All language subtitles for Videodrome.1983.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,961 --> 00:00:46,965 [ Static ] 2 00:00:49,634 --> 00:00:53,054 ♪♪ [ Electronic ] 3 00:00:55,974 --> 00:00:57,892 [ Announcer ] Civic TV... 4 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 the one you take to bed with you. 5 00:01:00,145 --> 00:01:03,940 Max, it's that time again: 6 00:01:04,023 --> 00:01:09,612 time to slowly, painfully ease yourself back into consciousness. 7 00:01:09,696 --> 00:01:11,740 No, I'm not a dream... 8 00:01:11,823 --> 00:01:14,200 although I've been told I'm a vision of loveliness. 9 00:01:14,284 --> 00:01:16,303 - [ Chuckles ] - [ Man Chuckles ] Who told you that? 10 00:01:16,327 --> 00:01:20,081 I'm nothing less than your faithful Girl Friday, Bridey James... 11 00:01:20,165 --> 00:01:24,669 here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd. 12 00:01:24,753 --> 00:01:26,671 You got that? 13 00:01:26,755 --> 00:01:29,966 Wednesday the 23rd. 14 00:01:31,092 --> 00:01:32,969 And I have a message. 15 00:01:33,052 --> 00:01:35,764 Remember your meeting this morning at 6:30... 16 00:01:35,847 --> 00:01:39,142 with Shinji Kuraki of Hiroshima Video. 17 00:01:39,225 --> 00:01:40,935 This meeting is to take place... 18 00:01:41,019 --> 00:01:45,148 at the Classic Hotel, suite 17. 19 00:01:45,231 --> 00:01:48,401 And needless to say, it's your first of the day. 20 00:01:48,485 --> 00:01:51,279 Don't you know anyone who works 9:00 to 5:00? 21 00:01:52,989 --> 00:01:54,741 Over and out, Commander. 22 00:01:56,534 --> 00:02:00,038 [ Announcer ] Civic TV, the one you take to bed with you. 23 00:02:01,039 --> 00:02:04,709 [ Ticking ] 24 00:02:09,214 --> 00:02:11,549 [ Tape Player Clicks ] 25 00:02:12,717 --> 00:02:15,136 [ Sighs ] 26 00:02:24,646 --> 00:02:26,606 [ Moans ] 27 00:03:18,449 --> 00:03:21,703 - [ Man ] Cindy, open the door, will ya? - [ Woman ] Go away. 28 00:03:21,786 --> 00:03:23,705 Come on. You know I love ya. 29 00:03:23,788 --> 00:03:26,040 - Get outta here! - Will you open the door? 30 00:03:26,124 --> 00:03:28,042 For fuck's sake, open the door! 31 00:03:28,126 --> 00:03:32,380 - [ Baby Crying ] - I want you out of this place! 32 00:03:32,463 --> 00:03:36,050 For fuck's sake, open the door! 33 00:03:36,134 --> 00:03:38,761 [ Man, Woman Arguing ] 34 00:03:38,845 --> 00:03:41,389 You just gotta open the fucking door! 35 00:03:41,472 --> 00:03:44,559 Well, I looked over the stills. 36 00:03:44,642 --> 00:03:46,561 I am interested a little bit. 37 00:03:46,644 --> 00:03:48,605 - How many shows you got? - Thirteen. 38 00:03:48,688 --> 00:03:51,900 With a possibility of another six if the sales go well. 39 00:03:51,983 --> 00:03:53,902 - You got cassettes? - Of course. 40 00:03:53,985 --> 00:03:55,820 [ Both Laughing ] 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,955 No, hold it. Uh, show me the last one. 42 00:04:06,039 --> 00:04:08,249 - [ Speaking Japanese ] - Number 13. 43 00:04:08,333 --> 00:04:11,961 But you won't understand anything. Everything is set up in the first two. 44 00:04:12,045 --> 00:04:15,590 My audience ain't gonna see the first two shows. Show me the last one. 45 00:04:16,966 --> 00:04:20,470 ♪♪ [ Japanese ] 46 00:05:17,235 --> 00:05:19,654 What do you think? 47 00:05:19,737 --> 00:05:24,158 Can we get away with it? Do we wanna get away with it? 48 00:05:24,242 --> 00:05:26,786 I think Oriental sex is a natural. 49 00:05:26,869 --> 00:05:29,872 I think it'll get us an audience we've never had before. 50 00:05:30,999 --> 00:05:34,043 I don't like it. It's not tacky enough. 51 00:05:34,127 --> 00:05:37,380 - Not tacky enough for what? - Tacky enough to turn me on. 52 00:05:38,381 --> 00:05:40,299 Too much class. Bad for sex. 53 00:05:41,551 --> 00:05:43,678 Maybe. 54 00:05:43,761 --> 00:05:46,347 I don't know. [ Exhales ] 55 00:05:46,431 --> 00:05:48,349 It's soft. 56 00:05:48,433 --> 00:05:50,685 Something too... 57 00:05:50,768 --> 00:05:52,895 soft about it. 58 00:05:54,897 --> 00:05:58,651 I'm lookin' for something that'll break through, you know? Something... 59 00:05:58,735 --> 00:06:01,070 tough. 60 00:06:10,246 --> 00:06:15,126 [ Motor Hums ] 61 00:06:47,867 --> 00:06:50,411 Hey, Harlan, uh — Huh? 62 00:06:50,495 --> 00:06:53,206 Oh. Okay. 63 00:06:53,289 --> 00:06:55,416 Here we go. 64 00:06:55,500 --> 00:06:57,418 [ Clicking Switches ] 65 00:06:57,502 --> 00:07:00,588 Now, it'll come through on that. 66 00:07:00,671 --> 00:07:05,134 Now, we only got about 53 seconds, so keep your eyes open. 67 00:07:05,218 --> 00:07:10,139 They've got an unscrambler scrambler, if you know what I mean. 68 00:07:10,223 --> 00:07:12,058 It sensed that we were unscrambling... 69 00:07:12,141 --> 00:07:16,270 and, uh, automatically changed its code on us. 70 00:07:16,354 --> 00:07:18,272 What satellite is it coming from? 71 00:07:18,356 --> 00:07:20,274 - Snooker, I think. - Country of origin? 72 00:07:20,358 --> 00:07:22,276 Uh, let me see. Uh — 73 00:07:22,360 --> 00:07:25,947 Assuming 53 seconds represents the period of delay... 74 00:07:26,030 --> 00:07:28,783 I'd say somewhere, uh... 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,910 in Malaysia? 76 00:07:31,994 --> 00:07:35,456 - [ Hums ] - Okay, here we go. 77 00:07:35,540 --> 00:07:37,500 This is it. 78 00:07:38,918 --> 00:07:41,796 [ Woman Moaning ] 79 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 [ Moaning Continues ] 80 00:07:51,347 --> 00:07:54,934 What is that wall behind her? What is that, clay? 81 00:07:55,017 --> 00:07:57,520 - Yeah. Wet clay. - [ Sobbing, Moaning ] 82 00:07:57,603 --> 00:07:59,564 I think it's electrified. 83 00:08:01,190 --> 00:08:05,111 - [ Moaning Continues ] - [ Static Crackling ] 84 00:08:05,194 --> 00:08:07,738 [ Woman Moans, Screams ] 85 00:08:10,241 --> 00:08:15,371 [ Moaning Continues ] 86 00:08:18,207 --> 00:08:21,711 [ Static Crackling Loudly ] 87 00:08:24,589 --> 00:08:26,632 - [ Tape Ejects ] - That's it? 88 00:08:26,716 --> 00:08:29,010 That's it. 89 00:08:29,093 --> 00:08:32,388 - [ Sighs ] - Grotesque, as promised. 90 00:08:32,471 --> 00:08:34,849 Okay. Can you hang a search on it next time it — 91 00:08:34,932 --> 00:08:37,185 Already workin' on it. 92 00:08:37,268 --> 00:08:40,688 I was pretty insulted when it just shrugged us off in less than a minute. 93 00:08:40,771 --> 00:08:44,108 Well, patrón, interested? 94 00:08:45,443 --> 00:08:48,779 Yeah. Harlan, can you do something about these labels? 95 00:08:48,863 --> 00:08:53,826 I mean, uh, this is supposed to be a clandestine operation, you know? 96 00:08:53,910 --> 00:08:55,870 Sí, patrón. 97 00:09:05,254 --> 00:09:07,632 You always find yourself getting nervous... 98 00:09:07,715 --> 00:09:10,384 even if you've been doing it all your life, don't you think? 99 00:09:10,468 --> 00:09:12,386 [ Woman ] Oh, yeah. Oh, for sure. 100 00:09:12,470 --> 00:09:15,806 - Course, that's part of the excitement of it. - Mm-hmm. 101 00:09:18,142 --> 00:09:20,144 Want a smoke? 102 00:09:22,146 --> 00:09:23,814 No, thanks. 103 00:09:27,526 --> 00:09:30,863 - Max, just relax. - Okay. 104 00:09:30,947 --> 00:09:35,243 [ Announcer ] And now here it is: The Rena King Show. 105 00:09:35,326 --> 00:09:37,286 And this afternoon, Rena's guests are Max Renn... 106 00:09:37,370 --> 00:09:42,041 controversial president of Channel 83, radio personality Nicki Brand... 107 00:09:42,124 --> 00:09:44,669 and media prophet Professor Brian O'Blivion. 108 00:09:44,752 --> 00:09:47,129 Take it away, Rena. 109 00:09:47,213 --> 00:09:49,507 - [ Max Exhales ] - Max Renn... 110 00:09:49,590 --> 00:09:51,759 your television station offers its viewers... 111 00:09:51,842 --> 00:09:54,053 everything from soft-core pornography... 112 00:09:54,136 --> 00:09:56,138 to hard-core violence. 113 00:09:56,222 --> 00:09:59,267 - Why? - Well, it's a matter of economics, Rena. 114 00:09:59,350 --> 00:10:01,269 We're, uh, small. 115 00:10:01,352 --> 00:10:05,189 In order to survive, we have to give people something they can't get anywhere else... 116 00:10:05,273 --> 00:10:07,441 and, uh — and we do that. 117 00:10:08,442 --> 00:10:10,611 But don't you feel such shows contribute... 118 00:10:10,695 --> 00:10:14,448 to a social climate of violence and sexual malaise? 119 00:10:14,532 --> 00:10:17,451 - And do you care? - Certainly, I care. [ Chuckles ] 120 00:10:17,535 --> 00:10:20,746 I care enough, in fact, to give my viewers a — 121 00:10:20,830 --> 00:10:24,375 a harmless outlet for their fantasies and their frustrations. 122 00:10:24,458 --> 00:10:28,296 As far as I'm concerned, that's a socially positive act. 123 00:10:28,379 --> 00:10:32,133 What about it, Nicki? Is it socially positive? 124 00:10:32,216 --> 00:10:34,719 Well, I think we live in overstimulated times. 125 00:10:34,802 --> 00:10:36,762 We crave stimulation for its own sake. 126 00:10:36,846 --> 00:10:39,140 We gorge ourselves on it. 127 00:10:39,223 --> 00:10:43,853 We always want more, whether it's tactile, emotional or sexual... 128 00:10:43,936 --> 00:10:45,438 and I think that's bad. 129 00:10:45,521 --> 00:10:48,482 Then why did you wear that dress? 130 00:10:48,566 --> 00:10:52,153 - Sorry? - That dress. 131 00:10:52,236 --> 00:10:56,449 [ Chuckles ] It's very stimulating, and — and it's red. 132 00:10:57,950 --> 00:11:00,661 You know what Freud would have said about that dress. 133 00:11:00,745 --> 00:11:03,873 And he would've been right. I admit it. 134 00:11:03,956 --> 00:11:06,834 I live in a highly excited state of overstimulation. 135 00:11:08,336 --> 00:11:10,838 Listen, I'd really like to take you out to dinner tonight. 136 00:11:11,839 --> 00:11:14,342 - Professor O'Blivion. - [ Max ] What do you think? 137 00:11:14,425 --> 00:11:17,678 Do you think erotic TV shows and violent TV shows... 138 00:11:17,762 --> 00:11:20,056 lead to desensitization... 139 00:11:20,139 --> 00:11:22,058 to dehumanization? 140 00:11:22,141 --> 00:11:24,060 [ Max, Nicki Murmuring ] 141 00:11:24,143 --> 00:11:29,190 The television screen has become the retina of the mind's eye. 142 00:11:29,273 --> 00:11:32,026 - [ Murmuring Continues ] - Yes. 143 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 That's why I refuse to appear on television... 144 00:11:35,196 --> 00:11:37,615 except on television. 145 00:11:37,698 --> 00:11:40,368 Of course, O'Blivion is not the name I was born with. 146 00:11:40,451 --> 00:11:42,995 That's my television name. 147 00:11:43,079 --> 00:11:46,540 Soon all of us will have special names... 148 00:11:46,624 --> 00:11:51,045 names designed to cause the cathode ray tube to resonate. 149 00:11:51,128 --> 00:11:53,756 - Yes. - [ Max ] Yes, I am. Very interested. 150 00:11:53,839 --> 00:11:58,052 Nicki, is Max Renn a menace to society? 151 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 I'm not sure. 152 00:12:00,638 --> 00:12:03,265 He's certainly a menace to me. 153 00:12:04,975 --> 00:12:08,646 - [ Screaming ] - [ Static ] 154 00:12:08,729 --> 00:12:11,023 [ Max ] When does the plot, uh, start to unravel here? 155 00:12:11,107 --> 00:12:14,110 I mean, who is this black guy? Is he a political prisoner? 156 00:12:15,486 --> 00:12:17,571 - There's no plot. - [ Man Moaning ] 157 00:12:17,655 --> 00:12:20,074 It just goes on like that for an hour. 158 00:12:20,157 --> 00:12:23,202 - Goes on like what? - Like that. 159 00:12:23,285 --> 00:12:26,539 - Torture, murder... - [ Air Hisses ] 160 00:12:27,540 --> 00:12:29,458 mutilation. 161 00:12:29,542 --> 00:12:32,711 - We never leave that room? - Nope. 162 00:12:32,795 --> 00:12:35,256 - It's a real sicko. - Brilliant. 163 00:12:35,339 --> 00:12:37,259 - For perverts only. - It's absolutely brilliant. 164 00:12:37,341 --> 00:12:40,261 I mean, look, there's almost no production costs. 165 00:12:40,344 --> 00:12:43,264 You can't take your eyes off it. It's incredibly realistic. 166 00:12:43,347 --> 00:12:45,266 Where do they get actors who can do this? 167 00:12:45,349 --> 00:12:47,476 - Oh, help me. I think he wants it. - Come on. 168 00:12:47,560 --> 00:12:50,271 It's worth checking out. 169 00:12:50,354 --> 00:12:52,606 Did you have any trouble locking onto it this time? 170 00:12:52,690 --> 00:12:56,193 Not after I realized the Malaysia delay was a plant. 171 00:12:57,236 --> 00:13:01,323 - It's not coming from Malaysia? - You can't fool the Prince of Pirates for long. 172 00:13:01,407 --> 00:13:04,702 Har — Harlan, where is it coming from? 173 00:13:05,911 --> 00:13:09,415 Pittsburgh. That's in the U.S.A. 174 00:13:10,458 --> 00:13:12,376 Pittsburgh? 175 00:13:13,419 --> 00:13:16,297 - [ Screaming Continues ] - Pittsburgh. 176 00:13:16,380 --> 00:13:19,133 [ Nicki ] Get professional help. 177 00:13:19,216 --> 00:13:21,802 [ Woman Caller ] But it's not me. It's my sister. 178 00:13:21,886 --> 00:13:25,055 It's not your sister. It's you, lover. 179 00:13:25,139 --> 00:13:29,059 Can't you tell? Isn't that why you called me? 180 00:13:29,143 --> 00:13:32,188 You want help. You need help. 181 00:13:32,271 --> 00:13:36,484 You're going insane. I can hear you disintegrating while you talk to me. 182 00:13:38,402 --> 00:13:42,323 - I've got your number, haven't I? - [ Woman Sobbing ] 183 00:13:42,406 --> 00:13:45,117 I hate my sister. [ Sobbing ] 184 00:13:47,161 --> 00:13:50,414 I don't want to. It's ripping me up inside. 185 00:13:50,498 --> 00:13:54,210 [ Sniffs ] But I do. I do. 186 00:13:54,293 --> 00:13:56,378 - [ Sniffles ] - Will you call our Distress Center? 187 00:13:56,462 --> 00:14:00,132 Will you call the CRAM Distress Center? 188 00:14:00,216 --> 00:14:02,510 They'll tell you where to get help, lover. 189 00:14:02,593 --> 00:14:05,513 And you need it. You need it now. 190 00:14:05,596 --> 00:14:08,390 [ Sobbing ] I will. I will. Oh, thank you, Nicki. 191 00:14:09,600 --> 00:14:11,519 [ Hangs Up ] 192 00:14:11,602 --> 00:14:13,521 [ Announcer ] We'll return to Nicki Brand... 193 00:14:13,604 --> 00:14:16,524 and the Emotional Rescue show in just a moment. 194 00:14:16,607 --> 00:14:20,694 This is CRAM in Toronto, and we've got the weather for you. 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 - Got any porno? - You serious? 196 00:14:25,991 --> 00:14:28,619 Yeah. Gets me in the mood. 197 00:14:32,665 --> 00:14:34,708 What's this? "Videodrome." 198 00:14:34,792 --> 00:14:37,002 - Torture, murder. - [ Chuckles ] 199 00:14:37,086 --> 00:14:39,004 Sounds great. 200 00:14:39,088 --> 00:14:41,465 Ain't exactly sex. 201 00:14:42,508 --> 00:14:44,301 Says who? 202 00:14:48,597 --> 00:14:52,017 [ Water Splashing ] 203 00:14:52,101 --> 00:14:56,105 [ Screaming ] 204 00:14:56,188 --> 00:14:59,108 - God, I can't believe it. - I'll turn it off. 205 00:14:59,191 --> 00:15:02,069 No, no, no. It's okay. I can take it. 206 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - [ Flogging Continues ] - [ Woman Sobbing ] 207 00:15:06,115 --> 00:15:08,409 Can you get it any clearer? 208 00:15:08,492 --> 00:15:11,245 It's a pirate tape. They scramble it. 209 00:15:11,328 --> 00:15:14,373 - [ Moaning Continues ] - I like it. 210 00:15:14,456 --> 00:15:18,002 - Yeah? - Yeah, it turns me on. 211 00:15:20,337 --> 00:15:23,299 Take out your Swiss Army knife and cut me here... 212 00:15:23,382 --> 00:15:25,301 just — just a little. 213 00:15:25,384 --> 00:15:27,720 Looks like somebody's beat me to it. 214 00:15:29,513 --> 00:15:32,182 [ Woman Grunting, Screaming ] 215 00:15:34,685 --> 00:15:37,354 I wonder how you get to be a contestant on this show. 216 00:15:38,355 --> 00:15:42,192 I don't know. Nobody ever seems to come back next week. 217 00:15:42,276 --> 00:15:44,695 What did you say happened to your shoulder? 218 00:15:45,696 --> 00:15:48,699 A friend. I think he'd like Videodrome. 219 00:15:50,200 --> 00:15:53,454 - You let somebody cut you? - Uh-huh. 220 00:15:53,537 --> 00:15:56,790 - [ Moaning, Screaming Continue ] - What do you think? 221 00:15:57,875 --> 00:16:00,461 Well, I-I don't know. 222 00:16:00,544 --> 00:16:03,714 You wanna try a few things? 223 00:16:15,893 --> 00:16:17,978 [ Nicki Exhales ] 224 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 [ Nicki Sighing ] 225 00:16:39,958 --> 00:16:41,919 Oh. 226 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 Oh. 227 00:17:18,288 --> 00:17:20,541 [ Moaning ] 228 00:17:47,151 --> 00:17:49,319 [ Sighs ] 229 00:17:51,655 --> 00:17:53,907 [ Chuckles ] 230 00:18:06,879 --> 00:18:11,049 [ Nicki Moaning ] 231 00:18:12,843 --> 00:18:15,554 [ Max Moaning ] 232 00:18:56,428 --> 00:19:01,391 [ Chattering On TVs In Various Languages ] 233 00:19:07,397 --> 00:19:11,151 Max, thank God. Masha Borowczyk has been in your office for an hour. 234 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 - Masha. - What were you doing last night? 235 00:19:13,237 --> 00:19:15,715 - Didn't you get my message? - I don't think I'm ready for this. 236 00:19:15,739 --> 00:19:19,493 - Coffee. Cigarette. Office. Masha. Go. - All right. Masha. 237 00:19:19,576 --> 00:19:22,830 - She's hot to trot. - [ Chattering On TVs Continues ] 238 00:19:24,540 --> 00:19:26,834 [ Masha ] I call it... 239 00:19:26,917 --> 00:19:29,586 Apollo and Dionysus. 240 00:19:33,757 --> 00:19:36,009 [ Max ] Masha, does it ever get good? 241 00:19:36,093 --> 00:19:39,012 It's all good. 242 00:19:39,096 --> 00:19:41,473 - [ Man, Woman Laughing ] - Darling... 243 00:19:41,557 --> 00:19:44,852 I am looking for something a lot more... 244 00:19:44,935 --> 00:19:47,145 contemporary. 245 00:19:47,229 --> 00:19:51,400 I want something that's gonna show people what's really goin' on under the sheets. 246 00:19:51,483 --> 00:19:54,695 This stuff is too — It's too naïve. 247 00:19:54,778 --> 00:19:56,905 It's too sweet, like you, darling. 248 00:20:03,912 --> 00:20:07,374 Well, it's your market. 249 00:20:10,377 --> 00:20:12,838 Do you know a show called Videodrome? 250 00:20:12,921 --> 00:20:15,716 - Video-what? - D-R-O-M-E. 251 00:20:15,799 --> 00:20:18,886 Videodrome, like video circus, video arena. 252 00:20:18,969 --> 00:20:21,680 - You know it? - No. 253 00:20:21,763 --> 00:20:23,682 It's just torture and murder. 254 00:20:23,765 --> 00:20:27,603 No plot, no characters. Very, very realistic. 255 00:20:27,686 --> 00:20:30,606 I think it's what's next. 256 00:20:30,689 --> 00:20:32,608 Then God help us. 257 00:20:32,691 --> 00:20:35,903 - [ Knocking At Door ] - Better on TV than on the street. 258 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 Arnold on line three. 259 00:20:41,158 --> 00:20:43,452 You interested in, uh, tracking it down for me? 260 00:20:43,535 --> 00:20:45,579 I'll see that you get the agent's commission. 261 00:20:45,662 --> 00:20:49,207 I'm interested. Let me try. 262 00:20:51,168 --> 00:20:53,587 Max... 263 00:20:53,670 --> 00:20:55,756 did you ever think... 264 00:20:55,839 --> 00:20:57,925 of producing your own show? 265 00:20:58,008 --> 00:21:00,052 Right here? 266 00:21:01,261 --> 00:21:03,263 I could be your agent... 267 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 worldwide. 268 00:21:05,349 --> 00:21:08,810 I could sell subterranean for you everywhere. 269 00:21:08,894 --> 00:21:12,147 - No, I don't have the temperament. - But if you did... 270 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 what kind of show would you do? 271 00:21:16,234 --> 00:21:19,988 I mean, for the subterranean market. 272 00:21:20,072 --> 00:21:23,992 Would you do... Videodrome? 273 00:21:25,327 --> 00:21:27,287 [ Nicki ] Max. 274 00:21:27,371 --> 00:21:31,500 - Mm-hmm. - I'm goin' away tomorrow for two weeks... 275 00:21:31,583 --> 00:21:33,710 on assignment. 276 00:21:34,711 --> 00:21:37,339 Guess where? 277 00:21:37,422 --> 00:21:39,633 L.A. 278 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 - Pittsburgh. - [ Chuckles ] Fabulous. 279 00:21:43,095 --> 00:21:47,265 Don't stay in the sun too long. I hear it's bad for the skin. 280 00:21:47,349 --> 00:21:50,352 Oh, come on. Isn't that where they make Videodrome? 281 00:21:50,435 --> 00:21:52,980 Yeah. Why? 282 00:21:54,398 --> 00:21:56,566 I'm gonna audition. 283 00:21:58,151 --> 00:22:00,112 I was made for that show. 284 00:22:00,195 --> 00:22:03,115 Nobody on earth was made for that show. 285 00:22:05,283 --> 00:22:08,078 Hey. Listen to me. 286 00:22:11,081 --> 00:22:12,749 - Listen to me. - What? 287 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 I want you to stay away from it. 288 00:22:14,584 --> 00:22:17,212 Those mondo weirdo video guys, they've got unsavory connections. 289 00:22:17,295 --> 00:22:20,424 They play rough, rougher than even Nicki Brand wants to play. 290 00:22:20,507 --> 00:22:22,551 Do you understand me? 291 00:22:22,634 --> 00:22:24,594 Sounds like a challenge. 292 00:22:33,979 --> 00:22:35,647 Got a cigarette? 293 00:22:38,233 --> 00:22:39,901 It's not a challenge. 294 00:22:40,902 --> 00:22:44,531 I swear. You know, in Brazil, Central America, those kinds of places... 295 00:22:44,614 --> 00:22:49,077 making underground video is considered a subversive act. 296 00:22:49,161 --> 00:22:52,706 They execute people for it. In Pittsburgh, who knows? 297 00:22:58,211 --> 00:23:00,130 [ Liquor Pouring ] 298 00:23:02,132 --> 00:23:04,217 Max. 299 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 Nicki, don't! 300 00:23:30,077 --> 00:23:31,995 Nicki, don't. 301 00:23:37,084 --> 00:23:39,252 Don't. 302 00:23:50,180 --> 00:23:53,892 ♪♪ [ Percussion ] 303 00:23:53,975 --> 00:23:56,937 ♪♪ [ Middle Eastern ] 304 00:24:21,878 --> 00:24:24,923 ♪♪ [ Continues ] 305 00:24:32,639 --> 00:24:37,602 - Do you have a hangover? - No. Stayed up late watching TV. 306 00:24:38,770 --> 00:24:41,648 Did you get in touch with our friends in Pittsburgh? 307 00:24:41,731 --> 00:24:45,152 In a way. At a distance. 308 00:24:45,235 --> 00:24:47,195 - Subterranean grapevine. - And? 309 00:24:48,822 --> 00:24:50,949 Max... 310 00:24:51,032 --> 00:24:54,494 Videodrome is something for you to leave alone. 311 00:24:54,578 --> 00:24:58,707 It is definitely not for public consumption. 312 00:24:58,790 --> 00:25:03,170 [ Chuckles ] Channel 83 is a little small to be considered public. 313 00:25:03,253 --> 00:25:05,505 It is still too public. 314 00:25:05,589 --> 00:25:08,466 - Do you understand me? - No. What's the punch line? 315 00:25:09,467 --> 00:25:12,345 I think it's dangerous, Max, Videodrome. 316 00:25:12,429 --> 00:25:15,599 - Why? It's Mafia? They do business. - No, no. 317 00:25:15,682 --> 00:25:19,561 It's more, um — How can I say? 318 00:25:19,644 --> 00:25:21,605 More political than that. 319 00:25:22,898 --> 00:25:26,860 - Come on, Masha. What are we talkin' about? - Videodrome. 320 00:25:26,943 --> 00:25:29,446 What you see on that show... 321 00:25:29,529 --> 00:25:31,281 it's for real. 322 00:25:31,364 --> 00:25:35,869 It's not acting. It's snuff TV. 323 00:25:35,952 --> 00:25:37,579 I don't believe it. 324 00:25:37,662 --> 00:25:40,373 - ♪♪ [ Stops ] - [ Whistling ] 325 00:25:40,457 --> 00:25:44,085 So don't believe. 326 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Why do it for real? 327 00:25:45,962 --> 00:25:49,174 It's easier and safer to fake it. 328 00:25:49,257 --> 00:25:51,718 Because it has something... 329 00:25:51,801 --> 00:25:54,221 that you don't have, Max. 330 00:25:54,304 --> 00:25:56,056 It has a philosophy... 331 00:25:56,139 --> 00:26:00,477 - and that is what makes it dangerous. - Whose philosophy? 332 00:26:02,604 --> 00:26:05,232 There must be a name. 333 00:26:05,315 --> 00:26:09,027 Give me a name I can talk to. Masha, Masha, you know me. 334 00:26:09,110 --> 00:26:11,613 I stay away from the scary stuff. 335 00:26:15,659 --> 00:26:17,661 Max... 336 00:26:17,744 --> 00:26:21,248 you are going to have to be nice to me for this. 337 00:26:21,331 --> 00:26:25,460 We can take a shower together, anytime you say. 338 00:26:25,543 --> 00:26:28,255 [ Chuckling ] 339 00:26:28,338 --> 00:26:32,759 I'm sure you would be very beautiful... 340 00:26:32,842 --> 00:26:37,138 but, uh, you're a little older than I prefer. 341 00:26:38,139 --> 00:26:40,267 Thank you... 342 00:26:40,350 --> 00:26:43,019 so much. 343 00:26:49,025 --> 00:26:50,944 Sell me a name... 344 00:26:51,027 --> 00:26:53,488 and I'll make Apollo and Dionysus part of the package. 345 00:26:53,571 --> 00:26:56,324 [ Sighs ] 346 00:26:56,408 --> 00:26:58,785 That hurts me, Max. 347 00:26:58,868 --> 00:27:01,329 Hey, the world's a shithole, ain't it? 348 00:27:04,541 --> 00:27:06,334 Yes, Max. 349 00:27:06,418 --> 00:27:08,378 It is. 350 00:27:13,925 --> 00:27:16,469 Brian O'Blivion. 351 00:27:16,553 --> 00:27:19,014 That is the only name I have to give. 352 00:27:19,097 --> 00:27:23,101 Professor Brian O'Blivion. 353 00:27:28,106 --> 00:27:30,066 [ Woman ] Wait, where you goin'? Come back here. 354 00:27:30,150 --> 00:27:32,569 Hey. Hey, buddy. Got a fag? 355 00:27:32,652 --> 00:27:35,572 - [ Man ] Are they goin' in now? - Got a cigarette? 356 00:27:35,655 --> 00:27:39,659 [ Indistinct Muttering ] 357 00:27:39,743 --> 00:27:42,704 - Gotta have a smoke and a cup of coffee. - [ Woman ] Wait a minute. 358 00:27:42,787 --> 00:27:46,082 [ Woman ] They don't serve coffee there. They just serve piss water. 359 00:27:46,166 --> 00:27:51,671 [ Muttering ] I don't need to put up with this shit. I'm a young woman. 360 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 Take a good look at me. I'm a good-lookin' woman. I got nice tits. 361 00:27:56,551 --> 00:27:58,470 [ Man ] Let's go. 362 00:27:58,553 --> 00:28:01,431 [ Muttering Continues ] 363 00:28:01,514 --> 00:28:04,434 [ TV Noise, Indistinct ] 364 00:28:04,517 --> 00:28:07,437 [ Woman Greeter ] Hello. Move along. 365 00:28:07,520 --> 00:28:10,440 [ Greeter Continues, Indistinct ] 366 00:28:14,110 --> 00:28:16,529 [ Female Derelict ] Move out of my way! 367 00:28:16,613 --> 00:28:19,532 Hello. Straight down the hallway. 368 00:28:22,911 --> 00:28:25,830 Keep on. Straight down the hallway. 369 00:28:25,914 --> 00:28:28,833 Keep going, keep going. 370 00:28:30,460 --> 00:28:33,088 Come on. Step along. 371 00:29:13,545 --> 00:29:15,463 - Bianca O'Blivion? - Yes. 372 00:29:15,547 --> 00:29:18,758 I'm Max Renn. I, uh — I run Civic TV. 373 00:29:18,842 --> 00:29:22,637 I did a panel show with Prof. O'Blivion. The Rena King Show. 374 00:29:22,720 --> 00:29:25,640 Oh, yes. You said some very superficial things. 375 00:29:25,723 --> 00:29:28,101 Violence, sex, imagination, catharsis. 376 00:29:28,184 --> 00:29:30,228 - My exact words. - What do you want? 377 00:29:30,311 --> 00:29:32,605 I wanna talk with your father... 378 00:29:32,689 --> 00:29:35,984 about a new twist in video that he may not be aware of. 379 00:29:57,589 --> 00:30:00,091 I love the view. 380 00:30:00,175 --> 00:30:04,012 You look like them, like one of Father's derelicts. 381 00:30:04,095 --> 00:30:06,806 [ Chuckles ] Think it's a style that's coming back. 382 00:30:06,890 --> 00:30:10,351 In their case, Mr. Renn, it's not a style. 383 00:30:10,435 --> 00:30:14,689 It's a disease forced on them by their lack of access to the cathode ray tube. 384 00:30:14,772 --> 00:30:17,108 You think a few doses of TV are gonna help them? 385 00:30:17,192 --> 00:30:22,030 Watching TV will help patch them back into the world's mixing board. 386 00:30:22,113 --> 00:30:24,157 Absolutely. 387 00:30:26,075 --> 00:30:30,205 And I guess you encourage Father's derelicts to make home movies? 388 00:30:30,288 --> 00:30:32,290 The world's mixing board? 389 00:30:32,373 --> 00:30:35,668 Professor O'Blivion sends video letters all over the world. 390 00:30:35,752 --> 00:30:39,506 - Is the Professor here? - I am my father's screen. 391 00:30:47,597 --> 00:30:52,352 Once you've told me what this visit is all about, he may choose to send you a cassette. 392 00:30:52,435 --> 00:30:54,687 If he does, which format would you like? 393 00:30:54,771 --> 00:30:57,440 If he does, it's gonna make conversation a little difficult. 394 00:30:58,441 --> 00:31:02,237 My father has not engaged in conversation for at least 20 years. 395 00:31:02,320 --> 00:31:05,782 The monologue is his preferred mode of discourse. 396 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 Format. 397 00:31:10,578 --> 00:31:12,705 Videodrome. 398 00:31:12,789 --> 00:31:15,333 Is that a Japanese configuration? 399 00:31:17,669 --> 00:31:19,837 - You've never heard of it? - No. 400 00:31:19,921 --> 00:31:23,216 Then there have been serious gaps in your education. 401 00:31:23,299 --> 00:31:25,718 - Videodrome. - ♪♪ [ Clock Chiming ] 402 00:31:25,802 --> 00:31:29,889 Mention it to your father. He may want to have a conversation. 403 00:31:29,973 --> 00:31:33,893 [ Chuckling ] I love the view. 404 00:31:38,731 --> 00:31:40,692 [ Door Closes ] 405 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 [ Harlan ] Torture, murder, mutilation. 406 00:31:52,662 --> 00:31:54,831 [ Masha ] Videodrome. 407 00:31:54,914 --> 00:31:57,584 What you see on that show... 408 00:31:57,667 --> 00:31:59,711 it's for real. 409 00:31:59,794 --> 00:32:01,921 [ Nicki ] I'm gonna audition. 410 00:32:02,005 --> 00:32:04,090 I was made for that show. 411 00:32:04,173 --> 00:32:09,512 [ Masha ] It has something that you don't have, Max. 412 00:32:09,596 --> 00:32:14,225 It has a philosophy, and that is what makes it dangerous. 413 00:32:37,790 --> 00:32:39,876 [ Knocking At Door ] 414 00:32:57,352 --> 00:33:00,855 Hi. This is your wake-up cassette... 415 00:33:00,938 --> 00:33:03,483 and this came to the office for you by courier. 416 00:33:03,566 --> 00:33:06,319 - What did they say at CRAM? - They said that Nicki Brand... 417 00:33:06,402 --> 00:33:08,696 is definitely not on assignment for them. 418 00:33:08,780 --> 00:33:11,157 She had a month off coming. She decided to take it now... 419 00:33:11,240 --> 00:33:13,242 Don't touch that! 420 00:33:15,370 --> 00:33:17,163 [ Grunts ] 421 00:33:17,246 --> 00:33:19,540 [ Grunts ] 422 00:33:19,624 --> 00:33:22,126 Jesus, Max, you scared me. 423 00:33:25,672 --> 00:33:28,007 What the hell's wrong with you? 424 00:33:28,091 --> 00:33:31,344 I don't know, man. I think I'm gettin', like, a rash or somethin'. 425 00:33:31,427 --> 00:33:34,681 - Uh — - What? 426 00:33:34,764 --> 00:33:38,059 Are you all right? Bridey, I didn't mean to hit you. 427 00:33:38,142 --> 00:33:40,103 Hit me? 428 00:33:41,104 --> 00:33:42,980 You didn't hit me. 429 00:33:43,064 --> 00:33:47,318 No? No. No, I know I didn't hit you. I meant — 430 00:33:48,945 --> 00:33:51,864 - [ Exhales ] - Do you want me to stay here? 431 00:33:52,949 --> 00:33:55,868 - Uh — - You look awful. 432 00:33:55,952 --> 00:33:58,371 - Can I get you something? - Uh, no, uh — 433 00:33:58,454 --> 00:34:00,873 No, I'm just, uh — 434 00:34:00,957 --> 00:34:03,501 Uh, I'm — 435 00:34:03,584 --> 00:34:07,630 [ Exhales ] I'm exhausted. I was in a deep sleep when you knocked... 436 00:34:07,714 --> 00:34:10,049 and I guess I'm still not out of it. 437 00:34:10,133 --> 00:34:12,051 I'll remember to set the timer. Don't worry. 438 00:34:12,135 --> 00:34:14,053 - You're sure? Are you sure? - I'm sure. Yeah. 439 00:34:14,137 --> 00:34:16,055 Thanks, Bridey. Tomorrow. 440 00:34:16,139 --> 00:34:18,641 Max, that other cassette is from the office of Brian O'Blivion. 441 00:34:18,725 --> 00:34:22,395 I promised I'd hand-deliver it directly to you. 442 00:34:22,478 --> 00:34:25,064 Will you call me if you need me? 443 00:34:39,996 --> 00:34:41,581 - [ Sighs ] - [ Gasps ] 444 00:35:18,618 --> 00:35:22,205 [ Tape Loads, Clicks ] 445 00:35:23,623 --> 00:35:26,292 The battle for the mind of North America... 446 00:35:26,375 --> 00:35:29,170 will be fought in the video arena: 447 00:35:29,253 --> 00:35:31,172 the Videodrome. 448 00:35:31,255 --> 00:35:36,302 The television screen is the retina of the mind's eye. 449 00:35:36,385 --> 00:35:40,932 Therefore, the television screen is part of the physical structure of the brain. 450 00:35:41,015 --> 00:35:45,937 Therefore, whatever appears on the television screen... 451 00:35:46,020 --> 00:35:50,608 emerges as raw experience for those who watch it. 452 00:35:50,691 --> 00:35:54,445 Therefore, television is reality... 453 00:35:54,529 --> 00:35:57,824 and reality is less than television. 454 00:35:57,907 --> 00:36:00,618 - [ Chuckles ] - Max. 455 00:36:00,701 --> 00:36:04,956 I'm so glad you came to me. 456 00:36:05,039 --> 00:36:07,750 I've been through it all myself, you see. 457 00:36:09,168 --> 00:36:14,173 Your reality is already half video hallucination. 458 00:36:14,257 --> 00:36:18,845 If you're not careful, it will become total hallucination. 459 00:36:18,928 --> 00:36:24,100 You'll have to learn to live in a very strange new world. 460 00:36:24,183 --> 00:36:26,185 I had a brain tumor... 461 00:36:26,269 --> 00:36:28,271 and I had visions. 462 00:36:29,730 --> 00:36:33,025 I believed the visions caused the tumor... 463 00:36:33,109 --> 00:36:35,528 and not the reverse. 464 00:36:35,611 --> 00:36:41,409 I could feel the visions coalesce and become flesh. 465 00:36:41,492 --> 00:36:44,662 Uncontrollable flesh. 466 00:36:45,955 --> 00:36:48,124 But when they removed the tumor... 467 00:36:49,125 --> 00:36:51,752 it was called Videodrome. 468 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 I was the — 469 00:36:55,464 --> 00:36:57,884 [ Choking ] I — I... 470 00:36:57,967 --> 00:37:00,928 was Videodrome's... 471 00:37:01,012 --> 00:37:03,890 first victim. 472 00:37:04,891 --> 00:37:07,018 But who's behind it? What do they want? 473 00:37:08,978 --> 00:37:11,105 I want you, Max. 474 00:37:12,440 --> 00:37:14,859 You. 475 00:37:17,653 --> 00:37:19,614 Come to me. 476 00:37:21,157 --> 00:37:23,326 Come to Nicki. 477 00:37:24,702 --> 00:37:26,621 Come on. 478 00:37:26,704 --> 00:37:29,582 Don't make me wait. 479 00:37:33,544 --> 00:37:35,755 Please. 480 00:37:40,176 --> 00:37:44,221 [ Breathing ] 481 00:37:50,019 --> 00:37:52,480 [ Nicki Moaning ] 482 00:37:56,859 --> 00:38:00,696 [ Breathing Deeply ] 483 00:38:05,576 --> 00:38:09,705 [ Nicki Moans ] I want you, Max. 484 00:38:09,789 --> 00:38:11,707 You. 485 00:38:13,918 --> 00:38:15,962 Come on. 486 00:38:17,213 --> 00:38:20,257 - Come on. - [ Breathing Continues ] 487 00:38:25,096 --> 00:38:27,431 Come to me now. 488 00:38:28,557 --> 00:38:30,851 Come to Nicki. 489 00:38:30,935 --> 00:38:34,689 - [ Breathing Continues ] - Don't keep me waiting. 490 00:38:34,772 --> 00:38:36,774 Please. 491 00:38:40,736 --> 00:38:42,738 Please. 492 00:38:55,418 --> 00:38:58,379 [ Siren Wails ] 493 00:38:58,462 --> 00:39:00,673 ♪♪ 494 00:39:00,756 --> 00:39:04,719 [ Announcer ] Today Lady Luck may smile on these four players... 495 00:39:04,802 --> 00:39:07,221 and start them on the road to $12,000 — 496 00:39:07,304 --> 00:39:09,544 We have a new group of people coming in this afternoon... 497 00:39:09,598 --> 00:39:12,685 - so tell the staff about that. - All right. Good. 498 00:39:12,768 --> 00:39:14,729 [ Audience On TV Cheering ] 499 00:39:14,854 --> 00:39:17,481 [ TV Noise Continues ] 500 00:39:24,321 --> 00:39:27,491 Exciting. Very lively. 501 00:39:27,575 --> 00:39:29,994 Careful. It bites. 502 00:39:35,958 --> 00:39:38,127 - You watched the cassette? - Yeah. 503 00:39:38,210 --> 00:39:39,837 - And? - It changed my life. 504 00:39:39,920 --> 00:39:42,298 I'm not surprised. It's dangerous, you know. 505 00:39:42,381 --> 00:39:45,801 Because your father admits he's somehow involved with Videodrome? 506 00:39:45,885 --> 00:39:50,347 More than that. It bites. Isn't that what you said? 507 00:39:50,431 --> 00:39:52,349 What kind of teeth do you think it has? 508 00:39:52,433 --> 00:39:56,312 It triggered off a series of hallucinations. I woke up with a headache. 509 00:39:56,395 --> 00:39:59,899 - First time ever? - No, I-I've been hallucinating for a while... 510 00:39:59,982 --> 00:40:01,942 - ever since — - What? 511 00:40:04,779 --> 00:40:07,615 Since I first saw Videodrome. 512 00:40:09,492 --> 00:40:11,494 How did you come to be exposed to it? 513 00:40:11,577 --> 00:40:14,622 Pirate satellite dish. 514 00:40:14,705 --> 00:40:17,958 A-An accident. 515 00:40:18,042 --> 00:40:20,044 I made some tapes. 516 00:40:20,127 --> 00:40:22,046 This is part of my own Videodrome collection. 517 00:40:22,129 --> 00:40:24,882 But that tape is just your father sitting at his desk. 518 00:40:24,965 --> 00:40:30,805 The tone of the hallucinations is determined by the tone of the tape's imagery. 519 00:40:30,888 --> 00:40:34,183 But the Videodrome signal, the one that does the damage... 520 00:40:34,266 --> 00:40:38,062 it can be delivered under a test pattern, anything. 521 00:40:38,145 --> 00:40:40,064 Mmm. 522 00:40:42,525 --> 00:40:44,443 Damage? 523 00:40:44,527 --> 00:40:47,780 The signal induces a brain tumor in the viewer. 524 00:40:48,781 --> 00:40:51,283 It's the tumor that creates the hallucinations. 525 00:40:51,367 --> 00:40:53,702 You let me watch it? 526 00:40:53,786 --> 00:40:57,915 I expect them to come to me eventually to hurt me. I thought it might be you. 527 00:40:59,208 --> 00:41:01,794 Now I realize you're just another victim... 528 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 like Father was. 529 00:41:03,963 --> 00:41:08,259 Where is your father? I think I'd better talk to him. 530 00:41:08,342 --> 00:41:10,845 He's in there. 531 00:41:12,138 --> 00:41:14,515 ♪♪ [ Clock Chiming ] 532 00:41:14,598 --> 00:41:17,184 I'm afraid he'll disappoint you. 533 00:41:22,940 --> 00:41:25,109 This is him. 534 00:41:25,192 --> 00:41:28,404 - This is all that's left. - What are you talking about? 535 00:41:28,487 --> 00:41:33,450 Brian O'Blivion died quietly on an operating table 11 months ago. 536 00:41:33,534 --> 00:41:37,830 - The brain problem? - The Videodrome problem. 537 00:41:37,913 --> 00:41:42,084 - You have it too. - But he was on that panel show with me. 538 00:41:42,168 --> 00:41:44,837 On tape. He made thousands of them. 539 00:41:44,920 --> 00:41:47,631 Sometimes three or four a day. 540 00:41:47,715 --> 00:41:50,009 I keep him alive as best I can. 541 00:41:50,092 --> 00:41:52,136 He had so much to offer. 542 00:41:52,219 --> 00:41:55,264 My father helped to create Videodrome. 543 00:41:55,347 --> 00:42:00,144 He saw it as the next phase in the evolution of man as a technological animal. 544 00:42:00,227 --> 00:42:03,355 When he realized what his partners were going to use it for... 545 00:42:03,439 --> 00:42:05,399 he tried to take it away from them. 546 00:42:05,482 --> 00:42:09,445 And they killed him. Quietly. 547 00:42:09,528 --> 00:42:12,740 At the end, he was convinced that public life on television... 548 00:42:12,823 --> 00:42:16,493 was more real than private life in the flesh. 549 00:42:16,577 --> 00:42:19,371 He wasn't afraid to let his body die. 550 00:42:21,248 --> 00:42:23,209 [ Sighs ] 551 00:42:24,919 --> 00:42:27,254 Tell me about my Videodrome problem. 552 00:42:28,255 --> 00:42:31,133 My father knows much more about it than I do. 553 00:42:31,217 --> 00:42:33,135 Listen to him. 554 00:42:39,725 --> 00:42:42,019 Where's Harlan? He's not in the lab. 555 00:42:42,102 --> 00:42:45,731 - I think he's up in V.T.R. Max — - Not now. 556 00:42:48,609 --> 00:42:50,861 - Harlan. - Sí, patrón. 557 00:42:50,945 --> 00:42:53,781 Have you been hallucinating lately? 558 00:42:53,864 --> 00:42:56,033 No. 559 00:42:56,116 --> 00:42:58,994 - Should I be? - Yes. 560 00:42:59,078 --> 00:43:00,996 You should be. 561 00:43:04,416 --> 00:43:06,377 I believe... 562 00:43:06,460 --> 00:43:09,463 that the growth in my head — 563 00:43:09,546 --> 00:43:13,509 this head, this one right here — 564 00:43:13,592 --> 00:43:17,346 I think that it is not really a tumor... 565 00:43:17,429 --> 00:43:21,850 not an uncontrolled, undirected little bubbling pot of flesh... 566 00:43:21,934 --> 00:43:24,895 but that it is in fact... 567 00:43:24,979 --> 00:43:27,439 a new organ... 568 00:43:27,523 --> 00:43:30,109 a new part of the brain. 569 00:43:30,192 --> 00:43:34,530 I think that massive doses of Videodrome signal... 570 00:43:34,613 --> 00:43:38,575 will ultimately create a new outgrowth... 571 00:43:38,659 --> 00:43:41,245 of the human brain... 572 00:43:41,328 --> 00:43:45,124 which will produce and control hallucination... 573 00:43:45,207 --> 00:43:49,169 to the point that it will change human reality. 574 00:43:49,253 --> 00:43:52,131 After all, there is nothing real... 575 00:43:52,214 --> 00:43:55,592 outside our perception of reality... 576 00:43:55,676 --> 00:43:57,594 is there? 577 00:43:57,678 --> 00:43:59,596 [ Chuckling ] 578 00:43:59,680 --> 00:44:02,558 You can see that, can't you? 579 00:45:38,237 --> 00:45:40,572 [ Phone Rings ] 580 00:45:43,992 --> 00:45:45,953 [ Rings ] 581 00:45:46,995 --> 00:45:49,164 - [ Man ] Max Renn? - Yes. 582 00:45:49,248 --> 00:45:50,874 Who is this? 583 00:45:50,958 --> 00:45:54,378 Barry Convex would like to talk to you about Videodrome. 584 00:45:54,461 --> 00:45:57,131 I've got a car waiting downstairs for you, sir. 585 00:46:35,878 --> 00:46:40,090 Please direct your attention to the television set in front of you, Mr. Renn. 586 00:46:40,174 --> 00:46:44,136 Mr. Convex has recorded a little introduction for you. 587 00:46:44,219 --> 00:46:46,221 [ Tape Clicks ] 588 00:46:46,305 --> 00:46:49,475 ♪♪ [ Electronic ] 589 00:46:55,481 --> 00:46:59,735 Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs... 590 00:46:59,818 --> 00:47:03,739 and I'd like to invite you into the world of Spectacular Optical... 591 00:47:03,822 --> 00:47:07,117 an enthusiastic global corporate citizen. 592 00:47:08,118 --> 00:47:10,162 We make inexpensive glasses for the Third World... 593 00:47:10,245 --> 00:47:12,581 and missile guidance systems for NATO. 594 00:47:14,208 --> 00:47:16,126 We also make Videodrome, Max... 595 00:47:16,210 --> 00:47:18,253 and as I'm sure you know... 596 00:47:18,337 --> 00:47:22,424 when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again. 597 00:47:23,425 --> 00:47:27,721 It can be a giant hallucination machine and much, much more. 598 00:47:27,804 --> 00:47:32,976 But it's not ready. Those were test transmissions you picked up. 599 00:47:33,060 --> 00:47:35,103 We thought nobody could tap into them. 600 00:47:35,187 --> 00:47:39,483 He's good, that Harlan. Good pirate. 601 00:47:40,526 --> 00:47:42,778 Well, now that you have... 602 00:47:42,861 --> 00:47:45,822 I think we oughta have a little talk, don't you? 603 00:47:45,906 --> 00:47:48,909 I thought maybe... my place? 604 00:48:58,979 --> 00:49:00,480 [ Chuckles ] 605 00:49:00,564 --> 00:49:03,191 [ Convex ] I hope you realize you're playing with dynamite. 606 00:49:04,318 --> 00:49:07,738 That's our spring line. Top secret stuff. 607 00:49:07,821 --> 00:49:12,409 I brought it with me for a trade show here in town later this week. 608 00:49:12,492 --> 00:49:15,704 Max Renn, I'm Barry Convex. 609 00:49:18,790 --> 00:49:20,709 I — 610 00:49:20,792 --> 00:49:22,753 I think that machinery you're wearing is... 611 00:49:22,836 --> 00:49:24,921 too much for the shape of your face. 612 00:49:25,005 --> 00:49:26,923 Overwhelms you. 613 00:49:27,007 --> 00:49:30,469 Try something more, uh, spidery... 614 00:49:30,552 --> 00:49:32,554 more delicate. 615 00:49:35,849 --> 00:49:39,102 Here she is. This is our prototype. 616 00:49:39,186 --> 00:49:43,106 This is the little number that started it all. 617 00:49:44,483 --> 00:49:46,526 Max... 618 00:49:46,610 --> 00:49:50,447 I would like you to try this on for size. 619 00:49:50,530 --> 00:49:55,786 I would like to use this machine to record one of your hallucinations now. 620 00:49:55,869 --> 00:49:59,956 Then I would like to take that tape back with me to home base for analysis. 621 00:50:01,333 --> 00:50:03,251 Do I get to keep the copyright? 622 00:50:03,335 --> 00:50:07,464 I mean, I'd hate to see it show up as a Movie of the Week and not get paid for it. 623 00:50:07,547 --> 00:50:09,466 Max, I'm trying to help you. 624 00:50:09,549 --> 00:50:11,802 What makes you think I need help, Barry? 625 00:50:11,885 --> 00:50:17,391 None of our test subjects has returned to... normality. 626 00:50:17,474 --> 00:50:20,185 They're all in need of intensive psychiatric care. 627 00:50:21,687 --> 00:50:24,564 Now, you seem to be functioning reasonably well... 628 00:50:24,648 --> 00:50:26,566 so far. 629 00:50:26,650 --> 00:50:29,277 I'd like to find out why... 630 00:50:29,361 --> 00:50:31,738 and I think an analysis of one of your hallucinations... 631 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 would be the right place to start. 632 00:50:37,994 --> 00:50:39,913 Will it hurt? 633 00:50:39,996 --> 00:50:42,124 It won't hurt you. 634 00:50:42,207 --> 00:50:44,292 You might catch yourself sliding in and out... 635 00:50:44,376 --> 00:50:46,503 of a hallucinatory state after this is all over. 636 00:50:46,586 --> 00:50:50,507 If you do, just relax and enjoy it. It'll soon go away. 637 00:50:50,590 --> 00:50:54,177 But for now, I think that you'll find a little S-and-M... 638 00:50:54,261 --> 00:50:58,807 will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations. 639 00:50:58,890 --> 00:51:02,561 - [ Beeping ] - That's why our Videodrome show is so strange. 640 00:51:02,644 --> 00:51:06,732 Something to do with the effects of exposure to violence on the nervous system. 641 00:51:06,815 --> 00:51:09,317 It opens up receptors in the brain and the spine... 642 00:51:09,401 --> 00:51:12,028 and that allows the Videodrome signal to sink in. 643 00:51:12,112 --> 00:51:14,364 You mean I'm gonna have to hurt you, Barry? 644 00:51:14,448 --> 00:51:17,659 'Fraid not. You don't have to actually hurt anybody. 645 00:51:17,743 --> 00:51:19,953 You just have to think about it. 646 00:51:20,036 --> 00:51:22,873 [ Humming ] 647 00:51:26,334 --> 00:51:28,587 [ Humming Loudly ] 648 00:51:28,670 --> 00:51:30,714 Wha-a-a — That's too bright! I can't take it! 649 00:51:30,797 --> 00:51:33,258 - Yes! I forgot! Sorry! How's that? - Shit. 650 00:51:33,341 --> 00:51:36,595 - [ Humming ] - [ Max ] Yeah. Yeah. Yeah, that's fine. 651 00:51:42,559 --> 00:51:45,270 Okay, we're rolling. 652 00:51:45,353 --> 00:51:47,647 The taping mechanism is all self-contained. 653 00:51:47,731 --> 00:51:50,984 You don't have to do anything now but hallucinate. 654 00:51:51,067 --> 00:51:52,986 Yeah. Yeah. Okay. 655 00:51:57,491 --> 00:51:59,451 I'll come back for you later. 656 00:52:01,912 --> 00:52:06,041 You'll forgive me if I don't stay around to watch. 657 00:52:06,124 --> 00:52:09,044 I just can't cope with the freaky stuff. 658 00:52:57,717 --> 00:52:59,719 [ Max ] Nicki? 659 00:53:01,555 --> 00:53:07,143 - Nicki. - Well, here we are at last... 660 00:53:07,227 --> 00:53:10,272 right where we oughta be: 661 00:53:10,355 --> 00:53:12,524 on Videodrome. 662 00:53:25,954 --> 00:53:28,874 What are you waiting for, lover? 663 00:53:28,957 --> 00:53:31,001 Let's perform. 664 00:53:31,084 --> 00:53:33,795 Let's open those neural floodgates. 665 00:53:41,553 --> 00:53:45,265 [ Breathing Heavily, Moaning ] 666 00:53:53,440 --> 00:53:55,567 [ Nicki Gasps ] 667 00:53:59,112 --> 00:54:01,072 Aah! 668 00:54:04,200 --> 00:54:06,119 Aah! 669 00:54:09,289 --> 00:54:11,291 [ Shouts ] 670 00:54:15,337 --> 00:54:19,841 [ Moaning ] 671 00:54:19,925 --> 00:54:22,260 Aah! 672 00:54:22,344 --> 00:54:25,096 [ Gasping ] 673 00:54:25,180 --> 00:54:27,557 Aah! 674 00:54:27,641 --> 00:54:29,601 [ Gasping ] 675 00:54:32,979 --> 00:54:35,565 - Aah! - [ Panting ] 676 00:54:47,827 --> 00:54:50,956 What's going on, Professor O'Blivion? [ Chuckles ] 677 00:54:51,039 --> 00:54:53,083 I mean, really. 678 00:54:53,166 --> 00:54:55,460 Oh. 679 00:55:10,475 --> 00:55:13,061 [ Gasps ] 680 00:55:24,823 --> 00:55:27,033 Oh, Masha. 681 00:55:35,834 --> 00:55:37,836 [ Exhales ] 682 00:56:00,900 --> 00:56:02,819 Harlan... 683 00:56:02,902 --> 00:56:04,821 it's Max. 684 00:56:04,904 --> 00:56:07,991 Can you come over to my apartment? Right away. 685 00:56:08,074 --> 00:56:09,993 Yeah, I'm serious. 686 00:56:11,369 --> 00:56:14,330 - Come on in. - Well, here I am, patrón. 687 00:56:14,414 --> 00:56:17,876 Camera. Flashgun. What's up? You wanna be a centerfold? 688 00:56:17,959 --> 00:56:19,878 I want you to go into my bedroom... 689 00:56:19,961 --> 00:56:22,172 and I want you to take a look at what's in my bed. 690 00:56:22,255 --> 00:56:24,758 Uncover it. Don't be shy. I want pictures. 691 00:56:27,802 --> 00:56:30,805 - Pictures of what's in your bed? - Yeah. Do it. 692 00:56:32,599 --> 00:56:34,934 Sure. Okay. 693 00:56:37,604 --> 00:56:39,564 Oh, God. 694 00:56:53,620 --> 00:56:55,997 [ Exhales ] 695 00:56:56,081 --> 00:56:57,749 Well? 696 00:57:01,336 --> 00:57:03,296 Max. 697 00:57:06,716 --> 00:57:08,635 I don't see anything. 698 00:57:09,719 --> 00:57:13,056 You didn't just want me to shoot your bed, pillows, sheets... 699 00:57:13,139 --> 00:57:15,642 did you? 700 00:57:24,984 --> 00:57:28,446 - It's disa — - Max, are you in some kind of drug warp? 701 00:57:29,447 --> 00:57:33,243 I've got friends who can help. Bridey said she came by a couple of days ago. You were — 702 00:57:33,326 --> 00:57:35,537 Did you tape Videodrome last night? 703 00:57:35,620 --> 00:57:37,598 If it was transmitted, the machine would've caught it. 704 00:57:37,622 --> 00:57:39,683 I'll meet you in the lab in one hour. I wanna see it. 705 00:57:39,707 --> 00:57:43,753 - Jeez, it's not even 7:00 a.m. - I'm not fucking around! Do you understand? 706 00:57:43,837 --> 00:57:47,423 Well, fuck you. I'm not some fucking servomechanism you can switch on. 707 00:57:47,507 --> 00:57:51,386 You want me to run around like an asshole, tell me what I'm doing it for. 708 00:57:51,469 --> 00:57:53,447 Otherwise, I'll see you during office hours, patrón. 709 00:57:53,471 --> 00:57:56,432 Harlan... you're right. 710 00:57:56,516 --> 00:58:00,270 It's momentum. I'm runnin' like an express train here. I don't know how to stop. 711 00:58:00,353 --> 00:58:02,814 Look, I'll meet you in the lab in one hour. 712 00:58:02,897 --> 00:58:06,401 Okay? And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... 713 00:58:06,484 --> 00:58:08,403 and I'll tell you what's going on. 714 00:58:08,486 --> 00:58:11,239 Everything. I promise. Okay? 715 00:58:11,322 --> 00:58:14,951 Okay. I'm sorry if I freaked out on you. 716 00:58:15,034 --> 00:58:18,413 - I don't work with you for the money. - I know that. 717 00:58:18,496 --> 00:58:20,957 With pirates, it's never just for the money, is it? 718 00:58:21,040 --> 00:58:25,461 You want a cup of cof — No, look. I'll meet you in the lab in an hour. 719 00:59:06,502 --> 00:59:08,421 Come on in. 720 00:59:09,589 --> 00:59:13,343 - [ Door Closes ] - Did you look at the tape? 721 00:59:13,426 --> 00:59:17,805 - Did you see me on Videodrome? - There was no tape. 722 00:59:17,889 --> 00:59:20,558 There was no Videodrome transmission last night? 723 00:59:20,642 --> 00:59:22,560 Not last night. 724 00:59:22,644 --> 00:59:25,146 - Aw, fuck! - Not ever. 725 00:59:27,607 --> 00:59:29,567 What — What are you talking about? 726 00:59:30,568 --> 00:59:32,487 [ Knocking At Door ] 727 00:59:34,030 --> 00:59:36,532 I'm out of my depth now, patrón. 728 00:59:36,616 --> 00:59:39,244 I had to bring in the reinforcements. 729 00:59:48,294 --> 00:59:50,088 Max. 730 00:59:51,798 --> 00:59:55,426 An intriguing combination. Very interesting. 731 00:59:56,427 --> 00:59:59,347 - Don't let me interrupt. - I think I was saying something like... 732 00:59:59,430 --> 01:00:02,183 "What are you talking about?" 733 01:00:02,267 --> 01:00:04,185 I was playing you tapes, Max. 734 01:00:05,228 --> 01:00:06,896 Prerecorded cassettes. 735 01:00:08,648 --> 01:00:12,402 Videodrome has never been transmitted on an open broadcast circuit. 736 01:00:12,485 --> 01:00:14,404 Not yet. 737 01:00:14,487 --> 01:00:17,073 I guess Barry sent you here, what, two years ago? 738 01:00:17,156 --> 01:00:21,744 It has been... two years, hasn't it, Harlan? 739 01:00:21,828 --> 01:00:25,581 Two. Two wonderful years. 740 01:00:25,665 --> 01:00:27,875 Why? 741 01:00:30,628 --> 01:00:32,755 [ Exhales ] 742 01:00:32,839 --> 01:00:35,174 To get you involved. 743 01:00:36,759 --> 01:00:39,095 To expose you to the Videodrome signal. 744 01:00:40,763 --> 01:00:43,266 It didn't affect you because you never watched it! 745 01:00:45,351 --> 01:00:47,937 You knew what was there. You didn't have to see it. 746 01:00:48,021 --> 01:00:52,775 [ Chuckles ] It really does work on just about anybody. 747 01:00:52,859 --> 01:00:55,069 Anybody who watches it, Max. 748 01:00:56,070 --> 01:00:58,031 But why would anybody watch it? 749 01:00:59,574 --> 01:01:03,536 Why would anybody watch a scum show like Videodrome? 750 01:01:04,746 --> 01:01:06,956 Why did you watch it, Max? 751 01:01:07,040 --> 01:01:11,711 - Business reasons. - Sure. Sure. 752 01:01:13,129 --> 01:01:15,298 What about the other reasons? 753 01:01:15,381 --> 01:01:19,302 Why deny you get your kicks out of watching torture and murder? 754 01:01:19,385 --> 01:01:22,138 You murdered Brian O'Blivion, didn't you, you freak? 755 01:01:22,221 --> 01:01:24,599 Did you enjoy that? 756 01:01:32,648 --> 01:01:35,151 North America's getting soft, patrón. 757 01:01:35,234 --> 01:01:38,613 And the rest of the world is getting tough. 758 01:01:38,696 --> 01:01:40,615 Very, very tough. 759 01:01:41,783 --> 01:01:44,494 We're entering savage new times... 760 01:01:44,577 --> 01:01:47,747 and we're going to have to be pure... 761 01:01:47,830 --> 01:01:49,874 and direct... 762 01:01:49,957 --> 01:01:52,460 and strong... 763 01:01:52,543 --> 01:01:54,462 if we're gonna survive them. 764 01:01:54,545 --> 01:01:57,173 Now, you and this, uh... 765 01:01:59,425 --> 01:02:03,179 cesspool you call a television station... 766 01:02:03,262 --> 01:02:06,015 and, uh, your people who wallow around in it... 767 01:02:06,099 --> 01:02:08,935 and, uh, your viewers... 768 01:02:09,018 --> 01:02:11,020 who watch you do it — 769 01:02:12,355 --> 01:02:15,358 you're rotting us away from the inside. 770 01:02:17,151 --> 01:02:19,404 We intend to stop that rot. 771 01:02:19,487 --> 01:02:22,615 We're gonna start with Channel 83, Max. 772 01:02:22,698 --> 01:02:26,869 We're gonna use it for our first authentic transmissions of Videodrome. 773 01:02:26,953 --> 01:02:30,998 I have a hunch it's gonna be very popular... for a while. 774 01:02:31,082 --> 01:02:33,501 I've gotta be hallucinating now, right? 775 01:02:33,584 --> 01:02:36,087 I mean... 776 01:02:36,170 --> 01:02:38,297 you two can't possibly be for real. 777 01:02:39,966 --> 01:02:42,718 Ah, we did record your hallucinations, Max... 778 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 as I said we would. 779 01:02:46,431 --> 01:02:48,433 And we did analyze them. 780 01:02:50,560 --> 01:02:52,728 You're ready for something new. 781 01:02:52,812 --> 01:02:54,647 That's terrific. 782 01:02:56,941 --> 01:02:59,902 [ Breathing ] 783 01:03:02,071 --> 01:03:05,450 What do you, uh — What do you want from me? 784 01:03:05,533 --> 01:03:07,743 I want you to open up, Max. 785 01:03:07,827 --> 01:03:09,829 Open up to me. 786 01:03:11,998 --> 01:03:14,876 [ Breathing Continues ] 787 01:03:24,218 --> 01:03:26,137 I've got something I want to play for you. 788 01:03:26,220 --> 01:03:29,182 [ Breathing Continues ] 789 01:03:30,391 --> 01:03:32,393 Oh, my God! 790 01:03:50,203 --> 01:03:52,163 [ Coughs ] 791 01:03:59,670 --> 01:04:02,465 [ Convex ] We want Channel 83, Max. 792 01:04:02,548 --> 01:04:05,134 - [ Grunting ] - Give it to us. 793 01:04:05,218 --> 01:04:09,305 Give us Channel 83. 794 01:04:09,388 --> 01:04:11,849 Kill your partners. 795 01:04:11,933 --> 01:04:13,976 Kill them. 796 01:04:14,060 --> 01:04:18,064 Kill your partners and give us Channel 83. 797 01:04:18,147 --> 01:04:20,650 [ Grunts, Exhales ] 798 01:04:28,074 --> 01:04:31,202 [ Grunting ] 799 01:04:37,041 --> 01:04:38,834 Aah. 800 01:04:49,387 --> 01:04:51,847 [ Squishing ] 801 01:05:07,446 --> 01:05:09,699 [ Gasps ] 802 01:05:57,496 --> 01:06:00,249 [ Convex ] Give us Channel 83. 803 01:06:00,333 --> 01:06:02,585 Kill your partners. 804 01:06:02,668 --> 01:06:04,587 Kill them. 805 01:06:04,670 --> 01:06:09,300 Kill your partners and give us Channel 83. 806 01:06:09,383 --> 01:06:11,427 [ TV Noise ] 807 01:06:11,510 --> 01:06:13,471 Hello, Max. 808 01:06:15,848 --> 01:06:18,017 [ Office Workers Chattering ] 809 01:06:24,023 --> 01:06:25,983 [ Man ] How ya doin', Max? 810 01:06:34,950 --> 01:06:36,869 Where's Moses? 811 01:06:37,870 --> 01:06:41,749 He's in a meeting with Rafe. I'll tell him you want him. 812 01:06:42,833 --> 01:06:44,752 Don't. 813 01:06:44,835 --> 01:06:47,046 [ TV Noise Continues ] 814 01:06:51,384 --> 01:06:54,470 [ Phone Rings ] 815 01:06:54,553 --> 01:06:57,765 [ Man ] We dub in a funny track. Gentle comedy. 816 01:06:57,848 --> 01:07:01,602 Mm-hmm. And you'd be the one to write it? 817 01:07:01,686 --> 01:07:05,856 Yeah. Yeah, I would. I used to write in high school, then I lost it. 818 01:07:05,940 --> 01:07:08,150 Hi, Max. 819 01:07:08,234 --> 01:07:11,445 You're just in time to throw some light on an interesting problem. 820 01:07:15,074 --> 01:07:16,867 Don't. 821 01:07:25,918 --> 01:07:28,003 Max. 822 01:07:28,087 --> 01:07:31,048 What the fuck? 823 01:07:33,926 --> 01:07:36,971 [ Man ] Jesus! 824 01:07:37,054 --> 01:07:38,973 [ Man #2 ] It was from the boardroom! 825 01:07:39,056 --> 01:07:40,975 Max, what happened? Are you hurt? 826 01:07:41,058 --> 01:07:43,018 - They killed — They — - [ Gasps ] What happened? 827 01:07:43,102 --> 01:07:46,522 - They killed us! - What happened? 828 01:07:46,605 --> 01:07:49,316 - Jesus! Look out! - [ Woman Screams ] 829 01:07:49,400 --> 01:07:52,194 [ Woman ] Help! 830 01:07:52,278 --> 01:07:54,697 In here! In here! 831 01:07:54,780 --> 01:07:56,907 Get out! Just clear outta here! 832 01:07:56,991 --> 01:07:59,618 Come — Get out! 833 01:07:59,702 --> 01:08:01,871 Let me see. 834 01:08:01,954 --> 01:08:04,707 [ Office Workers Shouting, Screaming ] 835 01:08:04,790 --> 01:08:06,876 Max! 836 01:08:06,959 --> 01:08:08,919 Max. 837 01:08:51,504 --> 01:08:54,256 [ Convex ] Kill Bianca O'Blivion. 838 01:08:54,340 --> 01:08:57,009 She knows too much. 839 01:08:57,092 --> 01:08:59,678 She can hurt us. 840 01:08:59,762 --> 01:09:01,806 Don't let her hurt us, Max. 841 01:09:02,807 --> 01:09:06,811 Kill her. Kill Bianca O'Blivion. 842 01:09:06,894 --> 01:09:11,398 [ Airplane Passes ] 843 01:09:59,530 --> 01:10:01,490 [ Lock Unlatches ] 844 01:10:01,574 --> 01:10:03,659 - ♪♪ [ Clock Chiming ] - [ Door Closes ] 845 01:10:03,742 --> 01:10:06,412 [ Footsteps ] 846 01:10:12,626 --> 01:10:14,920 Bianca O'Blivion. 847 01:10:15,921 --> 01:10:18,924 I run Civic TV. 848 01:10:19,008 --> 01:10:21,176 I was on a talk show with your father. 849 01:10:22,177 --> 01:10:25,097 So it was to be you after all. 850 01:10:25,180 --> 01:10:27,099 You've come to kill me. 851 01:10:27,182 --> 01:10:31,645 No. No, I'm Max Renn. I run Civic TV. I don't — 852 01:10:36,275 --> 01:10:39,695 - I don't kill people. - Oh, but you do. 853 01:10:39,778 --> 01:10:42,781 You're an assassin now for Videodrome. 854 01:10:44,158 --> 01:10:46,368 They can program you. 855 01:10:46,452 --> 01:10:49,371 They can play you like a videotape recorder. 856 01:10:49,455 --> 01:10:52,499 They can make you do what they want... 857 01:10:52,583 --> 01:10:56,211 and they want you to destroy whatever is left of Brian O'Blivion. 858 01:10:57,212 --> 01:10:59,214 They want you to destroy me. 859 01:10:59,298 --> 01:11:01,759 Destroy you? 860 01:11:17,274 --> 01:11:22,696 [ Tape Cassette Loads, Player Clicking ] 861 01:11:30,329 --> 01:11:34,667 [ Bianca ] They killed her, Max. They killed Nicki Brand. 862 01:11:37,628 --> 01:11:40,381 She died on Videodrome. 863 01:11:40,464 --> 01:11:44,218 They used her image to seduce you, but she was already dead. 864 01:11:45,594 --> 01:11:47,721 Don't back away. 865 01:11:47,805 --> 01:11:50,975 I stole it from them just for you to see. 866 01:11:51,058 --> 01:11:53,102 [ Tape Player Clicking ] 867 01:11:55,688 --> 01:11:58,816 Videodrome is death. 868 01:12:10,202 --> 01:12:12,788 [ Gunshots ] 869 01:12:20,713 --> 01:12:23,424 That's better. 870 01:12:23,507 --> 01:12:26,593 So much better. 871 01:12:29,596 --> 01:12:33,017 It's always painful to remove the cassette... 872 01:12:34,018 --> 01:12:35,936 to change the program. 873 01:12:38,063 --> 01:12:40,441 But now that we have... 874 01:12:40,524 --> 01:12:44,111 you'll see that you've become something quite different from what you were. 875 01:12:45,320 --> 01:12:48,532 You've become the video word made flesh. 876 01:12:49,950 --> 01:12:52,870 [ Exhales ] I am the video word made flesh. 877 01:12:53,912 --> 01:12:57,499 And now that you are the video word made flesh... 878 01:12:58,625 --> 01:13:00,586 you know what you have to do. 879 01:13:02,755 --> 01:13:05,674 You turn against Videodrome. 880 01:13:05,758 --> 01:13:08,761 You use the weapons they've given you to destroy them. 881 01:13:10,763 --> 01:13:13,015 Death to Videodrome. 882 01:13:14,099 --> 01:13:16,643 Long live the new flesh. 883 01:13:17,770 --> 01:13:19,772 Death to Videodrome. 884 01:13:24,109 --> 01:13:26,278 Long live the new flesh. 885 01:13:38,791 --> 01:13:42,127 [ TV Reporter ] It was only 26 hours ago in the building you see behind me... 886 01:13:42,211 --> 01:13:44,797 that a bizarre, apparently motiveless shooting occurred... 887 01:13:44,880 --> 01:13:48,175 which has triggered off an intensive manhunt by Metro Police. 888 01:13:48,258 --> 01:13:50,945 Thirty-four-year-old Max Renn, president of the Civic TV Corporation... 889 01:13:50,969 --> 01:13:53,209 is being sought in connection with the shooting deaths... 890 01:13:53,263 --> 01:13:55,182 of two executives at Channel 83 — 891 01:13:55,265 --> 01:13:58,018 You wanna see the monkey dance, you pay the piper. 892 01:13:58,102 --> 01:14:01,522 See what I'm sayin', Teddy? You know how much my monkey's batteries cost? 893 01:14:01,605 --> 01:14:04,525 They don't last in the cold. The cold knocks 'em right out. 894 01:14:04,608 --> 01:14:07,111 I can't dance. I would if I could. 895 01:14:07,194 --> 01:14:08,987 But, uh, I can't, so — 896 01:14:09,071 --> 01:14:13,242 You got some change, Teddy? You got somethin'. Half a buck. Teddy, yeah. 897 01:14:13,325 --> 01:14:17,371 - A quarter. You got somethin', Teddy. - [ Bus Rumbling ] 898 01:14:17,454 --> 01:14:19,790 Can't ya put somethin' in, Teddy? 899 01:15:04,334 --> 01:15:06,253 Well, hello, sport. 900 01:15:06,336 --> 01:15:09,381 They call me Brolley. How can I help you, sir? 901 01:15:09,464 --> 01:15:12,009 - Just looking. - [ Chuckles ] Yeah, man. 902 01:15:12,092 --> 01:15:14,052 Well, that's a good one. 903 01:15:14,136 --> 01:15:17,431 There ain't much to see here, but take your time and have a good look anyway. 904 01:15:17,514 --> 01:15:19,474 Ah, what this? 905 01:15:19,558 --> 01:15:23,770 Yeah, this is one hell of a scrip you got here. 906 01:15:23,854 --> 01:15:25,939 Very tricky grind. 907 01:15:26,023 --> 01:15:29,484 Can't imagine you'd see things too clear without them, you know. 908 01:15:29,568 --> 01:15:33,614 Well, don't worry at all. I'm gonna get you fixed up in no time flat. 909 01:15:33,697 --> 01:15:36,116 [ Tape Unpeeling ] 910 01:15:47,002 --> 01:15:49,504 [ Exhales ] Where's Convex? 911 01:15:49,588 --> 01:15:51,840 Oh, setting up his trade show. 912 01:15:51,924 --> 01:15:54,676 - Oh. - Gotta introduce the spring line. 913 01:15:54,760 --> 01:15:57,512 - What's in the box? - Your head. 914 01:15:57,596 --> 01:15:59,848 - [ Chuckling ] - [ Chuckles ] 915 01:15:59,932 --> 01:16:02,851 - Got your head in this box. - [ Both Laughing ] 916 01:16:02,935 --> 01:16:04,853 Ah. 917 01:16:04,937 --> 01:16:07,356 You've been busy, Max. 918 01:16:07,439 --> 01:16:09,441 Been readin' about you in the papers. 919 01:16:11,068 --> 01:16:12,986 Have you been to see Bianca O'Blivion? 920 01:16:13,070 --> 01:16:15,530 - I saw her. - And she give you any trouble? 921 01:16:15,614 --> 01:16:17,532 No. 922 01:16:17,616 --> 01:16:19,993 Well, that's good. 923 01:16:22,246 --> 01:16:24,831 Maybe you'd like to visit somebody else now. 924 01:16:24,915 --> 01:16:27,751 - Is that why you're here? - Maybe. 925 01:16:30,462 --> 01:16:32,464 You've been very useful to us, Max. 926 01:16:32,547 --> 01:16:35,050 We'd like to keep using you until you're all gone. 927 01:16:35,133 --> 01:16:37,552 [ Tape Breathing ] 928 01:16:38,887 --> 01:16:40,806 Open up to me. 929 01:16:46,270 --> 01:16:50,023 [ Breathing Continues ] 930 01:16:51,024 --> 01:16:53,360 Got something I wanna play for you. 931 01:16:53,443 --> 01:16:56,530 [ Breathing Continues ] 932 01:16:56,613 --> 01:16:58,615 - [ Gasps ] - [ Squishing ] 933 01:17:13,463 --> 01:17:18,427 - [ Screams ] - [ Ticking ] 934 01:17:22,139 --> 01:17:26,560 [ Shuddering ] 935 01:17:26,643 --> 01:17:29,396 [ Whimpering ] 936 01:17:29,479 --> 01:17:32,774 - [ Ticking ] - [ Screaming ] 937 01:17:37,696 --> 01:17:40,115 See ya in Pittsburgh. 938 01:17:40,198 --> 01:17:43,076 [ Screams ] 939 01:17:47,331 --> 01:17:50,042 [ Dog Barking ] 940 01:17:50,125 --> 01:17:54,046 [ Child ] Mommy, look at the big ka-boom! 941 01:17:54,129 --> 01:17:56,048 Tracey, come back here! 942 01:17:56,131 --> 01:17:58,467 - Stay with Mommy. - I want — I wanna see it. 943 01:17:58,550 --> 01:18:00,469 You come with me. 944 01:18:00,552 --> 01:18:02,679 Come on. We're going home now. 945 01:18:05,557 --> 01:18:07,726 [ Crowd Chattering ] 946 01:18:09,561 --> 01:18:14,066 - ♪♪ [ Baroque On Synthesizer ] - [ Chattering Continues ] 947 01:18:25,911 --> 01:18:29,539 ♪♪ [ Continues ] 948 01:18:46,264 --> 01:18:49,810 ♪♪ [ Continues, Big Band ] 949 01:19:20,424 --> 01:19:23,301 - ♪♪ [ Stops ] - [ Applause ] 950 01:19:25,303 --> 01:19:27,305 [ Applause Continues ] 951 01:19:32,811 --> 01:19:35,480 Well, you know me. 952 01:19:35,564 --> 01:19:38,525 - [ Man ] Yeah, we know you. - And I sure know you. 953 01:19:38,608 --> 01:19:41,820 - Every one of you! - [ Applause ] 954 01:19:45,490 --> 01:19:49,703 We're here to celebrate the arrival of our spring collection... 955 01:19:49,786 --> 01:19:51,705 the Medici line... 956 01:19:51,788 --> 01:19:56,251 and our theme for this year is based on two quotes... 957 01:19:56,334 --> 01:20:00,172 from the famous Renaissance statesman and patron of the arts... 958 01:20:00,255 --> 01:20:02,632 Lorenzo de Medici. 959 01:20:02,716 --> 01:20:04,718 "Love comes in at the eye," 960 01:20:04,801 --> 01:20:07,137 and "The eye is the window of the soul." 961 01:20:07,220 --> 01:20:10,765 Now, I think that even Pete... 962 01:20:10,849 --> 01:20:16,396 oughta be able to sell the hell out of a classy campaign like that. 963 01:20:16,480 --> 01:20:20,442 [ Applause ] 964 01:20:21,985 --> 01:20:23,695 [ Gasps ] 965 01:20:25,530 --> 01:20:28,783 [ Panting ] Oh, God! 966 01:20:28,867 --> 01:20:32,120 - [ Crowd Chattering ] - [ Gasping ] No! 967 01:20:33,371 --> 01:20:36,500 - [ Gunshots ] - [ Grunting ] 968 01:20:36,583 --> 01:20:38,793 - [ Woman Screams ] - [ Gunshot ] 969 01:20:38,877 --> 01:20:42,923 - [ Audience Screaming ] - [ Gagging, Choking ] 970 01:20:43,006 --> 01:20:45,967 Death to Videodrome! Long live the new flesh! 971 01:20:46,051 --> 01:20:49,429 - [ Feedback ] - [ Gagging Continues ] 972 01:20:56,686 --> 01:20:59,314 [ Feedback Continues ] 973 01:21:06,071 --> 01:21:08,490 [ P.A.: Convex Gagging ] 974 01:22:26,818 --> 01:22:29,321 [ Water Dripping ] 975 01:23:47,941 --> 01:23:50,110 I was hoping you'd be back. 976 01:23:50,193 --> 01:23:52,987 I'm here to guide you, Max. 977 01:23:53,071 --> 01:23:55,990 I've learned a lot since I last saw you. 978 01:23:56,074 --> 01:23:58,952 I've learned that death is not the end. 979 01:23:59,035 --> 01:24:00,954 I can help you. 980 01:24:02,247 --> 01:24:04,499 I don't know where I am now. 981 01:24:04,582 --> 01:24:07,335 I'm having trouble... 982 01:24:07,419 --> 01:24:09,337 finding my way around. 983 01:24:09,421 --> 01:24:14,509 That's because you've gone just about as far as you can with the way things are. 984 01:24:14,592 --> 01:24:19,597 Videodrome still exists. It's very big, very complex. 985 01:24:19,681 --> 01:24:23,101 You've hurt them, but you haven't destroyed them. 986 01:24:23,184 --> 01:24:25,937 To do that, you have to go on to the next phase. 987 01:24:27,188 --> 01:24:28,690 What phase is that? 988 01:24:28,773 --> 01:24:32,068 Your body has already done a lot of changing... 989 01:24:32,152 --> 01:24:34,070 but that's only the beginning — 990 01:24:34,154 --> 01:24:38,199 the beginning of the new flesh. 991 01:24:38,283 --> 01:24:40,660 You have to go all the way now — 992 01:24:40,744 --> 01:24:43,580 a total transformation. 993 01:24:43,663 --> 01:24:45,623 Do you think you're ready? 994 01:24:47,959 --> 01:24:50,754 I guess I am. 995 01:24:50,837 --> 01:24:52,797 How do we do it? 996 01:24:53,840 --> 01:24:57,635 To become the new flesh, you first have to kill the old flesh. 997 01:24:58,678 --> 01:25:01,055 But don't be afraid. 998 01:25:01,139 --> 01:25:04,392 Don't be afraid to let your body die. 999 01:25:05,393 --> 01:25:07,353 Just come to me, Max. 1000 01:25:07,437 --> 01:25:09,439 Come to Nicki. 1001 01:25:10,440 --> 01:25:13,526 Watch. I'll show you how. 1002 01:25:13,610 --> 01:25:15,528 It's easy. 1003 01:25:43,681 --> 01:25:45,642 Long live the new flesh. 1004 01:26:09,040 --> 01:26:11,042 [ Jacket Unzips ] 1005 01:26:35,733 --> 01:26:38,111 Long live the new flesh. 1006 01:26:38,194 --> 01:26:40,947 [ Gunshot ] 72987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.