All language subtitles for Healer.E11.150112.HDTV.Film.x264.AAC.720p.Hel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,428 --> 00:00:10,434 Episode 11 2 00:00:21,468 --> 00:00:23,298 Caller Number Suppressed (Private Caller) 3 00:00:28,745 --> 00:00:30,485 Hello? 4 00:00:31,765 --> 00:00:34,025 Reporter Kim Moon Ho. 5 00:00:35,305 --> 00:00:37,645 Who is this? 6 00:00:37,645 --> 00:00:40,865 This is Healer, you know already, yes? 7 00:00:44,905 --> 00:00:47,715 I heard that he doesn't do phone calls himself. 8 00:00:47,715 --> 00:00:51,825 Exactly. This is something I usually don't do. 9 00:00:51,825 --> 00:00:54,955 But I have something urgent to ask you. 10 00:00:54,955 --> 00:00:59,535 Like this, face to face. 11 00:01:10,585 --> 00:01:15,515 I will give you payment for the information. For example 12 00:01:15,515 --> 00:01:19,895 I'll give you a free ticket to use my services as this field's best errand guy. 13 00:01:19,895 --> 00:01:23,735 Can I hear the question first? The deal afterwards. 14 00:01:23,735 --> 00:01:27,355 The photo inside that box. 15 00:01:27,355 --> 00:01:31,255 You know the five people there, correct? 16 00:01:31,255 --> 00:01:32,105 I know them. 17 00:01:32,165 --> 00:01:40,065 Do you know what happened to those people In February, 1992? 18 00:01:40,125 --> 00:01:43,365 I know. As much as I've seen. 19 00:01:43,365 --> 00:01:47,605 On what condition will you tell me? 20 00:01:48,655 --> 00:01:51,175 Will you show me your face? 21 00:01:51,175 --> 00:01:55,005 Hey there, that's- 22 00:01:56,925 --> 00:01:59,045 Park Bong Soo. 23 00:01:59,855 --> 00:02:03,325 This cell phone came out of the clothes of the reporter with that name. 24 00:02:05,565 --> 00:02:11,025 It's hard to see these nowadays, so I remember. It's Chae Young Sin's, isn't it? 25 00:02:12,165 --> 00:02:15,485 She lost it in the elevator accident 26 00:02:16,365 --> 00:02:21,965 and in that place was the person who made the accident and the Healer. 27 00:02:30,395 --> 00:02:37,785 Park Bong Soo. I have to see your face once more. 28 00:02:38,685 --> 00:02:40,855 Will you show me? 29 00:02:42,465 --> 00:02:44,975 That is my condition for the deal. 30 00:02:46,015 --> 00:02:53,655 Show me your face. Then I'll answer everything you want to know. 31 00:03:32,585 --> 00:03:35,485 I've gotten attached to Someday Daily 32 00:03:35,485 --> 00:03:38,745 so I wanted to stay a little longer. What a shame. 33 00:03:41,945 --> 00:03:46,425 Then, shall we begin? 34 00:04:00,385 --> 00:04:04,355 Of these five, which one do you want to know about? 35 00:04:05,625 --> 00:04:10,155 The one on the far left. With the red clothes. 36 00:04:11,895 --> 00:04:14,445 Seo Joon Seok. 37 00:04:14,445 --> 00:04:18,925 Do you know what that person did 38 00:04:18,925 --> 00:04:21,135 in 1992? 39 00:04:24,175 --> 00:04:29,275 By any chance, do you know an island called Moru Moru? 40 00:04:29,275 --> 00:04:30,255 What? 41 00:04:30,255 --> 00:04:33,075 Because no one knows where it is 42 00:04:33,075 --> 00:04:37,825 and no one knows its name, therefore, Moru Moru Island. 43 00:04:37,825 --> 00:04:41,365 (Moru = "don't know" in Korean) 44 00:04:46,085 --> 00:04:53,525 The fact that I've revealed my face like this means I'm very serious, so... 45 00:04:53,525 --> 00:04:57,625 It's Moru Moru Island! It's Moru Moru Island! 46 00:04:57,625 --> 00:05:00,635 It's Moru Moru Island! 47 00:05:04,255 --> 00:05:08,535 Continue speaking. 48 00:05:11,835 --> 00:05:16,485 Not too long ago my sister called me. 49 00:05:16,485 --> 00:05:22,955 A thief broke in, but he looked so much like her old friend that she was surprised. 50 00:05:24,655 --> 00:05:30,495 My sister probably remembered even better than me. 51 00:05:30,495 --> 00:05:33,755 Time stopped for her 52 00:05:33,755 --> 00:05:35,775 in 1992. 53 00:05:37,295 --> 00:05:42,335 I only know now that you look so similar. 54 00:05:43,615 --> 00:05:47,755 The reason a night errand boy for whom secrecy is of utmost importance 55 00:05:47,755 --> 00:05:51,885 would reveal his face 56 00:05:53,095 --> 00:05:58,375 to learn about the person in this photo. Joon Seok. 57 00:05:59,175 --> 00:06:04,355 You with such similar eyes. Seo Jeong Hoo. 58 00:06:06,675 --> 00:06:08,855 Are you Jeong Hoo? 59 00:06:11,815 --> 00:06:17,025 Jeong Hoo. Jeong Hoo. Play with me! 60 00:06:17,025 --> 00:06:22,885 Jeong Hoo. Jeong Hoo. Jeong Hoo, let's play! 61 00:06:22,885 --> 00:06:28,005 Stop running! If you guys keep running, I won't put you in the island. 62 00:06:28,005 --> 00:06:29,865 It's Moru Moru Island! 63 00:06:29,865 --> 00:06:34,705 That's right. No one knows where it is, or it's name, so Moru Moru Island. 64 00:06:34,705 --> 00:06:35,965 Can I go in? 65 00:06:35,965 --> 00:06:38,525 Not yet. 66 00:06:44,505 --> 00:06:47,005 - Where is this? - Moru Moru Island! 67 00:06:47,005 --> 00:06:49,845 - An island where? - No one knows! 68 00:06:49,845 --> 00:06:52,365 - What is its name? - Moru Moru Island! 69 00:06:52,365 --> 00:06:55,835 I don't know its name either. 70 00:06:55,835 --> 00:06:59,825 So, who wants to go to this island? 71 00:07:08,475 --> 00:07:12,755 You have to play quietly in this island. You know that if you're loud the pirates will come, right? 72 00:07:12,755 --> 00:07:14,875 Yes. 73 00:07:15,795 --> 00:07:18,665 That's mine! 74 00:07:18,665 --> 00:07:20,745 Let's play together. 75 00:07:33,055 --> 00:07:36,385 When they got together 76 00:07:36,385 --> 00:07:41,065 they would drink all night or talk and so 77 00:07:41,065 --> 00:07:44,585 it was always me who took care of you all. 78 00:07:46,675 --> 00:07:50,645 - Do you want a drink? - I don't drink with anyone. 79 00:07:53,105 --> 00:07:56,345 You guys were close with me too. 80 00:07:57,795 --> 00:08:03,075 But that "you guys". Me 81 00:08:03,075 --> 00:08:08,665 and a girl? One whose age is similar to mine? 82 00:08:09,645 --> 00:08:13,375 Yes. Gil Han had a daughter. 83 00:08:13,375 --> 00:08:16,835 - That girl... - Died. 84 00:08:16,835 --> 00:08:20,735 She died in 1992. 85 00:08:24,525 --> 00:08:27,405 So many people died that year. 86 00:08:29,165 --> 00:08:31,095 What should I start with about that day? 87 00:08:31,095 --> 00:08:34,105 Who is the person my father killed? 88 00:08:36,105 --> 00:08:37,735 Did no one tell you? 89 00:08:37,735 --> 00:08:44,165 Yes. My social connections are rather poor. So who is it? 90 00:08:44,165 --> 00:08:46,505 But the person 91 00:08:47,695 --> 00:08:51,245 that my father killed 92 00:08:54,355 --> 00:08:56,435 Oh Gil Han. 93 00:09:01,845 --> 00:09:07,075 Yes. It was one of the five friends. 94 00:09:11,625 --> 00:09:14,495 He killed 95 00:09:16,405 --> 00:09:18,095 a friend? 96 00:09:18,095 --> 00:09:21,265 But your question is incorrect. 97 00:09:21,265 --> 00:09:27,205 Your father was just a murder suspect, not a murderer. 98 00:09:27,205 --> 00:09:29,135 Do you know the difference? 99 00:09:29,135 --> 00:09:31,915 I know. I've had it happen to me as well. 100 00:09:31,915 --> 00:09:37,425 But before he was able to have that false charge cleared, he died. 101 00:09:37,425 --> 00:09:44,595 Because of that, your father continues to be a murder suspect from then until now. 102 00:09:47,805 --> 00:09:50,415 Do you want to clear that false charge? 103 00:09:52,325 --> 00:09:53,885 Is that why you came to see me? 104 00:09:56,365 --> 00:10:00,865 He says we can work together if I want to clear my father's name. He says he'll help. 105 00:10:00,865 --> 00:10:03,355 So? 106 00:10:03,355 --> 00:10:08,525 I'm planning on continuing to work as Park Bong Soo at Someday Daily. He says to stay at his side. 107 00:10:08,525 --> 00:10:11,165 I'm opposed to that idea. 108 00:10:11,165 --> 00:10:16,165 I didn't like Kim Moon Ho from the beginning. You saw too. 109 00:10:16,165 --> 00:10:22,225 He's someone who can always easily tell lies that sound like the truth. 110 00:10:22,225 --> 00:10:27,585 I also don't approve of the fact that you revealed your face in front of someone like him. 111 00:10:27,585 --> 00:10:30,985 He said he played with me when I was young. And 112 00:10:30,985 --> 00:10:33,315 I think I remember too. 113 00:10:33,315 --> 00:10:37,635 Let me ask you something. Why is it so important 114 00:10:37,635 --> 00:10:40,575 to clear your father's name of that murder accusation now? 115 00:10:40,575 --> 00:10:43,925 Will your father send a letter of appreciation from the heaven? 116 00:10:43,925 --> 00:10:45,915 Using a parcel delivery service? 117 00:10:45,915 --> 00:10:49,255 - That is... - That's what? 118 00:10:51,885 --> 00:10:55,285 I want to talk. 119 00:10:58,225 --> 00:11:01,725 I've started to want to to tell Chae Yeong Sin 120 00:11:01,725 --> 00:11:05,205 that I'm actually a thief. 121 00:11:05,205 --> 00:11:08,065 But saying that my father is a murderer is a bit... 122 00:11:08,065 --> 00:11:10,135 That's completely different. 123 00:11:10,135 --> 00:11:13,565 You want to say what to whom? 124 00:11:13,565 --> 00:11:18,445 You were the one who said that if it was a woman who would follow me to the uninhabited island it would be okay. 125 00:11:18,445 --> 00:11:20,485 That I can start that. 126 00:11:22,545 --> 00:11:26,325 I think it will be okay if I tell Chae Yeong Sin 127 00:11:26,325 --> 00:11:30,895 who I am and ask if she can come with me. 128 00:11:33,125 --> 00:11:36,765 At first she'll probably try to beat me up for lying to her up till now 129 00:11:36,765 --> 00:11:42,245 She'll probably kick and hit me. I can take a few hits. 130 00:11:42,245 --> 00:11:44,075 But 131 00:11:45,865 --> 00:11:48,445 I think she'll get over it soon. 132 00:11:49,165 --> 00:11:53,165 That's what she's like. She'll sing a strange song 133 00:11:53,165 --> 00:11:58,485 and dance an outrageous dance. She'll get over it quickly. 134 00:11:59,825 --> 00:12:03,605 Ajumma, are you listening? 135 00:12:08,025 --> 00:12:11,205 I know what you're thinking, Ajumma. 136 00:12:12,405 --> 00:12:18,545 "Healer, this rascal, is done now. I would have to find another guy now. Aigoo, so bothersome." 137 00:12:18,545 --> 00:12:20,785 I know. I know but 138 00:12:22,385 --> 00:12:25,325 it's only until I clear my father's name. 139 00:12:25,325 --> 00:12:31,345 Something makes me uneasy. Something keeps bothering me. 140 00:12:31,345 --> 00:12:33,605 So 141 00:12:33,605 --> 00:12:36,485 watch my back for just a little longer. 142 00:12:37,145 --> 00:12:40,445 I'll do well too. Okay? 143 00:12:40,445 --> 00:12:42,365 Ajumma. 144 00:12:50,185 --> 00:12:53,505 "This is Chae Yeong Sin." (Log of Healer's e-mail messages.) 145 00:13:02,025 --> 00:13:03,705 - Reporter Chae Yeong Sin! - Oh, you scared me! 146 00:13:03,705 --> 00:13:05,665 What are you doing there? It's a mess right now! 147 00:13:05,665 --> 00:13:07,885 - What mess? - Didn't you get the call? 148 00:13:07,885 --> 00:13:09,725 What call? 149 00:13:10,475 --> 00:13:14,285 Hwang Jae Gook committed suicide. 150 00:13:14,285 --> 00:13:17,585 Wait..wait? Hwang Jae Gook? You mean that Hwang Jae Gook? 151 00:13:17,585 --> 00:13:22,605 - Yes. - Wait, he's not the sort of person to do that. You're joking, right? 152 00:13:22,605 --> 00:13:25,465 For real? Let's go together. 153 00:13:26,565 --> 00:13:30,575 Since 11 last night, (the server of) Someday Daily has been completely down because of the traffic. 154 00:13:30,575 --> 00:13:33,125 How can you still not have fixed that? 155 00:13:33,125 --> 00:13:37,225 What investigation report are they releasing? Since when have those police guys worked so hard like that, huh? 156 00:13:37,225 --> 00:13:40,895 When you go there, there would be a photo line. Get the best seat in front and secure the angle. 157 00:13:40,895 --> 00:13:42,885 When you get the chance to ask a question, go for it no matter what. 158 00:13:42,885 --> 00:13:47,665 But, I don't know what question I should ask. 159 00:13:47,665 --> 00:13:50,345 Take notes. 160 00:13:55,385 --> 00:13:58,345 Park Bong Soo. What kind of situation is going on out there? 161 00:13:58,345 --> 00:14:03,005 I heard Hwang Jae Gook committed suicide. That's not because of me, is it? 162 00:14:03,005 --> 00:14:06,305 It can't be, right? Hey! 163 00:14:06,305 --> 00:14:09,195 Why is he acting like that again? 164 00:14:09,195 --> 00:14:11,145 I'll be back. 165 00:14:11,145 --> 00:14:12,845 I'll be back. 166 00:14:17,545 --> 00:14:21,085 I think the server host keeps pushing things off and making excuses. 167 00:14:21,085 --> 00:14:23,925 It doesn't make sense that they still haven't been able to deal with the traffic. 168 00:14:23,925 --> 00:14:26,525 How about we procure our own server? 169 00:14:26,525 --> 00:14:30,225 If we consider that outsiders (higher-up officials) can suppress us anyway, that's useless. 170 00:14:30,225 --> 00:14:31,585 What solutions can you think of? 171 00:14:31,585 --> 00:14:34,225 There's also that solution of securing servers overseas. 172 00:14:34,225 --> 00:14:36,605 Let's do that. Let's move. 173 00:14:36,605 --> 00:14:37,825 Right now? 174 00:14:37,825 --> 00:14:39,465 - Chae Yeong Sin. - Yes. 175 00:14:39,465 --> 00:14:41,225 Joo Yeon Hee is at your house, right? 176 00:14:41,225 --> 00:14:42,445 Yes, she's at my house. 177 00:14:42,445 --> 00:14:45,065 Joo Yeon Hee's name is in Hwang Jae Gook's suicide note. 178 00:14:45,065 --> 00:14:47,205 Reporters are probably looking for Joo Yeon Hee. 179 00:14:47,205 --> 00:14:49,945 Before they find her, get an exclusive interview first and then hide Joo Yeon Hee. 180 00:14:49,945 --> 00:14:52,665 Get an interview, and hide her. Roger. 181 00:14:52,665 --> 00:14:54,945 - Park Bong Soo. - Jong Soo. 182 00:14:54,945 --> 00:14:57,485 - Yes, Sunbae. - Follow Chae Yeong Sin. You can film. 183 00:14:57,485 --> 00:14:59,385 Okay. 184 00:14:59,385 --> 00:15:01,285 With him... 185 00:15:01,285 --> 00:15:02,905 Park Bong Soo. 186 00:15:02,905 --> 00:15:04,765 - Ah, yes. - Prepare to go out. 187 00:15:04,765 --> 00:15:06,905 You're going to move with me. 188 00:15:06,905 --> 00:15:09,485 Yes, I'll prepare right away. 189 00:15:09,485 --> 00:15:11,645 Why? 190 00:15:12,785 --> 00:15:16,705 Hey, Park Bong Soo. Are you avoiding me? 191 00:15:19,545 --> 00:15:25,045 Are you...doing this because of what we talked about at that secret place? 192 00:15:27,605 --> 00:15:28,845 Sunbae. 193 00:15:28,845 --> 00:15:35,025 Yeah, let's talk through this. I don't want to be so uncomfortable with you. 194 00:15:38,285 --> 00:15:41,605 Can you move? 195 00:15:41,605 --> 00:15:46,765 I have to go out and your hand is on my backpack. 196 00:15:46,765 --> 00:15:49,285 Thanks. 197 00:15:49,285 --> 00:15:53,205 Hey. Do you not want to talk to me? 198 00:15:54,205 --> 00:15:55,865 That's right. 199 00:15:59,525 --> 00:16:01,725 Let's go. 200 00:16:01,725 --> 00:16:03,505 Are you not going? 201 00:16:13,625 --> 00:16:15,825 I should have noticed right away. 202 00:16:15,825 --> 00:16:18,445 That could have never happened. 203 00:16:18,445 --> 00:16:21,845 I should have been suspicious when I heard the name Healer. 204 00:16:21,845 --> 00:16:26,365 Yes, it shows up in a lot of online games. Healer. 205 00:16:27,505 --> 00:16:31,505 I met your mother once. 206 00:16:31,505 --> 00:16:34,725 It was hard to find her 207 00:16:34,725 --> 00:16:37,945 and she said you were studying abroad. 208 00:16:37,945 --> 00:16:42,325 Are you going to keep doing that? 209 00:16:42,325 --> 00:16:44,745 Pretending to be close? 210 00:16:46,005 --> 00:16:49,005 Can I ask 211 00:16:49,005 --> 00:16:53,545 - how you ended up as a night errand boy? -Naturally, I don't intend on responding, Boss. 212 00:16:54,905 --> 00:16:57,825 You used to call me uncle. 213 00:16:58,725 --> 00:17:00,405 Do you not remember? 214 00:17:00,405 --> 00:17:02,985 What I hate the most 215 00:17:02,985 --> 00:17:07,345 is someone talking to me when I eat, sleep, or drive. That... 216 00:17:07,345 --> 00:17:09,385 Ah... 217 00:17:09,385 --> 00:17:11,745 It makes me mad. 218 00:17:40,625 --> 00:17:43,325 This is the junkyard that my family used to run. 219 00:17:43,325 --> 00:17:47,585 To those five friends, it was like a hideout. 220 00:17:48,565 --> 00:17:53,625 Those five people did something like a pirate broadcast. 221 00:17:53,625 --> 00:17:57,205 It was a time when you could get caught for saying a wrong word at a bar. 222 00:17:57,205 --> 00:17:59,745 They were very brave. 223 00:18:01,285 --> 00:18:03,005 Do you know anything about that time? 224 00:18:03,005 --> 00:18:07,305 I don't know. And I also don't really want to know. 225 00:18:07,305 --> 00:18:10,605 Can you get straight to the point? 226 00:18:14,225 --> 00:18:18,465 Over there. They met right about there. 227 00:18:24,165 --> 00:18:27,905 Your father was always fixing some machine. 228 00:18:33,185 --> 00:18:39,285 Gil Han and Myeong Hee were writing the next broadcast script or laughing. 229 00:18:40,725 --> 00:18:46,485 The scenes I remember were always that way. They were laughing and on good terms. 230 00:18:46,485 --> 00:18:48,645 It was warm. 231 00:18:52,665 --> 00:18:57,925 So. That was when? 232 00:18:58,725 --> 00:19:01,645 - 1981. - 1981. 233 00:19:01,645 --> 00:19:06,525 From 1981 until 1992, when he died, 234 00:19:06,525 --> 00:19:10,465 you're not possibly thinking of going in chronological order, are you? 235 00:19:10,465 --> 00:19:14,485 Let's not do that. 236 00:19:14,485 --> 00:19:20,185 That feeling of meeting someone you haven't met for a long time, or when you want to know how that person's doing... 237 00:19:20,185 --> 00:19:22,645 Do you not know that feeling? 238 00:19:23,885 --> 00:19:25,765 Do I need to know that? 239 00:19:31,505 --> 00:19:33,645 Do you have any friends? 240 00:19:34,985 --> 00:19:38,925 Is there someone who asks if you have any friends? 241 00:19:41,845 --> 00:19:46,405 I cannot trust you yet, Boss. 242 00:19:46,405 --> 00:19:50,265 You threw money at a night errand boy like me, and did background investigation on someone. 243 00:19:50,265 --> 00:19:56,405 Then you bought the company where that person is working, and up until now, you hear that person call you "Sunbae". 244 00:19:56,405 --> 00:20:00,345 But you haven't said anything to the person involved. 245 00:20:01,825 --> 00:20:07,305 I want to ask why you looked for Chae Yeong Sin and what this is all about 246 00:20:07,305 --> 00:20:12,205 but since it's part of my job's policy to not ask about customers' secrets I won't ask any more 247 00:20:12,205 --> 00:20:14,235 so you stop too, Boss. 248 00:20:15,265 --> 00:20:17,865 What are you going to do after finding out about my friends? 249 00:20:28,185 --> 00:20:30,285 It's not here anymore, 250 00:20:30,285 --> 00:20:34,025 but on that area there was the junkyard's office. 251 00:20:34,025 --> 00:20:38,485 This junkyard back then was owned and run by my brother. 252 00:20:39,785 --> 00:20:42,325 On that day in 1992... 253 00:20:42,325 --> 00:20:44,665 Hyung Gil Han and Hyung Joon Seok came to visit. 254 00:20:44,665 --> 00:20:45,525 Hello, hyungs. 255 00:20:45,525 --> 00:20:49,845 Those two were a quite famous reporter combo at the time. 256 00:20:49,845 --> 00:20:55,125 Hyung Gil Han wrote articles, and your father, Joon Seok, took pictures. 257 00:20:55,125 --> 00:20:57,505 I heard they got a lot of exclusives. 258 00:20:57,505 --> 00:20:59,805 The tip is true, no doubt. 259 00:20:59,805 --> 00:21:03,605 The slush fund is going to move tomorrow. We're going to follow them secretly. 260 00:21:03,605 --> 00:21:06,125 We're planning on seeing who the recipient of the money is. 261 00:21:06,125 --> 00:21:09,145 We can't just look. I have to take pictures of it. 262 00:21:09,145 --> 00:21:13,405 I'll take pictures, and win a photography award this year. 263 00:21:13,405 --> 00:21:17,005 That's why we're here to borrow a car. Lend us a useful guy. 264 00:21:17,005 --> 00:21:18,645 We have to chase it. 265 00:21:18,645 --> 00:21:21,925 You saw it in movies, right? Car action, yeah! 266 00:21:21,925 --> 00:21:25,645 Please! How is everything in the world fun to you? 267 00:21:25,645 --> 00:21:28,125 Is it no fun? But I'm having so much fun! 268 00:21:28,125 --> 00:21:30,225 I just have to lend you a car? 269 00:21:30,225 --> 00:21:32,225 Of course not. 270 00:21:32,225 --> 00:21:36,385 If we leave Driver King Kim Moon Sik out of the equation, it's going to be a car melodrama, not car action! 271 00:21:36,385 --> 00:21:39,205 Stop it. It's not funny. 272 00:21:39,205 --> 00:21:43,565 It's not funny? But, car melo... Car... Camera... 273 00:21:47,665 --> 00:21:52,085 The next day, they were in a car my brother was driving, 274 00:21:52,085 --> 00:21:56,285 and the three of them left together. And then... 275 00:21:57,805 --> 00:22:01,945 Hyung Gil Han was dead, and your father... 276 00:22:01,945 --> 00:22:05,625 on the charge of killing that hyung, was arrested. 277 00:22:06,685 --> 00:22:09,625 How about the other person? 278 00:22:09,625 --> 00:22:11,985 Your brother? 279 00:22:11,985 --> 00:22:15,265 He was the witness to that murder case. 280 00:22:17,145 --> 00:22:22,085 What we have to find is Hyung Joon Seok's testimony on that day he was arrested. 281 00:22:22,085 --> 00:22:24,845 On the investigation records, Hyung Joon Seok definitely 282 00:22:24,845 --> 00:22:27,245 would have talked about that day's incident. 283 00:22:27,245 --> 00:22:29,385 But? 284 00:22:29,385 --> 00:22:32,185 I've been investigating here and there, but 285 00:22:32,185 --> 00:22:34,645 I keep getting blocked. 286 00:22:36,205 --> 00:22:38,865 They said they can't show me the investigation records. 287 00:22:38,865 --> 00:22:41,525 The autopsy results were lost. 288 00:22:42,525 --> 00:22:46,085 These are everything I've investigated so far. I'm giving everything to you. 289 00:22:47,065 --> 00:22:49,125 Be careful. 290 00:22:49,125 --> 00:22:53,625 - I will. - I also couldn't trust you. 291 00:22:53,625 --> 00:22:55,865 I've been fooled too many times. 292 00:22:55,865 --> 00:23:01,305 The people whom I had hired went over to my enemy' the next day. 293 00:23:01,305 --> 00:23:06,365 That's why, I told the police. 294 00:23:09,465 --> 00:23:12,445 Healer would be beside Chae Yeong Sin. 295 00:23:13,145 --> 00:23:15,165 - That's why probably- - Yes, I saw. 296 00:23:15,165 --> 00:23:19,285 Those people following Chae Yeong Sin? 297 00:23:20,565 --> 00:23:24,245 But can I leave work early today? 298 00:23:24,245 --> 00:23:28,345 President? I have a lot to investigate. 299 00:23:29,105 --> 00:23:31,285 Okay. 300 00:24:21,905 --> 00:24:24,585 Seoul Police Station 301 00:24:30,725 --> 00:24:32,305 What? 302 00:24:32,305 --> 00:24:35,725 What is this? Is it finished already? 303 00:24:37,065 --> 00:24:38,425 What-- 304 00:24:38,425 --> 00:24:41,105 Why is it so fast? 305 00:24:42,845 --> 00:24:45,025 It can't be faster than this. 306 00:24:45,025 --> 00:24:48,305 The autopsy results for President Hwang Jae Gook are already out. 307 00:24:48,305 --> 00:24:52,605 The test for the drug we're suspecting that he used for suicide is already out too. 308 00:24:52,605 --> 00:24:55,605 That drug is exactly what killed Go Seong Cheol. 309 00:24:55,605 --> 00:24:58,025 See? There's also the train ticket. 310 00:24:58,025 --> 00:25:02,005 In conclusion, Hwang Jae Gook killed Go Seong Cheol. 311 00:25:02,005 --> 00:25:03,025 The end. 312 00:25:03,025 --> 00:25:05,965 And? So you're going to wrap up the case? 313 00:25:05,965 --> 00:25:08,325 Yes. It's all over. 314 00:25:08,325 --> 00:25:11,445 Ah, seriously. 315 00:25:11,445 --> 00:25:14,865 Well, now that the case is solved this quickly, 316 00:25:14,865 --> 00:25:16,525 should I at least congratulate you? 317 00:25:16,525 --> 00:25:19,245 Congratulate, my ass. It's not only that. 318 00:25:19,245 --> 00:25:21,985 Hwang Jae Gook's suicide note is like a huge gift basket. 319 00:25:21,985 --> 00:25:24,345 That suicide note... 320 00:25:30,405 --> 00:25:33,645 There were a few names in that suicide note, right? 321 00:25:33,645 --> 00:25:36,345 There was also Assemblyman Kim Ui Chan. 322 00:25:36,345 --> 00:25:39,265 Something about offering and accepting bribes from those people and whatnot. 323 00:25:39,265 --> 00:25:45,605 Healer, that guy... He seems to have held hands with the very higher-ups. 324 00:25:45,605 --> 00:25:49,665 The people who can easily solve the problem of being a murder suspect... 325 00:25:49,665 --> 00:25:52,765 Then, is it that guy again, Healer? 326 00:25:52,765 --> 00:25:55,485 It's been five years, I told you, 327 00:25:55,485 --> 00:26:00,345 that he f***s me over in this way. 328 00:26:07,085 --> 00:26:10,085 Resident Registration Number Park Bong Soo 329 00:26:18,325 --> 00:26:20,545 At his own house in Daechidong, Gangnam, 330 00:26:20,545 --> 00:26:25,085 President Hwang of Empire Costruction was found dead by his security guard. 331 00:26:25,085 --> 00:26:29,185 In his study where the corpse was found, the drug and a sucide note were also discovered. 332 00:26:29,185 --> 00:26:32,965 In his suicide note, he admitted to prostituting women to influential men, 333 00:26:32,965 --> 00:26:36,525 and getting favors from them in return. 334 00:26:36,525 --> 00:26:40,485 The police will form a special investigation team, 335 00:26:40,485 --> 00:26:44,365 - Yes, I got it. ...and without any limit, 336 00:26:44,365 --> 00:26:47,145 we will investigate thoroughly... 337 00:26:47,145 --> 00:26:50,505 Father, Yeon Hee is all ready. 338 00:26:52,685 --> 00:26:57,385 The case of you and Hwang Jae Gook will be closed as no right of arraignment. 339 00:26:57,385 --> 00:27:00,545 It's a problem how Kim Ui Chan is going to come out. 340 00:27:00,545 --> 00:27:04,205 Don't worry about anything for now, and just stay at Sokcho. 341 00:27:04,205 --> 00:27:06,745 The son of that family almost went to prison, 342 00:27:06,745 --> 00:27:10,165 but our Hyungnim saved him for free. 343 00:27:10,165 --> 00:27:14,285 If you go there, you'll be taken care of. 344 00:27:14,285 --> 00:27:17,845 If they possibly make you upset, just give me a call right away. 345 00:27:17,845 --> 00:27:21,845 To me. I will run to you right away, and show them what's the proper way to replay... 346 00:27:21,845 --> 00:27:24,585 I would teach them- 347 00:27:24,585 --> 00:27:27,385 Aigoo. How do you not know when to stop? 348 00:27:27,385 --> 00:27:29,485 I'm done, done. 349 00:27:29,485 --> 00:27:32,205 Let's go. I'll take you to the terminal. 350 00:27:32,205 --> 00:27:33,185 Attorney. 351 00:27:33,185 --> 00:27:36,245 It's a request. 352 00:27:36,245 --> 00:27:39,085 Let's not do things like thanking. 353 00:27:39,085 --> 00:27:42,045 I find those tiring. 354 00:27:44,185 --> 00:27:46,225 Thank you. 355 00:27:46,225 --> 00:27:48,185 Yes. 356 00:27:49,065 --> 00:27:53,325 Ah, I'm also not keen on thanking as well. Let's just call it even between us- 357 00:27:55,845 --> 00:27:58,145 I won't forget you for the rest of my life. 358 00:27:58,145 --> 00:28:03,905 You can't forget me. You don't know when I'll go find you and tell you to pay back. 359 00:28:08,465 --> 00:28:10,485 Welcome. 360 00:28:14,145 --> 00:28:15,945 What do you want? 361 00:28:15,945 --> 00:28:18,265 If it's just coffee, I can make it. 362 00:28:18,265 --> 00:28:19,765 If it's something complicated, then I'd have to call for someone- 363 00:28:19,765 --> 00:28:21,765 Is Chae Yeong Sin here? 364 00:28:21,765 --> 00:28:22,985 Huh? 365 00:28:22,985 --> 00:28:26,865 I heard she came here a while ago. 366 00:28:28,425 --> 00:28:31,565 - Please come in. - Yes. 367 00:28:32,785 --> 00:28:35,125 Please have a seat over here. 368 00:28:35,125 --> 00:28:37,825 Wow, this is new. 369 00:28:37,825 --> 00:28:41,445 A combination of a cafe and a legal office. 370 00:28:41,445 --> 00:28:46,165 This is my father's job, and the other one... well, you can say it's his hobby. 371 00:28:47,705 --> 00:28:50,185 President Hwang Jae Gook is dead. 372 00:28:50,185 --> 00:28:52,665 Yes. I was also surprised. 373 00:28:52,665 --> 00:28:55,705 You father works as a lawyer, right? 374 00:28:55,705 --> 00:29:00,425 Does he also secretly record those who come for legal advices here? 375 00:29:00,425 --> 00:29:03,885 Impossible. No, he does not. 376 00:29:05,425 --> 00:29:07,725 Here's one. 377 00:29:09,645 --> 00:29:16,685 And to film the room without any blind spots, over here would be a nice place. 378 00:29:16,685 --> 00:29:19,665 Ah! Here. 379 00:29:21,285 --> 00:29:22,725 Two. 380 00:29:22,725 --> 00:29:27,265 What kind of bastard is it to put these in someone else's- 381 00:29:27,265 --> 00:29:29,545 Is it the first time you're seeing these? 382 00:29:32,345 --> 00:29:34,325 Why did you come here? 383 00:29:34,325 --> 00:29:37,245 And how did you know there are things like this here? 384 00:29:37,245 --> 00:29:39,645 You know Healer, right? 385 00:29:39,645 --> 00:29:41,765 Someone gave us a tip. 386 00:29:41,765 --> 00:29:44,745 That Healer would be beside you. 387 00:29:46,065 --> 00:29:48,445 Do you not know that? 388 00:29:48,445 --> 00:29:51,165 I know Healer. The night errand guy. 389 00:29:51,165 --> 00:29:54,945 He's very expensive, and nobody has seen his face. I know that much. 390 00:29:54,945 --> 00:29:58,165 An important video from President Hwang Jae Gook's house has gone missing. 391 00:29:58,165 --> 00:30:01,165 But, that video has popped up at Someday News. 392 00:30:01,165 --> 00:30:03,365 And then now Hwang Jae Gook is dead. 393 00:30:03,365 --> 00:30:05,105 Interesting, isn't it? 394 00:30:05,105 --> 00:30:07,465 Which part of that is? 395 00:30:08,355 --> 00:30:14,105 It's my understanding that the Healer got the video out of Hwang Jae Gook's house. 396 00:30:15,515 --> 00:30:21,115 So maybe he killed him as well, no? 397 00:30:21,115 --> 00:30:25,035 From what I hear, the Healer does not hurt people. 398 00:30:25,035 --> 00:30:30,555 Hmm. I think that information has been updated. 399 00:30:30,555 --> 00:30:36,205 We think of the Healer as the suspect in at least two murder cases. 400 00:30:36,205 --> 00:30:39,885 But what's more interesting is that Hwang Jae Gook 401 00:30:39,885 --> 00:30:43,695 confessed that the Healer's first murder was his doing 402 00:30:43,695 --> 00:30:46,705 in his suicide note. Even though no one asked. 403 00:30:48,055 --> 00:30:50,435 But? 404 00:30:51,725 --> 00:30:55,585 You are a reporter, no? Please think a bit. 405 00:30:56,315 --> 00:31:02,465 So. Don't you think someone might have sat next to him and told him what to write in that suicide note? 406 00:31:02,465 --> 00:31:08,175 Or, maybe it was written in his place? That's what I imagine. 407 00:31:28,715 --> 00:31:33,095 Ok, let's see. What is this? 408 00:31:33,095 --> 00:31:38,905 There's something that looks like Kim Moon Ho's notes on the news, and there are 409 00:31:38,905 --> 00:31:42,445 Newspaper articles, and... 410 00:31:45,135 --> 00:31:48,325 What's this? 411 00:31:48,325 --> 00:31:50,795 Healer. 412 00:31:50,795 --> 00:31:56,485 Ahh. The police station, the prosecutor's and detective's names are written here. 413 00:31:56,485 --> 00:31:58,965 A mail came. 414 00:31:58,965 --> 00:32:03,075 It's actually been a while since it came, but I've been thinking about it. 415 00:32:03,075 --> 00:32:07,425 Ahjumma. I won't take any other job until I have finished this. 416 00:32:07,425 --> 00:32:09,235 So please understand. 417 00:32:09,235 --> 00:32:12,655 The sender is C Y S @ 418 00:32:12,655 --> 00:32:16,445 S O M E D A Y 419 00:32:16,445 --> 00:32:18,475 You read it Ajumma. 420 00:32:18,475 --> 00:32:20,155 I should read it? 421 00:32:20,155 --> 00:32:22,295 Do I have to read it first? What is it? 422 00:32:22,295 --> 00:32:25,675 E-mail Subject: I am Choi Young Sin. 423 00:32:25,675 --> 00:32:29,375 If I have a request to Healer, I don't know what process I have to go through, 424 00:32:29,375 --> 00:32:32,005 or how much money is needed. 425 00:32:32,005 --> 00:32:36,755 Wait, stop, stop, stop. I'll read it. I'll read it. Send it to me. 426 00:32:36,755 --> 00:32:39,325 Send it to me Ajumma. 427 00:32:47,195 --> 00:32:54,025 It feels like you’re mine, it seems like you’re mine but not 428 00:32:54,025 --> 00:33:01,395 It feels like I'm yours, it seems like I'm yours but not 429 00:33:01,395 --> 00:33:04,245 What the heck. Ajumma 430 00:33:05,995 --> 00:33:11,525 If this mail is really reaching you, Healer, I have no way of knowing. 431 00:33:11,525 --> 00:33:14,145 But I'm still writing it. 432 00:33:22,785 --> 00:33:30,905 I am Chae Yong Sin. I have to meet you, Healer. It's a beautiful feeling 433 00:33:30,905 --> 00:33:35,685 What we've got deep inside 434 00:33:35,685 --> 00:33:39,435 If you tell me not to look, I will cover my eyes again. We've got a flame that will last forever 435 00:33:39,435 --> 00:33:43,795 Together you and I 436 00:33:44,865 --> 00:33:48,815 Such a rush of emotions 437 00:33:48,815 --> 00:33:52,025 There's no way we can push it away 438 00:33:52,025 --> 00:33:56,385 If you tell me not to say anything, I won't make any sound and stay still. 'Cause they'll never tear our love apart 439 00:33:56,385 --> 00:33:59,405 Our bond will never break 440 00:33:59,405 --> 00:34:05,665 What I want is that you hear my words and come to me. Do you believe in the power 441 00:34:05,665 --> 00:34:08,975 That you are watching my back from somewhere. Of everlasting love? 442 00:34:08,975 --> 00:34:13,615 It would be nice if you could just do that. That much is enough. We can make it if we stay together 443 00:34:13,615 --> 00:34:19,595 So, this is also a date request. 444 00:34:19,595 --> 00:34:22,215 Will you accept it? 445 00:34:22,215 --> 00:34:25,055 Promise me this forever 446 00:34:25,055 --> 00:34:29,215 So, what will you do? We'll always stay this way 447 00:34:29,215 --> 00:34:34,745 You're really going on a date? You shouldn't. 448 00:34:34,745 --> 00:34:41,785 You said this with your own mouth. That you won't approach Chae Yong Sin until your father's issue is cleanly taken care of. 449 00:34:41,785 --> 00:34:46,255 You said she'll cover her eyes. And it's okay not to talk. Oh my love 450 00:34:46,255 --> 00:34:48,545 She wrote that herself. I'm all yours 451 00:34:48,545 --> 00:34:53,435 Where does such an awful date exist in the world? 452 00:34:53,465 --> 00:34:56,365 Why? What? 453 00:34:58,125 --> 00:35:03,705 Let's face it. Objectively, Chae Yong Sin is alright. My heart's aflame 454 00:35:03,705 --> 00:35:08,575 Her father's profession is okay, and she has a steady job. And it's burning in your name 455 00:35:08,575 --> 00:35:11,855 Her personality is not that bad either, jut a bit weird sometimes. Even through the sands of time 456 00:35:11,855 --> 00:35:14,375 Her looks? Good. My love will always grow 457 00:35:14,375 --> 00:35:17,895 What are you talking about? Ajumma, I... And I won't let go 458 00:35:17,895 --> 00:35:20,905 Now listen to the end. If she's like that, 459 00:35:20,905 --> 00:35:25,695 she can meet a good guy with a good personality and a stable job. 460 00:35:25,695 --> 00:35:29,035 Someone who will happily take care of his wife for his entire life 461 00:35:29,035 --> 00:35:33,415 moving into bigger apartments and buying annuity insurance. 462 00:35:33,415 --> 00:35:37,785 There are many guys she can live together with like this. But . . . 463 00:35:37,785 --> 00:35:42,025 You haven't shown her your face, she doesn't know your name, 464 00:35:42,025 --> 00:35:44,985 and you who can't say anything other than ask her to go with you to some uninhabited island. 465 00:35:44,985 --> 00:35:47,865 Why would her heart flutter for a guy like you? 466 00:35:49,285 --> 00:35:53,895 If I show her, it will be alright, no? Things like my face. And do it all again 467 00:35:53,895 --> 00:36:01,485 Hey, you dog poop! If Chae Yeong Sin knows Healer's face, will she keep her mouth shut towards the police? 468 00:36:01,485 --> 00:36:04,315 If she does, she'll become an accomplice immediately. 469 00:36:04,315 --> 00:36:08,825 Should I tell you what the penalty for such a crime is? And there will never be another one 470 00:36:08,825 --> 00:36:11,275 'Cause I'm eternally yours 471 00:36:11,275 --> 00:36:17,205 That's why, Healer. Don't do it. My heart's aflame 472 00:36:17,205 --> 00:36:19,235 Just let her be. And it's burning in your name 473 00:36:19,235 --> 00:36:22,025 And it's burning in your name 474 00:36:22,025 --> 00:36:27,375 But she asked. I have to answer. Even through the sands of time 475 00:36:27,375 --> 00:36:29,265 My love will always grow 476 00:36:29,265 --> 00:36:31,135 My answer... 477 00:36:31,135 --> 00:36:34,375 My eternal love. 478 00:36:56,835 --> 00:37:01,305 The person who provided the information was very concerned for your safety. 479 00:37:01,305 --> 00:37:07,535 Of course, it would have been more favorable for me to stake out quietly near you to catch the Healer, 480 00:37:07,535 --> 00:37:12,215 but I was worried. I'm an expert on the Healer. 481 00:37:12,215 --> 00:37:17,015 He has no sense of good or evil, social justice, patriotism, or devotion to the people. 482 00:37:17,015 --> 00:37:18,505 He's just on the side of whomever has more money. 483 00:37:18,505 --> 00:37:24,415 Someone like that has also begun to murder. 484 00:37:24,415 --> 00:37:26,725 It's scary, no? 485 00:38:13,805 --> 00:38:17,345 How dates work is that... 486 00:38:17,345 --> 00:38:19,355 Honey, it's cold, right? 487 00:38:19,355 --> 00:38:23,525 First, you have to walk together. 488 00:38:24,865 --> 00:38:28,505 You laugh together and chat. 489 00:38:28,505 --> 00:38:32,565 Sometimes fighting, walking together like this. Love, it isn't just a dream 490 00:38:32,565 --> 00:38:36,545 Now that you are everything to me 491 00:38:36,545 --> 00:38:40,395 If we walk for a while, we'll get hungry. 492 00:38:40,395 --> 00:38:44,825 Then we'll have to eat. What will we eat? I'll take this. 493 00:38:44,825 --> 00:38:50,165 - No, I want that. - How can you always try to eat only what you like? 494 00:38:50,165 --> 00:38:52,705 Hey, when did I? The moon, the sky, the stars can shine all night long tonight 495 00:38:52,705 --> 00:38:57,625 The moon, the sky, the stars can shine all night long tonight 496 00:38:57,625 --> 00:39:02,615 If you're on a date, you have to watch a movie. You don't like places with lots of people, do you? 497 00:39:02,615 --> 00:39:09,445 Then...how's a midnight showing? There aren't that many people, and even if there are people it's dark. 498 00:39:09,445 --> 00:39:15,195 What sort of movies do you like? It's not okay if we don't get to sit next to each other, so 499 00:39:15,195 --> 00:39:19,475 Let's watch the same movie. 500 00:39:20,895 --> 00:39:27,315 This Friday night, I'll wait at the theatre. 501 00:39:27,315 --> 00:39:30,735 How long should I wait? 502 00:39:31,965 --> 00:39:36,735 And together we'll sail through it all 503 00:41:28,765 --> 00:41:31,405 Welcome Chae Young Sin. 504 00:41:38,885 --> 00:41:40,985 What kind of movie do you like? 505 00:41:40,985 --> 00:41:43,565 Classic masterpieces to current showings 506 00:41:43,565 --> 00:41:49,625 comedies, melodramas, action. Just say what you want! 507 00:41:51,665 --> 00:41:54,145 It's hard to say... 508 00:41:54,145 --> 00:41:57,705 Can we choose the one with the longest running time? 509 00:42:18,595 --> 00:42:25,465 ♫ The memories of meeting you are a dream like lie ♫ 510 00:42:25,465 --> 00:42:32,265 ♫ I'm still waiting here for you ♫ 511 00:42:32,265 --> 00:42:38,265 ♫ Because I'm trembling, I can't move ♫ 512 00:42:38,265 --> 00:42:42,865 ♫ As you look at me ♫ 513 00:42:45,865 --> 00:42:52,665 ♫ Why can't I say anything? ♫ 514 00:42:52,685 --> 00:42:58,925 ♫ When I have so much I want to say. ♫ 515 00:42:58,925 --> 00:43:03,025 ♫ The moment you turn around ♫ 516 00:43:03,025 --> 00:43:06,625 ♫ Why are you so distant toward me? ♫ 517 00:43:06,625 --> 00:43:12,585 Why is a burst of tears spilling over? 518 00:43:12,585 --> 00:43:19,425 ♫ I love you, there's only you ♫ 519 00:43:19,425 --> 00:43:25,965 There isn't even anyone else but you. 520 00:43:25,965 --> 00:43:33,185 ♫ Even if I can't touch you, Even if i can't hug you, or Even if I cry by myself, it's okay ♫ 521 00:43:33,185 --> 00:43:40,045 ♫ I'll always be looking at you ♫ 522 00:43:40,045 --> 00:43:43,945 ♫ It's you ♫ 523 00:44:29,415 --> 00:44:37,085 Meeting you was fate. 524 00:44:37,085 --> 00:44:43,065 Before I knew it, the fate became mine. 525 00:44:43,065 --> 00:44:50,865 As I can't go back to the time before loving you, 526 00:44:50,865 --> 00:44:56,865 I am returning to you 527 00:44:56,865 --> 00:45:03,665 ♫ I love you, there's only you ♫ 528 00:45:03,665 --> 00:45:10,145 There isn't anyone else but you. 529 00:45:10,145 --> 00:45:17,445 ♫ Even though I can't touch you, hug you, or cry by myself, it's okay ♫ 530 00:45:17,445 --> 00:45:25,185 ♫ I'll always be looking at you ♫ 531 00:45:28,965 --> 00:45:34,125 Come back to me. 532 00:45:34,125 --> 00:45:40,605 There isn't anyone else but you. 533 00:45:40,605 --> 00:45:47,945 Even if I can't have you. Even if I can't say anything, I love you like this. 534 00:45:47,945 --> 00:45:54,825 ♫ I'll always be looking at you ♫ 535 00:45:54,825 --> 00:45:57,685 ♫ It's you ♫ 536 00:46:05,165 --> 00:46:09,125 There's a car prepared in front of the theater. They'll take her home safely. 537 00:46:09,125 --> 00:46:15,505 So. From doing a reply what.. 538 00:47:13,685 --> 00:47:15,825 President Kim Moon Sik. 539 00:47:15,825 --> 00:47:19,725 Oh, Assemblyman. What brings you here without notice? 540 00:47:19,725 --> 00:47:22,925 Do you think I don't know what's going on right now? 541 00:47:22,925 --> 00:47:26,325 You're going into sink me and take my place? 542 00:47:26,325 --> 00:47:29,905 When did you start planning this? 543 00:47:29,905 --> 00:47:32,105 Kim Moon Ho, your younger brother 544 00:47:36,705 --> 00:47:40,205 In reality he was your agent. Right? 545 00:47:40,205 --> 00:47:43,125 You used your brother to stop me 546 00:47:50,505 --> 00:47:53,785 Hey! Hey! 547 00:47:53,785 --> 00:47:56,645 Where are you going? 548 00:47:59,125 --> 00:48:02,365 I think the Assemblyman is a bit worked up. Let him rest 549 00:48:02,365 --> 00:48:05,085 and escort him on his way out. 550 00:48:05,085 --> 00:48:08,825 I am Kim Ui Chan! Do you think I'l go down for a mere betrayal like this? 551 00:48:15,625 --> 00:48:18,265 it's something you can't even imagine. 552 00:48:18,265 --> 00:48:22,365 Let me go! 553 00:48:30,805 --> 00:48:34,025 A call from Healer came. 554 00:48:34,025 --> 00:48:35,945 'I heard about the results. 555 00:48:35,945 --> 00:48:38,845 The video about CEO Moon will be destroyed, as promised.' 556 00:48:38,845 --> 00:48:42,965 Destroy? Don't we have to get it back? 557 00:48:42,965 --> 00:48:45,045 This is what they said. 558 00:48:45,045 --> 00:48:49,505 The video he showed you was everything he had. 559 00:48:49,505 --> 00:48:52,425 He's also apologizing for the ruckus he caused. 560 00:48:55,745 --> 00:48:59,925 Should I check if he's telling the truth, or- 561 00:49:01,465 --> 00:49:04,785 I would have to go to him. Healer. 562 00:49:04,785 --> 00:49:08,365 It wouldn't be easy. Because we've framed him as a murderer last time- 563 00:49:08,365 --> 00:49:12,045 Find a way. He's in a contract with Moon Ho, right? 564 00:49:12,045 --> 00:49:13,525 It seems so. 565 00:49:13,525 --> 00:49:15,385 It's always been like that, right? 566 00:49:18,365 --> 00:49:22,825 and if doesn't work, you take care of it. Let's just do it according to how it's usually done. 567 00:49:22,825 --> 00:49:25,145 I understand. 568 00:49:25,145 --> 00:49:27,625 What about Madam? 569 00:49:27,625 --> 00:49:29,425 She went to meet Joon Seok's wife. 570 00:49:29,425 --> 00:49:32,065 Did you tell her? 571 00:49:32,065 --> 00:49:34,725 When you don't even know what his wife would tell her. 572 00:49:34,725 --> 00:49:36,545 My wife said she wants to meet her. 573 00:49:36,545 --> 00:49:41,325 It was something someone who doesn't ask for much asked me. I have to do it for her. 574 00:49:57,675 --> 00:50:00,185 Please have some tea. 575 00:50:00,185 --> 00:50:01,585 Okay. 576 00:50:02,865 --> 00:50:06,205 Jeong Hoo's mom, please look at me. 577 00:50:06,205 --> 00:50:10,185 How could I? With what right do I have to look at you? 578 00:50:11,405 --> 00:50:15,425 If I knew you were going to act like this, I shouldn't have thought to meet you. 579 00:50:15,425 --> 00:50:18,705 How did you find me? 580 00:50:18,705 --> 00:50:21,065 I did my best to hide myself. 581 00:50:21,065 --> 00:50:26,125 Until now, I... I still live with the photo of the five of us beside my bed. 582 00:50:26,125 --> 00:50:31,745 I didn't suspect Joon Seok, Jeong Hoo's father, for even a moment. 583 00:50:31,745 --> 00:50:35,465 Seeing how you would say it like that... 584 00:50:35,465 --> 00:50:38,345 I know how much you trust him. 585 00:50:38,345 --> 00:50:40,985 But the world doesn't. 586 00:50:40,985 --> 00:50:45,925 They say that he killed his friend, and ended his own life. 587 00:50:45,925 --> 00:50:48,205 How do I win against the world? 588 00:50:48,205 --> 00:50:49,145 Jeong Hoo's mom. 589 00:50:49,145 --> 00:50:53,345 My husband killed your husband. That's what they said. 590 00:50:53,345 --> 00:50:58,725 That's why you can't come find me and ask me to meet you like this. 591 00:50:58,725 --> 00:51:01,785 What do you want me to do? 592 00:51:13,785 --> 00:51:17,885 I saw a man who looks a lot like Joon Seok not too long ago. 593 00:51:17,885 --> 00:51:21,045 That's why I thought of you. 594 00:51:21,845 --> 00:51:26,585 I know that at that time, you left for Jeong Hoo's sake. 595 00:51:26,585 --> 00:51:28,785 In order not to be to be scorned by the people. 596 00:51:28,785 --> 00:51:32,205 I know that you left your young son to avoid that. 597 00:51:33,025 --> 00:51:35,785 I also had a child. 598 00:51:36,605 --> 00:51:39,845 I wanted to meet with you, and talk to you. 599 00:51:41,425 --> 00:51:44,325 We were close back then, weren't we? 600 00:51:45,425 --> 00:51:47,845 - Myeong Hee. - Yes. 601 00:51:47,845 --> 00:51:52,465 My Jeong Hoo... hearing that he's a son of a murderer, 602 00:51:52,465 --> 00:51:58,065 of course I hated that as well... but no. 603 00:51:58,065 --> 00:52:01,505 That wasn't everything. 604 00:52:01,505 --> 00:52:04,625 I wanted to clear Jeong Hoo's father's name, 605 00:52:04,625 --> 00:52:07,025 so I went around and did anything I could. 606 00:52:07,025 --> 00:52:13,625 But, someone suddenly came to me. 607 00:52:13,625 --> 00:52:16,305 Telling me to just do nothing. 608 00:52:16,305 --> 00:52:20,585 If I don't want to hurt Jeong Hoo, just do nothing. 609 00:52:20,585 --> 00:52:24,805 Who? Who said that? 610 00:52:24,805 --> 00:52:27,805 You live with him. 611 00:52:28,945 --> 00:52:33,385 I thought you would also know about that. 612 00:52:37,705 --> 00:52:40,505 Good morning! 613 00:52:45,485 --> 00:52:48,545 - Where is everyone? - I don't know. I'm busy. 614 00:52:48,545 --> 00:52:52,285 I think I am doing too much work compared to how much monthly salary I receive. 615 00:52:58,905 --> 00:53:00,865 - Chief. - Chief is busy. 616 00:53:00,865 --> 00:53:04,285 - Where is everyone? - Everyone is out to gather data. 617 00:53:04,285 --> 00:53:06,985 Except for someone who is 25 minutes late. 618 00:53:06,985 --> 00:53:09,465 - Did Park Bong Soo go too? - Park Bong Soo? 619 00:53:09,465 --> 00:53:14,445 The boss gave Park Bong Soo a secret order. 620 00:53:14,445 --> 00:53:16,765 That's ridiculous. You've noticed it too, right Chief? 621 00:53:16,765 --> 00:53:19,645 They're strangely close. Why are the close? Huh? 622 00:53:19,645 --> 00:53:22,565 They don't have any similarities and they don't understand each other well. 623 00:53:22,565 --> 00:53:25,545 You're overflowing with energy today. That's good. 624 00:53:25,545 --> 00:53:29,445 Come over here, and let's divide up the search articles. 625 00:53:29,445 --> 00:53:31,905 Hey, Chae Yeong Sin! That brat, seriously... 626 00:53:38,085 --> 00:53:39,205 What's going on? 627 00:53:39,205 --> 00:53:44,305 From my investigation, the records security room of that police station has the records of your father's case. 628 00:53:44,305 --> 00:53:48,105 Because it's a case from the 90s, it's going to be in the security room. 629 00:53:48,105 --> 00:53:52,105 But you wouldn't get it through ordinary means, right? 630 00:53:52,105 --> 00:53:54,965 If that's the case, wouldn't it be better to do it at night? 631 00:53:54,965 --> 00:53:57,845 It's difficult to do it at night because the security would be tight. 632 00:53:57,845 --> 00:54:00,125 Let's just do as we usually do. 633 00:54:00,125 --> 00:54:04,665 I'm searching through the database right now, so just look for a hole to get in. 634 00:54:09,025 --> 00:54:11,385 Welcome. 635 00:54:29,265 --> 00:54:32,705 What the hell? What's going on? 636 00:55:02,445 --> 00:55:04,545 - You're going to the security room, right? - Yes. 637 00:55:04,545 --> 00:55:08,765 These as well, please. 638 00:55:08,765 --> 00:55:11,545 - I'm sorry. - Are you alright? 639 00:55:11,545 --> 00:55:13,505 I'm sorry. 640 00:55:13,505 --> 00:55:16,685 No, Son Heung Min scored 12 goals when he was with Hamburg, 641 00:55:16,685 --> 00:55:18,765 but now with Leverkusen, he's still at 11 goals. 642 00:55:18,765 --> 00:55:20,185 Ah right, right. Hamburg. 643 00:55:20,185 --> 00:55:22,185 I keep getting confused. 644 00:55:22,185 --> 00:55:25,625 This way. Be careful. 645 00:55:25,625 --> 00:55:27,745 106: Document Room 646 00:55:41,805 --> 00:55:45,385 Seo Joon Seok's case is #92-8273. 647 00:55:45,385 --> 00:55:48,505 Find first the files for 1992. 648 00:55:48,505 --> 00:55:50,925 Case Records #92-8273 649 00:55:58,805 --> 00:56:00,645 Case Records 650 00:56:20,945 --> 00:56:25,525 There's nothing? No testimonies, or police investigation records? 651 00:56:26,605 --> 00:56:29,465 It's what I thought. 652 00:56:29,465 --> 00:56:32,185 They took it out early. 653 00:56:32,185 --> 00:56:35,285 When you say "someone" took out the files... 654 00:56:35,285 --> 00:56:38,505 that means we have to find out who "someone" is. 655 00:56:41,185 --> 00:56:43,765 but I am not sure who among them. 656 00:56:43,765 --> 00:56:46,515 Then, we have to find out. 657 00:56:46,515 --> 00:56:48,745 What are you thinking? 658 00:56:48,745 --> 00:56:51,425 I'm thinking of doing it well. 659 00:56:53,225 --> 00:56:55,385 Jeong Hoo. 660 00:56:59,205 --> 00:57:00,305 What are you going to do? 661 00:57:00,305 --> 00:57:04,405 The case records... You said they show it to immediate family. 662 00:57:04,405 --> 00:57:05,685 Are you out of your mind? 663 00:57:05,685 --> 00:57:11,645 I'm immediate family, right? My father's immediate family. 664 00:57:11,645 --> 00:57:16,385 You've gone crazy. You finally- 665 00:57:18,285 --> 00:57:20,445 Resident Identification Number Seo Jeong Hoo 666 00:57:22,105 --> 00:57:24,865 Resident Identification Number Seo Jeong Hoo 667 00:57:41,145 --> 00:57:43,285 Seo Joon Seok Murder 668 00:57:44,785 --> 00:57:46,645 You are Seo Jeong Hoo, right? 669 00:57:46,645 --> 00:57:49,125 Yes, I'm Seo Jeong Hoo. 670 00:57:54,505 --> 00:57:56,205 Case Inquiry Police Station: Joongang, Seoul Case Number: 92-8273 671 00:57:56,205 --> 00:57:58,365 Relationship to Defendant: Immediate Family Name: Seo Joon Seok 672 00:57:58,365 --> 00:58:01,255 Inaccessible Document Identification of the requester is required 673 00:58:13,665 --> 00:58:16,305 Yes, please talk. 674 00:58:18,865 --> 00:58:21,665 Please wait a moment. 675 00:58:23,025 --> 00:58:25,665 President. 676 00:58:25,665 --> 00:58:30,325 Someone has appeared looking for the records of Seo Joon Seok. 677 00:58:30,325 --> 00:58:31,645 W-who? 678 00:58:31,645 --> 00:58:34,945 It's Seo Joon Seok's son. 679 00:58:37,645 --> 00:58:40,605 What instruction should I give? 680 00:58:56,425 --> 00:58:58,625 Seo Jeong Hoo? 681 00:59:12,965 --> 00:59:15,465 - Is it here? - Yes. 682 00:59:16,745 --> 00:59:19,185 Someday News 683 00:59:19,185 --> 00:59:22,085 I just have to buy half meat dumplings and half kimchi dumplings, right? 684 00:59:22,085 --> 00:59:25,165 You have to reimburse it this time! 685 00:59:25,165 --> 00:59:28,585 If you try to get by again...How many times has it been? 686 00:59:28,585 --> 00:59:31,805 Until when do I have to do dumpling errands? Geez, seriously. 687 00:59:31,805 --> 00:59:34,005 Reporter Chae Yeong Sin? 688 00:59:34,005 --> 00:59:34,925 Yes? 689 00:59:34,925 --> 00:59:39,885 I'm Kim Moon Sik, Reporter Kim Moon Ho's brother. 690 00:59:39,885 --> 00:59:42,725 Ah, so you're Jae Il's Newspaper... 691 00:59:42,725 --> 00:59:46,285 I've heard a lot about you, Reporter Chae Yeong Sin. 692 00:59:46,285 --> 00:59:49,685 Oh. Hello. 693 01:00:24,825 --> 01:00:31,645 Meeting you was fate 694 01:00:31,645 --> 01:00:37,585 Before I knew it, the fate became mine 695 01:00:37,585 --> 01:00:45,445 As I can't go back to the time before loving you 696 01:00:45,445 --> 01:00:50,565 I am returning to you 697 01:00:50,565 --> 01:00:52,565 You're Seo Joon Seok's son, right? 698 01:00:52,565 --> 01:00:55,565 I saw this person before. 699 01:00:55,565 --> 01:00:59,485 Why didn't you tell me who Chae Yeong Sin is? 700 01:00:59,485 --> 01:01:01,725 Because I have to protect that child. 701 01:01:01,725 --> 01:01:03,965 I like Chae Yeong Sin. 702 01:01:03,965 --> 01:01:06,065 Don't tell me to run away. 703 01:01:06,065 --> 01:01:08,025 How could you meet that child, Hyung? 704 01:01:08,025 --> 01:01:10,645 When you're not quivering, and you're not on your knees. 705 01:01:10,645 --> 01:01:13,465 Seo Jeong Hoo, that child. Did you bring him in? 706 01:01:13,465 --> 01:01:15,605 What have you guys done? 707 01:01:15,605 --> 01:01:18,525 What have you done to us?! 708 01:01:18,525 --> 01:01:21,445 Healer! You rascal, where are you? 709 01:01:21,445 --> 01:01:25,065 The more bruised my heart... 59069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.