Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:11,890
Baseado em uma hist�ria verdadeira
2
00:00:36,300 --> 00:00:38,770
Os homens gostam do controle.
3
00:00:40,470 --> 00:00:44,390
Eles gostam de controlar o tempo,
a terra e os animais.
4
00:00:44,440 --> 00:00:47,640
Eles gostam de controlar
os outros.
5
00:00:50,110 --> 00:00:54,070
Os homens me chamam quando
perdem esse controle.
6
00:00:56,890 --> 00:00:58,770
Eu conhecia um homem.
7
00:00:58,820 --> 00:01:03,430
Foi provavelmente h� 10 anos
mas a hist�ria se repete, constantemente.
8
00:01:03,540 --> 00:01:05,890
Este homem encontrou um lobo
nas suas terras.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,060
As pessoas costumavam atirar
nos lobos...
10
00:01:08,130 --> 00:01:11,920
mas ele pensou que o
animal podia ser domesticado.
11
00:01:12,630 --> 00:01:17,020
�Eu quero andar por a� com um lobo
na coleira�, disse.
12
00:01:17,180 --> 00:01:21,140
Eles viveram juntos durante anos,
compartilhando a comida,
13
00:01:21,180 --> 00:01:24,770
perto um do outro durante o dia,
separados por uma jaula � noite.
14
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
Quando o animal parecia pronto...
15
00:01:27,180 --> 00:01:30,360
O homem colocou uma corrente
no pesco�o do animal.
16
00:01:30,610 --> 00:01:33,530
mas um lobo � um lobo,
isso n�o muda.
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,970
N�o pode ser domesticado.
18
00:01:36,030 --> 00:01:39,600
Ent�o o homem disparou um
tiro na cabe�a dele.
19
00:01:39,890 --> 00:01:43,240
Ele poderia t�-lo libertado,
deix�-lo ir...
20
00:01:43,290 --> 00:01:45,890
Mas um homem � um homem.
21
00:01:47,680 --> 00:01:51,390
A natureza das coisas se afirma
e os homens perdem o controle.
22
00:01:51,590 --> 00:01:54,000
� quando eles me chamam.
23
00:01:55,560 --> 00:02:00,220
A grama crescendo nas fendas do asfalto,
por exemplo. Isso � a natureza.
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,770
A pergunta �:
25
00:02:04,970 --> 00:02:07,890
Os homens s�o parte da natureza?
26
00:02:14,610 --> 00:02:17,600
Eu tenho uma ideia diferente
sobre o mundo.
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,660
Eu deixo ir.
28
00:02:19,860 --> 00:02:21,370
Eu apenas digo...
29
00:02:21,570 --> 00:02:23,080
"Est� certo."
30
00:03:49,770 --> 00:03:52,520
- Quanto?
- Tanque cheio.
31
00:04:14,850 --> 00:04:16,390
Problemas?
32
00:04:17,770 --> 00:04:19,020
Eu n�o sei.
33
00:04:19,640 --> 00:04:20,890
Est� esquentando.
34
00:04:46,430 --> 00:04:47,720
Vinte.
35
00:05:02,310 --> 00:05:03,640
Adeus.
36
00:07:12,330 --> 00:07:13,830
Como foi?
37
00:07:14,710 --> 00:07:17,710
Como sempre.
38
00:07:20,390 --> 00:07:22,180
O bar.
39
00:07:23,470 --> 00:07:25,560
O posto de gasolina.
40
00:07:32,970 --> 00:07:35,970
Isto � para a semana inteira?
41
00:07:38,140 --> 00:07:41,350
-Incluindo o s�bado?
-Sim.
42
00:08:14,260 --> 00:08:17,350
Hoje eu joguei dinheiro fora,
43
00:08:17,490 --> 00:08:19,120
Eu comprei um cachorro.
44
00:08:25,790 --> 00:08:28,460
Voc� devia ver seus olhos,
sua cabe�a.
45
00:08:34,900 --> 00:08:37,230
� desagrad�vel.
46
00:09:00,680 --> 00:09:05,140
Eu vou para casa,
N�o ficarei aqui esta noite.
47
00:11:13,960 --> 00:11:15,660
- Tudo bem?
- Est� bem, vamos!
48
00:11:28,060 --> 00:11:32,220
- � o novo cachorro que Gino comprou?
- Sim, � este.
49
00:11:34,770 --> 00:11:38,220
� assim que ele gasta seu
dinheiro, ent�o.
50
00:12:17,720 --> 00:12:18,890
Ol�!
51
00:12:20,390 --> 00:12:22,100
Voc� precisa de gasolina?
52
00:12:22,270 --> 00:12:24,270
N�o, n�o.
53
00:12:29,360 --> 00:12:32,450
Meu carro est� funcionando
melhor hoje.
54
00:12:37,560 --> 00:12:40,890
Voc� � franc�s?
- Sim, sou franc�s.
55
00:12:40,970 --> 00:12:43,060
Voc� fala franc�s?
56
00:12:43,100 --> 00:12:44,810
Sim.
57
00:12:50,430 --> 00:12:52,520
M�sicas de amor.
58
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Eh
59
00:12:53,680 --> 00:12:55,770
M�sicas de amor!
60
00:13:02,470 --> 00:13:04,390
Meu nome � Nathaniel.
61
00:13:05,020 --> 00:13:08,810
Eu trabalho nesta �rea, mas
estou me mudando em breve.
62
00:13:12,890 --> 00:13:14,270
Qual � o seu nome?
63
00:13:14,970 --> 00:13:16,140
Rosa
64
00:13:16,600 --> 00:13:17,890
Rosa
65
00:13:18,430 --> 00:13:19,850
Rosa.
66
00:13:20,770 --> 00:13:22,560
Bonito nome, lindo.
67
00:13:26,640 --> 00:13:28,180
Prazer em conhec�-la, Rosa.
68
00:13:28,810 --> 00:13:30,600
Prazer em conhec�-lo!
69
00:13:30,930 --> 00:13:32,600
Como dizemos em franc�s.
70
00:13:37,680 --> 00:13:39,270
Bem,
71
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Adeus.
72
00:16:03,020 --> 00:16:05,350
Partirei em dois dias,
73
00:16:08,390 --> 00:16:10,770
voc� quer vir comigo?
74
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Eu o coloquei aqui.
75
00:16:33,750 --> 00:16:36,710
Vale muito dinheiro.
� um c�o de briga.
76
00:16:37,270 --> 00:16:39,680
Ele at� matou um parceiro.
77
00:16:42,890 --> 00:16:47,020
Amarre-o no galp�o e
nunca o alimente, nunca.
78
00:17:52,410 --> 00:17:57,960
Eles querem ser pagos at� o �ltimo centavo.
E eu os pago at� o �ltimo centavo.
79
00:18:04,770 --> 00:18:06,970
Mas isso � um roubo
� luz do dia.
80
00:18:07,310 --> 00:18:10,310
Eles aumentam o peso, mas
n�o valem nada.
81
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
Tenho que ir.
82
00:18:45,590 --> 00:18:50,090
- O Gino est� esperando por voc�?
- O trabalho est� esperando por mim.
83
00:19:00,020 --> 00:19:02,100
Verei voc� de novo?
84
00:19:03,260 --> 00:19:04,470
N�o!
85
00:19:37,270 --> 00:19:38,930
Xolo!
86
00:19:43,620 --> 00:19:45,920
Qual � a sensa��o de matar algu�m?
87
00:19:48,240 --> 00:19:49,900
Voc� n�o sabe?
88
00:19:51,680 --> 00:19:53,680
Voc� nunca se perguntou!
89
00:20:09,120 --> 00:20:10,780
Venha aqui!
90
00:20:47,930 --> 00:20:50,850
Quanto voc� gastou
neste vestido?
91
00:20:56,470 --> 00:20:58,270
Voc� tirou do bar.
92
00:21:00,470 --> 00:21:02,720
Voc� precisa de alguma coisa?
93
00:21:03,180 --> 00:21:04,720
Responda-me.
94
00:21:08,660 --> 00:21:10,680
Como posso ajudar voc�?
95
00:21:11,520 --> 00:21:13,720
Voc� precisa de um vestido?
96
00:21:16,540 --> 00:21:18,850
Voc� n�o tem mais vestidos?
97
00:21:22,160 --> 00:21:24,850
Voc� tinha que roubar?
98
00:21:26,240 --> 00:21:29,430
Eu vendo gasolina, Rosa.
99
00:23:01,680 --> 00:23:04,627
Estou pronto para partir.
100
00:23:05,400 --> 00:23:07,630
Voc�?
101
00:23:08,320 --> 00:23:11,524
Como eu vou saber?
102
00:23:20,590 --> 00:23:22,970
Gino comprou um cachorro.
103
00:23:23,330 --> 00:23:25,720
Um cachorro que vale
muito dinheiro.
104
00:23:25,740 --> 00:23:27,770
Sim. Eu sei.
105
00:23:30,880 --> 00:23:33,640
N�s o pegaremos e
iremos embora!
106
00:23:46,560 --> 00:23:49,350
N�o, n�o sei.
107
00:26:54,550 --> 00:26:56,100
- Estou pronta.
- Sim.
108
00:26:56,250 --> 00:26:58,470
-E o c�o?
-Est� na mala.
109
00:27:17,370 --> 00:27:19,210
Que diabos voc� est�
fazendo aqui?
110
00:29:07,244 --> 00:29:09,209
Onde estamos indo?
111
00:29:11,582 --> 00:29:13,733
Vender o cachorro.
112
00:29:20,223 --> 00:29:23,226
Voc� viu isso?
113
00:30:23,853 --> 00:30:26,189
N�o parece t�o ruim assim.
114
00:30:27,246 --> 00:30:29,304
Veja.
115
00:30:30,417 --> 00:30:32,920
A quem podemos vend�-lo?
116
00:30:33,532 --> 00:30:36,146
Eu conhe�o algu�m no
neg�cio de briga de c�es,
117
00:30:36,814 --> 00:30:40,040
Veremos quanto ele vale
realmente.
118
00:31:55,169 --> 00:31:57,950
Esta � a primeira vez que
eu como fora.
119
00:31:58,618 --> 00:32:00,787
Verdade?
120
00:32:01,232 --> 00:32:05,571
Ningu�m nunca a convidou
para um restaurante?
121
00:32:06,016 --> 00:32:06,961
Comer fora?
122
00:32:07,295 --> 00:32:08,741
N�o.
123
00:32:08,964 --> 00:32:10,354
Ningu�m?
124
00:32:14,415 --> 00:32:17,307
Eu sempre vivi no campo.
125
00:32:24,622 --> 00:32:27,069
E sua fam�lia, Rosa?
126
00:32:29,183 --> 00:32:31,241
N�o tenho fam�lia
127
00:32:36,748 --> 00:32:39,752
Se virmos um restaurante
de verdade,
128
00:32:40,364 --> 00:32:42,199
Eu a convidarei para comer.
129
00:32:43,812 --> 00:32:45,481
Eu prometo.
130
00:32:52,316 --> 00:32:55,208
Quanto temos?
131
00:32:56,710 --> 00:32:58,935
Trezentos e cinquenta,
aproximadamente.
132
00:33:00,381 --> 00:33:04,164
A caixa de um dia.
133
00:33:06,903 --> 00:33:13,578
"Sem o cora��o, n�s
ser�amos meras m�quinas".
134
00:33:16,137 --> 00:33:20,420
Sem o cora��o, n�s
ser�amos meras m�quinas
135
00:33:30,493 --> 00:33:34,331
Eu adoraria mostrar a voc�
um lugar maravilhoso.
136
00:33:42,118 --> 00:33:44,343
Maravilhoso.
137
00:33:47,180 --> 00:33:50,573
Maravilhoso.
138
00:34:28,689 --> 00:34:31,025
Nathaniel?
139
00:34:31,582 --> 00:34:34,752
Sim?
140
00:34:35,197 --> 00:34:39,313
Tenho que come�ar tudo de novo,
deixar tudo para tr�s.
141
00:34:41,983 --> 00:34:44,375
E voc� tem que me ajudar.
142
00:34:47,713 --> 00:34:50,049
Estou aqui Rosa.
143
00:35:08,865 --> 00:35:09,866
Rosa?
144
00:35:10,311 --> 00:35:11,424
Sim?
145
00:35:15,873 --> 00:35:17,876
Como voc� conheceu Gino?
146
00:35:19,267 --> 00:35:21,825
Em seu posto de gasolina.
147
00:35:24,161 --> 00:35:27,388
Eu estava procurando por um
emprego normal e n�s conversamos.
148
00:35:37,233 --> 00:35:39,402
Ele me ajudou porque eu
estava sozinha.
149
00:35:42,545 --> 00:35:44,937
Gino tem uma fam�lia.
Voc� sabia disso?
150
00:35:46,717 --> 00:35:48,441
Ele tem esposa.
151
00:35:57,536 --> 00:36:00,039
Voc� est� apaixonado por mim?
Nathaniel?
152
00:36:00,818 --> 00:36:02,765
Com todo o meu ser.
153
00:36:04,823 --> 00:36:07,159
Eu fiz coisas ruins.
154
00:36:07,993 --> 00:36:09,940
N�o quero saber sobre isso.
155
00:36:10,385 --> 00:36:13,000
Eu j� fiz muitas coisas e
tenho que lhe falar sobre isso.
156
00:36:17,027 --> 00:36:18,896
Voc� n�o sabe quem sou eu.
157
00:36:21,677 --> 00:36:23,791
Voc� tamb�m n�o sabe
quem eu sou.
158
00:36:24,625 --> 00:36:26,238
Sim.
159
00:36:41,840 --> 00:36:44,120
H� uma revista na mala.
160
00:36:45,844 --> 00:36:48,292
Eu marquei um artigo.
161
00:36:51,240 --> 00:36:54,021
� sobre o c�o do Gino.
162
00:37:01,836 --> 00:37:03,505
Seu nome � Csolo.
163
00:37:05,953 --> 00:37:08,845
O nome � Xolo, n�o Csolo.
164
00:37:11,181 --> 00:37:14,741
"Este c�o matou e poderia
matar novamente".
165
00:37:15,742 --> 00:37:18,635
"Quebrou a corrente...
166
00:37:18,913 --> 00:37:22,084
e atacou seu dono.
167
00:37:23,919 --> 00:37:28,369
Logo depois, desapareceu
sem deixar rastro.
168
00:37:30,323 --> 00:37:33,048
Merda!
169
00:37:41,636 --> 00:37:44,841
� o mesmo cachorro?
170
00:38:11,466 --> 00:38:14,136
Eles se tornaram amantes e
agora eles est�o fugindo.
171
00:38:17,362 --> 00:38:19,246
Eles ainda se olham com
admira��o.
172
00:38:20,310 --> 00:38:21,471
"Voc� � realmente meu?"
173
00:38:21,750 --> 00:38:24,141
"Este homem ser� meu
para sempre?"
174
00:38:26,540 --> 00:38:28,821
Eles sentem uma alegria infinita.
175
00:38:29,043 --> 00:38:31,324
Mas eles sabem que est�o
mentindo para si mesmos.
176
00:38:34,564 --> 00:38:39,070
Como os velhos amantes. Eles se
lembram dos mesmos sentimentos...
177
00:38:40,905 --> 00:38:42,129
e se perguntam:
178
00:38:42,741 --> 00:38:44,743
"Vai acabar como da �ltima vez?"
179
00:38:45,522 --> 00:38:48,192
E est�o assustados.
180
00:40:12,133 --> 00:40:15,749
Eles sabem que vamos retomar
o que � nosso.
181
00:40:16,249 --> 00:40:18,307
Mais do que isso.
182
00:40:19,809 --> 00:40:21,311
Eles est�o nos esperando.
183
00:40:21,534 --> 00:40:24,760
� para isso que os amantes vivem
o drama, a dor.
184
00:40:25,650 --> 00:40:27,819
Somos suas l�grimas.
185
00:41:16,418 --> 00:41:17,808
Merda!
186
00:41:27,334 --> 00:41:29,038
� isso a�, morto.
187
00:41:29,337 --> 00:41:31,207
O que voc� quer dizer
com "morto"?
188
00:41:35,789 --> 00:41:37,013
Morto!
189
00:41:38,403 --> 00:41:39,620
Vamos andar.
190
00:41:39,694 --> 00:41:42,031
O que voc� quer dizer com "andar"?
Verifique novamente.
191
00:41:42,142 --> 00:41:44,633
N�o. Vamos caminhar,
ele est� morto. Venha!
192
00:41:45,913 --> 00:41:47,537
Venha comigo.
193
00:41:49,918 --> 00:41:52,754
- Vamos caminhar?
- Vamos caminhar.
194
00:41:58,545 --> 00:42:00,936
A mala.
195
00:42:02,605 --> 00:42:06,276
- O r�dio.
- O r�dio!
196
00:42:10,073 --> 00:42:12,186
O cachorro.
197
00:42:13,521 --> 00:42:16,636
- A planta.
- E a planta.
198
00:42:20,031 --> 00:42:21,700
� tudo?
199
00:42:22,145 --> 00:42:28,263
Xolo, venha. Andando.
200
00:42:41,391 --> 00:42:42,670
Vamos.
201
00:42:47,064 --> 00:42:49,567
Voc� tem que correr?
202
00:43:35,862 --> 00:43:37,309
Estamos aqui.
203
00:43:38,365 --> 00:43:40,423
Precisamos chegar at� aqui.
204
00:43:43,997 --> 00:43:47,112
- Est� perto.
- Pod�amos ter consertado o carro.
205
00:43:48,392 --> 00:43:52,598
N�o sei como fazem as coisas na Fran�a,
mas aqui n�s consertamos os carros.
206
00:43:53,787 --> 00:43:55,957
O carro era roubado.
207
00:44:02,145 --> 00:44:06,539
E a prop�sito, eu n�o sou franc�s,
Eu sou do Pa�s Basco.
208
00:44:07,352 --> 00:44:09,355
Para onde estamos indo?
209
00:44:09,633 --> 00:44:11,570
- Mostre-me sua bunda.
- Deixe!
210
00:44:11,682 --> 00:44:13,017
Vamos fazer amor!
211
00:44:23,226 --> 00:44:26,682
Merda! Eu esqueci o dinheiro
no carro.
212
00:47:07,873 --> 00:47:10,752
Ele quer pagar 200.
213
00:47:11,475 --> 00:47:17,093
Ele conhece o cachorro.
Diz que � perigoso mant�-lo.
214
00:47:23,058 --> 00:47:24,783
O que fazemos?
215
00:47:25,283 --> 00:47:26,674
N�o sei.
216
00:47:41,567 --> 00:47:46,351
Depois de vendermos o c�o,
pegamos uma balsa.
217
00:47:48,354 --> 00:47:50,523
Quero ir a Turquia.
218
00:47:52,247 --> 00:47:55,585
Voc� n�o tem ideia do que
que vamos fazer, certo?
219
00:47:55,932 --> 00:47:57,990
E quando o dinheiro acabar?
220
00:47:58,714 --> 00:48:02,885
Esta coisa do dinheiro n�o � mais
um problema para mim.
221
00:48:03,956 --> 00:48:06,459
Desde que sa� da Fran�a...
222
00:48:07,850 --> 00:48:09,107
disse a mim mesmo:
223
00:48:09,329 --> 00:48:15,359
"Amanh�, amanh� vou ganhar
algum dinheiro."
224
00:48:17,751 --> 00:48:20,087
E tenho certeza de que
o amanh� vir�.
225
00:48:26,976 --> 00:48:29,980
Voc� teve todo o dinheiro
que queria com Gino?
226
00:48:30,425 --> 00:48:32,817
Eu tinha um lugar para ficar e
algum dinheiro, sim.
227
00:48:33,707 --> 00:48:35,876
Mas ele a tratava como
uma puta.
228
00:48:37,823 --> 00:48:39,547
Foi o que voc� disse, n�o foi?
229
00:48:53,773 --> 00:48:55,553
Eu trabalhei com Gino.
230
00:48:58,390 --> 00:49:00,337
Ele trata a todos como animais.
231
00:49:04,223 --> 00:49:08,117
Talvez voc� esteja certo.
Somos apenas animais.
232
00:49:09,418 --> 00:49:11,420
Somos um pouco mais complexos.
233
00:49:11,865 --> 00:49:13,311
N�o.
234
00:49:14,090 --> 00:49:18,964
Considere um homem e uma mulher,
como eles s�o.
235
00:49:22,503 --> 00:49:24,617
Ao final�
236
00:49:25,396 --> 00:49:28,789
Como se diz em italiano
"l'essence"?
237
00:49:29,178 --> 00:49:30,902
A ess�ncia?
238
00:49:35,090 --> 00:49:41,042
O que uma pessoa realmente precisa
� apenas uma fogueira para mant�-lo aquecido,
239
00:49:41,487 --> 00:49:42,878
e um copo de vinho.
240
00:49:48,774 --> 00:49:50,721
N�o se preocupe, Rosa.
241
00:49:52,556 --> 00:49:55,282
Estou aqui.
242
00:49:57,229 --> 00:49:59,342
Eu posso dar-lhe...
243
00:49:59,787 --> 00:50:02,012
a ess�ncia do que voc� precisa.
244
00:50:10,272 --> 00:50:12,497
M�sicas de amor?
245
00:51:46,339 --> 00:51:48,501
O pr�prio diabo na coleira.
246
00:51:53,904 --> 00:51:56,740
- Para onde voc� est� indo?
- Vagueamos por a�.
247
00:51:59,911 --> 00:52:03,304
- N�o parece perigoso.
- Quem lhe disse que � perigoso?
248
00:52:13,122 --> 00:52:15,959
- O que est� em sua mente?
- Nada.
249
00:52:21,132 --> 00:52:22,800
Tanta sede em seus olhos.
250
00:52:24,302 --> 00:52:29,753
Gino me falou de sua sede,
mas eu n�o achei que fosse tanto.
251
00:52:33,605 --> 00:52:34,687
Voc� est� com sede?
252
00:52:35,020 --> 00:52:38,191
N�o tenho mais sede.
253
00:52:38,580 --> 00:52:41,584
Diga a Gino minha sede
foi saciada!
254
00:53:04,553 --> 00:53:07,562
- Quem era ele?
- S� algu�m que queria comprar o cachorro.
255
00:53:07,673 --> 00:53:08,359
E?
256
00:53:09,805 --> 00:53:11,233
N�o vale a pena.
257
00:53:14,088 --> 00:53:15,122
Xolo, venha.
258
00:53:19,452 --> 00:53:20,045
Ei!
259
00:53:24,245 --> 00:53:25,413
Espere!
260
00:54:18,798 --> 00:54:20,759
Se algo acontecer comigo?
261
00:54:21,093 --> 00:54:24,639
Voc� estaria pronto?
Voc� ficaria ao meu lado?
262
00:54:24,917 --> 00:54:25,696
Sim.
263
00:54:26,196 --> 00:54:29,367
- N�o me parece.
- Por que?
264
00:54:30,771 --> 00:54:33,219
Por que voc� n�o veio quando me viu
falando com aquele homem?
265
00:54:33,441 --> 00:54:36,056
Eu n�o o notei.
O que voc� quer dizer com isso?
266
00:54:36,667 --> 00:54:40,784
Estou dizendo que estou sozinha,
exatamente como voc� me encontrou.
267
00:54:41,507 --> 00:54:43,676
Voc� n�o disse que me salvaria?
268
00:54:54,384 --> 00:54:55,441
Acalme-se.
269
00:54:55,830 --> 00:54:57,499
Pare com isso!
270
00:54:57,832 --> 00:54:59,167
Fique calma.
271
00:55:07,289 --> 00:55:10,459
Pare. Chega, j� disse.
272
00:55:34,414 --> 00:55:35,804
Onde est� Xolo?
273
00:55:36,861 --> 00:55:38,140
Onde est� o cachorro?
274
00:55:42,660 --> 00:55:46,721
Deixe-o em paz, ele matou um homem.
Eu n�o o quero mais conosco.
275
00:55:47,221 --> 00:55:48,445
Ele morrer� de fome.
276
00:55:48,570 --> 00:55:51,963
A quem diabos importa se ele
morrer de fome!
277
00:55:52,074 --> 00:55:56,858
Estamos sem um tost�o
e voc� se importa com o cachorro!
278
00:55:59,806 --> 00:56:01,419
Onde est� esse maldito c�o?
279
00:56:13,281 --> 00:56:15,005
� isso a�, v� embora.
280
00:56:16,007 --> 00:56:17,842
Fique sozinha.
281
00:56:18,621 --> 00:56:20,234
Claro, � f�cil.
282
00:56:23,683 --> 00:56:27,410
Maldito, maldito cachorro!
283
01:02:24,013 --> 01:02:25,681
Vamos ficar aqui.
284
01:02:27,183 --> 01:02:30,354
Temos tudo o que
precisamos.
285
01:02:32,523 --> 01:02:33,914
Uma casa,
286
01:02:35,416 --> 01:02:36,862
�gua.
287
01:02:39,254 --> 01:02:41,924
Uma cidade inteira
s� para n�s.
288
01:04:25,407 --> 01:04:28,244
Quem �, Gino?
289
01:04:36,708 --> 01:04:39,007
Xolo. Onde est� Xolo?
290
01:05:33,768 --> 01:05:36,939
Vai, Rosa. Eu retornarei.
291
01:05:39,108 --> 01:05:41,110
N�o se preocupe.
292
01:05:41,444 --> 01:05:44,392
Eu virei busc�-lo.
Vai, corra, corra!
293
01:06:47,021 --> 01:06:48,634
Sinto muito.
294
01:07:05,220 --> 01:07:07,278
Eu encontrei a garota,
estamos voltando.
295
01:07:12,117 --> 01:07:14,342
Sim, o c�o est� conosco.
296
01:07:27,414 --> 01:07:29,973
- E o cachorro?
- Est� livre.
297
01:07:32,309 --> 01:07:34,033
Ele vai morrer de fome.
298
01:08:05,461 --> 01:08:07,130
Como foi sua viagem?
299
01:08:17,490 --> 01:08:19,325
Tire esse vestido,
300
01:08:19,548 --> 01:08:21,217
Comprei um presente para voc�.
301
01:08:29,073 --> 01:08:31,243
Nada aconteceu, Rosa.
302
01:08:32,467 --> 01:08:34,302
Tudo � o mesmo de antes.
303
01:09:01,020 --> 01:09:02,856
- Quanto?
- Oitenta.
304
01:10:08,469 --> 01:10:12,363
Rosa, se quiser voc� sabe
onde me encontrar.
305
01:10:35,474 --> 01:10:39,146
Parece que aquele rapaz
ainda est� seguindo voc�.
306
01:10:41,704 --> 01:10:46,446
Deixe-o em paz.
Voc� me queria aqui, eu estou aqui.
307
01:10:47,503 --> 01:10:49,227
N�o se preocupe
308
01:10:50,229 --> 01:10:51,731
Sim, eu me preocupo.
309
01:10:53,344 --> 01:10:56,792
Rosa, voc� n�o pode parar
um cora��o,
310
01:10:57,237 --> 01:10:58,684
n�o ouve a raz�o.
311
01:10:59,629 --> 01:11:01,354
Voc� n�o tem cora��o,
voc� n�o sabe.
312
01:11:02,522 --> 01:11:05,692
Voc� acha que � o seu cora��o,
mas � a sua cabe�a.
313
01:11:18,045 --> 01:11:19,380
V� com ele.
314
01:11:22,829 --> 01:11:24,164
V� com ele.
315
01:11:28,280 --> 01:11:29,504
Voc� � livre.
316
01:11:38,793 --> 01:11:39,961
V� com ele.
317
01:11:42,520 --> 01:11:45,690
V� com ele. Saia!
318
01:12:01,491 --> 01:12:03,438
Voc� tem que fazer algo por mim.
319
01:12:59,884 --> 01:13:02,054
Aqui eu construirei uma
catedral para voc�.
320
01:13:03,611 --> 01:13:05,280
Para que n�s a veneremos.
321
01:13:22,315 --> 01:13:24,373
Eles n�o me mataram, est� vendo?
322
01:13:25,763 --> 01:13:27,543
N�o, eles n�o o mataram.
323
01:13:29,490 --> 01:13:31,493
Eu n�o poderia simplesmente
desaparecer.
324
01:16:42,012 --> 01:16:46,120
Legendas PtBr: RC
22353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.