All language subtitles for zzz008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,000 --> 00:02:53,240 Kiro, co tu děláš? 2 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 Nemůžu spát 3 00:02:56,280 --> 00:03:00,240 Nenosí to smůlu, když se uvidíme nebo tak něco? 4 00:03:01,360 --> 00:03:02,720 Asi se to říká 5 00:03:02,920 --> 00:03:06,320 Ale tvoje rodiče mají pokoj vedle nás. 6 00:03:06,360 --> 00:03:08,680 A Opravdu nechci vzbudit tvého otce. 7 00:03:09,400 --> 00:03:14,640 Co děláš vzhůru? Honíš si ho? 8 00:03:15,920 --> 00:03:18,200 Jen tě škádlím 9 00:03:19,160 --> 00:03:22,200 Musím ti to vysvětlit 10 00:03:22,560 --> 00:03:24,640 Ne, nemusíš 11 00:03:24,800 --> 00:03:26,680 Jsme jen oba nervozní 12 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 Zítra bude velký den. 13 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Tohle není správné 14 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 Co to děláš? 15 00:03:37,520 --> 00:03:39,880 Vím jak se můžeme oba uvolnit. 16 00:03:40,040 --> 00:03:42,960 Chci říct, oba jsme s tím měli tolik práce 17 00:03:43,000 --> 00:03:46,040 Tvůj film a ta svatba 18 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 Ani si nepamatuji, kdy jsme naposledy... 19 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 ty víš... 20 00:18:36,600 --> 00:18:40,040 Sakra. Kdo to je? 21 00:18:40,120 --> 00:18:41,720 Asi můj táta 22 00:18:41,800 --> 00:18:42,880 Co? 23 00:18:43,040 --> 00:18:46,280 Uklidni se, je jen v koupelně 24 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 Asi by ses méla vrátit na pokoj. 25 00:18:51,800 --> 00:18:57,240 No tak, opravdu si myslíš, že rodiče věří, že jsme ještě neměli sex? 26 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 Jsme spolu už 7 let 27 00:18:59,680 --> 00:19:01,960 Jedna věc je mít sex v našem domě 28 00:19:01,960 --> 00:19:04,880 Ale je to néco jiného mít sex u nich. 29 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 Dobře, odcházím 30 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Je to perfektní 31 00:19:33,600 --> 00:19:35,480 Jsem tak nadšená 32 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 Co se děje? 33 00:20:12,680 --> 00:20:14,920 Co je to? 34 00:20:17,840 --> 00:20:23,640 Táta to našel v jeho pokoji a všechny jeho věci zmizeli. 35 00:20:23,800 --> 00:20:25,840 Jen tento vzkaz 36 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 Je mi to líto. 37 00:20:33,240 --> 00:20:36,240 Prosím, všichni, jděte ven. 38 00:20:46,160 --> 00:20:49,120 Jak mi to mohl udělat? 39 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 To nevím 40 00:20:52,360 --> 00:20:57,520 Včera v noci jsme byli spolu. 41 00:20:57,560 --> 00:21:00,680 Byla jsem u něj a byli jsme intimní 42 00:21:00,720 --> 00:21:02,600 Nevšimla sis něčeho? 43 00:21:02,640 --> 00:21:08,440 Nevrátil se domů pozdě nebo tak něco? 44 00:21:08,600 --> 00:21:13,440 Samozřejmě se vracel pozdě kvůli tomu filmu 45 00:21:13,600 --> 00:21:18,680 Řekl ti něco, co by tohle vysvětlilo? 46 00:21:19,400 --> 00:21:28,120 Nic, kvůli čemu bych si myslela, že mě opustí před 400 hosty. 47 00:21:28,200 --> 00:21:29,880 Ó můj bože 48 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 Co? 49 00:21:31,720 --> 00:21:35,760 Tisk se v tom bude vyžívat. 50 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 Jako kdybych už takhle nebyla dost ponížená. 51 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 Jak mi to mohl udělat? 52 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 Musíš udělat jednu věc 53 00:21:44,040 --> 00:21:46,920 Pojeď se mnou a Brianem do Koloráda. 54 00:21:48,600 --> 00:21:50,920 Julie, to nemůžu 55 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 nechci vám překážet 56 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 Nebudeš překážet 57 00:21:53,800 --> 00:21:57,640 Potřebuješ zmizet. Trvám na tom. 58 00:21:57,680 --> 00:22:02,880 Musíme postupovat rychle, jinak tu bude tisk. 59 00:22:03,160 --> 00:22:04,920 Dobře, jedeme. 60 00:22:05,000 --> 00:22:07,200 Musíme jet. 61 00:22:15,280 --> 00:22:17,200 Řikala jsem ti to. 62 00:22:34,040 --> 00:22:39,280 Hej, změna plánů. Za chvíli tu budou novináři. 63 00:22:39,560 --> 00:22:43,960 Potkáme se za 5 minut na ulici a odjedeme ze zadu. 64 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 Už jsou tady. 65 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 To si ze mě dělají prdel. 66 00:23:01,440 --> 00:23:03,200 Neboj, mám nápad. 67 00:23:03,280 --> 00:23:04,800 Jak se dostaneme ven? 68 00:23:04,800 --> 00:23:07,080 Dobře, pojďme 69 00:23:50,680 --> 00:23:51,760 Jak je jí? 70 00:23:51,760 --> 00:23:52,640 Nevím 71 00:23:52,680 --> 00:23:54,400 Myslím, že je stále v šoku. 72 00:23:54,920 --> 00:23:55,720 To je špatný. 73 00:23:55,720 --> 00:23:58,440 Celou cestu neřekla ani slovo 74 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 Já vím 75 00:24:00,680 --> 00:24:01,920 Děkuju 76 00:24:02,480 --> 00:24:07,280 Nevím jak bychom prošli aniž by nás někdo viděl. 77 00:24:07,320 --> 00:24:08,840 Nemusíš mi děkovat 78 00:24:08,880 --> 00:24:11,760 Je pro tebe jako sestra, takže je rodina i pro mně 79 00:24:12,360 --> 00:24:14,400 Je mi ji líto. 80 00:24:14,400 --> 00:24:15,560 Mě také 81 00:24:15,560 --> 00:24:19,120 Cítím se tak bezmocně a provinile. 82 00:24:19,120 --> 00:24:21,840 Provinile? Kvůli čemu? 83 00:24:22,400 --> 00:24:27,000 Ten chlap se mi nelíbil už od začátku. 84 00:24:27,040 --> 00:24:30,400 Myslím, že ji jen využíval. 85 00:24:30,440 --> 00:24:33,240 A pak byl namyšlený. 86 00:24:33,680 --> 00:24:34,760 Nevím 87 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 Možná jsem jí měla říct o svých pocitech. 88 00:24:39,320 --> 00:24:40,600 Neposlouchala by 89 00:24:40,680 --> 00:24:42,360 A zničilo by to vaše přátelství. 90 00:24:45,480 --> 00:24:47,200 Neobviňuj se 91 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 To je tak romantické 92 00:24:57,920 --> 00:25:00,240 S tebou mě baví dělat cokoliv, zlato 93 00:25:01,840 --> 00:25:05,600 No vím, co bychom mohli udělat právě teď 94 00:27:53,200 --> 00:27:54,800 Ó můj bože 95 00:35:17,920 --> 00:35:19,960 Ó můj bože, ano! 96 00:37:40,280 --> 00:37:42,600 Hej, jak jsi spala? 97 00:37:43,720 --> 00:37:46,520 Kupodivu jsem se vyspala dobře. 98 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Byla jsem emocionálně vyčerpaná ze včerejška 99 00:37:51,560 --> 00:37:53,280 To mě nepřekvapuje, 100 00:37:53,440 --> 00:37:55,280 Dáš si kávu nebo něco? 101 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Ne, je mi fajn 102 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 Podávám i snídani. 103 00:38:00,080 --> 00:38:02,200 Pořád nemám moc chuť 104 00:38:02,240 --> 00:38:05,160 No, kdybys něco potřebovala, dej mi vědět. 105 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 Děkuju, Julie. 106 00:38:08,960 --> 00:38:12,360 Vážně nevím, co bych bez vás s Brianem dělala. 107 00:38:14,480 --> 00:38:16,640 Někdo říkal moje jméno? 108 00:38:16,800 --> 00:38:18,720 Právě jsem říkala Julii, jaké mám štěstí 109 00:38:18,720 --> 00:38:21,840 že mám vás lidičky, takže děkuji. 110 00:38:21,880 --> 00:38:23,520 Nemusíš nám děkovat. 111 00:38:36,400 --> 00:38:38,920 Počkej, myslel jsem, že se do zítra nevrátíš. 112 00:38:39,080 --> 00:38:40,800 Změna plánu, člověče. 113 00:38:40,800 --> 00:38:41,600 Fajn 114 00:38:41,600 --> 00:38:43,080 Ten zatracený traktor zase nefunguje 115 00:38:43,080 --> 00:38:45,200 Musíme ho schovate před deštěm 116 00:38:45,640 --> 00:38:48,680 Dobře, vezmu si boty. Zkusíme to. 117 00:38:50,680 --> 00:38:51,760 Kdo jsi? 118 00:38:52,080 --> 00:38:55,840 To je moje kamarádka Carol v Los Angeles. Počkejte. | Oh, this is my friend Carol in Los Angeles. Wait. 119 00:38:55,880 --> 00:38:57,560 Nebyla jsi to ty, kdo se měl vdávat? 120 00:38:58,360 --> 00:38:59,880 A nechal tě u oltáře. 121 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 Co sakra, Gavine? 122 00:39:05,320 --> 00:39:08,200 Vážně, proč musíš být takový debil? 123 00:39:08,240 --> 00:39:09,440 Co jsem udělal? 124 00:39:09,480 --> 00:39:13,800 Její snoubenec ji nechal jen pár minut před obřadem 125 00:39:13,840 --> 00:39:15,840 Jak jsem to měl vědět? 126 00:39:15,880 --> 00:39:17,640 Chci říct, co čekala? 127 00:39:17,800 --> 00:39:20,280 Všichni ti hollywoodští krásní kluci jsou stejní srači 128 00:39:20,360 --> 00:39:22,000 Pravděpodobně je gay 129 00:39:22,000 --> 00:39:23,600 Ó můj bože. Přestaň. 130 00:39:24,800 --> 00:39:28,440 Jen říkám, jaký chlap opustí ženu takhle? 131 00:39:31,840 --> 00:39:33,480 Jsi připraven? 132 00:39:33,480 --> 00:39:35,080 Jo - Tak pojďme. 133 00:39:35,200 --> 00:39:38,120 Prosím, nauč svého bratra slušnému chování. 134 00:39:38,240 --> 00:39:40,200 Udělám, co bude v mých silách, miláčku. 135 00:39:57,120 --> 00:40:03,840 Tak co? On je prostě takový... trochu drsný 136 00:40:05,080 --> 00:40:07,000 To je v pořádku. 137 00:40:07,160 --> 00:40:10,880 Nevěděl, musím se tím přestat zabývat... 138 00:40:10,920 --> 00:40:14,240 Jsem si jistá, že lidé teď o mně říkají horší věci hlavně na internetu 139 00:40:14,280 --> 00:40:16,560 Ty jsi to kontrolovala? 140 00:40:16,600 --> 00:40:19,280 Ani ne! - Tak je to asi lepší 141 00:40:19,400 --> 00:40:21,840 Nemusíš se rozčilovat víc, než už jsi 142 00:40:21,960 --> 00:40:24,240 Jen potřebuješ čas na uzdravení 143 00:40:29,560 --> 00:40:33,760 Je špatné, že část mě cítí úlevu? 144 00:40:36,240 --> 00:40:38,880 Ten tlak, že je Jamesova přítelkyně byl hrozný 145 00:40:39,080 --> 00:40:40,280 Chci říct... 146 00:40:40,320 --> 00:40:46,640 Bála jsem se, že jako jeho manželka budu pod mikroskopem 147 00:40:48,320 --> 00:40:52,000 A teď, když rozpačitost vyprchala 148 00:40:52,120 --> 00:40:56,680 uvědomuji si, že jsem vynechala mnoho znamení. 149 00:40:56,720 --> 00:40:59,240 jaká znamení? 150 00:41:00,080 --> 00:41:05,960 Vím, že to zní divně, protože každá žena na světě by s nim chtěla být 151 00:41:06,080 --> 00:41:07,600 Ale nevím. 152 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 Za poslední rok jsme tak nějak posunuli. 153 00:41:11,160 --> 00:41:18,440 Myslím si, že mu víc záleželo na kariéře než na mě. 154 00:41:19,000 --> 00:41:22,320 Jo, neměla jsem ho ráda od chvíle, kdy jsem ho poznala. - Co? 155 00:41:22,360 --> 00:41:23,840 Nikdy jsi mi to neřekla 156 00:41:23,880 --> 00:41:26,960 Nechtěla jsem, aby to zničilo naše přátelství. 157 00:41:31,440 --> 00:41:36,000 Tak co je to s Brianovým bratrem? 158 00:41:36,400 --> 00:41:37,600 Kevin... 159 00:41:37,640 --> 00:41:41,480 Jo, je trochu drsný. Vím. - To jo. 160 00:41:41,480 --> 00:41:44,640 Chci říct, je to dobrý chlap. 161 00:41:45,280 --> 00:41:49,680 Nějakou dobu jsem ho neviděla, protože byl v armádě 162 00:41:49,760 --> 00:41:55,400 Přátelé si ho velmi vážili, dlouho jsem ho pak neviděla. 163 00:41:55,520 --> 00:41:59,400 Vstoupil do armády poté, co zemřela jeho žena 164 00:41:59,720 --> 00:42:02,960 Ó můj bože. To je příšerné. 165 00:42:03,000 --> 00:42:04,760 Jo, moc o tom nemluví 166 00:42:04,800 --> 00:42:07,240 Je tady skvělým pomocníkem. 167 00:42:07,400 --> 00:42:09,120 Je to opravdu dříč. 168 00:42:12,960 --> 00:42:14,760 Musím jít vyřídit nějaké věci 169 00:42:14,800 --> 00:42:17,320 Chceš jít se mnou? - Jo 170 00:42:35,920 --> 00:42:38,200 Co se děje, brácho? 171 00:42:38,920 --> 00:42:41,080 Podařilo se ti to? - Ne 172 00:42:41,200 --> 00:42:42,120 Musel jsem objednat díl 173 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Bude to trvat asi den nebo dva 174 00:42:43,840 --> 00:42:46,360 Snad počasí vydrží. - To jo. 175 00:42:46,560 --> 00:42:49,360 Tak co jsi dnes ráno udělal, že jsi Julii naštval? 176 00:42:49,520 --> 00:42:50,880 Asi jsem urazil její kamarádku. 177 00:42:50,960 --> 00:42:52,480 Nerozumím těm politicky korektním řečím. 178 00:42:52,520 --> 00:42:54,760 Hollywoodské typy jsou příliš citlivý. 179 00:42:55,040 --> 00:42:57,440 Ona není z Hollywoodu. 180 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 Je z Pine View. Jako Julia. 181 00:42:59,320 --> 00:43:02,200 Vyrůstali spolu. - Opravdu? - Jo 182 00:43:02,240 --> 00:43:05,200 Její rodiče se kvůli byznysu přestěhovali do Kalifornie. 183 00:43:05,320 --> 00:43:07,000 Není odtamtud původně 184 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 Teď se cítím nějak špatně. 185 00:43:08,120 --> 00:43:11,040 Asi jsem to neměl říkat o tom oltáři. 186 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 Ježíši, Kevine. 187 00:43:12,320 --> 00:43:16,760 A tohle jsi řekl omylem nebo úmyslně? 188 00:43:16,960 --> 00:43:18,680 Asi omylem 189 00:43:27,600 --> 00:43:33,480 Můžu ti něcím pomoct? - Ne 190 00:43:33,520 --> 00:43:35,880 Jen mi nepřekážej 191 00:43:36,040 --> 00:43:39,040 Některé věci se stále nezměnily. - Dobře 192 00:43:39,200 --> 00:43:40,720 Tak se půjdu osprchovat. - Dobře. 193 00:44:59,880 --> 00:45:03,880 Je to fantastické, zlato. - Děkuju. 194 00:45:04,080 --> 00:45:09,280 Vždycky jsem říkala, že Julia by měla otevřít restauraci 195 00:45:09,360 --> 00:45:12,000 ? smrt, pokud ne pro ni na vysoké škole. | death if not for her in College. 196 00:45:12,080 --> 00:45:14,200 Je legrační, že jsi to zmínila. - Co? 197 00:45:14,280 --> 00:45:16,120 Počkej, ty otvíráš restaraci? 198 00:45:16,160 --> 00:45:19,320 Takový blázen nejsem, ale.. 199 00:45:19,360 --> 00:45:22,000 dávam dohromady malou kuchařku 200 00:45:22,040 --> 00:45:23,960 a dnes mám od vydavatele dobré zprávy. 201 00:45:24,120 --> 00:45:25,480 Ó můj bože. 202 00:45:25,520 --> 00:45:30,400 Tak gratuluji. Na to si připijeme. 203 00:45:34,600 --> 00:45:38,520 Zprovoznili jste traktor? - Ne. 204 00:45:38,640 --> 00:45:42,120 Strávil jsem tím celý den a nakonec jsem musel objednat díl. 205 00:45:42,160 --> 00:45:43,880 Doufám, že to sem zítra přijde. 206 00:45:43,880 --> 00:45:47,400 A pokud ne, budu si muset na víkend traktor půjčit. 207 00:45:48,360 --> 00:45:50,480 Je to hodně peněz. 208 00:45:55,760 --> 00:45:58,760 To je domácí telefon? - Jo 209 00:45:58,880 --> 00:46:04,680 Už ani nevím kdy někdo naposkedy volal na pevnou linku. 210 00:46:09,600 --> 00:46:10,360 Halo? 211 00:46:11,520 --> 00:46:13,920 Kdo? Ne 212 00:46:14,040 --> 00:46:15,720 Nikdo takový tu nebydlí. 213 00:46:16,320 --> 00:46:18,240 No, je mi jedno, jaké spropitné dostanete. 214 00:46:18,280 --> 00:46:19,680 Toto je soukromý dům 215 00:46:19,680 --> 00:46:21,240 nechci, abyste sem znovu volali. 216 00:46:22,280 --> 00:46:25,240 Ještě jednou, můj komentář je bez komentáře. 217 00:46:32,280 --> 00:46:33,440 Omlouvám se za to. 218 00:46:33,560 --> 00:46:34,480 Špatné číslo 219 00:46:55,400 --> 00:46:59,080 Ahoj. - Ahoj 220 00:47:01,480 --> 00:47:04,560 Jen jsem se chtěl omluvit za to co jsem řekl ráno. 221 00:47:08,240 --> 00:47:10,480 Opravdu jsem tě nechtěl urazit. 222 00:47:10,600 --> 00:47:13,760 Vážně, to je v pohodě. 223 00:47:13,760 --> 00:47:23,040 Musím už jít. 224 00:47:35,160 --> 00:47:38,600 Hej, ty tu stojíš tak sama? 225 00:47:39,360 --> 00:47:42,080 Ne, Kevin tady byl. 226 00:47:43,240 --> 00:47:45,960 Kde je? - Nevím. 227 00:47:46,000 --> 00:47:50,480 Přišel sem, omluvil se a řekl, že musí jít. 228 00:47:50,520 --> 00:47:52,800 Počkej, on se omluvil? 229 00:47:52,920 --> 00:47:54,080 No takhle to říkal. 230 00:47:55,920 --> 00:47:58,440 Jo, to je opravdu zvláštní 231 00:47:58,520 --> 00:48:00,480 Nikdy to nedělá 232 00:48:00,560 --> 00:48:02,160 Musí tě mít opravdu rád 233 00:48:09,520 --> 00:48:11,520 No, půjdu zpátky dovnitř 234 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 Uvidíme se později. Ahoj. 235 00:48:40,160 --> 00:48:43,840 Koukejme kdo sem přišel znovu 236 00:48:43,960 --> 00:48:47,560 Co tu chceš Kevine? 237 00:48:47,640 --> 00:48:49,200 Tebe 238 00:56:29,920 --> 00:56:30,840 Ó můj bože 239 00:58:16,840 --> 00:58:17,440 Ó můj bože. 240 01:05:44,880 --> 01:05:46,800 Jsi v pořádku? 241 01:05:47,240 --> 01:05:48,320 Musím jít. 242 01:05:48,360 --> 01:05:50,400 Víš, že můžeš zůstat 243 01:05:50,400 --> 01:05:51,880 - Omlouvám se. Nemůžu 244 01:05:51,920 --> 01:05:53,080 Musím jít 245 01:06:13,760 --> 01:06:15,600 Jsou skoro 2 ráno 246 01:06:15,680 --> 01:06:17,800 Co děláš? 247 01:06:18,520 --> 01:06:20,120 Vyděsil jsi mě 248 01:06:20,320 --> 01:06:22,000 Horký čaj 249 01:06:22,160 --> 01:06:23,560 Nemohla jsem spát. 250 01:06:23,600 --> 01:06:25,160 Taky nemůžu spát 251 01:06:31,760 --> 01:06:33,880 Co se děje? 252 01:06:38,240 --> 01:06:41,240 Voníš po parfému 253 01:06:41,720 --> 01:06:43,120 No a? 254 01:06:43,520 --> 01:06:44,960 Nic 255 01:06:45,160 --> 01:06:47,400 Nevěděla jsem, že máš přítelkyni. 256 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 nemám 257 01:06:49,320 --> 01:06:51,440 Jen jsem potřeboval odvést svou pozornost.. 258 01:06:51,960 --> 01:06:54,960 Odvést pozornost od čeho? 259 01:06:55,040 --> 01:06:56,640 Od tebe 260 01:06:57,280 --> 01:06:58,640 Ode mě 261 01:07:02,480 --> 01:07:04,000 Chci tě políbit. 262 01:07:05,520 --> 01:07:07,320 Co ti brání? 263 01:07:08,880 --> 01:07:11,480 Jste přátelé s mým bratrem 264 01:07:13,680 --> 01:07:17,080 Co když tě políbím já? 265 01:07:27,600 --> 01:07:31,320 Z toho nevzejde nic dobrého. 266 01:07:31,520 --> 01:07:34,120 Myslím, že je lepší, aby to stálo za to 267 01:07:42,840 --> 01:07:44,640 Dobré ráno. - Dobré ráno. 268 01:07:44,680 --> 01:07:45,800 Kde jsou všichni? 269 01:07:45,880 --> 01:07:47,280 Myslíš Kevina a Briana? 270 01:07:47,400 --> 01:07:49,160 Jsou venku na poli. 271 01:07:49,200 --> 01:07:50,960 dnes večer přijde bouřka 272 01:07:51,120 --> 01:07:53,040 Našla jsem tvůj telefon 273 01:07:53,520 --> 01:07:54,280 Dík 274 01:07:55,560 --> 01:07:57,680 Tak jsem tě šla vzbudit 275 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 a ty jsi nebyla ve svém pokoji. 276 01:08:00,760 --> 01:08:03,440 Ale evidentně jsi tu spala 277 01:08:07,000 --> 01:08:08,720 Byl jsem v pokoji Kevina 278 01:08:09,400 --> 01:08:10,800 Chápu 279 01:08:12,080 --> 01:08:13,160 Zbláznila ses? 280 01:08:13,840 --> 01:08:16,440 Mám z toho obavy. 281 01:08:16,480 --> 01:08:18,240 Kevin je Brianův bratr. 282 01:08:19,400 --> 01:08:23,600 Nechci žádné drama mezi svoji kamarádkou a svým přítelem. 283 01:08:25,840 --> 01:08:28,680 Kevin neměl rande od té doby, co Elise zemřela, 284 01:08:28,720 --> 01:08:32,280 A ty ho potřebuješ, aby ses odrazila. 285 01:08:32,280 --> 01:08:34,720 Julio, prosím, poslouchej. 286 01:08:35,200 --> 01:08:37,320 Nevím, jak se to stalo, ale 287 01:08:37,360 --> 01:08:39,120 Musím k tobě být upřímná 288 01:08:39,360 --> 01:08:42,400 Nepřestala jsem na něj myslet od chvíle, kdy jsem ho potkala. 289 01:08:42,480 --> 01:08:45,480 A řekl mi, že to cítí stejně. 290 01:08:46,400 --> 01:08:49,360 Nemám právo ti o něm něco říkat. 291 01:08:49,440 --> 01:08:52,240 Ale jsi moje nejlepší kamarádka. 292 01:08:52,400 --> 01:08:56,000 A musím tě varovat, Kevin je pěkně zmatený. 293 01:08:56,080 --> 01:08:58,200 Nemůžeš s ním hrát hry 294 01:08:59,080 --> 01:09:00,760 Co chceš abych udělala? 295 01:09:01,400 --> 01:09:06,640 Ať je mezi vámi cokoliv, musíš to ukončit. 296 01:09:07,440 --> 01:09:09,080 Chceš abych odešla? 297 01:09:09,240 --> 01:09:11,040 Já to nechci, ale já 298 01:09:11,040 --> 01:09:13,040 Ale myslím, že by to bylo nejlepší. 299 01:09:13,160 --> 01:09:14,840 Musíš si vše v hlavě srovnat. 300 01:09:14,880 --> 01:09:16,920 Myslím, že teď nejsi na dobrém místě. 301 01:09:18,040 --> 01:09:19,040 Páni. 302 01:09:20,120 --> 01:09:21,160 Dobře. 303 01:09:21,560 --> 01:09:26,640 Vezmu si věci a půjdu najít hotel. 304 01:09:51,280 --> 01:09:53,520 Vypadá to, že jste to stihli právě včas. 305 01:09:55,120 --> 01:09:56,520 Bylo to o chlup. 306 01:09:57,160 --> 01:09:58,920 Kde je Kira? 307 01:09:59,280 --> 01:10:03,120 Ubytuje se v hotelu. Požádala jsem ji, aby odešla. 308 01:10:03,160 --> 01:10:04,000 Co? 309 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Zeptej se bratra. 310 01:10:06,000 --> 01:10:07,200 Co jsi udělal? 311 01:10:07,200 --> 01:10:08,040 Nic 312 01:10:08,200 --> 01:10:09,880 Proč jsi sakra chtěla, aby odešla? 313 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Abych chránila tebe a ji 314 01:10:12,120 --> 01:10:13,360 Chránila ji? 315 01:10:13,440 --> 01:10:15,920 Ale od čeho? 316 01:10:16,960 --> 01:10:18,560 Hej 317 01:10:18,720 --> 01:10:22,640 Co se sakra děje? 318 01:10:22,800 --> 01:10:24,520 Spali spolu 319 01:10:50,920 --> 01:10:53,960 Jamesi, co tady děláš? 320 01:10:54,880 --> 01:10:56,120 Mohu jít dovnitř? 321 01:10:56,920 --> 01:10:58,560 Myslím, že to není dobrý nápad. 322 01:11:01,160 --> 01:11:03,240 Můžeme si někam zajít a promluvit si? 323 01:11:05,000 --> 01:11:07,680 Dole je bar. - Fajn 324 01:11:14,320 --> 01:11:18,120 Jak jsi mě našel? 325 01:11:18,680 --> 01:11:23,440 Používáš platební kartu od mého účtu. 326 01:11:25,280 --> 01:11:28,200 Promiň, zruším ji. 327 01:11:29,200 --> 01:11:30,920 Vy chlapi jste tak rychlý 328 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 Najal jsem Jonathana. 329 01:11:33,680 --> 01:11:34,680 Jistě 330 01:11:50,320 --> 01:11:52,680 Přišel jsem ti říct, že jsem udělal chybu. 331 01:11:55,560 --> 01:11:57,360 Chci to s tebou zkusit znovu. 332 01:11:59,320 --> 01:12:00,320 Nemůžu 333 01:12:01,120 --> 01:12:03,440 Nechal jsi mě na naší svatbě 334 01:12:03,560 --> 01:12:05,320 Uvedl jsi mě do rozpaků před našimi 335 01:12:05,360 --> 01:12:07,800 před přáteli, naši rodinou a celým světem. 336 01:12:08,000 --> 01:12:10,360 Uvědomuješ si, že jsem se musela proplížit zadními dveřmi? 337 01:12:10,440 --> 01:12:13,680 převlečená, abych nebyla bombardována novináři? 338 01:12:15,280 --> 01:12:16,800 Omlouvám se. 339 01:12:21,600 --> 01:12:23,160 Omlouvám se. 340 01:12:25,640 --> 01:12:27,960 Vyděsilo mě to. 341 01:12:28,280 --> 01:12:30,200 Byla jsem vyděšená také. 342 01:12:30,600 --> 01:12:34,920 Byla jsem úplně vyděšená 343 01:12:35,160 --> 01:12:37,280 Ale měl jsi se mnou mluvit. 344 01:12:37,840 --> 01:12:39,040 Nemluvil jsi 345 01:12:39,320 --> 01:12:41,000 A teď, když o tom přemýšlím 346 01:12:41,000 --> 01:12:43,320 Přestal jsi se mnou mluvit před měsíci 347 01:12:44,040 --> 01:12:46,280 Měla jsem to vidět. 348 01:12:47,520 --> 01:12:48,680 Já vím 349 01:12:56,480 --> 01:12:59,240 Byla jsi nejlepší věc, co mě kdy potkala. 350 01:13:00,840 --> 01:13:04,320 Stála jsi při mně a podporoval mě 351 01:13:04,400 --> 01:13:07,600 Bral jsem tě jako samozřejmost 352 01:13:10,160 --> 01:13:14,440 Prosím, řekni mi, že můžeme začít znovu. 353 01:13:17,360 --> 01:13:20,160 Prosím, chci začít znovu. 354 01:13:20,440 --> 01:13:23,320 Udělám cokoliv, abych ti dokázal, že tě miluji. 355 01:13:23,400 --> 01:13:25,920 A Bianca neznamenala nic 356 01:13:26,400 --> 01:13:27,520 Bianca? 357 01:13:27,920 --> 01:13:29,280 Bianca Bloomová 358 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 Tvoje uklízečka? 359 01:13:32,240 --> 01:13:34,360 Co s tím má společného Bianca Bloomová? 360 01:13:36,480 --> 01:13:40,640 Myslel jsem, že o tom víš 361 01:13:40,680 --> 01:13:43,160 je to všude v novinách a časopisech 362 01:13:43,840 --> 01:13:46,840 Ne, nečtu tyhle sračky. 363 01:13:49,840 --> 01:13:53,680 Takže mi chceš říct, že jsi mě podvedl s Biancou Bloomovou? 364 01:14:04,000 --> 01:14:05,280 Je mi to líto. 365 01:14:07,040 --> 01:14:08,080 Mě taky. 366 01:14:13,440 --> 01:14:17,120 Ale děkuji. 367 01:14:18,760 --> 01:14:20,000 Za co? 368 01:14:20,000 --> 01:14:21,240 že jsi to uzavřel 369 01:14:21,840 --> 01:14:23,440 A teď, když mě omluvíš 370 01:14:23,480 --> 01:14:25,960 Mám něco mnohem důležitějšího 371 01:14:49,600 --> 01:14:50,680 Kevine 372 01:14:50,720 --> 01:14:52,400 Nech mě na pokoji 373 01:14:53,760 --> 01:14:57,000 Nevím proč, ale myslel jsem, že budeš jiná 374 01:14:57,160 --> 01:14:58,480 O čem to mluvíš? 375 01:14:58,600 --> 01:15:00,360 Viděl jsem tě mluvit s Jamesem 376 01:15:00,400 --> 01:15:02,440 Předpokládám, že to vyřešíte. 377 01:15:02,760 --> 01:15:05,440 Ne, on chtěl, ale řekla jsem mu ne 378 01:15:05,480 --> 01:15:06,720 Chci být s tebou 379 01:15:06,760 --> 01:15:08,320 To říkala i Elise 380 01:15:08,480 --> 01:15:10,960 A pak jsem zjistil, že mě podváděla se svým šéfem. 381 01:15:12,400 --> 01:15:13,240 Legrační. 382 01:15:13,800 --> 01:15:15,880 Pršelo, stejně jako dnes. 383 01:15:17,640 --> 01:15:19,000 Hádali jsme se 384 01:15:19,440 --> 01:15:21,080 Nesledoval jsem cestu. 385 01:15:23,280 --> 01:15:28,320 A stala se nehoda. 386 01:15:28,640 --> 01:15:30,520 Nebyla to tvoje chyba 387 01:15:30,560 --> 01:15:32,600 Drž se dál ode mě. - Ne 388 01:15:36,120 --> 01:15:38,360 Řekl jsi, že z toho nemůže vzejít nic dobrého. 389 01:15:38,360 --> 01:15:44,440 Ale odmítám uvěřit, že nikdy, nikdy 390 01:15:44,480 --> 01:15:47,880 Nikdy v životě jsem se takhle necítila 391 01:15:49,200 --> 01:15:50,720 Nemůžu dýchat 392 01:15:50,800 --> 01:15:52,640 Teď mi řekni, že to necítíš taky. 393 01:15:53,160 --> 01:15:54,400 Řekni mi, že to taky necítíš 394 01:15:54,400 --> 01:15:56,080 A hned půjdu pryč 395 01:15:56,280 --> 01:15:57,600 Prostě to řekni. 396 01:15:57,880 --> 01:15:58,960 Nemůžu 397 01:15:59,680 --> 01:16:01,120 Cítím to taky 398 01:16:03,200 --> 01:16:04,720 Vždycky jsem to cítil27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.