Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,000 --> 00:02:53,240
Kiro, co tu děláš?
2
00:02:54,440 --> 00:02:55,960
Nemůžu spát
3
00:02:56,280 --> 00:03:00,240
Nenosí to smůlu, když se uvidíme nebo tak něco?
4
00:03:01,360 --> 00:03:02,720
Asi se to říká
5
00:03:02,920 --> 00:03:06,320
Ale tvoje rodiče mají pokoj vedle nás.
6
00:03:06,360 --> 00:03:08,680
A Opravdu nechci vzbudit tvého otce.
7
00:03:09,400 --> 00:03:14,640
Co děláš vzhůru? Honíš si ho?
8
00:03:15,920 --> 00:03:18,200
Jen tě škádlím
9
00:03:19,160 --> 00:03:22,200
Musím ti to vysvětlit
10
00:03:22,560 --> 00:03:24,640
Ne, nemusíš
11
00:03:24,800 --> 00:03:26,680
Jsme jen oba nervozní
12
00:03:26,760 --> 00:03:28,680
Zítra bude velký den.
13
00:03:31,440 --> 00:03:33,000
Tohle není správné
14
00:03:33,880 --> 00:03:37,440
Co to děláš?
15
00:03:37,520 --> 00:03:39,880
Vím jak se můžeme oba uvolnit.
16
00:03:40,040 --> 00:03:42,960
Chci říct, oba jsme s tím měli tolik práce
17
00:03:43,000 --> 00:03:46,040
Tvůj film a ta svatba
18
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
Ani si nepamatuji, kdy jsme naposledy...
19
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
ty víš...
20
00:18:36,600 --> 00:18:40,040
Sakra. Kdo to je?
21
00:18:40,120 --> 00:18:41,720
Asi můj táta
22
00:18:41,800 --> 00:18:42,880
Co?
23
00:18:43,040 --> 00:18:46,280
Uklidni se, je jen v koupelně
24
00:18:46,880 --> 00:18:49,960
Asi by ses méla vrátit na pokoj.
25
00:18:51,800 --> 00:18:57,240
No tak, opravdu si myslíš, že rodiče věří, že jsme ještě neměli sex?
26
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
Jsme spolu už 7 let
27
00:18:59,680 --> 00:19:01,960
Jedna věc je mít sex v našem domě
28
00:19:01,960 --> 00:19:04,880
Ale je to néco jiného mít sex u nich.
29
00:19:05,560 --> 00:19:08,360
Dobře, odcházím
30
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
Je to perfektní
31
00:19:33,600 --> 00:19:35,480
Jsem tak nadšená
32
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
Co se děje?
33
00:20:12,680 --> 00:20:14,920
Co je to?
34
00:20:17,840 --> 00:20:23,640
Táta to našel v jeho pokoji a všechny jeho věci zmizeli.
35
00:20:23,800 --> 00:20:25,840
Jen tento vzkaz
36
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
Je mi to líto.
37
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
Prosím, všichni, jděte ven.
38
00:20:46,160 --> 00:20:49,120
Jak mi to mohl udělat?
39
00:20:49,200 --> 00:20:51,880
To nevím
40
00:20:52,360 --> 00:20:57,520
Včera v noci jsme byli spolu.
41
00:20:57,560 --> 00:21:00,680
Byla jsem u něj a byli jsme intimní
42
00:21:00,720 --> 00:21:02,600
Nevšimla sis něčeho?
43
00:21:02,640 --> 00:21:08,440
Nevrátil se domů pozdě nebo tak něco?
44
00:21:08,600 --> 00:21:13,440
Samozřejmě se vracel pozdě kvůli tomu filmu
45
00:21:13,600 --> 00:21:18,680
Řekl ti něco, co by tohle vysvětlilo?
46
00:21:19,400 --> 00:21:28,120
Nic, kvůli čemu bych si myslela, že mě opustí před 400 hosty.
47
00:21:28,200 --> 00:21:29,880
Ó můj bože
48
00:21:29,960 --> 00:21:31,640
Co?
49
00:21:31,720 --> 00:21:35,760
Tisk se v tom bude vyžívat.
50
00:21:36,280 --> 00:21:40,120
Jako kdybych už takhle nebyla dost ponížená.
51
00:21:40,160 --> 00:21:41,920
Jak mi to mohl udělat?
52
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
Musíš udělat jednu věc
53
00:21:44,040 --> 00:21:46,920
Pojeď se mnou a Brianem do Koloráda.
54
00:21:48,600 --> 00:21:50,920
Julie, to nemůžu
55
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
nechci vám překážet
56
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
Nebudeš překážet
57
00:21:53,800 --> 00:21:57,640
Potřebuješ zmizet. Trvám na tom.
58
00:21:57,680 --> 00:22:02,880
Musíme postupovat rychle, jinak tu bude tisk.
59
00:22:03,160 --> 00:22:04,920
Dobře, jedeme.
60
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Musíme jet.
61
00:22:15,280 --> 00:22:17,200
Řikala jsem ti to.
62
00:22:34,040 --> 00:22:39,280
Hej, změna plánů. Za chvíli tu budou novináři.
63
00:22:39,560 --> 00:22:43,960
Potkáme se za 5 minut na ulici a odjedeme ze zadu.
64
00:22:48,600 --> 00:22:50,520
Už jsou tady.
65
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
To si ze mě dělají prdel.
66
00:23:01,440 --> 00:23:03,200
Neboj, mám nápad.
67
00:23:03,280 --> 00:23:04,800
Jak se dostaneme ven?
68
00:23:04,800 --> 00:23:07,080
Dobře, pojďme
69
00:23:50,680 --> 00:23:51,760
Jak je jí?
70
00:23:51,760 --> 00:23:52,640
Nevím
71
00:23:52,680 --> 00:23:54,400
Myslím, že je stále v šoku.
72
00:23:54,920 --> 00:23:55,720
To je špatný.
73
00:23:55,720 --> 00:23:58,440
Celou cestu neřekla ani slovo
74
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Já vím
75
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Děkuju
76
00:24:02,480 --> 00:24:07,280
Nevím jak bychom prošli aniž by nás někdo viděl.
77
00:24:07,320 --> 00:24:08,840
Nemusíš mi děkovat
78
00:24:08,880 --> 00:24:11,760
Je pro tebe jako sestra, takže je rodina i pro mně
79
00:24:12,360 --> 00:24:14,400
Je mi ji líto.
80
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Mě také
81
00:24:15,560 --> 00:24:19,120
Cítím se tak bezmocně a provinile.
82
00:24:19,120 --> 00:24:21,840
Provinile? Kvůli čemu?
83
00:24:22,400 --> 00:24:27,000
Ten chlap se mi nelíbil už od začátku.
84
00:24:27,040 --> 00:24:30,400
Myslím, že ji jen využíval.
85
00:24:30,440 --> 00:24:33,240
A pak byl namyšlený.
86
00:24:33,680 --> 00:24:34,760
Nevím
87
00:24:35,720 --> 00:24:37,960
Možná jsem jí měla říct o svých pocitech.
88
00:24:39,320 --> 00:24:40,600
Neposlouchala by
89
00:24:40,680 --> 00:24:42,360
A zničilo by to vaše přátelství.
90
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
Neobviňuj se
91
00:24:56,400 --> 00:24:57,880
To je tak romantické
92
00:24:57,920 --> 00:25:00,240
S tebou mě baví dělat cokoliv, zlato
93
00:25:01,840 --> 00:25:05,600
No vím, co bychom mohli udělat právě teď
94
00:27:53,200 --> 00:27:54,800
Ó můj bože
95
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
Ó můj bože, ano!
96
00:37:40,280 --> 00:37:42,600
Hej, jak jsi spala?
97
00:37:43,720 --> 00:37:46,520
Kupodivu jsem se vyspala dobře.
98
00:37:47,080 --> 00:37:50,600
Byla jsem emocionálně vyčerpaná ze včerejška
99
00:37:51,560 --> 00:37:53,280
To mě nepřekvapuje,
100
00:37:53,440 --> 00:37:55,280
Dáš si kávu nebo něco?
101
00:37:56,120 --> 00:37:57,280
Ne, je mi fajn
102
00:37:57,320 --> 00:37:59,720
Podávám i snídani.
103
00:38:00,080 --> 00:38:02,200
Pořád nemám moc chuť
104
00:38:02,240 --> 00:38:05,160
No, kdybys něco potřebovala, dej mi vědět.
105
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
Děkuju, Julie.
106
00:38:08,960 --> 00:38:12,360
Vážně nevím, co bych bez vás s Brianem dělala.
107
00:38:14,480 --> 00:38:16,640
Někdo říkal moje jméno?
108
00:38:16,800 --> 00:38:18,720
Právě jsem říkala Julii, jaké mám štěstí
109
00:38:18,720 --> 00:38:21,840
že mám vás lidičky, takže děkuji.
110
00:38:21,880 --> 00:38:23,520
Nemusíš nám děkovat.
111
00:38:36,400 --> 00:38:38,920
Počkej, myslel jsem, že se do zítra nevrátíš.
112
00:38:39,080 --> 00:38:40,800
Změna plánu, člověče.
113
00:38:40,800 --> 00:38:41,600
Fajn
114
00:38:41,600 --> 00:38:43,080
Ten zatracený traktor zase nefunguje
115
00:38:43,080 --> 00:38:45,200
Musíme ho schovate před deštěm
116
00:38:45,640 --> 00:38:48,680
Dobře, vezmu si boty. Zkusíme to.
117
00:38:50,680 --> 00:38:51,760
Kdo jsi?
118
00:38:52,080 --> 00:38:55,840
To je moje kamarádka Carol v Los Angeles. Počkejte. | Oh, this is my friend Carol in Los Angeles. Wait.
119
00:38:55,880 --> 00:38:57,560
Nebyla jsi to ty, kdo se měl vdávat?
120
00:38:58,360 --> 00:38:59,880
A nechal tě u oltáře.
121
00:39:03,360 --> 00:39:05,280
Co sakra, Gavine?
122
00:39:05,320 --> 00:39:08,200
Vážně, proč musíš být takový debil?
123
00:39:08,240 --> 00:39:09,440
Co jsem udělal?
124
00:39:09,480 --> 00:39:13,800
Její snoubenec ji nechal jen pár minut před obřadem
125
00:39:13,840 --> 00:39:15,840
Jak jsem to měl vědět?
126
00:39:15,880 --> 00:39:17,640
Chci říct, co čekala?
127
00:39:17,800 --> 00:39:20,280
Všichni ti hollywoodští krásní kluci jsou stejní srači
128
00:39:20,360 --> 00:39:22,000
Pravděpodobně je gay
129
00:39:22,000 --> 00:39:23,600
Ó můj bože. Přestaň.
130
00:39:24,800 --> 00:39:28,440
Jen říkám, jaký chlap opustí ženu takhle?
131
00:39:31,840 --> 00:39:33,480
Jsi připraven?
132
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Jo - Tak pojďme.
133
00:39:35,200 --> 00:39:38,120
Prosím, nauč svého bratra slušnému chování.
134
00:39:38,240 --> 00:39:40,200
Udělám, co bude v mých silách, miláčku.
135
00:39:57,120 --> 00:40:03,840
Tak co? On je prostě takový... trochu drsný
136
00:40:05,080 --> 00:40:07,000
To je v pořádku.
137
00:40:07,160 --> 00:40:10,880
Nevěděl, musím se tím přestat zabývat...
138
00:40:10,920 --> 00:40:14,240
Jsem si jistá, že lidé teď o mně říkají horší věci hlavně na internetu
139
00:40:14,280 --> 00:40:16,560
Ty jsi to kontrolovala?
140
00:40:16,600 --> 00:40:19,280
Ani ne! - Tak je to asi lepší
141
00:40:19,400 --> 00:40:21,840
Nemusíš se rozčilovat víc, než už jsi
142
00:40:21,960 --> 00:40:24,240
Jen potřebuješ čas na uzdravení
143
00:40:29,560 --> 00:40:33,760
Je špatné, že část mě cítí úlevu?
144
00:40:36,240 --> 00:40:38,880
Ten tlak, že je Jamesova přítelkyně byl hrozný
145
00:40:39,080 --> 00:40:40,280
Chci říct...
146
00:40:40,320 --> 00:40:46,640
Bála jsem se, že jako jeho manželka budu pod mikroskopem
147
00:40:48,320 --> 00:40:52,000
A teď, když rozpačitost vyprchala
148
00:40:52,120 --> 00:40:56,680
uvědomuji si, že jsem vynechala mnoho znamení.
149
00:40:56,720 --> 00:40:59,240
jaká znamení?
150
00:41:00,080 --> 00:41:05,960
Vím, že to zní divně, protože každá žena na světě by s nim chtěla být
151
00:41:06,080 --> 00:41:07,600
Ale nevím.
152
00:41:07,640 --> 00:41:09,920
Za poslední rok jsme tak nějak posunuli.
153
00:41:11,160 --> 00:41:18,440
Myslím si, že mu víc záleželo na kariéře než na mě.
154
00:41:19,000 --> 00:41:22,320
Jo, neměla jsem ho ráda od chvíle, kdy jsem ho poznala. - Co?
155
00:41:22,360 --> 00:41:23,840
Nikdy jsi mi to neřekla
156
00:41:23,880 --> 00:41:26,960
Nechtěla jsem, aby to zničilo naše přátelství.
157
00:41:31,440 --> 00:41:36,000
Tak co je to s Brianovým bratrem?
158
00:41:36,400 --> 00:41:37,600
Kevin...
159
00:41:37,640 --> 00:41:41,480
Jo, je trochu drsný. Vím. - To jo.
160
00:41:41,480 --> 00:41:44,640
Chci říct, je to dobrý chlap.
161
00:41:45,280 --> 00:41:49,680
Nějakou dobu jsem ho neviděla, protože byl v armádě
162
00:41:49,760 --> 00:41:55,400
Přátelé si ho velmi vážili, dlouho jsem ho pak neviděla.
163
00:41:55,520 --> 00:41:59,400
Vstoupil do armády poté, co zemřela jeho žena
164
00:41:59,720 --> 00:42:02,960
Ó můj bože. To je příšerné.
165
00:42:03,000 --> 00:42:04,760
Jo, moc o tom nemluví
166
00:42:04,800 --> 00:42:07,240
Je tady skvělým pomocníkem.
167
00:42:07,400 --> 00:42:09,120
Je to opravdu dříč.
168
00:42:12,960 --> 00:42:14,760
Musím jít vyřídit nějaké věci
169
00:42:14,800 --> 00:42:17,320
Chceš jít se mnou? - Jo
170
00:42:35,920 --> 00:42:38,200
Co se děje, brácho?
171
00:42:38,920 --> 00:42:41,080
Podařilo se ti to? - Ne
172
00:42:41,200 --> 00:42:42,120
Musel jsem objednat díl
173
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Bude to trvat asi den nebo dva
174
00:42:43,840 --> 00:42:46,360
Snad počasí vydrží. - To jo.
175
00:42:46,560 --> 00:42:49,360
Tak co jsi dnes ráno udělal, že jsi Julii naštval?
176
00:42:49,520 --> 00:42:50,880
Asi jsem urazil její kamarádku.
177
00:42:50,960 --> 00:42:52,480
Nerozumím těm politicky korektním řečím.
178
00:42:52,520 --> 00:42:54,760
Hollywoodské typy jsou příliš citlivý.
179
00:42:55,040 --> 00:42:57,440
Ona není z Hollywoodu.
180
00:42:57,480 --> 00:42:59,200
Je z Pine View. Jako Julia.
181
00:42:59,320 --> 00:43:02,200
Vyrůstali spolu. - Opravdu? - Jo
182
00:43:02,240 --> 00:43:05,200
Její rodiče se kvůli byznysu přestěhovali do Kalifornie.
183
00:43:05,320 --> 00:43:07,000
Není odtamtud původně
184
00:43:07,040 --> 00:43:08,080
Teď se cítím nějak špatně.
185
00:43:08,120 --> 00:43:11,040
Asi jsem to neměl říkat o tom oltáři.
186
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
Ježíši, Kevine.
187
00:43:12,320 --> 00:43:16,760
A tohle jsi řekl omylem nebo úmyslně?
188
00:43:16,960 --> 00:43:18,680
Asi omylem
189
00:43:27,600 --> 00:43:33,480
Můžu ti něcím pomoct? - Ne
190
00:43:33,520 --> 00:43:35,880
Jen mi nepřekážej
191
00:43:36,040 --> 00:43:39,040
Některé věci se stále nezměnily. - Dobře
192
00:43:39,200 --> 00:43:40,720
Tak se půjdu osprchovat. - Dobře.
193
00:44:59,880 --> 00:45:03,880
Je to fantastické, zlato. - Děkuju.
194
00:45:04,080 --> 00:45:09,280
Vždycky jsem říkala, že Julia by měla otevřít restauraci
195
00:45:09,360 --> 00:45:12,000
? smrt, pokud ne pro ni na vysoké škole. | death if not for her in College.
196
00:45:12,080 --> 00:45:14,200
Je legrační, že jsi to zmínila. - Co?
197
00:45:14,280 --> 00:45:16,120
Počkej, ty otvíráš restaraci?
198
00:45:16,160 --> 00:45:19,320
Takový blázen nejsem, ale..
199
00:45:19,360 --> 00:45:22,000
dávam dohromady malou kuchařku
200
00:45:22,040 --> 00:45:23,960
a dnes mám od vydavatele dobré zprávy.
201
00:45:24,120 --> 00:45:25,480
Ó můj bože.
202
00:45:25,520 --> 00:45:30,400
Tak gratuluji. Na to si připijeme.
203
00:45:34,600 --> 00:45:38,520
Zprovoznili jste traktor? - Ne.
204
00:45:38,640 --> 00:45:42,120
Strávil jsem tím celý den a nakonec jsem musel objednat díl.
205
00:45:42,160 --> 00:45:43,880
Doufám, že to sem zítra přijde.
206
00:45:43,880 --> 00:45:47,400
A pokud ne, budu si muset na víkend traktor půjčit.
207
00:45:48,360 --> 00:45:50,480
Je to hodně peněz.
208
00:45:55,760 --> 00:45:58,760
To je domácí telefon? - Jo
209
00:45:58,880 --> 00:46:04,680
Už ani nevím kdy někdo naposkedy volal na pevnou linku.
210
00:46:09,600 --> 00:46:10,360
Halo?
211
00:46:11,520 --> 00:46:13,920
Kdo? Ne
212
00:46:14,040 --> 00:46:15,720
Nikdo takový tu nebydlí.
213
00:46:16,320 --> 00:46:18,240
No, je mi jedno, jaké spropitné dostanete.
214
00:46:18,280 --> 00:46:19,680
Toto je soukromý dům
215
00:46:19,680 --> 00:46:21,240
nechci, abyste sem znovu volali.
216
00:46:22,280 --> 00:46:25,240
Ještě jednou, můj komentář je bez komentáře.
217
00:46:32,280 --> 00:46:33,440
Omlouvám se za to.
218
00:46:33,560 --> 00:46:34,480
Špatné číslo
219
00:46:55,400 --> 00:46:59,080
Ahoj. - Ahoj
220
00:47:01,480 --> 00:47:04,560
Jen jsem se chtěl omluvit za to co jsem řekl ráno.
221
00:47:08,240 --> 00:47:10,480
Opravdu jsem tě nechtěl urazit.
222
00:47:10,600 --> 00:47:13,760
Vážně, to je v pohodě.
223
00:47:13,760 --> 00:47:23,040
Musím už jít.
224
00:47:35,160 --> 00:47:38,600
Hej, ty tu stojíš tak sama?
225
00:47:39,360 --> 00:47:42,080
Ne, Kevin tady byl.
226
00:47:43,240 --> 00:47:45,960
Kde je? - Nevím.
227
00:47:46,000 --> 00:47:50,480
Přišel sem, omluvil se a řekl, že musí jít.
228
00:47:50,520 --> 00:47:52,800
Počkej, on se omluvil?
229
00:47:52,920 --> 00:47:54,080
No takhle to říkal.
230
00:47:55,920 --> 00:47:58,440
Jo, to je opravdu zvláštní
231
00:47:58,520 --> 00:48:00,480
Nikdy to nedělá
232
00:48:00,560 --> 00:48:02,160
Musí tě mít opravdu rád
233
00:48:09,520 --> 00:48:11,520
No, půjdu zpátky dovnitř
234
00:48:11,680 --> 00:48:13,280
Uvidíme se později. Ahoj.
235
00:48:40,160 --> 00:48:43,840
Koukejme kdo sem přišel znovu
236
00:48:43,960 --> 00:48:47,560
Co tu chceš Kevine?
237
00:48:47,640 --> 00:48:49,200
Tebe
238
00:56:29,920 --> 00:56:30,840
Ó můj bože
239
00:58:16,840 --> 00:58:17,440
Ó můj bože.
240
01:05:44,880 --> 01:05:46,800
Jsi v pořádku?
241
01:05:47,240 --> 01:05:48,320
Musím jít.
242
01:05:48,360 --> 01:05:50,400
Víš, že můžeš zůstat
243
01:05:50,400 --> 01:05:51,880
- Omlouvám se. Nemůžu
244
01:05:51,920 --> 01:05:53,080
Musím jít
245
01:06:13,760 --> 01:06:15,600
Jsou skoro 2 ráno
246
01:06:15,680 --> 01:06:17,800
Co děláš?
247
01:06:18,520 --> 01:06:20,120
Vyděsil jsi mě
248
01:06:20,320 --> 01:06:22,000
Horký čaj
249
01:06:22,160 --> 01:06:23,560
Nemohla jsem spát.
250
01:06:23,600 --> 01:06:25,160
Taky nemůžu spát
251
01:06:31,760 --> 01:06:33,880
Co se děje?
252
01:06:38,240 --> 01:06:41,240
Voníš po parfému
253
01:06:41,720 --> 01:06:43,120
No a?
254
01:06:43,520 --> 01:06:44,960
Nic
255
01:06:45,160 --> 01:06:47,400
Nevěděla jsem, že máš přítelkyni.
256
01:06:47,520 --> 01:06:48,880
nemám
257
01:06:49,320 --> 01:06:51,440
Jen jsem potřeboval odvést svou pozornost..
258
01:06:51,960 --> 01:06:54,960
Odvést pozornost od čeho?
259
01:06:55,040 --> 01:06:56,640
Od tebe
260
01:06:57,280 --> 01:06:58,640
Ode mě
261
01:07:02,480 --> 01:07:04,000
Chci tě políbit.
262
01:07:05,520 --> 01:07:07,320
Co ti brání?
263
01:07:08,880 --> 01:07:11,480
Jste přátelé s mým bratrem
264
01:07:13,680 --> 01:07:17,080
Co když tě políbím já?
265
01:07:27,600 --> 01:07:31,320
Z toho nevzejde nic dobrého.
266
01:07:31,520 --> 01:07:34,120
Myslím, že je lepší, aby to stálo za to
267
01:07:42,840 --> 01:07:44,640
Dobré ráno. - Dobré ráno.
268
01:07:44,680 --> 01:07:45,800
Kde jsou všichni?
269
01:07:45,880 --> 01:07:47,280
Myslíš Kevina a Briana?
270
01:07:47,400 --> 01:07:49,160
Jsou venku na poli.
271
01:07:49,200 --> 01:07:50,960
dnes večer přijde bouřka
272
01:07:51,120 --> 01:07:53,040
Našla jsem tvůj telefon
273
01:07:53,520 --> 01:07:54,280
Dík
274
01:07:55,560 --> 01:07:57,680
Tak jsem tě šla vzbudit
275
01:07:57,720 --> 01:08:00,720
a ty jsi nebyla ve svém pokoji.
276
01:08:00,760 --> 01:08:03,440
Ale evidentně jsi tu spala
277
01:08:07,000 --> 01:08:08,720
Byl jsem v pokoji Kevina
278
01:08:09,400 --> 01:08:10,800
Chápu
279
01:08:12,080 --> 01:08:13,160
Zbláznila ses?
280
01:08:13,840 --> 01:08:16,440
Mám z toho obavy.
281
01:08:16,480 --> 01:08:18,240
Kevin je Brianův bratr.
282
01:08:19,400 --> 01:08:23,600
Nechci žádné drama mezi svoji kamarádkou a svým přítelem.
283
01:08:25,840 --> 01:08:28,680
Kevin neměl rande od té doby, co Elise zemřela,
284
01:08:28,720 --> 01:08:32,280
A ty ho potřebuješ, aby ses odrazila.
285
01:08:32,280 --> 01:08:34,720
Julio, prosím, poslouchej.
286
01:08:35,200 --> 01:08:37,320
Nevím, jak se to stalo, ale
287
01:08:37,360 --> 01:08:39,120
Musím k tobě být upřímná
288
01:08:39,360 --> 01:08:42,400
Nepřestala jsem na něj myslet od chvíle, kdy jsem ho potkala.
289
01:08:42,480 --> 01:08:45,480
A řekl mi, že to cítí stejně.
290
01:08:46,400 --> 01:08:49,360
Nemám právo ti o něm něco říkat.
291
01:08:49,440 --> 01:08:52,240
Ale jsi moje nejlepší kamarádka.
292
01:08:52,400 --> 01:08:56,000
A musím tě varovat, Kevin je pěkně zmatený.
293
01:08:56,080 --> 01:08:58,200
Nemůžeš s ním hrát hry
294
01:08:59,080 --> 01:09:00,760
Co chceš abych udělala?
295
01:09:01,400 --> 01:09:06,640
Ať je mezi vámi cokoliv, musíš to ukončit.
296
01:09:07,440 --> 01:09:09,080
Chceš abych odešla?
297
01:09:09,240 --> 01:09:11,040
Já to nechci, ale já
298
01:09:11,040 --> 01:09:13,040
Ale myslím, že by to bylo nejlepší.
299
01:09:13,160 --> 01:09:14,840
Musíš si vše v hlavě srovnat.
300
01:09:14,880 --> 01:09:16,920
Myslím, že teď nejsi na dobrém místě.
301
01:09:18,040 --> 01:09:19,040
Páni.
302
01:09:20,120 --> 01:09:21,160
Dobře.
303
01:09:21,560 --> 01:09:26,640
Vezmu si věci a půjdu najít hotel.
304
01:09:51,280 --> 01:09:53,520
Vypadá to, že jste to stihli právě včas.
305
01:09:55,120 --> 01:09:56,520
Bylo to o chlup.
306
01:09:57,160 --> 01:09:58,920
Kde je Kira?
307
01:09:59,280 --> 01:10:03,120
Ubytuje se v hotelu. Požádala jsem ji, aby odešla.
308
01:10:03,160 --> 01:10:04,000
Co?
309
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Zeptej se bratra.
310
01:10:06,000 --> 01:10:07,200
Co jsi udělal?
311
01:10:07,200 --> 01:10:08,040
Nic
312
01:10:08,200 --> 01:10:09,880
Proč jsi sakra chtěla, aby odešla?
313
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Abych chránila tebe a ji
314
01:10:12,120 --> 01:10:13,360
Chránila ji?
315
01:10:13,440 --> 01:10:15,920
Ale od čeho?
316
01:10:16,960 --> 01:10:18,560
Hej
317
01:10:18,720 --> 01:10:22,640
Co se sakra děje?
318
01:10:22,800 --> 01:10:24,520
Spali spolu
319
01:10:50,920 --> 01:10:53,960
Jamesi, co tady děláš?
320
01:10:54,880 --> 01:10:56,120
Mohu jít dovnitř?
321
01:10:56,920 --> 01:10:58,560
Myslím, že to není dobrý nápad.
322
01:11:01,160 --> 01:11:03,240
Můžeme si někam zajít a promluvit si?
323
01:11:05,000 --> 01:11:07,680
Dole je bar. - Fajn
324
01:11:14,320 --> 01:11:18,120
Jak jsi mě našel?
325
01:11:18,680 --> 01:11:23,440
Používáš platební kartu od mého účtu.
326
01:11:25,280 --> 01:11:28,200
Promiň, zruším ji.
327
01:11:29,200 --> 01:11:30,920
Vy chlapi jste tak rychlý
328
01:11:31,520 --> 01:11:33,320
Najal jsem Jonathana.
329
01:11:33,680 --> 01:11:34,680
Jistě
330
01:11:50,320 --> 01:11:52,680
Přišel jsem ti říct, že jsem udělal chybu.
331
01:11:55,560 --> 01:11:57,360
Chci to s tebou zkusit znovu.
332
01:11:59,320 --> 01:12:00,320
Nemůžu
333
01:12:01,120 --> 01:12:03,440
Nechal jsi mě na naší svatbě
334
01:12:03,560 --> 01:12:05,320
Uvedl jsi mě do rozpaků před našimi
335
01:12:05,360 --> 01:12:07,800
před přáteli, naši rodinou a celým světem.
336
01:12:08,000 --> 01:12:10,360
Uvědomuješ si, že jsem se musela proplížit zadními dveřmi?
337
01:12:10,440 --> 01:12:13,680
převlečená, abych nebyla bombardována novináři?
338
01:12:15,280 --> 01:12:16,800
Omlouvám se.
339
01:12:21,600 --> 01:12:23,160
Omlouvám se.
340
01:12:25,640 --> 01:12:27,960
Vyděsilo mě to.
341
01:12:28,280 --> 01:12:30,200
Byla jsem vyděšená také.
342
01:12:30,600 --> 01:12:34,920
Byla jsem úplně vyděšená
343
01:12:35,160 --> 01:12:37,280
Ale měl jsi se mnou mluvit.
344
01:12:37,840 --> 01:12:39,040
Nemluvil jsi
345
01:12:39,320 --> 01:12:41,000
A teď, když o tom přemýšlím
346
01:12:41,000 --> 01:12:43,320
Přestal jsi se mnou mluvit před měsíci
347
01:12:44,040 --> 01:12:46,280
Měla jsem to vidět.
348
01:12:47,520 --> 01:12:48,680
Já vím
349
01:12:56,480 --> 01:12:59,240
Byla jsi nejlepší věc, co mě kdy potkala.
350
01:13:00,840 --> 01:13:04,320
Stála jsi při mně a podporoval mě
351
01:13:04,400 --> 01:13:07,600
Bral jsem tě jako samozřejmost
352
01:13:10,160 --> 01:13:14,440
Prosím, řekni mi, že můžeme začít znovu.
353
01:13:17,360 --> 01:13:20,160
Prosím, chci začít znovu.
354
01:13:20,440 --> 01:13:23,320
Udělám cokoliv, abych ti dokázal, že tě miluji.
355
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
A Bianca neznamenala nic
356
01:13:26,400 --> 01:13:27,520
Bianca?
357
01:13:27,920 --> 01:13:29,280
Bianca Bloomová
358
01:13:29,640 --> 01:13:31,080
Tvoje uklízečka?
359
01:13:32,240 --> 01:13:34,360
Co s tím má společného Bianca Bloomová?
360
01:13:36,480 --> 01:13:40,640
Myslel jsem, že o tom víš
361
01:13:40,680 --> 01:13:43,160
je to všude v novinách a časopisech
362
01:13:43,840 --> 01:13:46,840
Ne, nečtu tyhle sračky.
363
01:13:49,840 --> 01:13:53,680
Takže mi chceš říct, že jsi mě podvedl s Biancou Bloomovou?
364
01:14:04,000 --> 01:14:05,280
Je mi to líto.
365
01:14:07,040 --> 01:14:08,080
Mě taky.
366
01:14:13,440 --> 01:14:17,120
Ale děkuji.
367
01:14:18,760 --> 01:14:20,000
Za co?
368
01:14:20,000 --> 01:14:21,240
že jsi to uzavřel
369
01:14:21,840 --> 01:14:23,440
A teď, když mě omluvíš
370
01:14:23,480 --> 01:14:25,960
Mám něco mnohem důležitějšího
371
01:14:49,600 --> 01:14:50,680
Kevine
372
01:14:50,720 --> 01:14:52,400
Nech mě na pokoji
373
01:14:53,760 --> 01:14:57,000
Nevím proč, ale myslel jsem, že budeš jiná
374
01:14:57,160 --> 01:14:58,480
O čem to mluvíš?
375
01:14:58,600 --> 01:15:00,360
Viděl jsem tě mluvit s Jamesem
376
01:15:00,400 --> 01:15:02,440
Předpokládám, že to vyřešíte.
377
01:15:02,760 --> 01:15:05,440
Ne, on chtěl, ale řekla jsem mu ne
378
01:15:05,480 --> 01:15:06,720
Chci být s tebou
379
01:15:06,760 --> 01:15:08,320
To říkala i Elise
380
01:15:08,480 --> 01:15:10,960
A pak jsem zjistil, že mě podváděla se svým šéfem.
381
01:15:12,400 --> 01:15:13,240
Legrační.
382
01:15:13,800 --> 01:15:15,880
Pršelo, stejně jako dnes.
383
01:15:17,640 --> 01:15:19,000
Hádali jsme se
384
01:15:19,440 --> 01:15:21,080
Nesledoval jsem cestu.
385
01:15:23,280 --> 01:15:28,320
A stala se nehoda.
386
01:15:28,640 --> 01:15:30,520
Nebyla to tvoje chyba
387
01:15:30,560 --> 01:15:32,600
Drž se dál ode mě. - Ne
388
01:15:36,120 --> 01:15:38,360
Řekl jsi, že z toho nemůže vzejít nic dobrého.
389
01:15:38,360 --> 01:15:44,440
Ale odmítám uvěřit, že nikdy, nikdy
390
01:15:44,480 --> 01:15:47,880
Nikdy v životě jsem se takhle necítila
391
01:15:49,200 --> 01:15:50,720
Nemůžu dýchat
392
01:15:50,800 --> 01:15:52,640
Teď mi řekni, že to necítíš taky.
393
01:15:53,160 --> 01:15:54,400
Řekni mi, že to taky necítíš
394
01:15:54,400 --> 01:15:56,080
A hned půjdu pryč
395
01:15:56,280 --> 01:15:57,600
Prostě to řekni.
396
01:15:57,880 --> 01:15:58,960
Nemůžu
397
01:15:59,680 --> 01:16:01,120
Cítím to taky
398
01:16:03,200 --> 01:16:04,720
Vždycky jsem to cítil27646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.