All language subtitles for Arizona.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,179 --> 00:00:55,179 www.titlovi.com 2 00:00:58,179 --> 00:01:00,924 Ovo je u�itak za svakog kuhara 3 00:01:01,049 --> 00:01:07,352 s egzoti�nim granitnim otokom i prolazom. �Sve vrhunsko. 4 00:01:07,855 --> 00:01:12,569 Postoje �vrsti ormari�i od brezovine s tihim �arkama. �Ova perilica posu�a, 5 00:01:12,694 --> 00:01:17,774 ima motor s dvije pumpe koji je prakti�ki tih. �Upravo radi. Ne mo�ete ga ni �uti. 6 00:01:17,899 --> 00:01:22,111 Volim nehr�aju�i �elik. -Da, tako je profinjen. �Sigurno ima puno prostora. 7 00:01:22,236 --> 00:01:26,882 Puno je prostora. �Puno je privatnosti. Nitko nije na tebi. 8 00:01:27,007 --> 00:01:30,945 A ako nema dovoljno prostora, pogledaj ovo. 9 00:01:37,084 --> 00:01:39,828 Opa, je li sigurno? -Pa, to je praznina. 10 00:01:39,953 --> 00:01:42,164 Ostavili su ih nedovr�ene da mogu pro�iriti kvadraturu 11 00:01:42,289 --> 00:01:45,134 na ostalim katovima do maksimuma jedne obitelji, 12 00:01:45,259 --> 00:01:48,228 i onda mo�ete dobiti dozvolu za zavr�etak podruma kasnije. 13 00:01:48,861 --> 00:01:53,935 Zna�i, dolje nema ni�ega? �Ne, ni�ta osim mogu�nosti. 14 00:01:55,969 --> 00:02:00,814 Bazen slane vode, �to je super za va�u ko�u, i ako vam je previ�e skromno, 15 00:02:00,939 --> 00:02:04,352 mo�emo nadograditi na princezinu palubu ili �ljun�ani sloj. 16 00:02:04,477 --> 00:02:08,923 Da, bazen je za djecu, uglavnom. �O, divno. Koliko ih imate? 17 00:02:09,048 --> 00:02:13,161 Jedan iz mog prvog braka, dva iz drugog. �Ja sam �ena broj tri. 18 00:02:13,286 --> 00:02:19,257 Pa, tre�i put je �arm. �Da, ili tri udarca, ispada�. �Jebi se, Barry. 19 00:02:19,727 --> 00:02:23,838 Pa, Harding je... �Harding je divno mjesto za podizanje obitelji. 20 00:02:23,963 --> 00:02:28,066 Moja k�er i ja smo ba� preselili ovamo, i ona ga voli. �Tu je... 21 00:02:31,002 --> 00:02:33,038 Vjerojatno su samo djeca. 22 00:02:35,508 --> 00:02:37,743 To ne zvu�i kao djeca. 23 00:02:38,512 --> 00:02:40,948 Sranje, to je g�a Sherman. 24 00:02:41,914 --> 00:02:48,453 Pomozi mi! �Pomozite! �Ne bi li trebali zvati policiju? �Molim te pomozi mi! 25 00:02:50,388 --> 00:02:54,424 Halo? �Pomozite! 26 00:03:07,838 --> 00:03:13,086 Kako zna� kako to napraviti? �Stavili su ta usrana vrata na sve te modele. 27 00:03:13,211 --> 00:03:18,225 Pozovite policiju! �Pomozite! 28 00:03:18,350 --> 00:03:23,362 Molim pomo�! �Molim! 29 00:03:23,487 --> 00:03:26,425 Isuse! -Pomozi mi molim te! 30 00:03:28,159 --> 00:03:33,307 Ne znam �to se dogodilo. �Banka. -Dr�imo ga. �Moramo podi�i. 31 00:03:33,432 --> 00:03:37,308 Bit �e dobro. Bit �e dobro. �Ja �u ga dr�ati. Idete po stolicu. 32 00:03:37,433 --> 00:03:39,433 I skinut �emo ga. 33 00:03:45,376 --> 00:03:47,376 Ne! 34 00:03:49,112 --> 00:03:51,112 Ubij me. 35 00:03:52,449 --> 00:03:54,449 Samo me ubij. 36 00:04:00,356 --> 00:04:02,824 Ubij me! 37 00:04:51,207 --> 00:04:56,755 Kako je to bilo zabavno? To�no? -Dobro. �U redu, vidimo se za par tjedana. 38 00:04:56,880 --> 00:05:02,216 Izgleda� prekrasno. -Hej, draga. �Hej, mama. �Sljede�i put �u dobiti poljubac. 39 00:05:03,887 --> 00:05:08,255 Pa kakav je bio vikend? �Sjajan. -Da? 40 00:05:10,194 --> 00:05:13,370 Zna�, zabrinut sam za nju. 41 00:05:13,495 --> 00:05:19,209 Imala je 14 godina i proizvod slomljenog doma, pa... 42 00:05:19,334 --> 00:05:23,180 Da. Slaba u geometriji. �Da, ne znam. Razgovarala sam s njezinim u�iteljem. 43 00:05:23,305 --> 00:05:26,048 Ne znam �to o tome re�i. �Ne moramo ulaziti u to sada, 44 00:05:26,173 --> 00:05:31,187 ali, zna�, mogla se vratiti u Phoenix. �Mo�ete se oboje vratiti. 45 00:05:31,312 --> 00:05:36,985 Kako je Kelsey? �Dobro. Ona je dobro. Hvala na pitanju. 46 00:05:38,120 --> 00:05:40,156 Hajde, Cass. 47 00:05:40,923 --> 00:05:45,302 Svi Morganini prijatelji su tamo. Bilo bi dobro za nju. �Moj posao je ovdje. -Znam. 48 00:05:45,427 --> 00:05:51,997 Moj dom je ovdje. Moj je �ivot ovdje. �Dobro smo. Sve je u redu. �U redu. 49 00:05:52,167 --> 00:05:55,077 Zna�i, trebamo joj pomo�i? �A ako je rije� o novcu, 50 00:05:55,202 --> 00:05:58,081 ja sam vi�e nego sretan platiti za to. �Ne trebam tvoju pomo�. -Dobro. 51 00:05:58,206 --> 00:06:02,509 Hvala ti. Imam to pod kontrolom. �Dobro. U redu. 52 00:06:03,377 --> 00:06:08,425 �to je s travom? �Mislim da to poku�avaju kako bi se vrijednosti imovine pove�ale. 53 00:06:08,550 --> 00:06:13,319 Obilazi boje�i sve suhe travnjake zeleno. �Zanimljivo. 54 00:06:15,588 --> 00:06:21,237 U redu. -Dobro. �Vidimo se za par tjedana. �U redu. -Izgleda� odli�no. 55 00:06:21,362 --> 00:06:23,362 Ne, ne. 56 00:06:55,127 --> 00:07:00,375 Jo� jednom. �U redu. Idemo. �Daj pogurni, desnu stranu. Udari ga. 57 00:07:00,500 --> 00:07:05,279 Dobro izgleda, du�o! �Ovo je glupo. �Dobila sam jedan kilogram pro�li tjedan. 58 00:07:05,404 --> 00:07:10,119 Nisi. -Dvaput gurni ovdje. �Dva, dva otraga. �Samo se treba� zabaviti se tim. 59 00:07:10,244 --> 00:07:15,391 Lupi, udri, van, prd! Boksa�! �Gore i ooh i ooh i ooh i ooh i ooh! 60 00:07:15,516 --> 00:07:21,389 Tako si neugodna. Stani. �Ja sam neugodna, ali ti me voli�. 61 00:07:23,089 --> 00:07:28,226 Dobro, danas super zdravi ru�ak. �Sjajno. 62 00:07:38,603 --> 00:07:45,011 �to slu�a�? -Ne ti�e te se. �Oh, sjajno, to je moje omiljeno. 63 00:07:46,512 --> 00:07:48,512 Jesi li pu�ila ovdje? 64 00:07:49,680 --> 00:07:52,317 �to? Ne, ne pu�im. 65 00:07:55,319 --> 00:07:59,055 To su za klijente. �Koje klijente? 66 00:08:15,307 --> 00:08:19,586 Madisonina majka �e vas danas pokupiti. �Fora? -Pokazuje� li ku�u? 67 00:08:19,711 --> 00:08:25,725 Ne, iako je bilo puno interesa. �Dobro. Ne mogu jebeno �ekati. 68 00:08:25,850 --> 00:08:27,850 Morgan. -�to? 69 00:08:28,786 --> 00:08:33,734 Bit �e bolje. �Kako? �Jednostavno ho�e. Ho�e. 70 00:08:33,859 --> 00:08:39,297 To je... Tako to ide, obe�avam. �Nisam glupa. 71 00:08:46,205 --> 00:08:52,219 Bok. Stupidna industrija hipoteka po�ela se baviti ovim ni�ta-dolje, 72 00:08:52,344 --> 00:08:55,588 nema posla, nema imovine, bez zapisa kreditnih zajmova 73 00:08:55,713 --> 00:09:00,293 kao da su bili premijski krediti, kao da su bile prave hipoteke. 74 00:09:00,418 --> 00:09:06,734 I bili su sranje. �Halo? �Mogu li razgovarati s Cassandrom Fowler? 75 00:09:06,859 --> 00:09:11,138 Uh, ne, �ao mi je. Nije ovdje. �Uh, imam ovo kao njezin osobni mobitel. 76 00:09:11,263 --> 00:09:13,263 Uh, nee, ured, ispri�avam se. 77 00:09:14,197 --> 00:09:19,511 S kime razgovaram? �Uh, ovdje pomo�nica gospo�e Fowler. 78 00:09:19,636 --> 00:09:24,416 Imate li ime? -Phoenix. �Pa, Phoenix, ovdje Brenda 79 00:09:24,541 --> 00:09:27,719 iz Desert Nationalom Bank and Trust. �Pozivam otplatu hipoteke gospo�e Fowler 80 00:09:27,844 --> 00:09:31,023 uz vi�e... �Uh, imam nekoga na drugoj liniji. 81 00:09:31,148 --> 00:09:33,148 Nazvat �e vas �im se vratim. Oprostite, bok. 82 00:09:33,917 --> 00:09:37,763 Hej, Gary. -Da pogodim. �Gotovo si stigla, ali si zapela u vlaku. 83 00:09:37,888 --> 00:09:43,390 Jesam. -To je sranje. �Sti�e. �Najmanje �to si mogla jebeno se pojaviti... 84 00:10:19,695 --> 00:10:21,695 Ovaj gad. 85 00:10:22,530 --> 00:10:24,701 Da, nemoj �uriti. 86 00:10:29,405 --> 00:10:34,575 Hm, �to je sa onim jebi-me �izmama? �To je za pokazivanje. 87 00:10:34,743 --> 00:10:38,389 Pa, to je zamah i proma�aj. �Sljede�i put bih probao s visokim potpeticama. 88 00:10:38,514 --> 00:10:42,253 One daju iluziju du�ih nogu koje mu�karci smatraju privla�nim. 89 00:10:46,355 --> 00:10:51,366 Ako bih imao cice, prodao bih 10 puta vi�e ku�a. �Volio bih da imam cice. 90 00:10:51,491 --> 00:10:56,505 I ja bih imao lijepe cice, isto, i ja bih ih uklju�io u posao. �Za�to si kasnila? 91 00:10:56,630 --> 00:10:59,142 Zato �to sam morala odvesti Morgan 12 milja dalje. 92 00:10:59,267 --> 00:11:03,581 Nije moja krivnja �to nema srednje �kole u ovom gradu. �Za�to onda �ivite ovdje? 93 00:11:03,706 --> 00:11:09,577 Jer mi je netko pokazao ku�u i rekao mi da je divno mjesto za podizanje obitelji. 94 00:11:13,413 --> 00:11:16,826 To se dogodilo, zar ne? �I osje�am se stra�no zbog toga, 95 00:11:16,951 --> 00:11:20,831 i zato jo� uvijek ovdje imamo posao, pa ako promisli� o tome, 96 00:11:20,956 --> 00:11:25,635 trebala bi biti na koljenima jebeno mi se zahvaljivati za ovo. �Hvala ti, Gary. 97 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 To se �inilo nelojalnim. 98 00:11:29,596 --> 00:11:32,841 Halo? �Jebena nezahvalnice. -Cassandra Fowler? 99 00:11:32,966 --> 00:11:35,576 Uh, ne, uh, jo� je uvijek vani. Mogu li primiti poruku? 100 00:11:35,701 --> 00:11:38,813 Dakle ovako �emo, Cassandra. �Mo�ete igrati svoju malu igru, 101 00:11:38,938 --> 00:11:44,919 ali �u nastaviti pozivati i pozivati. �Da, da, znam. �Ja, hm... 102 00:11:45,044 --> 00:11:50,192 Ne igram igre. �Hej, Gary. �Oh, hej, �ovje�e. 103 00:11:50,317 --> 00:11:54,297 Da, da. -Hej, super! �Mo�da nema� cijeli dan igrati se sa mnom... 104 00:11:54,422 --> 00:11:58,500 �to ima, �ovje�e? -Nisi nazvao. �Znam. Znam. Znam. Znam. 105 00:11:58,625 --> 00:12:02,270 Imam, hm... znam. Kasnije imam prezentaciju. �I komisija na ovo bi... 106 00:12:02,395 --> 00:12:06,375 Propustili ste �est otplata hipoteka, draga. �Ne mo�e� muljati muljatora. 107 00:12:06,500 --> 00:12:11,181 Da, nisam... Ja... ne poku�avam... �Ne�u te muljati, u redu? Obe�avam. 108 00:12:11,306 --> 00:12:14,350 Jesi li mi jebeno lagao? -Nisam lagao. �To si rekao. -Nisam ti lagao. 109 00:12:14,475 --> 00:12:17,318 U redu, onda nisi rekao da �e moja ku�a udvostru�iti vrijednost u dvije godine? 110 00:12:17,443 --> 00:12:22,225 La�. Rekli ste: "Oh, svi uzimaju prilago�enu stopu." �Jo� jedna jebena la�. 111 00:12:22,350 --> 00:12:23,725 Hej, hej, glupi! -Pri�ekaj sekundu. 112 00:12:23,850 --> 00:12:25,626 Ako si ne mo�e� priu�titi ku�u, nemoj je jebeno kupiti. 113 00:12:25,751 --> 00:12:27,562 Ima neki savjet za tebe. -Nemoj me nazivati jebenim idiotom. 114 00:12:27,687 --> 00:12:29,787 Jo� uvijek sam ovdje. Isuse. -Ne, ne zadr�avam. 115 00:12:32,591 --> 00:12:34,769 Oprosti. Samo sam trebala do�i negdje u ti�inu. 116 00:12:34,894 --> 00:12:39,674 Gledajte, gospo�ice Fowler, poku�avam vam pomo�i. �Slu�ate li me? 117 00:12:39,799 --> 00:12:42,610 Ne krivite tipa koji je prodao idiotu �arobni grah. 118 00:12:42,735 --> 00:12:45,413 Krivite idiota koji je mijenjao svoju kravu za �arobni grah. 119 00:12:45,538 --> 00:12:49,216 Nije se to dogodilo u pri�i. ��arobni grah djeluje. -Koga je briga za grah? 120 00:12:49,341 --> 00:12:52,386 Ne govorim... Izlazi iz mog jebenog ureda. �Natjeraj me. Jebeno me nagnaj da odem. 121 00:12:52,511 --> 00:12:53,956 �to �e�, udariti me? -Misli� da te se bojim? 122 00:12:54,081 --> 00:12:57,392 Mislim da se jebeno-bojim? Nemoj me jebeno udariti. �Jebi se. 123 00:12:57,517 --> 00:13:00,595 Ti si jebeno sranje! Odlazi odavde! �Ne, ne�u! -Nemoj zaboraviti. 124 00:13:00,720 --> 00:13:04,732 Nenasilno, ova tvrtka �e ti okon�ati �ivot. 125 00:13:04,857 --> 00:13:09,537 Poku�avam ti spasiti �ivot. �Opet, ne�u vam prijetiti. 126 00:13:09,662 --> 00:13:12,839 To bi moglo zvu�ati kao prijetnja, a nije, ali poku�avam vam spasiti �ivot. 127 00:13:12,964 --> 00:13:15,097 Tvoja mama... 128 00:13:22,607 --> 00:13:24,607 Gary? 129 00:13:27,779 --> 00:13:30,450 Oh, jebi me. 130 00:13:38,590 --> 00:13:40,590 Sranje. 131 00:13:47,700 --> 00:13:51,711 Napao me. �To je bila nesre�a jer me napadao. 132 00:13:51,836 --> 00:13:54,914 U redu. Trebali bismo nazvati policiju. 133 00:13:55,039 --> 00:13:56,482 Ne, ne, ne, ne. Ne bismo trebali zvati policajce. 134 00:13:56,607 --> 00:13:58,451 Gary je dobro. Samo je udario glavom. 135 00:13:58,576 --> 00:14:01,587 To je sve. Dakle, nema razloga smetati policajcima. 136 00:14:01,712 --> 00:14:04,783 U redu, hm, �elim zvati hitnu pomo�, molim. 137 00:14:07,017 --> 00:14:10,462 U redu, da. Zovite hitnu pomo�. �Da, za�to ne bi zvali hitnu pomo�? 138 00:14:10,587 --> 00:14:14,033 Naravno. Moramo mu pomo�i. �Dobro. Mo�emo nazvati i policiju. 139 00:14:14,158 --> 00:14:16,467 Samo neka znaju da nitko nije ozlije�en ili ne�to 140 00:14:16,592 --> 00:14:22,463 i da je sve u redu i da smo svi dobro. ��ao mi je. �Ja sam stvarno dobra osoba. 141 00:14:45,087 --> 00:14:49,900 Bok. Kako si? �Kako se osje�a�? 142 00:14:50,025 --> 00:14:56,106 Kako... Kako si? �Jesi li dobro? Je li ta vre�ica prete�ka? 143 00:14:56,231 --> 00:14:59,668 Stavio sam je tamo zbog oticanja. �Mo�da je previ�e. 144 00:15:00,535 --> 00:15:04,517 Zna�, Izumio sam ovaj proizvod. Da. �Ja sam vlasnik male tvrtke. 145 00:15:04,642 --> 00:15:09,355 Da, zna�, moja biv�a �ena uvijek je voljela staviti kocke leda u njezino vino, 146 00:15:09,480 --> 00:15:11,456 ali problem je bio to, kad bi se kocke leda rastopile, 147 00:15:11,581 --> 00:15:15,461 samo bi, nekako, vino napravilo, kao, vodeno i okusa poput sranja, 148 00:15:15,586 --> 00:15:18,395 pa, jednog dana, razmi�ljao sam... trenutak prosvijetljenosti... 149 00:15:18,520 --> 00:15:21,100 "�to da je led bio napravljen od vina?" 150 00:15:21,225 --> 00:15:25,471 Na taj na�in, kada se otopi, samo bi vino, kao, bilo bi vi�e vina. 151 00:15:25,596 --> 00:15:31,775 Zovem ga ved... vino i led. �Da. De�ki iz Velikog Lota stvarno su za ideju, 152 00:15:31,900 --> 00:15:35,903 tako je to. To bi se moglo dogoditi, �to bi bilo sjajno. 153 00:15:39,106 --> 00:15:44,153 Samo ti se �elim ispri�ati, mo�e? �Nikada te nisam trebao udariti, dobro? 154 00:15:44,278 --> 00:15:49,625 To je bilo lo�e. �Ne znam gdje mi je glava bila. �Ba� sam se uspani�io. Zna�? 155 00:15:49,750 --> 00:15:51,796 Ba� sam usred borbe za skrbni�tvo s mojom biv�om suprugom, 156 00:15:51,921 --> 00:15:54,399 i volim svoja dva sina vi�e nego bilo �to na svijetu, 157 00:15:54,524 --> 00:15:56,634 i samo pomisao izgubiti ih, samo... 158 00:15:56,759 --> 00:15:59,702 Ne znam. Mislim, ne mogu se stvarno nositi s tim. 159 00:15:59,827 --> 00:16:01,572 I ne mogu imati jo� jedan susret s policajcima, 160 00:16:01,697 --> 00:16:03,897 i, zna�, samo �u to re�i jasno. 161 00:16:06,000 --> 00:16:11,849 Gary je mrtav. �O, Bo�e. �Ne mogu ni sam vjerovati. 162 00:16:11,974 --> 00:16:13,976 Hej, prijatelju. 163 00:16:15,110 --> 00:16:18,587 Zna�, ne govorim da nije moja krivnja. �Mislim, ja o�ito imam lo� karakter, 164 00:16:18,712 --> 00:16:22,926 �to je dobra stvar u poslu. �Mislim, mora� biti morski pas. �Ali to je i Garyju lo�e. 165 00:16:23,051 --> 00:16:26,830 Mislim, nije trebao nikad to ni zapo�eti. �Mislim, lagao mi je i bio je grub 166 00:16:26,955 --> 00:16:30,833 i zvao me jebeni idiot, i, da budem iskren, pomislio sam da �e se uhvatiti, 167 00:16:30,958 --> 00:16:35,096 ali, umjesto toga, samo je oti�ao pravo na stvar. �Bilo je silno. 168 00:16:36,330 --> 00:16:38,330 Lefty ti se svi�a. 169 00:16:40,268 --> 00:16:45,508 Hej. �Molim te, nemoj mi ubiti. 170 00:16:47,042 --> 00:16:49,611 �eli� li obi�i moju ku�u? 171 00:16:51,946 --> 00:16:54,224 Ovo je bila Vickina vje�baonica. 172 00:16:54,349 --> 00:16:57,527 Sada sam to promijenio u moju osobnu teretanu. Briga me. 173 00:16:57,652 --> 00:17:00,129 Ja �u se tako rastrgati. 174 00:17:00,254 --> 00:17:03,566 Proveli smo puno vremena poku�avaju�i prilagoditi standardni plan. 175 00:17:03,691 --> 00:17:05,901 To je u osnovi bila Vickina kupaonica iz snova... 176 00:17:06,026 --> 00:17:09,872 njegov i njezin umivaonik, jacuzzi kada, i grijane podne plo�ice. 177 00:17:09,997 --> 00:17:13,241 Da, ovdje �e i�i bazen, ba� ovdje. napravit �u mali bar upravo ovdje. 178 00:17:13,366 --> 00:17:18,246 Bit �e seksi k'o vrag. �Tamo, to je golf igrali�te. 179 00:17:18,371 --> 00:17:23,117 Da, trebamo biti na 9. rupi, ali nisu, znate, zavr�iti izgradnju golf terena. 180 00:17:23,242 --> 00:17:27,088 Ka�em da je to kr�enje ugovora, ali o�ito nije u jebenom ugovoru. 181 00:17:27,213 --> 00:17:32,727 Zna�i, to je opet lo�e. �Kriminalci. Oh, ne igraju po�teno. 182 00:17:32,852 --> 00:17:35,055 Igra� li golf? -Ne. 183 00:17:35,923 --> 00:17:41,502 To je u redu. Ja �u te nau�iti. �Zna�, ne bih trebao igrati zbog le�a, 184 00:17:41,627 --> 00:17:47,141 ali jo� uvijek igram jer to volim. �Da, ponekad osje�am 185 00:17:47,266 --> 00:17:49,970 da je to jedina stvar koja me dr�i zdravim. 186 00:17:54,741 --> 00:17:57,886 Da, u osnovi, mo�e� kontrolirati cijelu ku�u s ovog daljinskog upravlja�a. 187 00:17:58,011 --> 00:18:01,221 Kao, mogu odabrati pjesmu koju �elim, i mogu je pustiti kad god to �elim. 188 00:18:01,346 --> 00:18:03,982 Kao, gledaj ovo. 189 00:18:05,217 --> 00:18:10,897 Sranje. Trebao je svirati Dave Matthews, "Mravinjci." �Kvragu. 190 00:18:11,022 --> 00:18:14,126 U redu, jebi se. Do�i. Idemo. Idi. 191 00:18:15,028 --> 00:18:20,039 Ovo je glavna spava�a soba, o�ito. �Oh, onda, ovo su va�a djeca? 192 00:18:20,164 --> 00:18:24,979 O, da. Chase i Penn. �Oh, oni su dobri. Uvijek upadaju u nevolje, 193 00:18:25,104 --> 00:18:28,080 ba� kao i njihov stari. To je moja biv�a supruga. 194 00:18:28,205 --> 00:18:33,009 Pa, mislim sada moram re�i prva biv�a �ena. �I to sam ja. 195 00:18:39,251 --> 00:18:44,890 Otkrit �u ti sada svoje lice... u znak povjerenja, u redu? 196 00:18:50,362 --> 00:18:53,972 Imali smo ove umetke s mekim zaustavljanjem. 197 00:18:54,097 --> 00:18:59,578 Oh, dao sam im instalirati i ovo. �Mo�da �eli� napraviti korak natrag za ovo. 198 00:18:59,703 --> 00:19:02,840 Svjetla, kamera, akcija. 199 00:19:05,977 --> 00:19:10,990 Da, mom�e! �Kako je to divlje, ha? 200 00:19:11,115 --> 00:19:13,727 Je li ovo izgra�eno kako bih ih mogao dr�ati zaklju�ane od dje�aka. 201 00:19:13,852 --> 00:19:16,863 Ne �elim da se nitko slu�ajno sam upuca, zna�? 202 00:19:16,988 --> 00:19:19,097 Da, ovo stubi�te tako�er je bilo nadogra�eno. 203 00:19:19,222 --> 00:19:20,767 Izabrao sam ga zbog toga �to sam mislio da me podsje�a 204 00:19:20,892 --> 00:19:24,671 na stubi�ta iz "Diff'rent Strokes". �Jesi li ikad gledala tu emisiju? -A-ha. 205 00:19:24,796 --> 00:19:31,278 Hej, stvarno mi je �ao zbog nereda. �Kanili smo obnoviti komade na plo�icama, 206 00:19:31,403 --> 00:19:34,237 ali znate �to ka�u... najbolje postavljeni planove... 207 00:19:36,006 --> 00:19:38,150 Mo�da mo�e� pomo�i podmiriti argument. 208 00:19:38,275 --> 00:19:41,621 U redu, �elim da bude� potpuno iskrena sa mnom, u redu? 209 00:19:41,746 --> 00:19:44,682 Koja od ovih ti se vi�e svi�a? 210 00:19:46,217 --> 00:19:49,119 Uh, to je tako te�ko. 211 00:19:49,886 --> 00:19:52,632 Pa, mislim, to je granit. ��ivjet �e� s tim zauvijek. 212 00:19:52,757 --> 00:19:55,326 To je stvarno velika odluka. 213 00:19:56,992 --> 00:20:01,194 Nemoj se �aliti sa mnom. �Ne �alim se. 214 00:20:03,031 --> 00:20:05,809 Gledaj, znam da je sve ovo �udno, u redu? 215 00:20:05,934 --> 00:20:08,748 Ja sam potpuno svjestan kako �udna je ova cijela situacija. 216 00:20:08,873 --> 00:20:12,683 Samo sam ti htio pokazati ku�u jer je ovo moj dom. �Takav sam ja. 217 00:20:12,808 --> 00:20:17,056 Zna�, ako me oni sprije�e, izgubit �u svoje de�ke. Bye-bye, pritvor. 218 00:20:17,181 --> 00:20:22,252 Nema� pojma kako je to. �Imam. I ja �u izgubiti ku�u. 219 00:20:23,286 --> 00:20:27,086 I nikome nisam rekla, ali potpuno sam potonula. 220 00:20:29,025 --> 00:20:31,025 Jebi ga. 221 00:20:34,931 --> 00:20:39,068 To je sranje, Cassie. �ao mi je. �Kako si znao moje ime? 222 00:20:40,103 --> 00:20:46,844 Gar... Gary je govorio o tebi. �A onda sam tako�er pogledao u tvoj nov�anik. Oprosti. 223 00:20:47,375 --> 00:20:53,157 Ali izgleda� jako lijepo na fotografiji u voza�koj dozvoli. �Jebeni Gary. 224 00:20:53,282 --> 00:20:57,095 Ne mogu vjerovati tom jebenom tipu. �Mislim, Gary je i meni prodao ku�u. 225 00:20:57,220 --> 00:21:00,029 Mislim, nije tako lijepa kao tvoja, ali to je dobra ku�a. 226 00:21:00,154 --> 00:21:02,732 To je stvarno dobra ku�a, a sada ne vrijedi ni�ta, 227 00:21:02,857 --> 00:21:08,306 i zaglavila sam se u ovom jebenom neredu. �Bijesna sam! 228 00:21:08,431 --> 00:21:10,767 Stvarno sam ljuta! 229 00:21:12,968 --> 00:21:15,304 �ao mi je. 230 00:21:17,071 --> 00:21:18,914 Dakle, zna� odakle dolazim. Razumije�. 231 00:21:19,039 --> 00:21:23,252 Mi smo dobri ljudi. Ne pripadamo ovoj situaciji. �Ne, mi smo �rtve. Da. -To�no. 232 00:21:23,377 --> 00:21:25,788 Zna�, ne moramo biti jedni protiv drugih. 233 00:21:25,913 --> 00:21:28,257 Svijet je vjerojatno bolji bez �upka poput Garyja. 234 00:21:28,382 --> 00:21:32,195 To�no? -Napravili smo nekome drugome uslugu, vjerojatno. -Jebeno ga mrzim. 235 00:21:32,320 --> 00:21:36,999 U redu. �Budimo odrasli u ovome, u redu? 236 00:21:37,124 --> 00:21:41,805 Mo�emo na�i razumno rje�enje za ovo. 237 00:21:41,930 --> 00:21:46,999 U redu, ovo �emo u�initi. �U redu. 238 00:21:47,603 --> 00:21:52,148 Pustit �u te. -Hvala ti. �Ako, ako, ako, ako, ako... -Hvala ti! 239 00:21:52,273 --> 00:21:56,052 ... ako mi obe�a� da nikad ne�e� nikome pri�ati o tome. -Obe�avam. 240 00:21:56,177 --> 00:21:57,921 Ne mo�e� govoriti o ovome godinama od sada. 241 00:21:58,046 --> 00:22:00,055 Ne mo�e� re�i jebenoj jednoj du�i. -U redu, obe�avam. 242 00:22:00,180 --> 00:22:02,057 Recimo da si bila, na prikazivanju ili ne�emu. 243 00:22:02,182 --> 00:22:05,192 Nisi ni�ta vidjela. -U redu. Nisam. �Da. �to se dogodilo? Ne znam. 244 00:22:05,317 --> 00:22:07,896 Netko je umro? Koga briga? �Dobro. -U redu. Fino. 245 00:22:08,021 --> 00:22:11,932 Hvala ti. -Dobro. Ne, hvala tebi. �Dobro. U redu, ovo je u�injeno. 246 00:22:12,057 --> 00:22:17,897 Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro. �Dobro. Idemo. �U redu. 247 00:22:18,632 --> 00:22:23,845 Jedino �to se zapravo ne povezuje za mene je, ako mrzi� Garyja toliko, 248 00:22:23,970 --> 00:22:29,317 za�to si onda spavala s njim? �Nisam spavala s njim. �Nije on tako rekao. 249 00:22:29,442 --> 00:22:34,579 O, Bo�e, kakav je jebeni la�ljivac! �Nikada ne bih spavala s njim! 250 00:22:36,284 --> 00:22:40,896 Da, da, on jest jebeni la�ljivac. �Mislim, i to bi bila prili�no luda la�, 251 00:22:41,021 --> 00:22:43,131 jer se niste �inili kao da bi bili dobar par, 252 00:22:43,256 --> 00:22:45,535 i, jo�, ti si u braku, tako da bi to bilo potpuno besciljno. 253 00:22:45,660 --> 00:22:47,802 Pa, ja... Zapravo, nisam udana. 254 00:22:47,927 --> 00:22:50,260 Nosim prsten samo da mi pomogne prodati vi�e ku�a. 255 00:22:54,667 --> 00:23:00,405 Lagati? -�to? �Nosi� svoj prsten da la�e� ljudima? 256 00:23:01,173 --> 00:23:05,853 Ne, ja-ja, hm... -Samo ka�e� �to mora� re�i da sklopi� posao, zar ne? 257 00:23:05,978 --> 00:23:11,159 Ne, mislim, bila sam udana. �Ovo je moj stvarni vjen�ani prsten. �Lefty, �uti! 258 00:23:11,284 --> 00:23:15,162 Ja sam samo... Vi�e nisam udana. �Da, da, da. "Ja sam u istom brodu kao i ti! 259 00:23:15,287 --> 00:23:17,498 Gary je to u�inio."Skoro sam se tamo osje�ao lo�e zbog tebe. 260 00:23:17,623 --> 00:23:19,233 Mislio sam da smo u istoj poziciji, ali nismo. 261 00:23:19,358 --> 00:23:24,994 Ti si jedna od jebenih �upaka koji me ovdje stavio! �Lefty, za�uti! 262 00:23:28,233 --> 00:23:30,233 Kvragu! 263 00:23:31,737 --> 00:23:35,481 Morat �u ga odvedite u �etnju jer ne�e za�utjeti dok se ne posere, mo�e? 264 00:23:35,606 --> 00:23:39,919 To je dno. Znam kako djeluje. �Vezujem te. Do�i ovamo. Do�i ovamo! 265 00:23:40,044 --> 00:23:42,121 Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo. Ostani tamo. 266 00:23:42,246 --> 00:23:44,324 Ostani tamo. Nemoj se micati. Nemoj se micati. 267 00:23:44,449 --> 00:23:50,056 Mogu jebeno baciti ovaj no� na tebe. �Nemoj se micati. Nemoj se micati, Cassie! 268 00:23:51,756 --> 00:23:55,257 Idi, idi, idi. �Do�i tamo. Do�i tamo. 269 00:23:58,493 --> 00:24:03,476 U redu, sjedni. Sjedni. Sjedni, sjedni, sjedni. ��to, pou�avaju vas na seminaru, 270 00:24:03,601 --> 00:24:07,080 samo kako lagati ljudima? �Kao, kako srati ljudima, kako prevariti ljude? 271 00:24:07,205 --> 00:24:09,048 Je li to ono �to rade? Podu�ava� li taj seminar? 272 00:24:09,173 --> 00:24:13,653 Poku�ao sam biti cool, i samo si mi lagala. �Stani. Cassie. Kvragu. 273 00:24:13,778 --> 00:24:18,625 Prestani. Prestani. Ne. �Ovo je Ginsu no� od jebenih Kohlova, u redu? 274 00:24:18,750 --> 00:24:20,593 Prerezat �e kosti poput maslaca. 275 00:24:20,718 --> 00:24:22,528 Ne �elim to u�initi, ali po�eti �u odmah iznad koljena 276 00:24:22,653 --> 00:24:27,432 i izrezati te do jebenog bijelog mesa. �Je li dobro? �Nemoj biti �upak. 277 00:24:27,557 --> 00:24:34,240 Ne znam za�to prave ljepljivu traku koju je tako te�ko skinuti! �Kvragu! 278 00:24:34,365 --> 00:24:39,136 To je poput jeftine role jebenog toaletnog papira koji se samo raspada. 279 00:24:42,606 --> 00:24:44,606 Kvragu. 280 00:24:47,243 --> 00:24:50,048 Dobro. 281 00:24:52,250 --> 00:24:55,093 Vratit �u se ovamo kroz sedam do osam minuta, mo�e? 282 00:24:55,218 --> 00:24:58,396 Sada mo�e� vri�tati ako �eli�, jer znam da vjerojatno ho�e�, ali trebala bi znati 283 00:24:58,521 --> 00:25:04,136 da je najbli�a zauzeta ku�a, kao... poput, �etiri cul-de-sacs daleko. 284 00:25:04,261 --> 00:25:09,107 Hej, prijatelju. Evo moga prijatelja! �Prika, ho�e� i�i u �etnju, ha? 285 00:25:09,232 --> 00:25:13,768 Tko je dobar... �Zdravo? 286 00:25:19,340 --> 00:25:24,088 Sranje. �Koji kurac? -�to to dovraga radi�? 287 00:25:24,213 --> 00:25:28,192 Nije ti dopu�teno da se samo pojavljuje� ovdje. ��to ja to radim? -Ah, jebi me! 288 00:25:28,317 --> 00:25:33,263 �to je to? -Nazovi policiju. �Ne, ne! Nemoj, nemoj! -Pa, reci mi tko je ona. 289 00:25:33,388 --> 00:25:37,068 Dobro, ona, uh... Do�lo je do nesre�e. �Ubio je nekoga. -Za�epi! 290 00:25:37,193 --> 00:25:41,306 Jebeno si nekoga ubio?! �Gary. -Tko... tko... 291 00:25:41,431 --> 00:25:44,040 Gary, na� agent? -Tip za nekretnine, da. 292 00:25:44,165 --> 00:25:47,712 Ali nije bila moja krivnja. On se trebao uhvatiti. �O moj Bo�e. Ti si takav idiot. 293 00:25:47,837 --> 00:25:50,347 Ako je to nesretan slu�aj, ve�ina ljudi nazove prokletu policiju. 294 00:25:50,472 --> 00:25:54,586 Znam! Ne razmi�ljam trezveno. �Molim te, molim te! Pomozi mi. -Ne, ne. 295 00:25:54,711 --> 00:25:56,520 Ne treba� pomo�. Nije joj potrebna pomo�. 296 00:25:56,645 --> 00:25:58,387 Ne�u joj ni�ta u�initi. �ak je i ne poznam. 297 00:25:58,512 --> 00:26:02,593 Zadr�avam je samo da nikome ne ka�e. �Zadr�ava� ju? S ljepljivom trakom? 298 00:26:02,718 --> 00:26:05,596 Ako obe�a da ne�e re�i ni�ta, onda �u je pustiti. 299 00:26:05,721 --> 00:26:07,565 Takav je bio na� dogovor, zar ne? To�no? 300 00:26:07,690 --> 00:26:13,002 Nazovi jebene policajce! -Za�to bi to rekao?! �U redu, moram oti�i odavde. 301 00:26:13,127 --> 00:26:16,740 Ne, ne odlazi�. -Ne, odlazim. �Ne, ne! -Ne, ovo je tvoja stvar. 302 00:26:16,865 --> 00:26:21,335 Rije�i to. -Ne�e� oti�i. �Voljela bih vidjeti da me zaustavi�. -Vicki, nemoj... 303 00:26:27,209 --> 00:26:32,213 Ti si ba� neki �upak. �Prokletstvo, Cassie! 304 00:27:55,996 --> 00:27:57,996 Dr�i se mirno. 305 00:28:01,535 --> 00:28:05,814 Hm! -Opa. ��to radi�? �Ne misli� da ako mi se ne�to dogodi, 306 00:28:05,939 --> 00:28:09,651 bit �e� prva osoba koju �e ljudi tra�iti? �Ni�ta ti se ne�e dogoditi, u redu? 307 00:28:09,776 --> 00:28:13,887 Ali sad si dio ovoga. U redu? �Ako se povu�e�, 308 00:28:14,012 --> 00:28:17,191 re�i �u svima da si suu�esnik. 309 00:28:17,316 --> 00:28:19,728 Suu�esnik kojeg si morao vezati na stolicu da ostane ovdje? 310 00:28:19,853 --> 00:28:22,229 Doka�i. -U redu, �to sa svim modricama 311 00:28:22,354 --> 00:28:24,632 posvuda na rukama i nogama od jebene trake? 312 00:28:24,757 --> 00:28:27,767 Ne znam. Mo�da u�iva� biti vezana za vrijeme seksa... 313 00:28:27,892 --> 00:28:32,873 s Randallom, tipom za bazene. �Dobro, pametni, kako �e� objasniti veliku, 314 00:28:32,998 --> 00:28:35,174 poput bejzbol loptice oteklinu na stra�njoj strani moje glave? 315 00:28:35,299 --> 00:28:40,681 Jebeni kreten! -Vidi� kako razgovara sa mnom? �Stalno zanovijeta. Zna� �to. 316 00:28:40,806 --> 00:28:44,518 Vi�e nismo u braku, sje�a� se? �To zna�i da ne moram slu�ati sve �to ka�e�. 317 00:28:44,643 --> 00:28:49,788 Oh, kao da si slu�ao... kao �to je ve� tako dobro slu�ao. �Samo �uti, mo�e? Psst! 318 00:28:49,913 --> 00:28:54,760 Evo plana. �Uzet �emo Garyjevo tijelo, i izrezat �emo ga, mo�e? 319 00:28:54,885 --> 00:28:58,865 Mi �emo, kao, gurnuti u ne�to. �Onda �emo ga spaliti... s kiselinom, ne vatrom. 320 00:28:58,990 --> 00:29:02,501 Morat �emo se pobrinuti za zube. Shva�am to. �Ali to �emo sku�iti, mo�e? 321 00:29:02,626 --> 00:29:03,836 Zatim �emo uzeti njegove klju�eve ku�e, 322 00:29:03,961 --> 00:29:05,705 i stavit �emo ih u njegov po�tanski sandu�i�. 323 00:29:05,830 --> 00:29:10,468 Ljudi �e samo pomisliti da se sakrio u svojoj ku�i, i nestao usred no�i. Cinchy. 324 00:29:11,567 --> 00:29:16,382 Ne�u ti pomo�i u tome. �Oh, da, ho�e�. Kladim se da ne�e� to u�initi. 325 00:29:16,507 --> 00:29:19,877 Sonny, �to �e� napraviti s njom? �I nju �e� ubiti? 326 00:29:21,378 --> 00:29:24,757 Ne. Ne�u ubiti Cassie. �Samo �u je zadr�ati ovdje 327 00:29:24,882 --> 00:29:28,894 dok se ti i ja ne vidimo, mo�e? �I ne misli� da �e itko uo�iti da je nema? 328 00:29:29,019 --> 00:29:33,298 Tko? Njezin �ef je mrtav. �Stvar sa vjen�anim prstenom je totalna zbrka. 329 00:29:33,423 --> 00:29:36,402 Nije u braku. Rekla mi je da je sama. �Izvukao sam sve odgovore iz nje. 330 00:29:36,527 --> 00:29:41,634 Imam k�er. -Ha? �Ja �ivim sa svojom k�eri. 331 00:29:44,602 --> 00:29:50,816 Isuse, Cassie! Koji kurac?! �O, moj Bo�e. -Kvragu! �Nevjerojatan si! -Jebi se! 332 00:29:50,941 --> 00:29:53,353 Gledaj, pametni ljudi se ne izvuku s ubojstvom, Sonny! 333 00:29:53,478 --> 00:29:55,488 �to misli� da �e� napraviti, gospodine GED? 334 00:29:55,613 --> 00:29:58,390 Za�epi! Poku�avam to uzeti pod kontrolu, Prokletstvo! 335 00:29:58,515 --> 00:30:01,759 Oh, poku�ava�. Poku�ava. Da, uvijek poku�ava. 336 00:30:01,884 --> 00:30:04,929 To je stvar. Poku�ava tako uporno. �Nije njegova krivnja �to sve sjebe. 337 00:30:05,054 --> 00:30:10,634 Tako si glup. �Ja sve zajebem? Da? -Da. �Sve �to sam u�inio bilo je za tebe. 338 00:30:10,759 --> 00:30:15,340 Odveo sam te na jebene Bermude. �Odveo si me do usranog rasporeda tvoga strica. 339 00:30:15,465 --> 00:30:18,910 U svibnju! To je stvarno te�ak mjesec za rezervaciju u rasporedu. 340 00:30:19,035 --> 00:30:22,814 Mora� koristiti sve jebene to�ke. �Kupio sam ti ku�u. -Jesi li ozbiljan? 341 00:30:22,939 --> 00:30:26,618 Da. -Jesi li mrtvo, prokleto ozbiljan? �Da! Da, ovu ku�u. -Ovu ku�u? 342 00:30:26,743 --> 00:30:30,555 Onu koju �e preuzeti od tebe? �Jadan si. 343 00:30:30,680 --> 00:30:32,690 Hej, Sonny, dopusti da ti postavim pitanje, 344 00:30:32,815 --> 00:30:34,727 samo zato �to nismo �avrljali neko vrijeme. 345 00:30:34,852 --> 00:30:38,631 Hm, kako ide taj posao sa vinskim ledenim kockama? 346 00:30:38,756 --> 00:30:45,503 To je jebeni porok! �Vic? Vicki? 347 00:30:45,628 --> 00:30:49,765 O, Bo�e. �Ne! 348 00:30:51,465 --> 00:30:57,904 Vicki? �Oh, jebi ga. Oh. �O, moj Bo�e. -Oh. Oh. 349 00:31:00,742 --> 00:31:07,114 Sveti... �Oh, sranje. �Oh, jebi ga! Mislim da smo je ubili. 350 00:31:11,186 --> 00:31:13,186 Dobro, Vic. Hajde. 351 00:31:28,637 --> 00:31:31,172 O, moj Bo�e. O, Bo�e. 352 00:31:32,607 --> 00:31:37,686 Za�to je to morala u�initi? �Za�to nije mogla samo biti dobra? 353 00:31:37,811 --> 00:31:43,025 Trebala je biti dobra. Trebala je biti dobra. �Ne bi trebala biti zla prema tebi. 354 00:31:43,150 --> 00:31:48,990 Trebala je biti dobra. �U redu je. -Ho�e� li re�i istinu? 355 00:31:49,957 --> 00:31:55,663 O �emu? �O tvojoj k�eri. �Ima� li k�er? 356 00:31:57,531 --> 00:31:59,531 Ne. 357 00:32:05,673 --> 00:32:08,109 Onda si lagala? 358 00:32:08,876 --> 00:32:11,614 Sve ovo ni zbog �ega? 359 00:32:18,685 --> 00:32:23,824 I dalje la�e�. �Njoj je samo 14 godina. 360 00:33:10,669 --> 00:33:16,740 Jo� jedan! �U redu. Daj mi korak prema natrag. �Uzmi ga dolje i gore. 361 00:34:17,034 --> 00:34:23,873 Jo� jedan. U redu. Idemo. �Daj mi desnu stranu. �Izvadi je. 362 00:34:27,646 --> 00:34:33,092 Halo. -Bok. �Jesi li, uh, k�er Cassie Fowler? 363 00:34:33,217 --> 00:34:38,498 �to se doga�a? �Pa, zapravo nije jednostavno to re�i, 364 00:34:38,623 --> 00:34:41,134 ali tvoja je majka bila u stra�noj prometnoj nesre�i, 365 00:34:41,259 --> 00:34:44,538 i poslala me ovamo da te dovedem do nje. 366 00:34:44,663 --> 00:34:50,833 O, moj Bo�e. Jebi ga. Hm, �ekaj. �Prili�no je jako. Bilo je mnogo krvarenja. 367 00:34:51,635 --> 00:34:54,778 Ne moramo nikoga pozvati jer te mogu samo odvesti do mjesta gdje je ona. 368 00:34:54,903 --> 00:34:58,106 Mo�emo samo krenuti i sti�i sada tamo, ako otvori� ova vrata. 369 00:35:07,717 --> 00:35:13,130 Zna�, dala mi je svoj telefon tako da te mogu nazvati. �Ali nisi me nazvao. 370 00:35:13,255 --> 00:35:16,867 Pa, zna�, ako se izgubim. �U redu, zapravo nemamo puno vremena. 371 00:35:16,992 --> 00:35:22,697 �ivot tvoje majke ovisi o... �Nazvat �u tatu. -Ne, ne�e�. �Oh! Iza�i! O, moj Bo�e! 372 00:35:25,235 --> 00:35:27,235 Iza�i! Iza�i! 373 00:35:47,956 --> 00:35:50,193 Gdje je? 374 00:36:07,242 --> 00:36:12,023 911. Kakva je nevolja? �Netko je u mojoj ku�i. 375 00:36:12,148 --> 00:36:17,929 Oh, uljez? U redu. �I jesi li na 539 Sunset Laneu? 376 00:36:18,054 --> 00:36:22,965 Da, molim vas, do�ite. -A gdje si? �U sobi moje mame. 377 00:36:23,090 --> 00:36:28,070 Oh, u redu. I, gdje je zapravo to? ��to? 378 00:36:28,195 --> 00:36:30,706 Samo trebam mo�i re�i svojim slu�benicima 379 00:36:30,831 --> 00:36:34,769 kamo bi trebali i�i kada stignu na odredi�te. 380 00:36:35,802 --> 00:36:37,873 Gore. 381 00:36:39,139 --> 00:36:45,355 Gore? U redu. �Spava�a soba. nalazi se na kraju hodnika. �Pa, ostani tamo gdje jesi. 382 00:36:45,480 --> 00:36:49,949 Netko �e sti�i tamo za sekundu, u redu? 383 00:37:19,478 --> 00:37:21,478 Vrati se ovamo! 384 00:38:26,445 --> 00:38:32,115 Jebeni telefon! �U redu. �U redu. U redu. 385 00:38:47,532 --> 00:38:53,072 Gdje ti tata �ivi? �ivi li ovdje blizu? �Ne. -Dobro. 386 00:38:54,472 --> 00:38:58,309 Pa, �to je s njim? �Za�to su se on i tvoja mama razveli? 387 00:39:00,411 --> 00:39:06,585 Hej, �to, tamo je pr�iona ili ne�to? �Za�epi! -Ti za�uti. �Prekini to sranje. 388 00:39:08,119 --> 00:39:12,054 Zapravo, �ao mi je. Nisam to mislio. �Imam djecu, i to je bilo podlo. 389 00:40:39,108 --> 00:40:41,141 Jebi ga. 390 00:40:43,347 --> 00:40:48,291 Do�i. �Obri�i noge. Ne trebam tvoje prljave tragove ovdje. 391 00:40:48,416 --> 00:40:53,331 O, Isuse Kriste, prijatelju! Ti si nered! �Je li to krv? -Da, prokletstvo. 392 00:40:53,456 --> 00:40:57,626 To je zlo�esti de�ko! Idi van! �Van... sada! 393 00:41:01,262 --> 00:41:03,262 Oh, jebi me. 394 00:41:05,001 --> 00:41:08,405 Ispra�it �emo to dupe. 395 00:41:33,394 --> 00:41:37,297 Oh daj... �Dolje! Dolje! 396 00:41:39,101 --> 00:41:41,704 Trebam tvoj telefon! 397 00:41:43,572 --> 00:41:47,317 Koji kurac? -Trebam tvoj telefon. �Za �to? Za�to? -Jer se desilo ubojstvo! 398 00:41:47,442 --> 00:41:53,456 Oh, sranje. �Ne pla�aju mi. -�to? �Nisu mi platili kao dva mjeseca, 399 00:41:53,581 --> 00:41:55,557 pa mislim da ne bih trebao, kao, �initi bilo �to opasno. 400 00:41:55,682 --> 00:41:59,420 Trebam tvoj jebeni telefon! -Smiri se. 401 00:42:08,561 --> 00:42:14,500 Ra�un za vodu doslovno se utrostru�io od kada si se ovamo preselila. �Nevjerojatno. 402 00:42:16,670 --> 00:42:18,673 Oprosti. 403 00:42:26,380 --> 00:42:33,195 Halo? -Scott, Cass je. �Hej, Cass. �to ima? ��iji je ovaj broj? -Nekog klinca. 404 00:42:33,320 --> 00:42:35,030 Gledaj, mislim da se Morganu ne�to dogodilo. 405 00:42:35,155 --> 00:42:39,400 �to? Mo�e� li do�i ovamo? Sranje. �Policija je ovdje. Ne mogu razgovarati. 406 00:42:39,525 --> 00:42:43,539 Prvo, reci mi �to se dogodilo. �Trebam te da do�e� u odjel Los Campos de Oro. 407 00:42:43,664 --> 00:42:47,675 Mo�ete li do�i? -U redu, gledaj... �Ne znam gdje �u biti, i nemam svoj telefon. 408 00:42:47,800 --> 00:42:51,713 Mo�e� li do�i ovamo? -U redu, gledaj, gu�va je, pa �e trajati vje�nost. 409 00:42:51,838 --> 00:42:58,309 Scott, trebam tvoju pomo�! Molim te, mo�e� li do�i?! �Samo do�i! �Jebi ga. 410 00:43:00,146 --> 00:43:04,693 Kakvo sranje kraljica Cassie sada povla�i? �Ne�to se dogodilo Morganu. 411 00:43:04,818 --> 00:43:10,532 Ne znam... Ne znam �to se doga�a. �Moram i�i. 412 00:43:10,657 --> 00:43:12,657 Sada? 413 00:43:28,407 --> 00:43:32,085 Jeste li nazvali odjel za ubojstva? -Da. �Tamo unutra je �ovjek. Dr�i moju k�i. 414 00:43:32,210 --> 00:43:36,023 I ubio je dvije osobe. -Dakle, �ovjek dr�i va�u k�er? �I sad je tamo? -Da, mislim. 415 00:43:36,148 --> 00:43:39,760 Mislite li da dr�i va�u k�er, ili mislite li da je sad tamo? -Oboje. 416 00:43:39,885 --> 00:43:42,195 U redu, taj �ovjek... -Mogu li dobiti telefon natrag? 417 00:43:42,320 --> 00:43:48,291 �to? -Moj telefon, moj iPhone. �Ko�tao je 400 dolara. -Da, evo. �Evo va�eg telefona. 418 00:43:48,628 --> 00:43:51,570 Dakle, taj �ovjek koji mislite da dr�i va�u k�i, poznajete li ga? 419 00:43:51,695 --> 00:43:53,572 Ne znam njegovo ime. Znam da mu je ime Sonny. 420 00:43:53,697 --> 00:43:55,675 Ne znam njegovo prezime. -Znate li gdje Sonny �ivi? 421 00:43:55,800 --> 00:43:59,735 Ne znam njegovu adresu, ali ako se odvezemo tamo, mislim da je mogu prona�i. 422 00:44:02,574 --> 00:44:08,355 Oprosti. �Koliko izlaza ovo luksuzno iskustvo ima? 423 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 Ovo su vrata. �To je jedini put za ulazak ili izlazak 424 00:44:11,884 --> 00:44:15,461 osim ako se ne �elite, kao, penjati preko zida. �Znate li gdje taj Sonny �ivi? 425 00:44:15,586 --> 00:44:18,264 Ne poznam niti jednog od ovih �upaka. �Mislite da netko od njih zna moje ime? 426 00:44:18,389 --> 00:44:23,436 O, moj Bo�e! �Bilo bi previ�e tra�iti da provjerite na svom ra�unalu? 427 00:44:23,561 --> 00:44:26,295 U redu. 428 00:44:30,869 --> 00:44:34,380 Ne, nemamo Sonnyja. �Mo�e biti pseudonim. -Gledaj, radio je s mojim �efom, 429 00:44:34,505 --> 00:44:36,483 pa kada do�e va�a zamjena, mo�emo pogledati na njihovom ra�unalu. 430 00:44:36,608 --> 00:44:40,387 Nema zamjene, gospo�o. ��to? -Prije �etiri godine, 431 00:44:40,512 --> 00:44:42,487 ovo je bilo lijepa poljoprivredna zajednica. 432 00:44:42,612 --> 00:44:47,594 Nismo ih onda �ak ni uklju�ili. �Dakle, za �etiri godine rasta stanovni�tva, 433 00:44:47,719 --> 00:44:51,130 nitko se nije sjetio pro�iriti policiju na, recimo, dva jebena �ovjeka?! 434 00:44:51,255 --> 00:44:53,867 Znate li koliko dugo treba dr�avnoj skupini 435 00:44:53,992 --> 00:44:56,393 da izvr�i "obavezno"... -�to �emo u�initi?! 436 00:44:56,628 --> 00:45:02,297 Pa, rekli ste da znate gdje je ku�a, zar ne? �Da. -Pa, onda �i-ha, jebeni Srebri�. 437 00:45:09,606 --> 00:45:12,250 Ho�ete li staviti tu jebenu stvar u pretinac za rukavice 438 00:45:12,375 --> 00:45:15,721 prije nego �to vas netko vidi? �Nije to igra�ka. 439 00:45:15,846 --> 00:45:18,615 Mislila sam da ste mrzili oru�je. -Mrzim. 440 00:45:19,715 --> 00:45:24,528 Za�to ga ne mogu dr�ati? �Ja, kao, odrasla sam pucaju�i. -Jer sam to rekao, du�o. 441 00:45:24,653 --> 00:45:28,592 Zato. �Molim te? -Ne. 442 00:45:29,291 --> 00:45:34,672 Lijepo molim? -Ne. �Za�to si to uop�e donio? -Ne znam. 443 00:45:34,797 --> 00:45:37,275 Cassie nikad nije zvu�ala ovako prestra�eno, 444 00:45:37,400 --> 00:45:41,813 pa sam ga ponio, hm, zna�, za svaki slu�aj. 445 00:45:41,938 --> 00:45:45,782 U slu�aju da treba� smaknuti nekakvog mulca. 446 00:45:45,907 --> 00:45:49,153 U slu�aju da moram za�tititi svoju obitelj. 447 00:45:49,278 --> 00:45:55,161 Moju k�er. -U redu. �Dakle, gdje je streljivo? 448 00:45:55,286 --> 00:45:59,563 U prtlja�niku. -�to?! �Da. Za�to? -Ozbiljno? �Da. -Zna� da bi mogli oti�i 449 00:45:59,688 --> 00:46:05,436 tamo postane li previ�e vru�e? -Jesi jebeno ozbiljna? �Ne. 450 00:46:05,561 --> 00:46:08,304 Oh, ti si takav tumplek. -To je dobro. To je dobro. 451 00:46:08,429 --> 00:46:12,867 Bog nam pomogao ako doista mora� nekoga upucati. �Samo... 452 00:46:21,976 --> 00:46:24,521 Ja-ja... Mora biti jedna od tih ulica. 453 00:46:24,646 --> 00:46:26,949 Idite na znak zaustavljanja i skrenite lijevo. 454 00:46:32,889 --> 00:46:38,391 Idi, idi. Molim te idi. �I onda tamo skrenite lijevo. �Dobro. 455 00:46:39,329 --> 00:46:41,898 Da, dobro. Tamo gore. Tamo gore desno. 456 00:46:42,731 --> 00:46:44,373 Bez uvrede. Kako mo�e� znati? 457 00:46:44,498 --> 00:46:47,710 Sve izgledaju identi�no. -Stjenoviti travnjak, stablo, velika stijena. 458 00:46:47,835 --> 00:46:51,748 To je to. -Svi imaju stjenovite travnjake. �Da, ali ne ba� na golf terenu. 459 00:46:51,873 --> 00:46:54,550 Hej, gledaj, ja sam Nekretninac, i pokazujem ku�e u ovom susjedstvu, 460 00:46:54,675 --> 00:47:00,547 pa znam o �emu govorim. �Dobro. �Idemo. 461 00:47:14,730 --> 00:47:17,365 Ima puno oru�ja. 462 00:47:20,969 --> 00:47:23,072 I ja isto. 463 00:47:52,431 --> 00:47:54,735 Trebala bi se vratiti. 464 00:48:12,518 --> 00:48:16,731 Ne pribli�avaj se! Aah! �Kvragu! Kvragu! 465 00:48:16,856 --> 00:48:22,336 Kvragu! Na koga sam pucao? �Koga sam jebeno pogodio? -O, moj Bo�e. 466 00:48:22,461 --> 00:48:28,876 Ovo nije ku�a. -Rekla si da je to ku�a. �Kvragu! �O, Bo�e. 467 00:48:29,001 --> 00:48:35,849 Nazvala si policajce? �Ne, ne, nisam. Ja-ja... �Nisi, a? -Mislim, nisam htjela. 468 00:48:35,974 --> 00:48:38,878 Cassie, nisam glup, u redu? Ti jesi glupa. 469 00:48:39,612 --> 00:48:42,324 Vidio sam da se vozite pored moje ku�e poput idiota. 470 00:48:42,449 --> 00:48:47,728 Mislim, tko jo� �ivi ovdje? Ona? �Pa, pogledaj. 471 00:48:47,853 --> 00:48:53,701 Sada si i ubila nekoga. �Bila je to nesre�a. �Oh. Dobrodo�la u klub. 472 00:48:53,826 --> 00:48:58,038 Gdje je moja k�i? �Pa, tebi na znanje, doveo sam je ovdje 473 00:48:58,163 --> 00:49:03,978 tako da ti i ja mo�emo rije�iti neki posao. �Zatim, kao i ti, lagala si mi... 474 00:49:04,103 --> 00:49:10,349 opet! �Oti�ao sam u tvoju ku�u, Cassie. �U redu. Onda? -Moja ku�a je ljep�a od tvoje? 475 00:49:10,474 --> 00:49:16,456 Jebi se! �Talijanski kerami�ki podovi? �Jebene Talijanske kerami�ke plo�ice?! 476 00:49:16,581 --> 00:49:21,393 Misli� da ne znam koliko ta jebena dogradnja ko�ta? �Au, jebi ga! Moja le�a! 477 00:49:21,518 --> 00:49:26,431 Le�a, le�a. �Istegnuo sam le�a. Sranje. �Oh, sranje. O, moj Bo�e. 478 00:49:26,556 --> 00:49:30,503 Vrati se ovdje! Vrati se ovdje! �Jebi ga! Ostani tamo. 479 00:49:30,628 --> 00:49:34,974 Oh! Jo� uvijek mogu to srediti, mater ti. �Oh, sranje! Oh, sranje. 480 00:49:35,099 --> 00:49:39,911 O, moj Bo�e. Dobro. �ao mi je �to sam bio zao prema tebi. 481 00:49:40,036 --> 00:49:45,784 Kvragu! �Stvarno trebam tvoju pomo�, mo�e? 482 00:49:45,909 --> 00:49:52,525 Jebi ga. �Uhvati ih. ��to je ovo? �Vozi. 483 00:49:52,650 --> 00:49:54,092 �elim da se vrati� tim autom, 484 00:49:54,217 --> 00:49:56,795 parkiraj ga na ulici, izvuci ovamo policijski auto, mo�e? 485 00:49:56,920 --> 00:49:59,599 Ne mo�e� ga ostaviti tamo u po' bijela dana, 486 00:49:59,724 --> 00:50:01,000 i ne mogu stalno ulaziti i izlaziti iz automobila 487 00:50:01,125 --> 00:50:03,795 s mojim jebenim le�ima. To je najgore. 488 00:50:05,161 --> 00:50:09,141 A ako pomi�lja� o tome da se odveze� odavde bez mene, 489 00:50:09,266 --> 00:50:14,538 da ti samo ka�em da �e se ne�to jako, jako lo�e dogoditi tvojoj k�eri, da? 490 00:50:15,739 --> 00:50:21,309 Kako mogu znati da je kod tebe? �Pa, to je rizik koji si spremna preuzeti? 491 00:50:24,815 --> 00:50:29,429 Oh, moram se javiti. To je moj sin. �Hej, zgodni! 492 00:50:29,554 --> 00:50:34,860 Kako si ti, prijatelju? �Da, dobar mi je dan. 493 00:50:36,126 --> 00:50:38,864 Dobro, dobro. 494 00:50:41,632 --> 00:50:47,704 To je stra�no, �ovje�e. To je tako fora. �Da. Ima� dobar dan u �koli? 495 00:50:48,137 --> 00:50:52,139 Pa, rekao sam ti da �u nabaviti ulaznice, pa, naravno, nabavit �u ih. 496 00:51:27,909 --> 00:51:33,090 Ovo je nevjerojatno. �Dakle, reci mi ne�to... �Kamo jebeno svi ti ljudi idu? 497 00:51:33,215 --> 00:51:36,193 Ne razumijem za�to ne mo�emo nazvati Cassie i pitati... 498 00:51:36,318 --> 00:51:40,998 Ona nema telefon, Kelsey. �Dobro, ali tko nazove nekoga i ka�e: 499 00:51:41,123 --> 00:51:44,132 "Oh, ima ova hitna situacija", i onda ne daje nikakve detalje? 500 00:51:44,257 --> 00:51:46,835 Jebeni manipulator, eto tko. -Vidi�, policajci su do�li, Kelsey. 501 00:51:46,960 --> 00:51:52,710 To�no? Zna�i, to je o�ito hitan slu�aj. �Da, sigurno. -Bo�e. 502 00:51:52,835 --> 00:51:57,014 Uvijek je brani�. Uvijek je brani�. �Samo te navla�i. Samo ga jebeno uzmi. 503 00:51:57,139 --> 00:52:02,518 Ona je takva gadura prema tebi. -Trebala bi biti. �Bio sam lo� mu�. 504 00:52:02,643 --> 00:52:09,559 Dobro, ali si dobar otac. �Spavao sam s nekom drugom. -O, ne. Svi to rade. 505 00:52:09,684 --> 00:52:11,954 U redu je. Nisi bio sretan. 506 00:52:13,222 --> 00:52:18,735 Ne, zapravo sam bio. �Ja samo, uh, zna�, �elio sam ne�to bolje. 507 00:52:18,860 --> 00:52:20,860 A sad si prona�ao. 508 00:52:22,329 --> 00:52:27,766 Apsolutno. �Zeza� me? �Jackpot. 509 00:52:34,307 --> 00:52:38,721 Dijete. -Mama? Mama? �Ja sam. Ja sam. -Mama? 510 00:52:38,846 --> 00:52:42,625 Jesi li dobro? Jesi li ozlije�ena? -Za�to se ovo doga�a? �Sve �e biti u redu, dobro? 511 00:52:42,750 --> 00:52:46,260 Reci mi za�to se to doga�a. -Sve �e biti u redu. �Ne �elim da brine�. -Reci mi za�to. 512 00:52:46,385 --> 00:52:49,798 Ne �elim da se brine�. �Ozbiljno mi ne�e� re�i �to se doga�a? 513 00:52:49,923 --> 00:52:54,001 Du�o, samo me slu�aj, mo�e? -Gdje je tata? �On nije ovdje. Ne dolazi. 514 00:52:54,126 --> 00:52:57,271 Za�to ne? -Zato �to ga nisam nazvala, jer to mogu rije�iti sama. 515 00:52:57,396 --> 00:52:59,974 Koji je tvoj problem? �to ti je tata ikada u�inio? 516 00:53:00,099 --> 00:53:04,947 Gledaj, ne �elim sada razgovarati o ovome, u redu? �Jebe� me?! 517 00:53:05,072 --> 00:53:09,117 Dobro, dobro. Ne�emo to u�initi. �Mo�e? Moja me le�a ubijaju. 518 00:53:09,242 --> 00:53:14,856 Moja mrtva biv�a �ena bulji u mene, i ne�u vas �uti da se sva�ate, mo�e? 519 00:53:14,981 --> 00:53:21,452 Trebam da svi budu dobri jedni prema drugom i za�ute dok se ne smra�i. �Mo�e? 520 00:53:23,724 --> 00:53:29,036 Onda �emo pokopati ovu ku�ku kao civiliziranih ljudi. �Mo�e? 521 00:53:29,161 --> 00:53:33,465 Samo sjedni i opusti se. �Uklju�it �u TV. 522 00:53:40,840 --> 00:53:42,842 Kvragu. 523 00:53:46,344 --> 00:53:50,224 U redu. U redu. Ne�emo gledati TV. �Nitko ne gleda televiziju. Mo�e? 524 00:53:50,349 --> 00:53:54,320 Samo �emo sjediti ovdje i gledati jedni druge. �Mo�e tako? 525 00:54:26,317 --> 00:54:32,432 Tijela su, kao, super-te�ka, zar ne? ��ao mi je da vam je ne mogu pomo�i nositi. 526 00:54:32,557 --> 00:54:37,871 Jednostavno, ne mogu riskirati s le�ima. �Zna�, jednom, osam dana sam bio u krevetu 527 00:54:37,996 --> 00:54:42,442 jer sam poku�ao vezati cipele. �Nikad ne zna� gdje �e se razbuktati, 528 00:54:42,567 --> 00:54:48,081 �to �e u�initi. �Hajde. Mo�e� ti to. �Idemo. Napravimo to. Kreni. 529 00:54:48,206 --> 00:54:51,541 Ovdje je jebeno jezivo. �Ne poku�avam biti ovdje cijelu no�. 530 00:54:51,909 --> 00:54:56,177 Oh! O, mama. -Isuse Kriste. �Jesi li dobro? -Koljeno! 531 00:54:57,981 --> 00:55:02,327 Pa, mislim da je ovo dobro mjesto kao i bilo koje drugo. �Za �to? 532 00:55:02,452 --> 00:55:05,364 Jesi li ikada prije gledala film? �Za kopati grob. 533 00:55:05,489 --> 00:55:10,402 Samo za nju, zar ne? -Pa, za nju i Garyja. �Policajac mo�e ostati tamo gdje je. 534 00:55:10,527 --> 00:55:17,077 Osim ako, naravno, misli� da mo�e biti jo� tijela. ��alim se s tobom, Cassie. 535 00:55:17,202 --> 00:55:19,210 Hajde! Zna� da te ne�u ubiti. 536 00:55:19,335 --> 00:55:22,380 Ponovno smo dobri. Dobro smo. Moja le�a su kraljevski jebeno. 537 00:55:22,505 --> 00:55:26,985 Ne mogu nosati mrtva tijela okolo i pokapati ljudi. �Trebam vas ljudi, dobro? 538 00:55:27,110 --> 00:55:31,179 Zajedno smo u tome. �Mi smo tim. 539 00:55:33,115 --> 00:55:37,961 Pogledaj ti. Na�in rada svije�e. �Lijepa fora, ha? 540 00:55:38,086 --> 00:55:42,333 Izgleda kao da Vicki ima svijetle�i penis. �U redu, mala. Digni se. 541 00:55:42,458 --> 00:55:48,806 Po�ni kopati. -Ona je dijete. �Oh, �to? Od djece se ne o�ekuje vi�e da rade? 542 00:55:48,931 --> 00:55:53,878 Zna�, imao sam 10 godina kad sam dobio svoj prvi posao. 10. �Ona se upla�ila. 543 00:55:54,003 --> 00:55:58,307 Zna� �to? �to god, mama. U redu je. �Vidi, mama? U redu je. �to god. 544 00:55:59,242 --> 00:56:05,056 10 godina star. �Radio sam na modnim revijama za JCPenney. 545 00:56:05,181 --> 00:56:10,454 Mu�ka moda. -Hm. �Bio sam tako zgodan dje�ak. 546 00:56:13,257 --> 00:56:17,902 Osje�a� li to? Je li to ona? �Je li to Vicki? Uh. 547 00:56:18,027 --> 00:56:23,128 Ludo je da tijelo po�ne smrdjeti tako brzo. �Isuse Kriste. 548 00:56:23,266 --> 00:56:25,407 U redu, ozbiljno, koliko dugo �e ovo trajati? 549 00:56:25,532 --> 00:56:29,079 Ne znam. Nikad prije nisam kopala grob. ��to, a ja jesam? 550 00:56:29,204 --> 00:56:32,349 Hajde, nemoj pametovati, Cassie. �to misli�? �Mo�e� procijeniti. Zar ne? 551 00:56:32,474 --> 00:56:39,347 Ne znam. 2 sata... 20, 20 sati? �Cassie. Cassie, pogledaj me. 552 00:56:40,081 --> 00:56:44,193 To �e� napraviti za 30 minuta. �uje� li me? �Ne zanima me koliko �e trebati. 553 00:56:44,318 --> 00:56:48,398 Radi� to. 30 minuta. �Pa, jedini na�in da se to mo�e u�initi je lopatanjem. 554 00:56:48,523 --> 00:56:50,467 U redu, dobro, onda lopataj vi�e, mo�e? 555 00:56:50,592 --> 00:56:52,568 Ili br�e. Ili �to god dovraga treba za izbaciti zemlju 556 00:56:52,693 --> 00:56:57,166 iz jebenog tla. 3-0, 30 minuta. 557 00:56:59,034 --> 00:57:01,302 Policija. -Sranje. 558 00:57:05,039 --> 00:57:11,454 Bo�e, Cassie! -Hajde, Morgan. �Koji kurac?! �Au! Oh, moja jebena le�a! 559 00:57:11,579 --> 00:57:17,059 Oh! Oh, jebi ga, Cassie! �Nadam se da si mu izbila jebeni zub. 560 00:57:17,184 --> 00:57:23,324 Kvragu. �Cassie! Rekao sam ti da te ne bih ubio! 561 00:57:25,659 --> 00:57:32,134 Hajde, du�o! Tr�i. �Cassie! �Oh, jebi ga. Ohh! 562 00:57:40,574 --> 00:57:43,378 Cassie, ne mo�e� se sakriti! 563 00:58:00,092 --> 00:58:02,195 Ja �u te na�i! 564 00:58:08,668 --> 00:58:15,617 O, moj Bo�e. Ovuda. �Ovuda. �Jebena ku�ka! 565 00:58:15,742 --> 00:58:17,742 Ovamo. Budi oprezna. 566 00:58:25,418 --> 00:58:28,588 Mama, koristi ovo. 567 00:58:31,289 --> 00:58:34,494 Ne �elim ni znati za�to ima� upalja�. 568 00:58:52,143 --> 00:58:55,123 U redu. 569 00:58:55,248 --> 00:58:59,748 Kanalizacija, kanalizacijski �takori. 570 00:59:08,760 --> 00:59:12,331 Dobro. Do�i. �Do�i. Idi, idi, idi. 571 00:59:30,181 --> 00:59:32,181 Dobro. Hajde, idi, idi. 572 00:59:39,722 --> 00:59:43,460 U redu. Poku�aj shvatiti. �Idemo uz ulicu. 573 00:59:45,797 --> 00:59:52,371 Cassie! �Znam da si tamo dolje. 574 00:59:53,605 --> 00:59:55,605 U redu. 575 01:00:12,456 --> 01:00:17,603 Tata dolazi. �Nisam mogla re�i tamo, ali sam ga nazvala. 576 01:00:17,728 --> 01:00:21,297 Hvala Bogu. -Na�i �e nas. 577 01:00:22,498 --> 01:00:26,512 A gdje? -Pa, rekla je, "Idite na jedno od tih mjesta." 578 01:00:26,637 --> 01:00:31,282 Oh, sranje. Ne�to. Ne�to �panjolski. �Da, ali �to stavim u GPS? 579 01:00:31,407 --> 01:00:34,018 Ne znam. Ne znam kako radi ta jebena stvar. 580 01:00:34,143 --> 01:00:41,119 Za�to si u�asan? Ne zna� kako radi! �Isuse! �Bo�e! 581 01:00:45,420 --> 01:00:51,603 Kako si? �Tra�im jedan od onih, uh, razvojnih stanovanja ovdje. 582 01:00:51,728 --> 01:00:55,206 Ogra�enu zajednicu. �Koju? -Ne sje�am se. 583 01:00:55,331 --> 01:00:57,543 To je problem. Znam da je to ne�to �panjolskog. 584 01:00:57,668 --> 01:01:02,414 Razvoji svi imaju meksi�ka imena i bez Meksikanaca koji �ive u njima. 585 01:01:02,539 --> 01:01:05,184 U redu. Koliko misli� da se mjesta tu nalazi? 586 01:01:05,309 --> 01:01:11,347 9 ili 10. Je li to bilo ne�to "de Oro"? �Da. Da. To�no. De Oro. 587 01:01:12,181 --> 01:01:17,327 Ima ih pet. -U redu. �Tu je Mesa Ridge de Oro, Dominio de Oro, Pointa de Oro, 588 01:01:17,452 --> 01:01:20,364 Orroyo de Oro, Los Campos de Oro. 589 01:01:20,489 --> 01:01:23,733 U redu. Valjda misle kako zvu�i pomodno ili ne�to tako. 590 01:01:23,858 --> 01:01:27,396 Jer �to zvu�i pomodno poput Meksika? 591 01:01:28,730 --> 01:01:30,730 To�no. 592 01:01:58,960 --> 01:02:02,297 Vjerojatno bi trebali ve� biti ispod teniskih terena. 593 01:02:16,677 --> 01:02:19,614 Dobro, dobro. 594 01:02:34,963 --> 01:02:39,342 Budi spremna tr�ati. �U redu? 595 01:02:39,467 --> 01:02:45,838 Je li on vani? -Ne znam. ��to �emo u�initi ako je on vani? 596 01:03:04,858 --> 01:03:07,362 Psst, psst. Idi. 597 01:03:17,505 --> 01:03:19,505 Sjajna snimka! 598 01:03:22,375 --> 01:03:24,510 Hajde du�o. Tako smo blizu. 599 01:03:26,713 --> 01:03:33,494 Skoro smo tamo. �Hajde, du�o. �Moj gle�anj! -Hajde, du�o. Do�i. �Do�i, du�o. 600 01:03:33,619 --> 01:03:37,731 Tako smo blizu. -Moj gle�anj. �Znam, ali moramo nastaviti. ��elim tatu. 601 01:03:37,856 --> 01:03:41,302 Gledaj, mogu nas izvu�i odavde, mo�e? �Ali mora� se kretati. -Ne mogu. 602 01:03:41,427 --> 01:03:46,706 Da, mo�e�. Gledaj, ovaj tip, on �e nas ubiti. ��elim tatu. -Prestani to govoriti. 603 01:03:46,831 --> 01:03:51,304 �elim tatu. ��to �e tata u�initi za tebe? 604 01:03:51,804 --> 01:03:55,541 Bio sam prevaren! 605 01:04:02,614 --> 01:04:09,322 Ovdje je bilo policije u posljednja tri sata? �Ne? Nitko nije bio? Hvala vam. 606 01:04:28,440 --> 01:04:31,077 To je to... upravo ovdje. U redu. Do�i. 607 01:04:32,076 --> 01:04:34,346 U redu, mala. 608 01:04:42,019 --> 01:04:44,019 Mi�imo se odavde. 609 01:04:55,701 --> 01:05:00,005 Dobro. U�i na dva. �Jebi ga. 610 01:05:01,572 --> 01:05:05,074 Mislim da je to. �Hajde, mama. Br�e. 611 01:05:14,684 --> 01:05:17,722 Ti �e� nas ubiti! -Sranje! 612 01:05:37,206 --> 01:05:40,675 Opa! -Sranje! Sagni se! Ostani dolje! 613 01:05:45,581 --> 01:05:50,795 Da! Jebi se! �Sranje! 614 01:05:50,920 --> 01:05:54,956 U redu. Jeste li dobro? �Jesi li dobro? -Mislim da jesam. 615 01:05:56,193 --> 01:06:01,405 Hej. Jesi gladna, ha? ��eli� uloviti one zeke, ha? 616 01:06:01,530 --> 01:06:07,813 Moramo tr�ati. �Morgan, hajde! -�eli� li jesti jebene ze�ice? �Idemo. 617 01:06:07,938 --> 01:06:12,039 �upci i laktovi. �Kreni! 618 01:06:13,643 --> 01:06:18,012 Bolje da tr�i�! -Hajde! Idi, idi! �Tr�i! 619 01:06:19,614 --> 01:06:23,717 Ne, idi dalje! Njih! �Ne, ne, ne. 620 01:06:25,889 --> 01:06:32,469 Ne, jebe� njih! �Oh, jebi ga! �Do�i tamo! 621 01:06:32,594 --> 01:06:34,594 Jebeni �upak! 622 01:06:43,873 --> 01:06:48,509 Au, jebi ga. �Gadno. 623 01:06:50,577 --> 01:06:54,679 Gledaj. �Tamo je svjetlo. 624 01:07:04,759 --> 01:07:06,759 Dr�i ga natrag. 625 01:07:16,271 --> 01:07:18,271 Dobro. 626 01:07:22,844 --> 01:07:27,523 Jesi li dobro? �Porezala sam ruku. -Jesi li dobro? 627 01:07:27,648 --> 01:07:30,885 Moja ruka. -Daj da vidim. 628 01:07:31,853 --> 01:07:33,853 Dobro. 629 01:07:52,940 --> 01:07:55,710 Sranje. 630 01:07:56,811 --> 01:08:01,114 Kvragu. Jebi ga! �Oh, sranje. 631 01:08:05,585 --> 01:08:12,068 Dobrodo�li, uh, u Los Campos de Oro. �Isuse. Jeste li dobro? 632 01:08:12,193 --> 01:08:16,905 Uh, da. Da, da. �Dobro mi je. Ovo nije moja krv. 633 01:08:17,030 --> 01:08:18,875 Ovaj tip upao je u prometnu nesre�u. 634 01:08:19,000 --> 01:08:22,243 On je, kao, sko�io na rubnik i razbio se u taj transformator, 635 01:08:22,368 --> 01:08:26,180 i, uh... Ali nitko nije ozlije�en. �Mislim, osim njega. Ozlijedio se. 636 01:08:26,305 --> 01:08:29,817 Uh, zna�, ozlije�en je. �Slomio je ruku, i, kao, iza�la je kost. 637 01:08:29,942 --> 01:08:31,652 Bilo je prili�no gadno. -Pa, kada je to bilo? 638 01:08:31,777 --> 01:08:34,721 Mislim da je hitna oti�la, kao, prije 20 minuta. 639 01:08:34,846 --> 01:08:38,092 Zapravo bih se vratio ku�i i o�istio i tu�irao, ali moram pri�ekati vu�nu. 640 01:08:38,217 --> 01:08:41,529 Dakle, gdje je policija? �To je prokleto dobro pitanje. 641 01:08:41,654 --> 01:08:43,597 Zna�, postoji samo, kao, jedan policajac u gradu, 642 01:08:43,722 --> 01:08:46,266 pa ako dobije vi�e od dva poziva, on je... �Dobro. To bi moglo biti... 643 01:08:46,391 --> 01:08:50,904 Uh, tra�im svoju �enu. �Opa. -�to? 644 01:08:51,029 --> 01:08:58,011 Moju biv�u suprugu i moju k�i. �Nazvala te je? -Da. �Odavde ili negdje ovdje. 645 01:08:58,136 --> 01:09:02,650 Bila je s policajcima, i to oko, zna�, kao, prije tri sata. 646 01:09:02,775 --> 01:09:05,185 Pa, vidi�, to bi bilo prije moje smjene. 647 01:09:05,310 --> 01:09:08,654 Dobro. Pa, mo�e� li mo�da nazvati onoga koji je radio pred tobom? 648 01:09:08,779 --> 01:09:12,260 I mo�da bi imali neke informacije koje biste mogli... �To bi bilo nemogu�e. 649 01:09:12,385 --> 01:09:16,529 Nemam telefonski broj tipa koji radi ovdje prije jer smo neprijatelji. 650 01:09:16,654 --> 01:09:21,390 Nismo prijatelji. Spavao je sa mojom �enom. �Biv�om �enom. 651 01:09:22,694 --> 01:09:26,207 Re�i �u ti. �Ako je tvoja biv�a supruga i tvoja k�er ovdje, 652 01:09:26,332 --> 01:09:32,779 pomo�i �u ti da ih prona�e�. �Sjajno. Hvala ti. -Da. �Kakav je to automobil? 653 01:09:32,904 --> 01:09:38,876 To je BMW. -Da, nema sranja. �Koja serija? �To je serija 5. 654 01:09:39,310 --> 01:09:42,747 Oh, 5, lijepo. 655 01:09:49,119 --> 01:09:51,119 Je li itko ovdje? -Ne znam. 656 01:09:52,756 --> 01:09:54,859 �eli� li da itko bude ovdje? 657 01:10:17,414 --> 01:10:22,149 Cassie! �Morgan! 658 01:10:22,453 --> 01:10:27,390 Dobro ti ide! Vi�i! �Cassie! 659 01:10:28,059 --> 01:10:30,128 Morgan! -Glasnije! 660 01:10:31,162 --> 01:10:36,140 �to se doga�a? �Vratite se u ku�u, gospodine. �Sinko? 661 01:10:36,265 --> 01:10:43,048 Oh, hej. �to ima, Dave? �Za�to si... �Jesi li osiguranje? �Pa, ne mora� suditi, Dave. 662 01:10:43,173 --> 01:10:44,916 Dobiva� posao gdje mo�e� dobiti posao, u redu? 663 01:10:45,041 --> 01:10:49,988 Isplata je isplata. Jesam li u pravu? �Pa, pretpostavljam. �Mi... Tra�imo dvije �ene. 664 01:10:50,113 --> 01:10:54,158 Jeste li vidjeli nekoga da slu�ajno �e�e okolo? �Ne razgovaraj s njim. 665 01:10:54,283 --> 01:10:57,818 On �ak ni ne zna na kojoj je jebenoj planeti. �Samo ih nastavi zazivati. 666 01:10:59,255 --> 01:11:01,255 Cassie! 667 01:11:02,225 --> 01:11:04,225 Morgan! 668 01:11:09,932 --> 01:11:11,932 Telefon. 669 01:11:15,037 --> 01:11:20,541 Cassie! �Morgan! �Tata? -Ostani ovdje! 670 01:11:20,911 --> 01:11:27,050 Cassie! �Morgan! �Jeste li sigurni da su to njihova imena? 671 01:11:29,085 --> 01:11:35,666 Cassie! �Scott! �Udari ga! Udari ga! 672 01:11:35,791 --> 01:11:38,992 �to je rekla, udari ga? �Pregazi ga! 673 01:11:42,497 --> 01:11:44,497 U�utjela je. 674 01:11:49,404 --> 01:11:54,384 Za�to nisi nosila ko�ulju? �Kako misli� da �e� se izvu�i s ovim? 675 01:11:54,509 --> 01:11:57,354 Hajde, Cassie, kako mo�e ovo biti gore po mene? 676 01:11:57,479 --> 01:12:02,324 Mislim, mogu ubiti �etiri osobe i ostaviti svjedoka da me jebeno oda policiji, 677 01:12:02,449 --> 01:12:06,128 ili ubijem sedam ljudi, i imam priliku izboriti se oti�i u Meksiko 678 01:12:06,253 --> 01:12:10,359 prije no �to su policajci izdaju tjeralicu. �Ne mora� nas ubiti. 679 01:12:11,893 --> 01:12:15,773 Oh, �ekaj, moja gre�ka. Osam ljudi. �Zaboravio sam na tvoju k�er. 680 01:12:15,898 --> 01:12:18,041 Da, to je jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est. 681 01:12:18,166 --> 01:12:22,479 Da. Osam. Gledaj, �ao mi je, Cassie. �Zna� da nisam htio da zavr�i ovako. 682 01:12:22,604 --> 01:12:26,414 Prestani se ispri�avati. Ti si lo�a osoba. 683 01:12:26,539 --> 01:12:30,453 Oh, ja sam lo�a osoba? Ti si lo�a osoba, Cassie. 684 01:12:30,578 --> 01:12:33,421 Gledala si iskrene, radi�ne ljude, i jebeno ih lagala. 685 01:12:33,546 --> 01:12:37,260 Rekla si im da �e kupnja tih ku�a biti dobro ulaganje, a nije bilo! 686 01:12:37,385 --> 01:12:41,832 Ti si jebena jadna osoba. �Nisi dobra osoba! �Jebeno nisi dobra osoba! 687 01:12:41,957 --> 01:12:45,502 Ja sam jebeno dobra osoba! -Ne, nisi! �Jesam! Jebeno imam obitelj! 688 01:12:45,627 --> 01:12:48,002 Kupio sam jebenu ku�u! Zapo�eo sam posao! 689 01:12:48,127 --> 01:12:49,904 Mislim, sve �to sam �eljela u�initi je olak�ati 690 01:12:50,029 --> 01:12:52,029 ljudima da stave led u svoje vino! 691 01:12:56,238 --> 01:12:58,238 Koji kurac? 692 01:13:05,881 --> 01:13:07,916 Oh, jebi ga, da! 693 01:13:09,448 --> 01:13:11,916 Kako jebeno stra�no! 694 01:13:15,622 --> 01:13:19,091 Mama? �Morgan? -Ovamo. 695 01:13:33,573 --> 01:13:35,573 Na�la sam ih. 696 01:13:36,475 --> 01:13:40,956 Znam da ti uvijek ne ka�em istinu, ali �u ti sada re�i istinu, mo�e? 697 01:13:41,081 --> 01:13:43,081 Jako si jebeno sjajno dijete. 698 01:13:44,484 --> 01:13:46,484 Hvala, mama. 699 01:13:55,162 --> 01:13:57,296 Jebeni kriminalci. 700 01:14:14,680 --> 01:14:16,884 Cassie. 701 01:14:20,519 --> 01:14:23,256 Cassie, znam da si ovdje. 702 01:14:24,523 --> 01:14:26,523 Iza�i. 703 01:14:34,399 --> 01:14:36,569 Cassie. 704 01:15:00,024 --> 01:15:02,360 Hajde, Cassie. 705 01:15:07,131 --> 01:15:09,131 Ovo po�inje starjeti. 706 01:15:10,768 --> 01:15:14,271 Ovo po�inje biti pravo jebeno staro. 707 01:15:26,617 --> 01:15:28,617 Isuse. 708 01:15:34,356 --> 01:15:36,356 Cassie. 709 01:15:37,694 --> 01:15:41,762 Ubio sam tvog biv�eg supruga. �Molim. 710 01:15:48,738 --> 01:15:51,009 Hajde, Cassie. 711 01:15:51,807 --> 01:15:53,807 Prona�i �u te. 712 01:16:35,149 --> 01:16:37,149 Oopa. 713 01:16:39,555 --> 01:16:42,658 Eci, peci, pec... 714 01:16:43,426 --> 01:16:45,426 Jebe� to. 715 01:16:52,533 --> 01:16:54,533 Jeba�! 716 01:17:05,515 --> 01:17:07,515 Jebi ga! 717 01:17:33,908 --> 01:17:35,908 Mama! 718 01:17:42,149 --> 01:17:46,219 Cassie, pomo�! �Pomozi! 719 01:17:47,220 --> 01:17:50,390 Pomozi. �Jebi se! 720 01:17:53,390 --> 01:17:57,390 Preuzeto sa www.titlovi.com 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.