastada de zombie ... Un cara estrellada de zombie. 355 00:15:10,209 --> 00:15:12,745 Es asqueroso. Tiene todo eso que cuelga... 356 00:15:12,778 --> 00:15:15,347 S�. Esta muy pegajoso ahora. Es asqueroso. 357 00:15:15,381 --> 00:15:17,750 S�, es bastante desagradable. -El truco es, 358 00:15:17,783 --> 00:15:20,319 cada vez que pasas junto a algo as� en una mesa, 359 00:15:20,352 --> 00:15:22,321 tienes que tocarlo. -S�, s�. 360 00:15:26,692 --> 00:15:29,662 Algunas de las cosas ... Esto es como una casa de la risa. 361 00:15:29,695 --> 00:15:31,997 �Qui�n es este tipo? �Qu� hace �sto? 362 00:15:32,098 --> 00:15:33,398 Cu�ntame sobre estos tipos. 363 00:15:33,399 --> 00:15:34,699 Pens� que eran vaginas. 364 00:15:34,800 --> 00:15:36,600 Qu� tal? Qu� tal Greg? Es un buen look. 365 00:15:36,801 --> 00:15:38,601 Me gusta la nariz m�s grande para ti. -Si? 366 00:15:38,802 --> 00:15:41,102 Qu� haces con �sto? -Cuando lo abren 367 00:15:41,203 --> 00:15:43,103 se revelan... -Es asombroso. 368 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 Caja tor�xica, un poco de m�sculo. 369 00:15:45,705 --> 00:15:47,905 -M�scara de Preacher. -Cara de culo. 370 00:15:48,006 --> 00:15:49,606 Hermoso. 371 00:15:49,807 --> 00:15:52,207 Podr�a asustar gente con �sto. -Ll�vatelo. 372 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 Me gusta tu estilo. -Muy bien. 373 00:15:59,209 --> 00:16:01,209 Aqu� est� tu figura. 374 00:16:04,210 --> 00:16:06,210 Esto es raro. Estoy tan acostumbrado a... 375 00:16:06,211 --> 00:16:08,211 Es algo salvaje. -Es tan raro, si. 376 00:16:09,012 --> 00:16:11,212 Para m�, es s�per raro. 377 00:16:11,213 --> 00:16:13,213 Aqu�, espera, te sacar� una foto 378 00:16:13,072 --> 00:16:14,373 una foto tuya. 379 00:16:16,275 --> 00:16:17,543 Devu�lveme mi gorra. 380 00:16:17,576 --> 00:16:19,511 Devu�lveme las gafas. 381 00:16:20,079 --> 00:16:22,381 Es tan espeluznante. 382 00:16:22,414 --> 00:16:23,849 Pero la primer vez que trabajamos juntos 383 00:16:23,882 --> 00:16:25,718 fue con John Carpenter. -S�. 384 00:16:25,751 --> 00:16:27,987 Fue en �Los Maestros del Terror". -Si, as� es, si. 385 00:16:28,020 --> 00:16:29,488 Y �l habl� contigo 386 00:16:29,521 --> 00:16:31,390 sobre contratarme en "Walking Dead". 387 00:16:31,423 --> 00:16:33,392 Bueno si, ya sabes, en cualquier momento ... 388 00:16:33,425 --> 00:16:36,095 A los directores siempre les gusta indagar con sus amigos 389 00:16:36,128 --> 00:16:37,896 y averiguar c�mo eran los actores. 390 00:16:37,930 --> 00:16:39,832 Y recuerdo llamar a John, y �l dijo, como, 391 00:16:39,865 --> 00:16:41,367 "�Qu� deseas? �Que pasa? 392 00:16:41,400 --> 00:16:43,235 �Por qu� me est�s molestando? �Qu� est� pasando?" 393 00:16:43,268 --> 00:16:44,703 Y yo dije, "Oye, escucha, sabes, 394 00:16:44,737 --> 00:16:46,338 estamos pensando en contratar a Norman 395 00:16:46,372 --> 00:16:48,240 en 'Walking Dead'. " 396 00:16:48,273 --> 00:16:49,875 Y �l dijo, 397 00:16:49,908 --> 00:16:52,244 "Uno de los actores m�s preparados con quien he trabajado ". 398 00:16:52,277 --> 00:16:53,345 De Verdad? -S�. 399 00:16:53,379 --> 00:16:55,748 Y luego, por supuesto, eso fue todo lo que he escuchado de �l. 400 00:16:55,781 --> 00:16:58,884 Y luego me met� en la furgoneta y estoy con maquillaje zombie. 401 00:16:58,917 --> 00:17:01,787 Era...era ...est�bamos filmando el episodio 3, 402 00:17:01,820 --> 00:17:04,123 y te metes en la furgoneta junto a m�, 403 00:17:04,156 --> 00:17:05,557 realmente sin pensar en que estoy 404 00:17:05,591 --> 00:17:07,259 usando maquillaje zombie -S�. 405 00:17:07,292 --> 00:17:08,594 Y dije, "Oye, est�s aqu�". 406 00:17:08,627 --> 00:17:10,429 S�, eras mi primer zombie, tambi�n. 407 00:17:10,462 --> 00:17:12,231 Y me estabas mirando diciendo, "S�". 408 00:17:12,264 --> 00:17:13,766 Me gusta, no ten�as idea de qui�n era yo. 409 00:17:13,799 --> 00:17:15,234 Si, si. 410 00:17:15,267 --> 00:17:16,368 Y fue realmente divertido 411 00:17:16,402 --> 00:17:17,936 porque yo dec�a, "Es Greg". 412 00:17:17,970 --> 00:17:19,538 Y tu pensabas, no. 413 00:17:19,571 --> 00:17:21,106 S�, porque parec�as tan real. 414 00:17:21,140 --> 00:17:23,776 Eso fue ...fuiste el primer zombie parlante para m�. 415 00:17:23,809 --> 00:17:28,814 Eso condujo a algo bueno aqu�, entonces. -S�. 416 00:17:28,847 --> 00:17:30,449 Mu�strame m�s, mu�strame m�s, mu�strame m�s, mu�strame m�s. 417 00:17:30,482 --> 00:17:31,984 Qu� m�s quieres ver? -Tanto. 418 00:17:32,017 --> 00:17:34,119 Nunca me canso de mirar el trabajo de Greg. 419 00:17:34,153 --> 00:17:36,255 Estoy triste de que ya te vayas. -Lo s�. 420 00:17:36,288 --> 00:17:38,590 Parece que acabas de llegar. -Te ver� pronto. 421 00:17:38,624 --> 00:17:40,893 Pero a medida que el D�a 1 llega a su fin, me encamino hacia la noche, 422 00:17:40,926 --> 00:17:44,329 y descansar� tranquilo en Hollywood. 423 00:17:48,434 --> 00:17:49,902 Hay algo hermoso 424 00:17:49,935 --> 00:17:52,171 de Los �ngeles justo despu�s del amanecer. 425 00:17:52,204 --> 00:17:54,907 Una calma que le lava el sue�o de sus ojos. 426 00:17:54,940 --> 00:17:58,911 Hoy contin�o mi viaje hacia el este hacia Joshua Tree 427 00:17:58,944 --> 00:18:01,180 con un par de paradas en el camino, 428 00:18:01,213 --> 00:18:04,116 incluyendo un paseo en grupo dirigido por el rapero Sen Dog 429 00:18:04,149 --> 00:18:08,187 y la tripulaci�n en motocicleta: los Cypress Hillbillies. 430 00:18:08,220 --> 00:18:09,588 Pero antes de ponerme en marcha, 431 00:18:09,621 --> 00:18:11,490 voy a encontrarme con un amigo cercano 432 00:18:11,523 --> 00:18:13,959 quien se unir� a mi en mi viaje fuera de la ciudad. 433 00:18:13,992 --> 00:18:15,661 D�nde est� tu negocio? 434 00:18:15,694 --> 00:18:17,262 Estoy en Alhambra, California. 435 00:18:17,296 --> 00:18:18,630 No es tan lejos. -No no. 436 00:18:18,664 --> 00:18:20,299 Pens� que era una locura. -No, amigo, no. 437 00:18:20,332 --> 00:18:23,669 Estoy muy cerca all� mismo, y es una peque�a tienda genial. 438 00:18:23,702 --> 00:18:25,504 Solo somos yo y mi esposa, Fiona. 439 00:18:25,537 --> 00:18:27,506 Y mis hijos van despu�s de la escuela. 440 00:18:27,539 --> 00:18:29,508 Tus hijos s�per lindos, si. -Gracias amigo. 441 00:18:29,541 --> 00:18:31,610 Est�n bien. 442 00:18:31,643 --> 00:18:33,545 Su abuelo hizo v�as de tren 443 00:18:33,579 --> 00:18:35,314 Su padre construy� autos. 444 00:18:35,347 --> 00:18:38,517 La pasi�n de Chris Richardson para construir motos innovadoras 445 00:18:38,550 --> 00:18:40,719 corre profundo en sus venas. 446 00:18:40,752 --> 00:18:42,855 Es due�o de L.A. Speed Shop 447 00:18:42,888 --> 00:18:44,857 y tiene una obsesi�n por los detalles, 448 00:18:44,890 --> 00:18:47,526 especializada en helic�pteros vintage y bobbers. 449 00:18:47,559 --> 00:18:51,029 Una de mis motos favoritas fue construida por �l. 450 00:18:52,531 --> 00:18:54,133 Quiero decir, qu� tan lejos est�, a d�nde vamos? 451 00:18:54,166 --> 00:18:56,034 �Qu� es? Como, una hora, � hora y media? 452 00:18:56,068 --> 00:18:58,570 Creo que son unos 45 minutos. hasta Palm Springs? S�. 453 00:18:58,604 --> 00:19:00,739 Probablemente, con tr�fico, pueden ser quiz�s dos horas. 454 00:19:00,772 --> 00:19:03,976 Amigo, tu tr�fico aqu� es horrible! -Es una locura, amigo. 455 00:19:04,009 --> 00:19:05,477 Tuve un accidente aqu� una vez. 456 00:19:05,511 --> 00:19:08,547 Un coche salt� en los carriles de tr�fico, a contramano 457 00:19:08,580 --> 00:19:10,816 y pude ver a esa anciana y ese viejo 458 00:19:10,849 --> 00:19:13,719 en el asiento delantero solo haciendo esto ... 459 00:19:13,752 --> 00:19:14,920 Si... cuando golpe� el frente 460 00:19:14,953 --> 00:19:16,421 y solo vol� sobre el auto, 461 00:19:16,455 --> 00:19:18,323 y mi motocicleta hizo as�. 462 00:19:18,357 --> 00:19:19,758 Amigo. 463 00:19:19,791 --> 00:19:21,660 Y ca� al suelo, como, simplemente rebotando. 464 00:19:21,693 --> 00:19:23,228 Y la gente conduc�a. 465 00:19:23,262 --> 00:19:24,563 Nadie se detuvo para ayudarme, 466 00:19:24,596 --> 00:19:25,898 pero la gente pasaba manejando gritando, "Dem�ndalos!" 467 00:19:25,931 --> 00:19:27,599 Como diez personas dijeron: "Dem�ndalos" 468 00:19:27,633 --> 00:19:29,067 pero nadie se detuvo para ayudarme. 469 00:19:29,101 --> 00:19:31,236 Y luego tuve que empujar mi motocicleta 470 00:19:31,270 --> 00:19:33,438 hacia los arbustos all� mismo ... -S�. 471 00:19:33,472 --> 00:19:35,007 Y camin� a casa de un amigo 472 00:19:35,040 --> 00:19:37,676 y he hice �sto en su sof� por el resto del d�a. 473 00:19:37,709 --> 00:19:39,678 -Amigo. Si, haciendo el at�n, �verdad? 474 00:19:39,711 --> 00:19:41,580 Apesta. S�. -Quedas dando vueltas. 475 00:19:41,613 --> 00:19:43,916 S�. 476 00:19:45,784 --> 00:19:48,420 Montar en L.A. es definitivamente traicionero. 477 00:19:48,453 --> 00:19:50,722 El tr�fico de L.A. me ha hecho mover tres veces 478 00:19:50,756 --> 00:19:51,924 desde que llegu�. 479 00:19:51,957 --> 00:19:55,194 El tr�fico es bastante brutal, 100% brutal. 480 00:19:55,227 --> 00:19:57,229 Casi todo el tiempo. 481 00:19:57,262 --> 00:19:58,764 Ya sabes, la 405, 482 00:19:58,797 --> 00:20:00,132 intento mantenerme alejado de eso, 483 00:20:00,165 --> 00:20:02,935 y tomo las calles de la ciudad tanto como pueda. 484 00:20:02,968 --> 00:20:05,537 Cada diez a�os, tengo un accidente. 485 00:20:05,571 --> 00:20:06,772 Los he sobrevivido a todos. 486 00:20:06,805 --> 00:20:09,107 Es peligroso andar por ah�, sin lugar a duda. 487 00:20:12,244 --> 00:20:14,446 Has o�do hablar de Cypress Hillbillies antes? 488 00:20:14,479 --> 00:20:15,614 Si amigo, de hecho si. 489 00:20:15,647 --> 00:20:17,449 Estoy emocionado de conocerlos y pasar el rato. 490 00:20:17,482 --> 00:20:18,984 Estoy emocionado, tambi�n, si. 491 00:20:25,290 --> 00:20:27,426 Vamos a ir hacia el este a nuestra pr�xima parada 492 00:20:27,459 --> 00:20:29,995 en las afueras de la ciudad. 493 00:20:30,028 --> 00:20:31,763 Donde Sen Dog y los Cypress Hillbillies 494 00:20:31,797 --> 00:20:35,968 nos esperan al final de un pintoresco y peque�o callej�n sin salida. 495 00:20:36,001 --> 00:20:37,636 Justo ah�, all� mismo. 496 00:20:37,669 --> 00:20:40,839 Al frente. -S�. 497 00:20:41,740 --> 00:20:44,142 Este es nuestra principal sala de pinball. 498 00:20:44,176 --> 00:20:46,578 Esta casa tiene m�s de 700 m�quinas de pinball. 499 00:20:46,612 --> 00:20:48,947 El Santo Grial de colecciones de m�quinas de pinball. 500 00:21:04,463 --> 00:21:05,764 Sen Dog, miembro de renombrado 501 00:21:05,797 --> 00:21:08,166 grupo de hip-hop Cypress Hills. 502 00:21:08,200 --> 00:21:09,668 Es un �vido motociclista 503 00:21:09,701 --> 00:21:11,837 y un afiliado al exclusivo club de motos. 504 00:21:11,870 --> 00:21:13,705 Los Cypress Hillbillies. 505 00:21:13,739 --> 00:21:15,540 No solo no dejan que nadie interfiera, 506 00:21:15,574 --> 00:21:17,242 sino que hoy, han hecho una excepci�n 507 00:21:17,276 --> 00:21:19,311 para dejarme unirme a ellos en un paseo en grupo. 508 00:21:21,713 --> 00:21:23,882 Esta motocicleta es una bestia all� mismo. -�Es tuya? 509 00:21:23,915 --> 00:21:25,450 Es m�a. Esa es Lucinda. 510 00:21:25,484 --> 00:21:26,718 �Lucinda? -S�. 511 00:21:26,752 --> 00:21:28,387 Esa es una motocicleta de verdad. 512 00:21:28,420 --> 00:21:31,223 S�, esa es un '03 Springer edici�n aniversario. 513 00:21:31,256 --> 00:21:33,058 Lo gracioso es que un d�a fui a comprar esa motocicleta, 514 00:21:33,091 --> 00:21:35,727 y el vendedor ni siquiera me mir�, habl� o nada. 515 00:21:35,761 --> 00:21:37,596 Solo me dej� mirar por ah� e irme. 516 00:21:37,629 --> 00:21:38,930 As� que volv� al d�a siguiente y dije, 517 00:21:38,964 --> 00:21:40,632 "Maldita sea, voy a comprarme esta motocicleta ". 518 00:21:40,666 --> 00:21:42,567 As� que cuando entr�, el mismo tipo que me ignor� 519 00:21:42,601 --> 00:21:43,935 me abri� la puerta. 520 00:21:43,969 --> 00:21:45,437 Me dijo: "Ahora est�s listo, no es as�, hijo? 521 00:21:45,470 --> 00:21:48,307 �l lo sab�a. Y yo dije, "Maldita sea, lo estoy". 522 00:21:48,340 --> 00:21:50,375 Dije, "esa de all�". 523 00:21:50,409 --> 00:21:52,377 Realmente no esperaba, ya sabes, 524 00:21:52,411 --> 00:21:53,879 amarla tanto como lo hago. 525 00:21:53,912 --> 00:21:55,814 No solo la motocicleta, sino toda la cultura 526 00:21:55,847 --> 00:21:57,416 Toda la familia de gente, 527 00:21:57,449 --> 00:21:58,784 que amamos la misma cosa. 528 00:21:58,817 --> 00:22:00,919 �Cu�nto tiempo tiene tu club? 529 00:22:00,952 --> 00:22:02,721 Hemos estado activos hace siete a�os. 530 00:22:02,754 --> 00:22:05,324 Este a�o, ser� nuestro octavo a�o en unos pocos meses. 531 00:22:05,357 --> 00:22:07,626 Antes de cada viaje, nos encontramos aqu�, ya sabes, 532 00:22:07,659 --> 00:22:09,895 y nos reunimos y hacemos un plan de ruta si a�n no est� hecho, 533 00:22:09,928 --> 00:22:11,797 y despu�s del viaje, ya sabes, regresamos aqu� 534 00:22:11,830 --> 00:22:13,765 y, ya sabes, nos aflojamos un poco 535 00:22:13,799 --> 00:22:15,567 antes de que todos se vayan a casa -S�. S�. 536 00:22:15,600 --> 00:22:17,736 Todav�a estamos en eso. No hay otra vida, sabes. 537 00:22:21,707 --> 00:22:23,442 Algunas de estas fotos aqu�. 538 00:22:23,475 --> 00:22:24,676 Mira esta. 539 00:22:24,710 --> 00:22:27,612 Es de 1992 en Irvine Meadows. 540 00:22:27,646 --> 00:22:29,681 Beastie Boys, Cypress Hill, y House of Pain. 541 00:22:29,715 --> 00:22:31,450 Fue justo antes de que comenzara el concierto. 542 00:22:31,483 --> 00:22:33,085 Estaban rodando justo ah�, 543 00:22:33,118 --> 00:22:35,487 y B-Real gan�, como, 3,000 d�lares a todos. 544 00:22:35,520 --> 00:22:36,788 - Maldita sea. -De verdad? 545 00:22:36,822 --> 00:22:38,590 Eso fue una flor de noche. 546 00:22:38,623 --> 00:22:40,959 Creo que el desempe�o de todos ha superado el anterior. 547 00:22:40,992 --> 00:22:41,960 De Verdad? -Ya sabes, 548 00:22:41,993 --> 00:22:44,096 y luego llegaron los Beasties y lo cerraron. 549 00:22:45,530 --> 00:22:47,132 En ese punto, salir de gira con ellos, 550 00:22:47,165 --> 00:22:49,468 definitivamente fue una sensaci�n de logro. 551 00:22:49,501 --> 00:22:51,703 En 25 a�os de carrera, creo que conoc� a mucha gente 552 00:22:51,737 --> 00:22:53,205 que jam�s pens� que encontrar�a en la vida. 553 00:22:53,238 --> 00:22:55,307 Yo lo har�a todo de nuevo solo para conocer a estas personas. 554 00:22:55,340 --> 00:22:56,441 �Sabes a lo que me refiero? 555 00:22:56,475 --> 00:22:57,776 Ha sido un tiempo radical. 556 00:22:57,809 --> 00:22:59,344 Te conseguimos algunas camisas, hermano, 557 00:22:59,378 --> 00:23:01,213 nos encantar�a que las tengas, amigo. -Demonios si. 558 00:23:01,246 --> 00:23:03,115 Muchas gracias. 559 00:23:03,148 --> 00:23:05,117 Realmente apreciamos, que hayan venido y bendecido la casa club. 560 00:23:05,150 --> 00:23:06,685 Vamos a dar un paseo. -Gracias por recibirnos. 561 00:23:06,718 --> 00:23:08,653 Si amigo. Vamos a hacerlo. -Vamos a dar un paseo. 562 00:23:32,611 --> 00:23:35,480 Si miras m�s all� del cuero y del exterior duro, 563 00:23:35,514 --> 00:23:37,182 ver�s a los Cypress Hillbillies 564 00:23:37,215 --> 00:23:38,817 creer en el honor y la tradici�n. 565 00:23:38,850 --> 00:23:41,987 Los paseos grupales son un testamento a su hermandad, 566 00:23:42,020 --> 00:23:44,556 y correr junto a ellos es un privilegio sagrado. 567 00:23:44,589 --> 00:23:47,025 Nunca voy a darlo por sentado. 568 00:23:47,058 --> 00:23:49,060 -Este es asombroso, amigo. -S�, s�. 569 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 -Buenos tiempos. -Si! 570 00:23:57,035 --> 00:23:58,403 Yo. 571 00:23:58,437 --> 00:23:59,871 S�. 572 00:24:03,809 --> 00:24:05,076 Si! 573 00:24:11,650 --> 00:24:13,752 Cuando Chris y yo nos separamos de nuestros amigos, 574 00:24:13,785 --> 00:24:17,556 continuamos nuestro viaje hacia el este hacia Banning... 575 00:24:17,589 --> 00:24:19,391 donde tengo una invitaci�n personal 576 00:24:19,424 --> 00:24:21,960 al Museo de Pinball. 577 00:24:21,993 --> 00:24:24,729 Mira la nieve all� arriba. 578 00:24:24,763 --> 00:24:26,097 S�. La nieve en esa cima de la monta�a. 579 00:24:26,131 --> 00:24:27,399 S�, mira aqu�, 580 00:24:27,432 --> 00:24:30,302 estamos a unos 45 minutos o media hora de distancia. 581 00:24:30,335 --> 00:24:31,703 De todo. 582 00:24:31,736 --> 00:24:33,939 S�. Si quieres ir al desierto, 583 00:24:33,972 --> 00:24:36,541 tienes, como, 45 minutos. 45 minutos. 584 00:24:36,575 --> 00:24:38,076 Todos han dicho, 585 00:24:38,109 --> 00:24:39,578 "Dios m�o, vas a ir a Joshua Tree, incre�ble ". 586 00:24:39,611 --> 00:24:42,314 S�, es genial. Es un �rea grande 587 00:24:44,282 --> 00:24:45,584 �Eres bueno en el pinball? 588 00:24:45,617 --> 00:24:47,085 Soy bueno jugando con mis bolas. 589 00:24:47,118 --> 00:24:49,754 No s� sobre pinballs. 590 00:24:49,788 --> 00:24:50,956 Me he vuelto bastante bueno en el pinball, tengo que admitirlo. 591 00:24:50,989 --> 00:24:52,924 El Museo del Pinball, 592 00:24:52,958 --> 00:24:55,227 un lugar sagrado que solo abre sus puertas 593 00:24:55,260 --> 00:24:57,996 algunas veces al a�o para competiciones de juegos. 594 00:24:58,029 --> 00:24:58,930 Por suerte para mi, 595 00:24:58,964 --> 00:25:01,666 el due�o John Weeks y su hijo Jonathan 596 00:25:01,700 --> 00:25:04,769 me ofreci� una visita privada de su arcade vintage. 597 00:25:04,803 --> 00:25:07,239 Esto es absolutamente incre�ble. 598 00:25:07,272 --> 00:25:09,474 Un lado es de pinball y el otro de juegos de arcade. 599 00:25:09,508 --> 00:25:11,843 -Todo lo que necesitas son strippers. -S�, las strippers estar�an bien. 600 00:25:11,877 --> 00:25:13,178 Har�as miles de millones de d�lares. 601 00:25:18,650 --> 00:25:20,252 Esta es nuestra sala principal de pinball. 602 00:25:20,285 --> 00:25:23,255 Esta casa tiene m�s de 700 m�quinas de pinball. 603 00:25:23,288 --> 00:25:26,758 18 acres de hipnotizante luces intermitentes. 604 00:25:26,791 --> 00:25:29,261 Los tableros indicadores suenan y aletas mec�nicas claquean... 605 00:25:30,729 --> 00:25:32,697 hostig�ndome para tirar del �mbolo, 606 00:25:32,731 --> 00:25:34,666 enviando su bola de acero en �rbita. 607 00:25:34,699 --> 00:25:37,769 Si solo el Norman de 10 a�os pudiera verme ahora. 608 00:25:37,802 --> 00:25:40,605 El Santo Grial de las colecciones de m�quinas de pinball. 609 00:25:40,639 --> 00:25:41,873 Vamos a jugar. 610 00:25:52,817 --> 00:25:53,952 Como lo meto en la boca? 611 00:25:53,985 --> 00:25:55,987 -Tienes que trabajar para eso. -S�, tienes que trabajar para eso. 612 00:25:56,021 --> 00:25:57,522 No es f�cil de hacer. 613 00:25:59,024 --> 00:26:01,192 - �Ves eso? - Sus ojos se est�n moviendo. 614 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 -Ves c�mo lo est� sacudiendo? - Inclinaci�n, inclinaci�n. 615 00:26:03,261 --> 00:26:04,996 - Hombre, vamos. -Ves? �Ves c�mo est�s haciendo eso? -Lo has inclinado. 616 00:26:05,030 --> 00:26:06,097 Mira eso. 617 00:26:07,365 --> 00:26:09,901 - Inclinaci�n. - No est� bien. 618 00:26:10,735 --> 00:26:13,572 Es muy dif�cil. -Muy bien. 619 00:26:16,608 --> 00:26:18,843 Ching, ching, ching, ching, Ching. 620 00:26:18,877 --> 00:26:21,846 Estos parecen viejos. -S�, estos son Wedge Heads, son los juegos m�s antiguos, 621 00:26:21,880 --> 00:26:24,082 y todos son electro mec�nicos. 622 00:26:24,115 --> 00:26:25,417 Este es el m�s antiguo tenemos. 623 00:26:25,450 --> 00:26:26,384 -S�. -Big Casino. 624 00:26:26,418 --> 00:26:28,853 1959. 625 00:26:30,088 --> 00:26:31,723 Entonces, el pinball era ilegal en los a�os 40 626 00:26:31,756 --> 00:26:33,091 hasta a mediados de los 70 627 00:26:33,124 --> 00:26:34,593 en L.A., Chicago, y Nueva York 628 00:26:34,626 --> 00:26:36,261 porque era un juego de azar. 629 00:26:40,565 --> 00:26:41,933 La ciudad de Nueva York completa el circuito 630 00:26:41,967 --> 00:26:44,235 de miles de m�quinas de pinball, 631 00:26:44,269 --> 00:26:45,704 cada una valorada en alrededor de $ 100. 632 00:26:45,737 --> 00:26:48,173 La polic�a actu� en la decisi�n de un magistrado de la ciudad 633 00:26:48,206 --> 00:26:50,709 que las clasific� como dispositivos de juego. 634 00:26:50,742 --> 00:26:52,577 Los abogados de propietarios y distribuidores 635 00:26:52,611 --> 00:26:53,712 de las m�quinas de pinball 636 00:26:53,745 --> 00:26:55,347 tratan de apelar la decisi�n. 637 00:26:55,380 --> 00:26:57,215 Actualmente, era 1973 o algo as�, 638 00:26:57,248 --> 00:26:59,017 un tipo llamado Roger Sharp apareci� 639 00:26:59,050 --> 00:27:01,386 y logr� reunir al consejo de la ciudad de Nueva York, 640 00:27:01,419 --> 00:27:03,722 tom� su tiro, us� un juego llamado Bing Shot, 641 00:27:03,755 --> 00:27:05,724 hizo su jugada, y prob� al consejo de la ciudad 642 00:27:05,757 --> 00:27:07,525 que es un juego de habilidad, no de oportunidad, 643 00:27:07,559 --> 00:27:09,694 y el pinball volvi�. 644 00:27:13,732 --> 00:27:16,901 Esto me est� trayendo recuerdos. 645 00:27:19,638 --> 00:27:22,407 Parece que �l sabe lo que est� haciendo. -S�. 646 00:27:22,440 --> 00:27:25,377 Cuando era ni�o buscaba monedas, 647 00:27:25,410 --> 00:27:26,811 iba a la sala de juegos m�s cercana, 648 00:27:26,845 --> 00:27:28,246 e ingresaba a un mundo de 8 bits 649 00:27:28,279 --> 00:27:30,215 lleno de desplazamientos de rayos l�ser 650 00:27:30,248 --> 00:27:31,449 y explotando naves espaciales. 651 00:27:31,483 --> 00:27:33,318 Este tipo es un idiota. 652 00:27:33,351 --> 00:27:34,419 Ha pasado un minuto. 653 00:27:34,452 --> 00:27:36,421 Ha pasado un minuto? 654 00:27:36,454 --> 00:27:37,822 Por solo 25 centavos, 655 00:27:37,856 --> 00:27:38,957 Defend� el planeta 656 00:27:38,990 --> 00:27:41,092 de la invasi�n fuerzas alien�genas. 657 00:27:41,693 --> 00:27:42,927 Ahora lo defiendo de zombies, 658 00:27:42,961 --> 00:27:45,964 as� que supongo que ese entrenamiento me sirvi�. 659 00:27:45,997 --> 00:27:49,567 Eres bueno en �sto, amigo. 660 00:27:49,601 --> 00:27:51,803 - Snap. - Bien. 661 00:27:51,836 --> 00:27:53,471 Tengo habilidades de "defensor" �sabes a lo que me refiero? 662 00:27:53,505 --> 00:27:54,506 Lo s� amigo, lo mataste. 663 00:27:54,539 --> 00:27:55,907 �Viste? -Amigo... 664 00:27:55,940 --> 00:27:58,243 No puedo agradecerte lo suficiente. 665 00:27:58,276 --> 00:27:59,144 Ha sido un d�a divertido. 666 00:27:59,177 --> 00:28:01,446 Sen Dog y todo eso, �Qu� tan divertido fue? 667 00:28:01,479 --> 00:28:02,514 Amigo, fue genial. 668 00:28:02,547 --> 00:28:03,448 Buena gente, tambi�n. 669 00:28:03,481 --> 00:28:04,516 S�, seguro, seguro. 670 00:28:04,549 --> 00:28:05,984 �Y est�s listo? 671 00:28:06,017 --> 00:28:07,118 Joshua Tree. 672 00:28:07,152 --> 00:28:08,520 Tienes que enviarme una foto cuando llegues all�. 673 00:28:08,553 --> 00:28:09,788 Probablemente me arrestar�n. 674 00:28:09,821 --> 00:28:11,256 tengo un presentimiento de que voy a ser arrestado. 675 00:28:11,289 --> 00:28:13,258 Tienes que divertirte, verdad? -Amigo, dame un abrazo, 676 00:28:13,291 --> 00:28:15,093 Amigo, gracias. Est� bien, hermano. -Siempre es bueno verte. 677 00:28:15,126 --> 00:28:17,095 Es bueno verte, amigo, s�. -Viaja seguro. 678 00:28:17,128 --> 00:28:19,130 S�. 679 00:28:19,164 --> 00:28:22,667 Buenos tiempos, amigo. Buenos tiempos. 680 00:28:22,701 --> 00:28:24,135 Me separ� de Chris. 681 00:28:24,169 --> 00:28:25,804 �l tiene una familia a la que volver, 682 00:28:25,837 --> 00:28:28,139 y tengo la llamada del desierto para responder. 683 00:28:28,173 --> 00:28:31,109 Contin�o hacia el este hacia Joshua Tree, 684 00:28:31,142 --> 00:28:33,211 pero como el sol se sumerge debajo del horizonte, 685 00:28:33,244 --> 00:28:37,716 dejo todos los rastros de L.A. detr�s. 686 00:28:37,749 --> 00:28:39,984 Ma�ana es un nuevo d�a. 687 00:28:40,018 --> 00:28:43,488 El viento es constante y el camino es eterno. 688 00:28:43,521 --> 00:28:46,891 Desafortunadamente no puedo. 689 00:28:46,925 --> 00:28:49,728 Necesito recargar y dormir un poco. 690 00:28:54,032 --> 00:28:55,867 Chicos han visto extraterrestres por aqu�? 691 00:28:55,900 --> 00:28:57,869 No lo hicimos. Conocemos algunas personas que si. 692 00:28:57,902 --> 00:28:59,304 Mantengo mis dedos cruzados. 693 00:28:59,337 --> 00:29:02,774 Hey, a d�nde se fue detr�s m�o? 694 00:29:05,143 --> 00:29:05,243 Qu� 695 00:29:05,243 --> 00:29:05,310 Qu� pasa 696 00:29:05,310 --> 00:29:05,477 Qu� pasa con.. 697 00:29:05,477 --> 00:29:05,643 �Qu� hay de Godzilla? 698 00:29:05,643 --> 00:29:05,710 �Qu� hay de Godzilla? 699 00:29:05,710 --> 00:29:05,777 �Qu� hay de Godzilla? T� 700 00:29:05,777 --> 00:29:05,844 �Qu� hay de Godzilla? Tu puedes. 701 00:29:05,844 --> 00:29:05,910 �Qu� hay de Godzilla? Puedes poner 702 00:29:05,910 --> 00:29:07,145 �Qu� hay de Godzilla? Puedes ponerlo 703 00:29:08,246 --> 00:29:11,382 Aqu� est� nuestra ... aqu� est� nuestra transformaci�n de Norman Reedus. 704 00:29:11,850 --> 00:29:13,752 As� que puedes ver por all�. 705 00:29:15,787 --> 00:29:16,821 Esto es radical. 706 00:29:18,056 --> 00:29:20,492 Necesito la gran cola y aplastar ciudades, 707 00:29:20,525 --> 00:29:22,694 �Sabes a lo que me refiero? -Ya sabes lo que deber�amos hacer la pr�xima vez, 708 00:29:22,727 --> 00:29:24,596 haremos una ciudad en miniatura, y puedes aparecer, 709 00:29:24,629 --> 00:29:26,030 entrar en el traje, y pisarla. 710 00:29:26,064 --> 00:29:28,133 S�. 711 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 Espera, dame tu sombrero. 712 00:29:35,740 --> 00:29:38,009 Pensamos exactamente lo mismo. -S� que lo hacemos. 713 00:29:38,042 --> 00:29:40,111 Se ve a�n mejor. 714 00:29:40,145 --> 00:29:41,479 S�. 715 00:29:44,382 --> 00:29:46,351 Est� bien, perfecto. 716 00:29:46,384 --> 00:29:49,454 Todo bien. Vamos a mirar por ah�. 717 00:29:56,728 --> 00:29:58,997 Registrado ya en el hotel, desmayado, 718 00:29:59,030 --> 00:30:02,534 ahora nos levantamos temprano, y nos dirigimos a Joshua Tree. 719 00:30:28,993 --> 00:30:30,962 Correr aqu� me recuerda esa escena 720 00:30:30,995 --> 00:30:32,363 de "The Thomas Crown Affair" 721 00:30:32,397 --> 00:30:36,701 donde Steve McQueen esqui� alto en un planeador ... 722 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 tratando de aclarar su cabeza 723 00:30:40,538 --> 00:30:42,140 antes de arrancar un gran robo. 724 00:30:42,173 --> 00:30:44,976 Se ve tan raro por ah�. 725 00:30:45,009 --> 00:30:46,678 Y esa canci�n que dec�a, 726 00:30:46,711 --> 00:30:50,215 "El mundo es como una manzana girando silenciosamente en el espacio. 727 00:30:50,248 --> 00:30:54,752 Como los c�rculos que encuentras en los molinos de viento de tu mente ". 728 00:30:58,022 --> 00:31:01,092 Claro, McQueen ten�a un avi�n, y yo una motocicleta, 729 00:31:01,125 --> 00:31:02,594 pero de dise�o, 730 00:31:02,627 --> 00:31:05,230 ambos ayudan a prepararte para lo desconocido, 731 00:31:05,263 --> 00:31:08,166 y abren la mente a nuevas experiencias. 732 00:31:08,199 --> 00:31:09,567 Solo espero que en mi caso 733 00:31:09,601 --> 00:31:12,704 no resulte en un delito federal. 734 00:31:12,737 --> 00:31:15,306 S�. 735 00:31:16,307 --> 00:31:18,743 Mientras dejo la serenidad en mis espejos, 736 00:31:18,776 --> 00:31:21,179 me encamino hacia Joshua Tree. 737 00:31:22,480 --> 00:31:24,449 Te lo estoy diciendo, con una botella de whisky, 738 00:31:24,482 --> 00:31:25,717 y , una computadora port�til, 739 00:31:25,750 --> 00:31:27,385 podr�as escribir la gran Novela americana 740 00:31:27,418 --> 00:31:28,720 all� mismo, ya sabes. 741 00:31:28,753 --> 00:31:30,555 Creo que es la gente en la comunidad 742 00:31:30,588 --> 00:31:32,090 la que hace a Joshua Tree tan especial. 743 00:31:32,123 --> 00:31:33,358 Tiene un gran esp�ritu. 744 00:31:33,391 --> 00:31:35,293 De repente, solo tienes el lugar 745 00:31:35,326 --> 00:31:38,529 para pensar en lo que quieras crear. 746 00:31:38,563 --> 00:31:39,697 Puedes obtener lo que quieras de este lugar. 747 00:31:39,731 --> 00:31:40,598 Lo tiene todo. 748 00:31:40,632 --> 00:31:42,200 Todos como que quieren estar aqu�, 749 00:31:42,233 --> 00:31:43,401 pero no todos pueden sobrevivir. 750 00:31:43,434 --> 00:31:45,203 El desierto auto selecciona. 751 00:31:45,236 --> 00:31:48,439 Vine aqu� para encontrar OVNIS. 752 00:31:48,473 --> 00:31:49,908 �Por qu� est�s aqu�? 753 00:31:52,977 --> 00:31:54,412 S�. 754 00:31:54,445 --> 00:31:56,247 �C�mo te va? -Bien. 755 00:31:56,281 --> 00:31:57,916 Esto es genial. 756 00:32:00,585 --> 00:32:01,986 Gwen Barker y Eric Dean 757 00:32:02,020 --> 00:32:03,988 dejaron el ritmo acelerado de la industria de la publicidad 758 00:32:04,022 --> 00:32:07,558 para perseguir una vida aqu�, en los desiertos de Joshua Tree. 759 00:32:07,592 --> 00:32:10,561 Nunca hab�a ido en moto tan lejos de L.A., 760 00:32:10,595 --> 00:32:13,898 pero me pidieron que los encuentre aqu� en el Museo Noah Purifoy 761 00:32:13,932 --> 00:32:17,068 donde la libertad art�stica no conoce l�mites. 762 00:32:17,101 --> 00:32:18,303 Esto es surrealista. 763 00:32:18,336 --> 00:32:20,505 Es como una pel�cula de David Lynch o algo as�. 764 00:32:20,538 --> 00:32:22,507 Todo este trabajo es de un artista, 765 00:32:22,540 --> 00:32:25,677 de los �ltimos 15 a�os de su vida m�s o menos. 766 00:32:25,710 --> 00:32:29,681 Y es todo tipo de arte como un cambio social. 767 00:32:29,714 --> 00:32:34,452 Son todos objetos encontrados, m�s de 10 acres. 768 00:32:34,485 --> 00:32:36,321 Hay un mont�n de gente interesante... 769 00:32:36,354 --> 00:32:37,922 Artistas, escritores, fot�grafos ... 770 00:32:37,956 --> 00:32:40,591 Todo eso vive aqu� en Joshua Tree 771 00:32:40,625 --> 00:32:42,527 y el resto del High Desert. 772 00:32:42,560 --> 00:32:45,830 La gente obtiene mucha inspiraci�n viviendo aqu�. 773 00:32:45,863 --> 00:32:48,032 Aqu� todos se conocen 774 00:32:48,066 --> 00:32:49,434 como en una gran comunidad? 775 00:32:49,467 --> 00:32:51,302 -S�. - Es una comunidad s�per apretada. 776 00:32:59,310 --> 00:33:00,611 El origen del nombre Joshua Tree 777 00:33:00,645 --> 00:33:02,280 es porque los mormones pensaban 778 00:33:02,313 --> 00:33:04,182 era como Joshua llegando a Dios. Levant�ndose. 779 00:33:04,215 --> 00:33:05,450 S�. 780 00:33:05,483 --> 00:33:06,884 Es bueno saber. 781 00:33:06,918 --> 00:33:08,453 He tenido curiosidad sobre eso ... si. 782 00:33:08,486 --> 00:33:10,288 Esto se ve como un tocadiscos, �verdad? 783 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 Si ... totalmente. 784 00:33:11,856 --> 00:33:13,558 O pastillas anticonceptivas. -Podr�a serlo. 785 00:33:13,591 --> 00:33:15,626 Es verdad. Es verdad. 786 00:33:15,660 --> 00:33:17,195 Estas son bandejas de la escuela. 787 00:33:17,228 --> 00:33:18,830 Te comes tu almuerzo y la tiras. -Cierto. 788 00:33:18,863 --> 00:33:20,498 Eso es parte de la diversi�n, tambi�n, 789 00:33:20,531 --> 00:33:23,835 es como ver lo que ... �Cu�l fue el art�culo original? 790 00:33:23,868 --> 00:33:26,404 Es interesante c�mo reutilizar un objeto 791 00:33:26,437 --> 00:33:29,540 y darle m�s significado. 792 00:33:29,574 --> 00:33:30,975 Otra vida. 793 00:33:31,009 --> 00:33:32,643 S�. 794 00:33:32,677 --> 00:33:36,814 Esto es como un sue�o art�stico cada 20 a�os 795 00:33:36,848 --> 00:33:38,249 debe ser cuando crezca. S�.- 796 00:33:38,282 --> 00:33:39,484 Simplemente desaparecer y hacer cosas. 797 00:33:39,517 --> 00:33:40,651 Hacer cosas? S�. S�. 798 00:33:40,685 --> 00:33:42,353 Cuando vinimos aqu� me encant� tanto 799 00:33:42,387 --> 00:33:43,855 que decidimos quedarnos aqu� afuera. 800 00:33:43,888 --> 00:33:47,158 Y, y lo dejamos todo y compramos un rancho, 801 00:33:47,191 --> 00:33:48,659 y aqu� estamos. 802 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 El due�o del rancho dijo que pasaba 803 00:33:51,729 --> 00:33:54,198 y estaba buscando su pr�ximo cap�tulo. 804 00:33:54,232 --> 00:33:56,000 Ya sabes, dijimos, si realmente 805 00:33:56,034 --> 00:33:58,269 te gustar�a vender este lugar, 806 00:33:58,302 --> 00:33:59,871 h�znoslo saber. 807 00:33:59,904 --> 00:34:02,173 Y escuchamos de �l a la semana. -De Verdad? 808 00:34:02,206 --> 00:34:04,609 As� que, el tipo nos eligi� r�pidamente. 809 00:34:04,642 --> 00:34:06,544 S�, pero un tipo as� probablemente fue, como, 810 00:34:06,577 --> 00:34:08,413 que el 100% de su cabeza te estaba entrevistando. 811 00:34:08,446 --> 00:34:10,515 No quer�a irse y dejar esto a cualquiera. 812 00:34:10,548 --> 00:34:11,916 A veces es solo una cosa 813 00:34:11,949 --> 00:34:14,018 eso cambia el curso del resto de tu vida. 814 00:34:14,052 --> 00:34:16,421 Y aparecimos en mi vieja camioneta Ford, 815 00:34:16,454 --> 00:34:19,357 y esto fue casi exactamente lo mismo 816 00:34:19,390 --> 00:34:20,925 como su vieja camioneta Ford. 817 00:34:20,958 --> 00:34:23,694 Probablemente nunca realmente habr�amos tenido una conversaci�n. 818 00:34:23,728 --> 00:34:25,263 Si hubi�ramos elegido un auto diferente 819 00:34:25,296 --> 00:34:26,864 y hubi�semos aparecido en cualquier otro lugar o lo que sea ... 820 00:34:26,898 --> 00:34:28,699 Y cambi� el curso de nuestras vidas. 821 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 Creo que si est�s abierto para verlos 822 00:34:30,768 --> 00:34:33,037 y aceptarlos y moverte en esa direcci�n, 823 00:34:33,071 --> 00:34:34,439 Todo funcionar� para mejor, ya sabes. 824 00:34:34,472 --> 00:34:35,773 S�. Eso es genial. 825 00:34:35,807 --> 00:34:37,542 Solo tienes que estar dispuesto a hacerlo. 826 00:34:37,575 --> 00:34:38,943 S�. Esa es la parte m�s dif�cil. 827 00:34:38,976 --> 00:34:41,045 Entonces, �A d�nde vamos? -A nuestro lugar. 828 00:34:43,114 --> 00:34:46,150 Oye, amigo, �qu� es "RR" en tu gorra de baseball? 829 00:34:46,184 --> 00:34:47,452 Rimrock Ranch. 830 00:34:47,485 --> 00:34:49,720 Debo conseguir una gorra. �Tienes otra? 831 00:34:49,754 --> 00:34:52,123 Tengo una especialmente para ti. -S�. 832 00:34:52,156 --> 00:34:54,058 Dice culo en el frente? 833 00:35:04,102 --> 00:35:07,305 Eso es muy lindo all� a la derecha. -S�. 834 00:35:07,338 --> 00:35:10,775 Todo esto. Santo Cielo 835 00:35:10,808 --> 00:35:12,910 Ustedes ven extraterrestres aqu� afuera? 836 00:35:12,944 --> 00:35:15,012 Nosotros no, pero conocemos algunas personas que si. 837 00:35:15,046 --> 00:35:16,747 Pero, es cuestionable 838 00:35:16,781 --> 00:35:18,082 el estado mental en el que estaban. 839 00:35:19,350 --> 00:35:20,585 Estoy manteniendo mis dedos cruzados. 840 00:35:26,624 --> 00:35:29,594 �Qu�? 841 00:35:29,627 --> 00:35:30,995 Hey, a d�nde vas detr�s m�o? 842 00:35:31,028 --> 00:35:32,864 Perdimos a tu novio. 843 00:35:39,370 --> 00:35:41,539 Est� bien, vamos, ni�a. 844 00:35:41,572 --> 00:35:44,275 Registro del Capit�n de la "Star Trek" Enterprise. 845 00:35:44,308 --> 00:35:45,943 Nos hemos quedado sin gasolina 846 00:35:45,977 --> 00:35:48,045 en los desiertos de Joshua Tree. 847 00:35:48,079 --> 00:35:51,482 Tenemos un soldado abajo all� atr�s. 848 00:35:51,516 --> 00:35:53,284 Su encantadora novia est� aqu� 849 00:35:53,317 --> 00:35:56,187 para mantener el fuego vivo en su honor ... 850 00:35:56,220 --> 00:35:57,989 en caso de que no regrese. 851 00:35:58,022 --> 00:35:59,290 El se fue. 852 00:35:59,323 --> 00:36:00,625 Nunca volver�. 853 00:36:00,658 --> 00:36:03,394 Esto se ve como un planeta hostil para m�. 854 00:36:03,427 --> 00:36:05,963 No es muy lejos. 855 00:36:05,997 --> 00:36:07,231 Es un western. 856 00:36:07,265 --> 00:36:08,666 S�, nos hemos encontrado ... 857 00:36:08,699 --> 00:36:10,701 Nos hemos encontrado con lugare�os que parecen muy lindos, 858 00:36:10,735 --> 00:36:12,336 pero hay un raro 859 00:36:12,370 --> 00:36:14,505 centelleo del desierto en sus ojos. 860 00:36:14,539 --> 00:36:17,141 Entonces podr�an haberlo retenido y lo convirtieron en chile. 861 00:36:17,175 --> 00:36:18,843 No lo sabemos 862 00:36:24,549 --> 00:36:26,350 Gracias a Dios no eres chili en este momento. 863 00:36:26,384 --> 00:36:27,652 Lo explicar� m�s tarde. 864 00:36:28,719 --> 00:36:29,854 Gracias por esperar. 865 00:36:29,887 --> 00:36:32,056 -Por supuesto. -Lo aprecio. 866 00:36:33,024 --> 00:36:34,992 Es dif�cil para ver a tu chica 867 00:36:35,026 --> 00:36:37,662 en moto con Norman Reedus en la puesta de sol. 868 00:36:40,198 --> 00:36:42,166 Varados en un paseo. 869 00:36:42,200 --> 00:36:44,068 Temporada 2. 870 00:37:01,519 --> 00:37:02,920 Bien, bienvenidos a Rimrock Ranch. 871 00:37:02,954 --> 00:37:05,489 Esto es incre�ble aqu�. Esto es genial. 872 00:37:05,523 --> 00:37:08,659 El Rancho Rimrock. 873 00:37:08,693 --> 00:37:10,027 Es un final para los viajeros, 874 00:37:10,061 --> 00:37:11,495 un lugar para que los amigos se re�nan, 875 00:37:11,529 --> 00:37:14,232 un lugar para decir "S�, quiero". 876 00:37:14,265 --> 00:37:16,667 Un lugar donde podr�as afinar y rockear. 877 00:37:16,701 --> 00:37:19,937 Es un lugar al que Gwen y Eric llama a hogar. 878 00:37:19,971 --> 00:37:22,173 -Hola Eric. -hola! 879 00:37:24,408 --> 00:37:26,210 Que pasa? Hola, soy Norman 880 00:37:26,244 --> 00:37:28,212 Hola. Annie. -Encantado de conocerte. 881 00:37:28,246 --> 00:37:29,547 �Cu�l es tu nombre? -Lisa. 882 00:37:29,580 --> 00:37:31,449 Eres adorable. Norman. Encantado de conocerte. 883 00:37:31,482 --> 00:37:34,552 Ella ya es una chica ruda motociclista -Hola! 884 00:37:34,585 --> 00:37:36,220 Qu� buen hay ambiente aqu�, toda esta gente. 885 00:37:36,254 --> 00:37:37,888 -S�, �no es as�? -Esto es s�per genial. 886 00:37:37,922 --> 00:37:38,889 Es nuestra familia del desierto. 887 00:37:42,593 --> 00:37:44,729 �Qui�n es este peque�a amiga? -Esta es Ellie May. 888 00:37:44,762 --> 00:37:45,896 Hola, Ellie May. 889 00:37:45,930 --> 00:37:47,198 Ella es mi peque�a princesa. 890 00:37:47,231 --> 00:37:48,733 Dios m�o. Hola, pastelito. 891 00:37:48,766 --> 00:37:50,534 �Es esta tu camioneta? -Esta es la camioneta de Jim. 892 00:37:50,568 --> 00:37:54,071 Yo tengo un '67, Esta es un '69. 893 00:37:54,105 --> 00:37:55,640 sol�a tener una Ford F-150. 894 00:37:55,673 --> 00:37:57,575 �S�? -S�. 895 00:37:57,608 --> 00:38:00,411 Bueno ... ten�a que parar por gasolina en cada estaci�n de servicio. 896 00:38:00,444 --> 00:38:03,080 Hablando de Fords. 897 00:38:03,114 --> 00:38:05,216 Tipo. Esto es una locura. 898 00:38:05,249 --> 00:38:06,284 S�. 899 00:38:06,317 --> 00:38:08,286 Cu�ntame la historia con �sto. 900 00:38:08,319 --> 00:38:10,454 Es un Ford GT40, 901 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 r�plica del auto original. 902 00:38:12,790 --> 00:38:15,760 Lo constru�, gast� alrededor tres a�os de mi vida. 903 00:38:15,793 --> 00:38:17,795 Es mi auto favorito de todos los tiempos, 904 00:38:17,828 --> 00:38:20,298 y nadie puede pagar los reales, as� que... 905 00:38:20,331 --> 00:38:21,732 Eres un rudo. 906 00:38:21,766 --> 00:38:23,801 Ni siquiera pude hacer esto como un peque�o modelo. 907 00:38:32,209 --> 00:38:33,311 Y all� vamos. 908 00:38:33,344 --> 00:38:35,246 Esto es una locura. 909 00:38:35,279 --> 00:38:36,781 Puedes sentir el poder. 910 00:38:36,814 --> 00:38:39,950 440 caballos de fuerza en un auto de 2.300 libras, 911 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 as� que eso es como el equivalente de 912 00:38:42,019 --> 00:38:44,588 ya sabes, una potencia para el peso relaci�n de un NASCAR moderno. 913 00:38:44,622 --> 00:38:46,924 Tengo un mont�n de bichos raros aqu� afuera. 914 00:38:46,957 --> 00:38:48,426 Bienvenido al desierto 915 00:39:08,679 --> 00:39:10,548 Dime si quieres reducir la velocidad. 916 00:39:10,581 --> 00:39:12,817 Est�s bien mientras te sientas bien. 917 00:39:12,850 --> 00:39:14,185 Me siento bien. 918 00:39:14,218 --> 00:39:15,986 Me siento muy bien! 919 00:39:35,840 --> 00:39:39,210 Para m�, ir en moto es una experiencia visceral. 920 00:39:39,243 --> 00:39:41,178 El hombre y la m�quina se vuelven uno. 921 00:39:41,212 --> 00:39:43,581 Dos hombres y una m�quina? 922 00:39:43,614 --> 00:39:47,017 Eso es un tr�o que puedo dejar atr�s. 923 00:39:47,051 --> 00:39:50,187 Siento que mi pene acaba crecer como cinco pulgadas. 924 00:39:54,358 --> 00:39:56,026 No estoy ajustando tu cintur�n de seguridad. 925 00:40:00,731 --> 00:40:04,168 Amigo, eso fue incre�ble. 926 00:40:04,201 --> 00:40:06,103 Me alegro que hayas disfrutado. 927 00:40:06,137 --> 00:40:08,372 En serio, vas a tener dejar a tu novia 928 00:40:08,406 --> 00:40:11,041 porque estoy a punto para proponerte matrimonio. 929 00:40:12,543 --> 00:40:14,245 Irreal. -Acepto. 930 00:40:17,982 --> 00:40:20,518 A medida que el sol se pone detr�s de las colinas del desierto, 931 00:40:20,551 --> 00:40:22,753 siluetas de cactus en su ausencia, 932 00:40:22,787 --> 00:40:25,122 se�alan el final del d�a. 933 00:40:25,156 --> 00:40:27,124 Aqu� y ahora, 934 00:40:27,158 --> 00:40:30,528 la banda local de L.A. The Shrine comienza la fiesta. 935 00:41:21,111 --> 00:41:22,913 Todos nos aferramos a esas cosas 936 00:41:22,947 --> 00:41:25,416 que unen la brecha entre nuestro pasado y nuestro futuro. 937 00:41:25,449 --> 00:41:27,685 Fotograf�as colgadas en la pared, 938 00:41:27,718 --> 00:41:29,453 coleccionando partes viejas, 939 00:41:29,487 --> 00:41:32,456 preservando el tiempo, preservando a nuestros seres queridos, 940 00:41:32,490 --> 00:41:33,757 recuerdos que ofrecen comodidad. 941 00:41:33,791 --> 00:41:36,427 En tiempos cuando perdemos la orientaci�n. 942 00:41:36,460 --> 00:41:39,864 Nos recuerdan qui�nes somos y cu�n lejos hemos llegado. 943 00:41:39,897 --> 00:41:42,867 A lo largo de nuestras vidas, recogemos estos recuerdos. 944 00:41:42,900 --> 00:41:45,302 Y cuando unes las piezas, 945 00:41:45,336 --> 00:41:47,471 revelan nuestro viaje. 946 00:41:49,840 --> 00:41:51,375 Tengo que agradecerles chicos por recibirme, amigos. 947 00:41:51,408 --> 00:41:52,676 Gracias. 948 00:41:52,710 --> 00:41:54,211 Gracias por venir. Esto es tan... 949 00:41:54,245 --> 00:41:56,614 Qu� buena vida aqu�, �Saben a lo que me refiero? 950 00:41:56,647 --> 00:41:57,815 Nosotros pensamos eso. 951 00:41:57,848 --> 00:42:00,050 Lo mejor acerca de vivir aqu� 952 00:42:00,084 --> 00:42:01,986 son todas estas personas aqu�. -S�. 953 00:42:02,019 --> 00:42:05,189 Esto es como, el mayor sentido de comunidad 954 00:42:05,222 --> 00:42:07,491 que alguna vez he experimentado viviendo en cualquier parte de mi vida. 955 00:42:07,525 --> 00:42:09,560 S�, voy a volver, seguro, si. 956 00:42:09,593 --> 00:42:11,028 Tenemos un regalo para ti. 957 00:42:11,061 --> 00:42:12,463 S�, quer�a darte algo. -C�llate. 958 00:42:12,496 --> 00:42:14,298 Un poco 959 00:42:14,331 --> 00:42:16,333 para que puedas recordar este lugar. -De ninguna manera. 960 00:42:19,103 --> 00:42:21,005 Esta gorra negra es, 961 00:42:21,038 --> 00:42:22,506 algo que tienes que ganar, as� que... 962 00:42:24,074 --> 00:42:25,976 -Tienes uno de cada uno. -Hablaremos de eso m�s tarde. 963 00:42:27,044 --> 00:42:29,380 �Esto tiene algo que ver con la propuesta? 964 00:42:29,413 --> 00:42:30,881 Es esto material de luna de miel? 965 00:42:30,915 --> 00:42:32,416 Es eso de lo que estabas hablando? 966 00:42:32,449 --> 00:42:34,919 Yo ... Dame un abrazo, amigo. S�, eres incre�ble, hombre. 967 00:42:34,952 --> 00:42:36,820 Tu tambi�n. -Gracias por todo. 968 00:42:36,854 --> 00:42:37,855 S�. 969 00:42:37,888 --> 00:42:40,991 La gorra de Rimrock Ranch no es s�lo una gorra. 970 00:42:41,025 --> 00:42:43,928 Es un recordatorio de mi tiempo aqu� en Joshua Tree 971 00:42:43,961 --> 00:42:45,829 y las amistades que hice en el desierto, 972 00:42:45,863 --> 00:42:48,432 y las que he mantenido en la ciudad, 973 00:42:48,465 --> 00:42:50,668 y el viaje que tom� llegar aqu�. 974 00:42:50,701 --> 00:42:52,603 -Salud. -Salud. 975 00:42:52,636 --> 00:42:55,005 No, esto no es solo una gorra. 976 00:42:55,039 --> 00:42:58,008 Es un recordatorio de un paseo que nunca voy a olvidar. 977 00:42:58,809 --> 00:43:00,344 El compromiso est� firme. 978 00:43:00,377 --> 00:43:02,212 S�. 979 00:43:05,213 --> 00:43:07,213 TRADUCIDO POR NANESOL 75893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.